1 00:00:03,086 --> 00:00:05,171 Minua pitäisi käsitellä varoen. 2 00:00:05,172 --> 00:00:07,757 Kuten juuri kuorittua keitettyä munaa! 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,800 POLIISI 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,637 Viemme heidät päämajaan. 5 00:00:12,221 --> 00:00:13,931 Ovatko he poliiseja? 6 00:00:14,514 --> 00:00:16,724 Kyllä, mutta pääkaupungista. 7 00:00:16,725 --> 00:00:17,809 Pääkaupungistako? 8 00:00:18,727 --> 00:00:21,813 Kannattaa välttää ongelmia. 9 00:00:22,648 --> 00:00:25,317 He eivät pidä meitä ihmisinä. 10 00:00:25,817 --> 00:00:29,780 Olemme rottia, jotka tapetaan heti yhdenkin virheen takia. 11 00:00:30,364 --> 00:00:31,448 Hei! 12 00:00:33,617 --> 00:00:34,784 Mihin sinä menet? 13 00:00:34,785 --> 00:00:36,119 - Käskin totella... - Karhu! 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,290 Hän on kuollut! 15 00:00:41,291 --> 00:00:46,379 Karhu on litistynyt kuin pannukakku. 16 00:00:46,380 --> 00:00:48,840 En ole koskaan nähnyt sitä tuollaisena. 17 00:00:55,222 --> 00:00:56,682 Mitä nyt? 18 00:00:57,224 --> 00:01:00,184 Karhu! Jos olisin tiennyt, että käy näin, 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,312 olisin antanut sinun mennä kasinolle aina kun haluat! 20 00:01:03,313 --> 00:01:05,440 Hiljempaa. Jos et... 21 00:01:05,941 --> 00:01:07,985 Vaistoan uhmaa. 22 00:01:08,485 --> 00:01:10,236 Sinut viedään päämajalle. 23 00:01:10,237 --> 00:01:12,447 Sinut hävitetään kaatopaikalla. 24 00:01:15,325 --> 00:01:16,618 Gear! 25 00:01:17,327 --> 00:01:19,746 Miksi hitossa teit noin? 26 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:03:14,945 --> 00:03:16,988 Hoitakaa hävitys. 28 00:03:25,914 --> 00:03:30,335 Nyt olet turvassa. Anteeksi, että käsittelin sinua kovakouraisesti. 29 00:03:36,758 --> 00:03:38,342 Ase oli liioittelua. 30 00:03:38,343 --> 00:03:43,223 Sinä muutit suunnitelmaa. Se oli rasittavaa. 31 00:03:44,891 --> 00:03:47,894 Minähän sanoin. Tunnen jonkun pääkaupungin joukoissa. 32 00:03:48,478 --> 00:03:51,148 Hauska tutustua. Kutsukaa minua Lynniksi. 33 00:03:53,400 --> 00:03:56,652 Alun perin minun piti tavata teidät sovitussa paikassa, 34 00:03:56,653 --> 00:04:00,490 piilottaa teidät rahdin sekaan ja salakuljettaa pääkaupunkiin. 35 00:04:00,991 --> 00:04:03,826 Sitten sain hätäviestisi, että joku oli tiellä, 36 00:04:03,827 --> 00:04:07,538 ja tein tarvittavan poistaakseni ongelman. 37 00:04:07,539 --> 00:04:12,460 Kerroin päämajassa, että teidät on räjäytetty palasiksi. 38 00:04:12,461 --> 00:04:15,797 Poliisi ei enää jahtaa teitä. 39 00:04:16,506 --> 00:04:19,675 Otat asian kovin rennosti. 40 00:04:19,676 --> 00:04:22,554 Älä huoli. Hän on aina tällainen. 41 00:04:23,430 --> 00:04:25,974 Luulin, että teitä oli yksi enemmän. 42 00:04:28,268 --> 00:04:31,229 Karhu ei ole enää joukossamme. 43 00:04:31,730 --> 00:04:33,564 - On hän. - Mitä? 44 00:04:33,565 --> 00:04:37,194 Karhu on elossa, vaikkei enää ehkä olekaan Karhu. 45 00:04:42,032 --> 00:04:44,533 Oliko hänen sisällään ihminen? 46 00:04:44,534 --> 00:04:47,328 Laiha ja nuhruinen sellainen. 47 00:04:47,329 --> 00:04:52,041 Niin. Hän näytti säälittävältä vanhalta sedältä, kuten Isoveli Naka. 48 00:04:52,042 --> 00:04:53,918 Tosi noloa. 49 00:04:53,919 --> 00:04:58,964 Eli mitä? Onko hän huijannut meitä koko ajan? 50 00:04:58,965 --> 00:05:00,675 Siksi varoitin sinua. 51 00:05:01,259 --> 00:05:03,093 Sanoin, että hän salailee jotain. 52 00:05:03,094 --> 00:05:04,845 Tiesitkö siis? 53 00:05:04,846 --> 00:05:09,100 Kyllä. Pääkaupungissa on tuollaisia jääkarhupukuja. 54 00:05:09,726 --> 00:05:13,688 Etkö pitänyt sitä yhtään outona? Puhuva karhu. 55 00:05:14,231 --> 00:05:16,399 Etkö epäillyt hitustakaan? 56 00:05:18,401 --> 00:05:22,864 Kyselen, onko kukaan nähnyt kuvaukseen sopivaa henkilöä. 57 00:05:23,406 --> 00:05:26,409 Nyt tärkeintä on varmistaa, että saamme, mitä haluamme. 58 00:05:27,410 --> 00:05:28,411 Missä kasetti on? 59 00:05:30,413 --> 00:05:31,414 Se on... 60 00:05:32,457 --> 00:05:36,211 Annan sen suoraan päällikölle. 61 00:05:37,295 --> 00:05:41,298 Hyvä on! Mutta näet hänet vasta yöllä. 62 00:05:41,299 --> 00:05:44,135 Minä toimin siihen asti oppaananne. 63 00:05:44,761 --> 00:05:46,054 Oppaana vai? 64 00:06:01,069 --> 00:06:03,196 Tervetuloa pääkaupunkiin. 65 00:06:15,792 --> 00:06:17,209 Taivas on sininen! 66 00:06:17,210 --> 00:06:18,794 Rakennukset ovat valkoisia! 67 00:06:18,795 --> 00:06:23,133 Vau! Mikä tämä paikka on? 68 00:06:23,717 --> 00:06:26,011 Vien teidät mihin ikinä tahdotte. 69 00:06:26,761 --> 00:06:29,806 Haluan kiittää teitä avustanne. 70 00:06:30,307 --> 00:06:33,685 - Niinkö? - Kuinka avokätistä! 71 00:06:46,323 --> 00:06:49,199 Kaikki pitävät hauskaa. 72 00:06:49,200 --> 00:06:51,493 Eikö heidän pidä kerätä luonnonvaroja? 73 00:06:51,494 --> 00:06:54,163 Kansalaisilta ei vaadita ruumiillista työtä. 74 00:06:54,164 --> 00:06:58,877 Androidit pitävät huolen kaikesta. 75 00:06:59,461 --> 00:07:03,298 Ainoat poikkeukset ovat poliisi ja virkailijat. 76 00:07:04,299 --> 00:07:08,260 Niitä tehtäviä hoitavat älykkäimmät hallituksen valitsemat henkilöt. 77 00:07:08,261 --> 00:07:11,056 He ovat tavallaan kunniakansalaisia. 78 00:07:12,849 --> 00:07:15,310 Tämä mies johtaa hallitusta. 79 00:07:15,810 --> 00:07:19,563 Hän on valtionpäämies ja maan tärkein henkilö, 80 00:07:19,564 --> 00:07:22,150 joka tekee elämäämme vaikuttavat päätökset. 81 00:07:22,651 --> 00:07:25,987 Onko hän siis suositumpi kuin Gotcha? 82 00:07:27,197 --> 00:07:28,531 Gotchasta puheen ollen... 83 00:07:30,075 --> 00:07:31,158 Gotcha. 84 00:07:31,159 --> 00:07:32,910 GOTCHA KÄY KÄVELYLLÄ GOTCHA KOKKAA 85 00:07:32,911 --> 00:07:36,956 Se on televisioasema, joka lähettää ohjelmia joutomaan kaupungeille. 86 00:07:38,416 --> 00:07:40,210 Oliko hänellä todella tuollaisia koiria? 87 00:07:40,710 --> 00:07:42,087 Ovatpa ne suloisia! 88 00:07:43,630 --> 00:07:45,005 Koiriako? 89 00:07:45,006 --> 00:07:47,008 Ai nuo. 90 00:07:48,760 --> 00:07:51,136 Hyvä elämä merkitsee hyvää musiikkia. 91 00:07:51,137 --> 00:07:56,308 Olen juontajanne DJ PK, ja tuon teille erityisiä hetkiä. 92 00:07:56,309 --> 00:08:01,022 Tämä kappale on pirteän päivän täydellinen avausnumero! 93 00:08:01,648 --> 00:08:04,150 "Me olemme kaunis maailma." 94 00:08:04,734 --> 00:08:07,277 "Kissa heittää karvapalloja. Anna mennä!" 95 00:08:07,278 --> 00:08:09,238 Tuo on eri laulu. 96 00:08:09,239 --> 00:08:10,573 Mikä tuo rakennus on? 97 00:08:13,118 --> 00:08:14,244 Sairaala. 98 00:08:16,413 --> 00:08:18,956 Luuletko, että sieltä saa lääkettä? 99 00:08:18,957 --> 00:08:20,667 Onko sinulla huono olo? 100 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Ei minulla vaan pomolla. 101 00:08:23,420 --> 00:08:27,173 Hän on minulle kuin isä, ja hän on sairas. 102 00:08:27,674 --> 00:08:30,342 Olen etsinyt parannuskeinoa jo kauan. 103 00:08:30,343 --> 00:08:32,262 Ymmärrän. 104 00:08:32,929 --> 00:08:35,390 Kun työ on tehty, voisimme hakea reseptin. 105 00:08:37,475 --> 00:08:40,894 Teimme sen! Pomo paranee ja ilahtuu! 106 00:08:40,895 --> 00:08:42,230 Sitten minäkin ilahdun! 107 00:08:43,523 --> 00:08:45,483 Hän on varmasti hyvä mies. 108 00:08:46,735 --> 00:08:49,487 Minun omani vastakohta. 109 00:08:52,157 --> 00:08:54,951 Teillä on varmasti nälkä. Haetaan ruokaa. 110 00:08:56,911 --> 00:08:58,413 Voimmeko syödä täällä? 111 00:08:58,997 --> 00:09:00,874 Kyllä, ja 112 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 minä tarjoan. 113 00:09:04,377 --> 00:09:06,920 Menen vähäksi aikaa päämajaan varmistamaan, 114 00:09:06,921 --> 00:09:09,632 että tapauksenne on käsitelty oikein. 115 00:09:10,175 --> 00:09:12,886 Nauttikaa runsaista herkuista! 116 00:09:14,179 --> 00:09:16,598 Tervetuloa! 117 00:09:18,558 --> 00:09:19,559 Karhuko? 118 00:09:20,894 --> 00:09:21,936 Hän on tuolla. 119 00:09:22,771 --> 00:09:24,522 Ja täällä. Karhu on kaikkialla. 120 00:09:25,106 --> 00:09:27,483 Onko tämä ninjojen karhunkloonaustekniikkaa? 121 00:09:27,484 --> 00:09:29,777 He ovat vain tarjoilijoita karhupuvuissa. 122 00:09:29,778 --> 00:09:31,904 Karhu on ravintolan maskotti. 123 00:09:31,905 --> 00:09:36,116 Tervetuloa Valkoisen Karhun ravintolaan! 124 00:09:36,117 --> 00:09:38,953 - Kolme, kaksi, yksi, karhu! - Kolme, kaksi, yksi, karhu! 125 00:09:40,872 --> 00:09:43,041 - Vau! - Vau! 126 00:09:43,625 --> 00:09:45,752 Selvä? Kun syömme, me... 127 00:09:50,715 --> 00:09:53,592 Tämä on todella hyvää! 128 00:09:53,593 --> 00:09:55,719 - Eikö olekin, Gear? - On. 129 00:09:55,720 --> 00:09:58,431 No kaikki kai päätyy lopulta vatsaan. 130 00:10:07,524 --> 00:10:08,858 Miksi katsot pois? 131 00:10:09,359 --> 00:10:12,402 En katso. 132 00:10:12,403 --> 00:10:15,532 Mitä? Katsot selvästi pois. 133 00:10:17,700 --> 00:10:19,786 - Menen vessaan! - Mitä? 134 00:10:23,081 --> 00:10:25,125 Ei ole enää epäilystä. 135 00:10:25,625 --> 00:10:28,086 Hän on menettänyt järkensä. 136 00:10:29,379 --> 00:10:31,506 Gearille on tullut murrosikä. 137 00:10:32,048 --> 00:10:36,176 Kun tuntee pitävänsä jostakusta, heistä varmasti pitää! 138 00:10:36,177 --> 00:10:39,179 Vastustan! Olen vahvasti tätä vastaan. 139 00:10:39,180 --> 00:10:41,306 Se on hauskaa. Minä kannatan! 140 00:10:41,307 --> 00:10:43,517 Tällä kertaa en luovuta! 141 00:10:43,518 --> 00:10:45,895 Antaa tulla, jos pystyt! 142 00:10:46,479 --> 00:10:49,858 Tappelen voittajaa vastaan. 143 00:10:51,276 --> 00:10:54,611 Mistä te oikein puhutte? Gearin pitäisi saada päättää. 144 00:10:54,612 --> 00:10:55,697 Mitä? 145 00:10:59,409 --> 00:11:05,248 Mitä minulle tapahtuu? Minulla on kipuja, mutta se ei satu. 146 00:11:13,756 --> 00:11:14,757 Kurkista. 147 00:11:15,550 --> 00:11:16,551 Mitä? 148 00:11:33,902 --> 00:11:36,445 - Odota! Ei! - Minä tässä, Gear! 149 00:11:36,446 --> 00:11:38,823 Olen Karhu! Se, joka pitää kasinoista! 150 00:11:41,492 --> 00:11:43,536 Aito Karhuko? 151 00:11:53,588 --> 00:11:54,588 Oletko sinä aito? 152 00:11:54,589 --> 00:11:58,675 Minä olen aito! Katso! 153 00:11:58,676 --> 00:12:00,802 Ei taas sitä typerää liikettä. 154 00:12:00,803 --> 00:12:02,930 Hänen aitoudestaan ei ole epäilystä. 155 00:12:02,931 --> 00:12:04,515 Eikö vain? Katsokaa nyt! 156 00:12:05,016 --> 00:12:10,938 Siksi on vielä vaikeampi uskoa, että selvisit tänne yksin. 157 00:12:10,939 --> 00:12:14,524 Synnyin tässä kaupungissa. 158 00:12:14,525 --> 00:12:16,985 Niinkö? Vaikka olet jääkarhu. 159 00:12:16,986 --> 00:12:21,074 En ole jääkarhu! Olen aina ollut ihminen! 160 00:12:21,950 --> 00:12:23,951 Minulla oli myös upea nimi. 161 00:12:23,952 --> 00:12:27,121 Kuunnelkaa. Ette voi uskoa sitä. 162 00:12:27,705 --> 00:12:30,666 Oikea nimeni on Takada Näkemiin Adios Hei Hei Taro. 163 00:12:30,667 --> 00:12:32,418 {\an8}TAKADA NÄKEMIIN ADIOS HEI HEI TARO. 164 00:12:33,002 --> 00:12:35,128 Takada Hei Mitä Missä Taro? 165 00:12:35,129 --> 00:12:37,965 Takada Näkemiin Adios Hei Hei Taro! 166 00:12:37,966 --> 00:12:40,968 Takada Hyvää Huomenta Sekopää Taro? 167 00:12:40,969 --> 00:12:43,553 Takada Näkemiin Adios Hei Hei Taro! 168 00:12:43,554 --> 00:12:45,682 - Gocchan Sato. - Takada! 169 00:12:46,307 --> 00:12:48,226 En välitä, mikä sinun nimesi on. 170 00:12:48,768 --> 00:12:51,437 Se ei muuta sitä tosiasiaa, että olet valekarhu. 171 00:12:54,148 --> 00:12:58,319 En edes erityisesti tykkää karhuna olosta. 172 00:12:58,987 --> 00:13:02,115 Tähän liittyy pitkä taustatarina. 173 00:13:04,993 --> 00:13:08,162 Toimin ennen poliisina tässä kaupungissa. 174 00:13:08,663 --> 00:13:10,832 Kuuluin niin sanottuun eliittiin. 175 00:13:11,916 --> 00:13:17,088 Nain poliisipäällikön tyttären ja olin matkalla menestykseen. 176 00:13:17,672 --> 00:13:20,091 Sen lisäksi sain tyttären. 177 00:13:20,675 --> 00:13:23,094 Se oli todellakin elämäni kevät. 178 00:13:23,761 --> 00:13:28,766 Jouduin kai kiusaukseen, koska kaikki sujui liian hyvin. 179 00:13:30,518 --> 00:13:34,147 Tiedätkö, mikä on parasta viihdettä tässä kaupungissa? 180 00:13:35,773 --> 00:13:37,233 No tietenkin 181 00:13:40,320 --> 00:13:41,821 uhkapelit. 182 00:13:42,822 --> 00:13:47,117 Ihmisten ei tarvitse työskennellä elääkseen. Ei tarvitse tehdä mitään. 183 00:13:47,118 --> 00:13:49,077 Heillä ei siis ole tekemistä. 184 00:13:49,078 --> 00:13:54,499 Tylsistyneet janoavat ärsykkeitä. 185 00:13:54,500 --> 00:13:55,584 {\an8}LUNASTETTU 186 00:13:55,585 --> 00:13:58,755 {\an8}Yhtäkkiä asetin talon panokseksi. 187 00:13:59,338 --> 00:14:03,842 Hävisin koko omaisuuteni. Vaimo ja lapset jättivät minut. 188 00:14:03,843 --> 00:14:06,763 Menetin kaiken hetkessä. 189 00:14:07,638 --> 00:14:09,514 Säälin itseäni loputtomasti. 190 00:14:09,515 --> 00:14:12,518 Lopulta halusin vain kadota. 191 00:14:13,811 --> 00:14:15,271 Sitten 192 00:14:16,147 --> 00:14:19,442 päätin lähteä kaupungista ja unohtaa kaiken. 193 00:14:19,942 --> 00:14:24,697 Suunnittelin, että menen ulkomaailmaan ja kuolen Valkoisena Karhuna. 194 00:14:26,365 --> 00:14:31,286 Ymmärrän. Tämän kaupungin asukkailla on tunnistussiru, 195 00:14:31,287 --> 00:14:32,788 jolla pääsee kaupunkiin. 196 00:14:32,789 --> 00:14:37,167 Itse asiassa, kun lähdin kaupungista, poistin sirun ja heitin sen pois. 197 00:14:37,168 --> 00:14:41,172 Todennäköisyyteni päästä takaisin oli siis 50 prosenttia. 198 00:14:41,839 --> 00:14:43,800 Mutta pääsin kaupunkiin. 199 00:14:44,425 --> 00:14:47,303 En voinut kohdata sinua näyttämättä karhulta. 200 00:14:48,346 --> 00:14:49,806 Joten... 201 00:14:54,811 --> 00:14:55,812 Gear? 202 00:14:56,354 --> 00:14:59,314 Oikeuttaako se valehtelemisen? 203 00:14:59,315 --> 00:15:03,860 Ei. Sitä ei vain voinut välttää. 204 00:15:03,861 --> 00:15:06,446 Minulle Karhu oli Karhu! 205 00:15:06,447 --> 00:15:08,532 Yhtäkkiä sanot kaiken olevan toisin! 206 00:15:08,533 --> 00:15:10,118 Sen on oltava pilaa! 207 00:15:13,037 --> 00:15:17,791 Onko hänen pakko suuttua noin kovasti? 208 00:15:17,792 --> 00:15:19,459 Olet pahin kaikista. 209 00:15:19,460 --> 00:15:23,296 Ei ihme, että vaimosi jätti sinut. Senkin paskiainen. 210 00:15:23,297 --> 00:15:24,632 Mitä? 211 00:15:25,133 --> 00:15:29,220 Gear ei ole vihainen valehtelustasi. 212 00:15:30,388 --> 00:15:34,892 Hän on surullinen, koska et kertonut hänelle totuutta. 213 00:15:35,893 --> 00:15:38,229 Teidän piti olla ystäviä. 214 00:15:48,656 --> 00:15:53,744 Minulla on jotain tunnustettavaa. Kerroin sinulle toisenkin valheen. 215 00:15:57,498 --> 00:15:58,708 Eli, 216 00:15:59,959 --> 00:16:03,837 sanoin, että mielestäni olemme liikekumppaneita, 217 00:16:03,838 --> 00:16:07,675 mutta todellisuudessa pidin meitä aina 218 00:16:08,926 --> 00:16:10,887 oikeana tiiminä. 219 00:16:12,930 --> 00:16:15,850 Anteeksi, että huiputin sinua koko ajan. 220 00:16:17,643 --> 00:16:21,856 Saanko yhä pitää meitä tiiminä? 221 00:16:28,779 --> 00:16:31,198 - Et. - Enkö? 222 00:16:31,199 --> 00:16:33,200 Mutta luulin... 223 00:16:33,201 --> 00:16:37,788 Koska et ole oikeasti karhu vaan ihminen, eikö totta? 224 00:16:40,374 --> 00:16:46,297 Muodostetaan siis uusi tiimi oikean Karhun kanssa! 225 00:16:47,131 --> 00:16:48,132 Selvä! 226 00:16:48,633 --> 00:16:49,800 Gear. 227 00:16:55,806 --> 00:16:57,140 Hauska tavata taas, 228 00:16:57,141 --> 00:17:00,311 Takada Hei Muru Älä Huoli Taro. 229 00:17:04,106 --> 00:17:07,777 Se on Takada Näkemiin Adios Hei Hei Taro. 230 00:17:09,362 --> 00:17:10,821 Lopetitteko syömisen? 231 00:17:15,743 --> 00:17:16,994 Kuka tuo karhu on? 232 00:17:18,871 --> 00:17:22,374 Ystäväni, josta ajauduimme eroon, mutta jonka tapasimme taas. 233 00:17:22,375 --> 00:17:23,501 Ymmärrän. 234 00:17:24,252 --> 00:17:26,379 Hauska tutustua. Kutsu minua Lynniksi. 235 00:17:30,466 --> 00:17:32,343 Hauska tavata, Lynn. 236 00:17:34,595 --> 00:17:36,389 On melkein tapaamisemme aika. 237 00:17:53,948 --> 00:17:55,491 Vau. 238 00:17:56,826 --> 00:17:58,327 Kaunista. 239 00:18:01,330 --> 00:18:05,334 Mitä sanot? Olet saanut kokea kaupunkia koko päivän. 240 00:18:06,002 --> 00:18:07,836 Kaikkialla, mihin katson, loistaa. 241 00:18:07,837 --> 00:18:10,756 En osannut edes uneksia tällaisesta paikasta. 242 00:18:11,340 --> 00:18:14,385 Et tietenkään, koska hallitus piilottelee sitä 243 00:18:15,595 --> 00:18:17,388 teiltä "koirilta". 244 00:18:17,972 --> 00:18:19,015 Mitä? 245 00:18:20,600 --> 00:18:21,601 Tulkaa mukaani. 246 00:18:24,103 --> 00:18:27,522 Tämä on teollisuusalue. Kaikki on automatisoitu. 247 00:18:27,523 --> 00:18:29,525 Kansalaiset eivät saa tulla sisään. 248 00:18:51,297 --> 00:18:56,135 Eikö tässä ole jotain epäilyttävää? Pitäisikö meidän palata? 249 00:18:57,136 --> 00:18:58,846 Jos yritätte karata, tapan teidät. 250 00:19:00,222 --> 00:19:02,350 Teillä ei ole edes kasettia. 251 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 Mitä tarkoitat? 252 00:19:04,435 --> 00:19:05,853 Älä esitä tyhmää. 253 00:19:07,229 --> 00:19:09,106 Ystäväni tutki asiaa. 254 00:19:10,858 --> 00:19:13,944 Hän vei sen teiltä, eikö vienytkin? 255 00:19:15,112 --> 00:19:18,115 Mietinkin, että esittelyyn meni yllättävän kauan. 256 00:19:18,616 --> 00:19:20,242 Enkö ollut hyvä seuralainen? 257 00:19:20,743 --> 00:19:22,370 Miksi toit meidät tänne? 258 00:19:22,870 --> 00:19:25,538 Hankkiudutko meistä eroon, koska epäonnistuimme? 259 00:19:25,539 --> 00:19:27,457 Se on teistä kiinni. 260 00:19:27,458 --> 00:19:28,542 Mitä? 261 00:19:29,126 --> 00:19:32,380 En näyttänyt teille kaupunkia ajankuluksi. 262 00:19:32,880 --> 00:19:35,341 Teillä on oikeus tietää 263 00:19:36,050 --> 00:19:38,301 totuus tästä maailmasta. 264 00:19:38,302 --> 00:19:39,804 Vaikka olettekin koiria. 265 00:19:40,388 --> 00:19:42,765 Miksi sanot "koira" sitä ja "koira" tätä? 266 00:19:43,265 --> 00:19:44,975 Olen enemmänkin kissaihminen! 267 00:19:45,893 --> 00:19:50,064 Tämän maan hallitus on jakanut ihmiskunnan kahtia. 268 00:19:51,232 --> 00:19:55,528 Niihin, joilla on yltäkylläisyyttä, ja niihin, jotka luovat sitä. 269 00:19:57,488 --> 00:20:00,908 Tämä torni, joka siintää yllämme, on Iso Tenjin-pylväs. 270 00:20:02,076 --> 00:20:07,289 Se on yhteydessä kaikkien kaupunkien Tenjin-pylväisiin ja vie niiltä energiaa. 271 00:20:08,207 --> 00:20:10,543 Kuten perhonen imee nektaria kukasta. 272 00:20:12,294 --> 00:20:13,628 UUDISTAVA NEUTRONIJOULEKESKUS 273 00:20:13,629 --> 00:20:16,214 Tenjin-pylvään Uudistava neutronijoulekeskus 274 00:20:16,215 --> 00:20:22,388 käyttää massan ja energian ekvivalenssia muuntaessaan esineitä energiaksi. 275 00:20:23,681 --> 00:20:28,561 Polttoaineena käytetään muinaisesineitä vanhasta sivilisaatiosta. 276 00:20:29,812 --> 00:20:30,813 Jätettä. 277 00:20:31,814 --> 00:20:36,569 Tällaisen jätemäärän keräämiseen vaaditaan paljon työtä. 278 00:20:37,570 --> 00:20:41,490 Kutsumme jätteitä kerääviä työläisiä "koiriksi". 279 00:20:42,742 --> 00:20:45,952 Koirien keräämästä energiasta 97 prosenttia 280 00:20:45,953 --> 00:20:48,873 lähetetään pääkaupunkiin maanalaisia kaapeleita pitkin. 281 00:20:51,083 --> 00:20:53,419 Se siis tarkoittaa... 282 00:20:54,420 --> 00:20:59,842 Kaikki tekemänne "kova työ" tapahtuu tämän kaupungin kauneuden ja onnen hyväksi. 283 00:21:02,428 --> 00:21:04,763 Mitä hittoa? Onko tämä jokin sairas pila? 284 00:21:04,764 --> 00:21:07,098 En aio vain hyväksyä tätä! 285 00:21:07,099 --> 00:21:08,183 Juuri niin. 286 00:21:08,184 --> 00:21:12,730 Siksi hallitus laati toimenpiteitä estääkseen "koiria" mellakoimasta. 287 00:21:13,481 --> 00:21:15,648 He katkaisivat yhteydet kaupunkien välillä 288 00:21:15,649 --> 00:21:18,986 eristämällä ne toisistaan, jottei ulkopuolinen tieto pääse sisään. 289 00:21:19,695 --> 00:21:23,866 He ovat kehittäneet positiivisen perinteen hyväksyä köyhyys ja huonot elinolosuhteet. 290 00:21:24,450 --> 00:21:27,035 Ihmiset on hurmattu alkoholilla ja viihteellä, 291 00:21:27,036 --> 00:21:29,872 eivätkä he enää piittaa mistään muusta. 292 00:21:30,456 --> 00:21:34,043 Se tehdään söpöjen ja harmittomien lasten animaatioiden avulla. 293 00:21:34,794 --> 00:21:36,003 Gotcha! 294 00:21:38,005 --> 00:21:39,924 Ei voi olla totta. 295 00:21:41,550 --> 00:21:43,177 Se on kiistaton totuus. 296 00:21:48,182 --> 00:21:49,683 Katsokaa ylös. 297 00:21:51,769 --> 00:21:55,689 Jos totuus on julma, itse totuutta on muutettava. 298 00:21:56,482 --> 00:21:57,690 Päällikkö. 299 00:21:57,691 --> 00:22:01,278 Me toverit olemme kokoontuneet juuri sitä tarkoitusta varten. 300 00:22:02,029 --> 00:22:05,406 Olemme maanalainen vastarintaliike, 301 00:22:05,407 --> 00:22:07,868 ja pyrimme valtaamaan maailman takaisin hallitukselta. 302 00:22:08,452 --> 00:22:10,788 Meitä kutsutaan nimellä "Vastarinta". 303 00:22:11,372 --> 00:22:14,291 Vastarintako? Onko tämä todellista? 304 00:22:15,000 --> 00:22:17,293 Minä annoin määräyksen varastaa kasetti. 305 00:22:17,294 --> 00:22:19,170 Gotcha Sambanko? 306 00:22:19,171 --> 00:22:23,300 Samballa ei ole merkitystä vaan itse ääniaalloilla. 307 00:22:24,051 --> 00:22:27,513 Äänisignaaliin on upotettu ohjelmointikoodi. 308 00:22:28,264 --> 00:22:34,436 Se sisältää yleisavaimen hallituksen keskustietokantaan. 309 00:22:34,937 --> 00:22:38,106 Palvelimeen pääsevät käsiksi vain korkeimmat tahot. 310 00:22:38,107 --> 00:22:39,983 Meidän ei edes pitäisi tietää siitä. 311 00:22:39,984 --> 00:22:43,445 Kaikki hallituksen julmuudet on dokumentoitu. 312 00:22:44,071 --> 00:22:48,450 Jos saamme tiedot ja kerromme siitä ulkomaailman ihmisille, 313 00:22:49,034 --> 00:22:50,411 voimme aloittaa vallankumouksen! 314 00:22:51,537 --> 00:22:53,080 Se oli suunnitelma. 315 00:22:53,581 --> 00:22:54,956 Jos meillä olisi kasetti. 316 00:22:54,957 --> 00:22:57,835 Mitä aiotte tehdä meille? 317 00:22:58,419 --> 00:23:01,463 Haluan apuanne yleisavaimen takaisin hankinnassa. 318 00:23:02,006 --> 00:23:05,759 Kuulin kaikista tähänastisista "yrityksistänne". 319 00:23:06,468 --> 00:23:09,430 Mutta jollette tee yhteistyötä... 320 00:23:13,100 --> 00:23:16,186 Mitä hittoa? Eli juuri niin kuin kuvittelin. 321 00:23:16,770 --> 00:23:20,232 Emme voi antaa teidän lähteä, nyt kun tiedätte historiamme. 322 00:23:20,941 --> 00:23:22,150 Olen pahoillani. 323 00:23:22,151 --> 00:23:23,277 Päällikkö, 324 00:23:24,278 --> 00:23:26,446 voisitteko laskea aseenne. 325 00:23:26,447 --> 00:23:27,698 Noah. 326 00:23:40,044 --> 00:23:42,587 Gotcha, gotcha samba 327 00:23:42,588 --> 00:23:44,088 Gotcha samba 328 00:23:44,089 --> 00:23:47,009 Gotcha, gotcha, gotcha samba 329 00:23:49,011 --> 00:23:49,969 Itse asiassa 330 00:23:49,970 --> 00:23:54,098 luulin, että lauluun oli sekoittunut jotain ihmeellistä datamelua, 331 00:23:54,099 --> 00:23:57,060 joten nauhoitin sen kaiken varalta. 332 00:23:57,061 --> 00:23:58,270 Tämä on... 333 00:23:58,896 --> 00:24:01,774 Etsimänne yleisavain on tässä. 334 00:24:02,524 --> 00:24:03,859 Kiitos ystävieni. 335 00:24:05,027 --> 00:24:07,278 Mitä meidän pitäisi tehdä, Päällikkö? 336 00:24:07,279 --> 00:24:10,532 Gotcha samba Olé! 337 00:24:11,200 --> 00:24:14,619 Tiesin, että Vastarinta oli mukana. 338 00:24:14,620 --> 00:24:17,664 Luulin kukistaneeni heidät kymmenen vuotta sitten. 339 00:24:17,665 --> 00:24:21,293 He ovat likaisia kuin rotat. 340 00:24:22,127 --> 00:24:26,548 {\an8}Älkää päästäkö heitä tai muitakaan pälkähästä tällä kertaa. 341 00:24:27,132 --> 00:24:28,049 {\an8}Ymmärsittekö? 342 00:24:28,050 --> 00:24:30,093 {\an8}Ykkösluokan erikoisagentti. 343 00:24:30,094 --> 00:24:34,473 {\an8}6. JAKSO: TEILLÄ ON OIKEUS TIETÄÄ 344 00:26:02,478 --> 00:26:04,480 Käännös: Kirsi Suutarinen 344 00:26:05,305 --> 00:27:05,627 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm