1
00:00:04,880 --> 00:00:06,631
Katukisaaja Road.
2
00:00:06,632 --> 00:00:08,174
Hän on aika kuuluisa.
3
00:00:08,175 --> 00:00:11,552
Mahtava rikollinen,
joka varasti miljoonia hallitukselta
4
00:00:11,553 --> 00:00:14,181
ja joutui valtion jahtaamaksi
kymmenen vuotta sitten.
5
00:00:15,641 --> 00:00:18,184
Niin. Hän on idolini.
6
00:00:18,185 --> 00:00:23,190
Kukaan ei saanut häntä kiinni,
ja hän pakeni loppuun saakka.
7
00:00:23,899 --> 00:00:26,151
Hän meni maailman ääriin.
8
00:00:27,361 --> 00:00:31,697
Olin siitä todella kateellinen.
9
00:00:31,698 --> 00:00:36,828
Olen katsonut tismalleen samaa taivasta
syntymästäni lähtien.
10
00:00:43,752 --> 00:00:47,672
Tämä on... ulkopuolinen maailma.
11
00:00:47,673 --> 00:00:49,924
Nyt riittää, Gear!
12
00:00:49,925 --> 00:00:52,886
Monestiko sinun pitää töllistellä sitä?
13
00:00:59,476 --> 00:01:00,644
Häh?
14
00:01:03,772 --> 00:01:06,232
Montako kertaa
sinun oikein pitää ampua ohi?
15
00:01:06,233 --> 00:01:08,192
Ryhdistäydy ja osu heihin!
16
00:01:08,193 --> 00:01:09,360
Odota.
17
00:01:09,361 --> 00:01:11,696
Alan päästä jyvälle.
18
00:01:11,697 --> 00:01:13,156
Anna kun yritän vielä...
19
00:01:16,243 --> 00:01:17,327
Häh?
20
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
21
00:02:58,178 --> 00:03:00,096
Selvisimme täpärästi.
22
00:03:00,097 --> 00:03:02,848
Tyypit ovat sinnikkäitä.
23
00:03:02,849 --> 00:03:05,101
Kuinkahan kauas he jahtaavat meitä?
24
00:03:05,102 --> 00:03:08,145
Tämä veijari on varmasti todella arvokas.
25
00:03:08,146 --> 00:03:11,108
Älä suhtaudu siihen noin huolettomasti!
26
00:03:11,983 --> 00:03:16,112
Palkkamurhaajat ovat jahdanneet meitä
kaupungista lähdöstämme asti!
27
00:03:16,113 --> 00:03:19,073
Luodista loppuu pian bensa.
28
00:03:19,074 --> 00:03:21,118
Mikä nyt avuksi, Gear?
29
00:03:23,662 --> 00:03:25,329
Se on selvää.
30
00:03:25,330 --> 00:03:28,375
Viemme hahmon tänne.
31
00:03:29,167 --> 00:03:35,590
Sitten saamme miljoona edoa
ja ostamme tehokasta lääkettä.
32
00:03:36,675 --> 00:03:41,095
- Voimmeko luottaa naisen sanaan?
- Mitä?
33
00:03:41,096 --> 00:03:46,350
Meillä on vain yksi radio,
enkä ole saanut häneen enää yhteyttä.
34
00:03:46,351 --> 00:03:48,477
Tiesin, ettei häneen voi luottaa.
35
00:03:48,478 --> 00:03:50,813
Joka tapauksessa hän on liian kaunis.
36
00:03:50,814 --> 00:03:53,357
Taasko tuota potaskaa? Sinä...
37
00:03:53,358 --> 00:03:57,236
Sinulla on pää pilvissä,
kun unelmoit kaupungista lähdöstä.
38
00:03:57,237 --> 00:04:03,742
Meillä ei ole mitään valittamista
siellä asumisesta.
39
00:04:03,743 --> 00:04:08,456
Kuulehan,
meidän piti olla liikekumppaneita!
40
00:04:08,457 --> 00:04:13,002
Meidän piti vain varastaa se.
Mitä minuun tulee, työmme on tehty!
41
00:04:13,003 --> 00:04:16,130
Meillä ei ole syytä
viettää enää aikaa yhdessä!
42
00:04:16,131 --> 00:04:19,759
Joku taitaa olla hieman pahalla päällä.
43
00:04:22,095 --> 00:04:24,681
Paetkaa, miten pitkälle haluatte,
mutta se on turhaa!
44
00:04:25,474 --> 00:04:30,770
Palkkamurhaajien kilta levittää
julisteita, joissa on kasvokuvanne.
45
00:04:30,771 --> 00:04:33,648
Ette koskaan pääse pakoon.
46
00:04:34,232 --> 00:04:35,275
Lähdetäänkö?
47
00:04:45,368 --> 00:04:48,245
Jos hän puhuu totta
palkkamurhaajien killasta,
48
00:04:48,246 --> 00:04:51,123
en ihmettele,
että he ovat niin sinnikkäitä.
49
00:04:51,124 --> 00:04:54,628
Voimme jatkaa pakoamme,
mutta he tulevat perässämme.
50
00:04:55,295 --> 00:05:00,634
Jos palkkamurhaajat ovat perässämme,
on sama, minne menemme ja kuinka kauan...
51
00:05:03,720 --> 00:05:05,931
En kestä enää!
52
00:05:07,766 --> 00:05:09,643
- Kaupunki.
- Mitä?
53
00:05:12,729 --> 00:05:14,147
{\an8}IKUISEN ELÄMÄN ELVYTYS
54
00:05:19,945 --> 00:05:22,572
Muistuttaa kovasti omaa kaupunkiamme.
55
00:05:23,949 --> 00:05:26,659
En ole koskaan nähnyt
tuollaisia rakennuksia!
56
00:05:26,660 --> 00:05:28,577
Kyltitkin ovat erilaisia. Katsokaa!
57
00:05:28,578 --> 00:05:30,955
Niinkö?
58
00:05:30,956 --> 00:05:34,584
Jos täällä on kaupunki,
sen pitäisi olla kartalla.
59
00:05:43,176 --> 00:05:46,095
Täällä ei ole jälkeäkään ihmisistä.
60
00:05:46,096 --> 00:05:49,099
Ovatko kaikki kadonneet?
61
00:05:49,683 --> 00:05:51,434
Mitähän tapahtui?
62
00:05:56,898 --> 00:05:58,608
Tenjin-pylväs.
63
00:06:11,621 --> 00:06:14,040
Mitä hän aikoo?
64
00:06:15,166 --> 00:06:19,546
Tenjin-pylvään alla virtaava energia
pakkautuu.
65
00:06:22,340 --> 00:06:25,593
Jos emme voi paeta,
meille jää vain yksi vaihtoehto.
66
00:06:25,594 --> 00:06:26,845
- Mikä?
- Mikä?
67
00:06:29,598 --> 00:06:32,142
Selvitetään tämä lopullisesti.
68
00:06:33,268 --> 00:06:38,565
Sain uutisia. Hänen rikoskumppaninsa
on saapunut TJ335:een.
69
00:06:39,065 --> 00:06:41,610
Olemme jo päästäneet hurtat vapaaksi.
70
00:06:44,237 --> 00:06:47,031
Se lienee yksi Cookin sisaruksista.
71
00:06:47,032 --> 00:06:48,991
Älä huoli tytöstä.
72
00:06:48,992 --> 00:06:50,452
Lähetä palkkamurhaajat.
73
00:06:50,994 --> 00:06:52,329
Ymmärrän.
74
00:06:54,873 --> 00:06:58,710
Onko tämä myös kohtaloa?
75
00:07:24,444 --> 00:07:29,698
Kuulehan, eikö ole uhkarohkeaa yrittää
napata kaikki palkkamurhaajat kerralla?
76
00:07:29,699 --> 00:07:31,700
En ole samaa mieltä.
77
00:07:31,701 --> 00:07:33,535
Se on niin kuin sanoin.
78
00:07:33,536 --> 00:07:37,706
Hengissä säilyminen on tärkeintä.
Mutta tällainen suunnitelma...
79
00:07:37,707 --> 00:07:40,418
Mistä hitosta oikein puhut?
80
00:07:42,337 --> 00:07:47,133
Niin tapahtui tiedemiehelle,
joka antoi minulle aivot.
81
00:07:47,926 --> 00:07:51,011
Hän oli mahtava tiedemies.
82
00:07:51,012 --> 00:07:53,722
Hän oli korkea-arvoinen.
Rahaa ja valtaa riitti.
83
00:07:53,723 --> 00:07:56,726
Kunnon uraohjus, joka eteni maailmassa.
84
00:07:57,477 --> 00:08:02,731
Yhden virheen takia hän menetti kaiken.
85
00:08:02,732 --> 00:08:06,653
Hänen tyttärensä ja vaimonsa
jättivät hänet.
86
00:08:08,071 --> 00:08:11,825
Lopulta hän...
87
00:08:13,034 --> 00:08:18,956
Silloin opin, ettei ihmisiin voi luottaa.
88
00:08:18,957 --> 00:08:21,291
En luota keneenkään.
89
00:08:21,292 --> 00:08:25,170
Sinä ja Gear ette ole ystäviäni,
ettekä ole tiimissäni.
90
00:08:25,171 --> 00:08:27,798
Ette ole mitään muuta
kuin liikekumppaneita.
91
00:08:27,799 --> 00:08:30,552
Siksi tämä suunnitelma ei kiinnosta minua...
92
00:08:32,762 --> 00:08:35,514
Tuo sattui! Miksi hitossa teit noin?
Senkin romu!
93
00:08:35,515 --> 00:08:36,682
Turpa kiinni!
94
00:08:36,683 --> 00:08:38,893
Jos ajattelet noin, painu kotiin.
95
00:08:41,062 --> 00:08:42,772
Mikä tuota romua vaivaa?
96
00:08:43,606 --> 00:08:45,274
- Ei, ei.
- Häh?
97
00:08:45,275 --> 00:08:47,901
Olet juuri sellainen kuin odotin.
98
00:08:47,902 --> 00:08:50,487
Rauhassa. Ole hyvä ja rauhoitu.
99
00:08:50,488 --> 00:08:52,906
Tällainen minä olen.
100
00:08:52,907 --> 00:08:54,408
NEUVOTTELIJA
101
00:08:54,409 --> 00:08:56,410
Vai "neuvottelija"?
102
00:08:56,411 --> 00:08:58,120
Juuri niin.
103
00:08:58,121 --> 00:09:01,415
Oli kyse sitten avio-ongelmasta
tai sotakiistasta,
104
00:09:01,416 --> 00:09:04,919
minä ratkaisen riidat
siististi ja asianmukaisesti.
105
00:09:05,545 --> 00:09:11,425
Eräs Barrel hyödyntää palkkamurhaajien
kiltaa jäljittämisessänne.
106
00:09:11,426 --> 00:09:15,304
Hän johtaa aseistettua joukkoa,
joka hallitsee tätä aluetta.
107
00:09:15,305 --> 00:09:18,433
Hän on ennennäkemättömän julma.
108
00:09:19,434 --> 00:09:22,770
Jos suostut luopumaan
varastetusta esineestä,
109
00:09:22,771 --> 00:09:28,942
neuvottelen Barrelin kanssa ja varmistan,
että vain sinä pelastut.
110
00:09:28,943 --> 00:09:32,655
Mitä oikein yrität sanoa? Onko se totta?
111
00:09:33,865 --> 00:09:34,865
Miten olisi?
112
00:09:34,866 --> 00:09:36,700
Se ei ole huono lopputulos.
113
00:09:36,701 --> 00:09:41,790
Sitä paitsi näytät olevan sotkeutunut
aikamoiseen vyyhtiin.
114
00:09:43,208 --> 00:09:46,127
Annan sinun harkita asiaa.
115
00:09:48,713 --> 00:09:51,132
NEUVOTTELIJA
116
00:09:57,889 --> 00:09:59,640
Haloo. Kuuletko minua?
117
00:09:59,641 --> 00:10:01,934
Mitä olet puuhannut?
118
00:10:01,935 --> 00:10:04,812
Olen yrittänyt ottaa yhteyttä,
mutta turhaan.
119
00:10:04,813 --> 00:10:06,146
Oletko kunnossa?
120
00:10:06,147 --> 00:10:07,732
Kyllä. Viimein.
121
00:10:08,233 --> 00:10:11,735
Rasittava joukko on lähtenyt.
Mitä siellä tapahtuu?
122
00:10:11,736 --> 00:10:13,070
Missä olette nyt?
123
00:10:13,071 --> 00:10:14,613
Tämä on...
124
00:10:14,614 --> 00:10:17,909
Saavuimme aavekaupunkiin.
125
00:10:18,660 --> 00:10:21,621
Tämä on melkoinen sotku,
mutta olemme kunnossa.
126
00:10:22,205 --> 00:10:26,376
Varmistan,
että isäsi muisto pysyy turvassa.
127
00:10:28,169 --> 00:10:30,004
Minulla on varoituksen sana.
128
00:10:30,880 --> 00:10:35,510
Valkoinen Karhu salaa jotain
teiltä muilta.
129
00:10:36,553 --> 00:10:40,014
Ole varovainen hänen suhteensa.
130
00:10:42,016 --> 00:10:43,518
Hei! Odota!
131
00:10:44,394 --> 00:10:47,272
Varoa Karhun suhteen vai?
132
00:10:52,694 --> 00:10:54,737
Nyt mennään.
133
00:11:04,873 --> 00:11:08,293
Toivottavasti olet tehnyt
kaikki työsi hyvin.
134
00:11:08,877 --> 00:11:12,838
Älä ensin katoa
ja ilmesty sitten kiusaamaan minua!
135
00:11:12,839 --> 00:11:17,635
Vaikka tekisi työn hyvin, ei ole takuita,
että lopputulos on täydellinen...
136
00:11:19,304 --> 00:11:22,514
Pidä huoli siitä, että vain sinä pelastut.
137
00:11:22,515 --> 00:11:23,933
NEUVOTTELIJA
138
00:11:26,436 --> 00:11:27,436
Hei.
139
00:11:27,437 --> 00:11:31,940
Kun me kolme aloimme työskennellä yhdessä,
teimme pelkkiä virheitä.
140
00:11:31,941 --> 00:11:34,443
- Mitä?
- Meillä oli paljon vaikeuksia.
141
00:11:34,444 --> 00:11:37,280
Selvisimme kuitenkin jollain ilveellä.
142
00:11:38,031 --> 00:11:41,366
Tällä kertaa,
jos me kolme työskentelemme yhdessä...
143
00:11:41,367 --> 00:11:42,952
Olet oikeassa.
144
00:11:47,373 --> 00:11:49,417
Jes! Syödään!
145
00:11:52,921 --> 00:11:55,006
Gotcha!
146
00:11:57,091 --> 00:11:59,928
Nam! Ramenlientä ja riisiä!
147
00:12:04,307 --> 00:12:06,476
Mikä tuo kasetti on?
148
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
- Se on Gotcha-samba!
- Se on Gotcha-samba!
149
00:12:17,028 --> 00:12:19,488
Gotcha Samba, kaikki yhdessä
150
00:12:19,489 --> 00:12:20,989
Samba, samba
151
00:12:20,990 --> 00:12:23,492
Nauretaan ja tanssitaan yön läpi
152
00:12:23,493 --> 00:12:24,576
Samba, samba
153
00:12:24,577 --> 00:12:28,247
- Antaudu rytmille
- Gotcha Samba
154
00:12:28,248 --> 00:12:29,498
Rytmille
155
00:12:29,499 --> 00:12:32,000
Sydämen kyllyydestä
Yö on vasta aluillaan...
156
00:12:32,001 --> 00:12:33,503
- Gotcha!
- ...vasta aluillaan!
157
00:12:36,172 --> 00:12:37,506
Sain yhden!
158
00:12:37,507 --> 00:12:39,968
Sain kalan!
159
00:13:09,289 --> 00:13:11,207
Laitetaan bileet pystyyn!
160
00:13:17,213 --> 00:13:19,589
Hei, kuolemassa ei ole mitään vikaa.
161
00:13:19,590 --> 00:13:22,051
Se vapauttaa meidät elämästä.
162
00:13:42,613 --> 00:13:46,033
Huijasitko siis, kun sanoit osaavasi?
163
00:13:46,034 --> 00:13:48,744
Puhuin totta.
164
00:13:48,745 --> 00:13:50,913
Osun hetkenä minä hyvänsä.
165
00:13:55,084 --> 00:13:56,377
Katso!
166
00:14:23,613 --> 00:14:26,531
Viime tapaamisestamme
on kulunut sata vuotta!
167
00:14:26,532 --> 00:14:28,034
HEI!
168
00:14:30,620 --> 00:14:32,580
Mennäänpä asiaan.
169
00:15:43,526 --> 00:15:44,944
Tsuyako...
170
00:15:55,037 --> 00:15:57,956
Karhu, asenna ajastin. Valmiina?
171
00:15:57,957 --> 00:16:01,126
Kolme, kaksi, yksi.
172
00:16:01,127 --> 00:16:02,211
Nyt!
173
00:16:02,879 --> 00:16:05,297
Hankimme vähän lisäaikaa ensin.
174
00:16:05,298 --> 00:16:08,216
- Noudata suunnitelmaa.
- Ihan sama.
175
00:16:08,217 --> 00:16:10,093
Älä käytä tuota paskavastausta.
176
00:16:10,094 --> 00:16:11,804
Anna mennä nyt!
177
00:16:12,305 --> 00:16:14,139
Hyvä on.
178
00:16:14,140 --> 00:16:15,223
Karhu.
179
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
Luotamme sinuun.
180
00:16:25,067 --> 00:16:26,235
Tulehan.
181
00:16:51,969 --> 00:16:53,221
Kumiluoti vai?
182
00:17:00,019 --> 00:17:01,562
- Pöö...
- Pöö...
183
00:17:03,397 --> 00:17:05,775
Senkin vintiö!
184
00:17:07,276 --> 00:17:08,236
Häh?
185
00:17:14,533 --> 00:17:15,576
Paskiainen!
186
00:17:19,247 --> 00:17:21,331
Olet kai iloinen, että tapaamme taas.
187
00:17:21,332 --> 00:17:24,335
Tänään näytän teille,
mistä fanipalvelussa on kyse.
188
00:17:26,879 --> 00:17:28,547
Viimein...
189
00:17:29,799 --> 00:17:31,925
- Hei, anna syöttini!
- Kiitos lahjasta.
190
00:17:31,926 --> 00:17:33,677
- Se on hieno muisto.
- Anna se.
191
00:17:33,678 --> 00:17:36,180
He ovat fanejani!
192
00:17:39,475 --> 00:17:40,643
Siitä saat!
193
00:17:58,578 --> 00:18:01,414
Menoksi.
Olemme tenjin-pylvään luona hetkessä.
194
00:18:08,045 --> 00:18:09,921
Pidän tauon.
195
00:18:09,922 --> 00:18:14,509
Katsopas. Näytät uupuneelta.
196
00:18:14,510 --> 00:18:15,427
Sinä siis...
197
00:18:15,428 --> 00:18:18,430
Koska olet täällä yksin,
198
00:18:18,431 --> 00:18:22,935
onko oikein olettaa,
että olet tehnyt päätöksen?
199
00:18:23,519 --> 00:18:24,770
Luotamme sinuun.
200
00:18:27,064 --> 00:18:28,065
Muistan.
201
00:18:28,566 --> 00:18:30,026
Ja silloinkin...
202
00:18:31,152 --> 00:18:32,527
Älä ole rasittava.
203
00:18:32,528 --> 00:18:34,654
En aio tehdä sellaista hommaa.
204
00:18:34,655 --> 00:18:36,072
Liikaa vaivaa.
205
00:18:36,073 --> 00:18:37,907
Luovuta, Gear.
206
00:18:37,908 --> 00:18:39,951
Emme tarvitse tyyppiä tiimiimme.
207
00:18:39,952 --> 00:18:42,079
Mitä sinä kutsut tiimiksi?
208
00:18:42,663 --> 00:18:44,956
Kuulkaa. En työskentele ihmisten kanssa...
209
00:18:44,957 --> 00:18:46,583
- Karhu.
- Mitä?
210
00:18:46,584 --> 00:18:48,085
Tehdään yhteistyötä.
211
00:18:53,215 --> 00:18:55,801
Onko se täällä?
212
00:18:57,136 --> 00:18:58,304
Häh?
213
00:19:02,016 --> 00:19:05,060
Se tulee. Hyvä.
214
00:19:05,061 --> 00:19:06,728
Nosa, missä Karhu on?
215
00:19:06,729 --> 00:19:12,484
Olen soittanut jo jonkin aikaa,
mutta hän ei vastaa.
216
00:19:12,485 --> 00:19:13,485
Mitä?
217
00:19:13,486 --> 00:19:15,236
Sitä paitsi, täällä on...
218
00:19:15,237 --> 00:19:16,821
Neuvottelija.
219
00:19:16,822 --> 00:19:18,740
Se putosi penkille.
220
00:19:18,741 --> 00:19:21,826
Onko se Karhun? Oliko se Karhulla?
221
00:19:21,827 --> 00:19:24,246
Minulla on tästä paha aavistus.
222
00:19:24,872 --> 00:19:27,750
Ole varovainen hänen suhteensa.
223
00:19:28,376 --> 00:19:30,752
Gear, on melkein aika!
224
00:19:30,753 --> 00:19:32,380
Mitä meidän pitäisi tehdä?
225
00:19:34,006 --> 00:19:35,131
Ei hätää.
226
00:19:35,132 --> 00:19:36,758
Olemme tiimi.
227
00:19:36,759 --> 00:19:39,344
Olemmeko yhä mielestäsi?
228
00:19:39,345 --> 00:19:40,763
Se on hullua!
229
00:19:43,307 --> 00:19:44,475
Aloitetaan.
230
00:19:45,309 --> 00:19:47,894
Olemme päässeet näin pitkälle.
Seuraavaksi...
231
00:19:47,895 --> 00:19:50,606
Karhu!
232
00:20:06,872 --> 00:20:08,748
En luota ihmisiin.
233
00:20:08,749 --> 00:20:11,794
Se ei ole muuttunut.
234
00:20:12,294 --> 00:20:18,258
Mutta hänen hymynsä koskettaa minussa
jotain, mikä minun olisi pitänyt haudata.
235
00:20:18,259 --> 00:20:22,722
Se saa minut toivomaan jotain,
mikä minun olisi pitänyt unohtaa.
236
00:20:23,347 --> 00:20:24,765
Joten...
237
00:20:36,026 --> 00:20:37,903
Ei ole totta.
238
00:20:59,341 --> 00:21:00,300
Me putoamme!
239
00:21:00,301 --> 00:21:02,260
Putoamme, putoamme, putoamme...
240
00:21:02,261 --> 00:21:06,223
Hyppää!
241
00:21:21,197 --> 00:21:23,282
Me putoamme!
242
00:21:29,538 --> 00:21:30,955
Karhu!
243
00:21:30,956 --> 00:21:33,166
Hei, selvisitte!
244
00:21:33,167 --> 00:21:35,210
Miksi hitossa et vastannut?
245
00:21:35,211 --> 00:21:37,587
Tämä meni mäsäksi.
246
00:21:37,588 --> 00:21:39,798
Mutta olin ajoissa.
247
00:21:39,799 --> 00:21:41,424
Mikä siis on ongelma?
248
00:21:41,425 --> 00:21:43,343
Olet vähän myöhässä.
249
00:21:43,344 --> 00:21:47,806
Maaperä oli heikompaa kuin kuvittelin,
joten tuli pieni sotku.
250
00:21:47,807 --> 00:21:50,600
Sössit tarvitsemamme tulen, eikö totta?
251
00:21:50,601 --> 00:21:51,726
En lainkaan.
252
00:21:51,727 --> 00:21:54,437
Tai luulen, etten sössinyt.
253
00:21:54,438 --> 00:21:56,648
Olen varma, etten sössinyt.
254
00:21:56,649 --> 00:21:59,651
Haluatko kärähtää?
255
00:21:59,652 --> 00:22:02,237
No, se kuitenkin toimi.
256
00:22:02,238 --> 00:22:06,366
Kaikki kaupungit
on lopulta rakennettu samoin.
257
00:22:06,367 --> 00:22:08,326
Kunhan niissä on tällainen.
258
00:22:08,327 --> 00:22:12,957
Kaikki muistoesinettä varten
tekemämme tutkimuksen ansiosta.
259
00:22:14,625 --> 00:22:17,085
Se ei olisi onnistunut muilta kuin meiltä.
260
00:22:17,086 --> 00:22:19,587
Koska olemme tiimi.
261
00:22:19,588 --> 00:22:23,342
Emme ole tiimi. Olemme liikekumppaneita.
262
00:22:27,805 --> 00:22:31,349
Ehkä olemme liikekumppanitiimi.
263
00:22:31,350 --> 00:22:32,643
Kuulkaa...
264
00:22:33,978 --> 00:22:35,812
Tuo oli aika vaikuttavaa.
265
00:22:35,813 --> 00:22:38,524
Mutta se päättyy tähän.
266
00:22:40,359 --> 00:22:42,569
Ovatko he yhä täällä?
267
00:22:42,570 --> 00:22:45,531
Anna takaisin se, mitä varastitte.
268
00:22:46,156 --> 00:22:51,078
Jos annat, saat helpon kuoleman.
269
00:22:52,663 --> 00:22:53,914
Sulje silmäsi.
270
00:23:18,522 --> 00:23:20,608
Pyysit tätä.
271
00:23:21,275 --> 00:23:22,860
Ole hyvä ja ota se.
272
00:23:23,444 --> 00:23:26,154
Ei. Et nähnyt mitään.
273
00:23:26,155 --> 00:23:28,239
- Se oli kuvitelmaa.
- Kuvitelmaa.
274
00:23:28,240 --> 00:23:30,951
- Siksi pyysin tekemään sen kunnolla...
- Kiitos kaikille.
275
00:23:31,702 --> 00:23:33,704
Kiitos, että huolehditte siitä.
276
00:23:35,080 --> 00:23:37,207
Tämä pelastaa maailman.
277
00:23:37,917 --> 00:23:39,626
Tarkoitat siis...
278
00:23:39,627 --> 00:23:41,336
{\an8}3. JAKSO
OPIN OLEMAAN LUOTTAMATTA
279
00:23:41,337 --> 00:23:42,963
{\an8}"Gotcha Samba."
280
00:23:45,716 --> 00:23:47,217
{\an8}Olé!
281
00:25:18,434 --> 00:25:20,436
Käännös: Kirsi Suutarinen
281
00:25:21,305 --> 00:26:21,624
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm