1
00:00:03,086 --> 00:00:05,171
Minua pitäisi käsitellä varoen.
2
00:00:05,172 --> 00:00:07,757
Kuten juuri kuorittua keitettyä munaa!
3
00:00:07,758 --> 00:00:09,800
POLIISI
4
00:00:09,801 --> 00:00:11,637
Viemme heidät päämajaan.
5
00:00:12,221 --> 00:00:13,931
Ovatko he poliiseja?
6
00:00:14,514 --> 00:00:16,724
Kyllä, mutta pääkaupungista.
7
00:00:16,725 --> 00:00:17,809
Pääkaupungistako?
8
00:00:18,727 --> 00:00:21,813
Kannattaa välttää ongelmia.
9
00:00:22,648 --> 00:00:25,317
He eivät pidä meitä ihmisinä.
10
00:00:25,817 --> 00:00:29,780
Olemme rottia, jotka tapetaan heti
yhdenkin virheen takia.
11
00:00:30,364 --> 00:00:31,448
Hei!
12
00:00:33,617 --> 00:00:34,784
Mihin sinä menet?
13
00:00:34,785 --> 00:00:36,119
- Käskin totella...
- Karhu!
14
00:00:39,540 --> 00:00:41,290
Hän on kuollut!
15
00:00:41,291 --> 00:00:46,379
Karhu on litistynyt kuin pannukakku.
16
00:00:46,380 --> 00:00:48,840
En ole koskaan nähnyt sitä tuollaisena.
17
00:00:55,222 --> 00:00:56,682
Mitä nyt?
18
00:00:57,224 --> 00:01:00,184
Karhu! Jos olisin tiennyt, että käy näin,
19
00:01:00,185 --> 00:01:03,312
olisin antanut sinun mennä kasinolle
aina kun haluat!
20
00:01:03,313 --> 00:01:05,440
Hiljempaa. Jos et...
21
00:01:05,941 --> 00:01:07,985
Vaistoan uhmaa.
22
00:01:08,485 --> 00:01:10,236
Sinut viedään päämajalle.
23
00:01:10,237 --> 00:01:12,447
Sinut hävitetään kaatopaikalla.
24
00:01:15,325 --> 00:01:16,618
Gear!
25
00:01:17,327 --> 00:01:19,746
Miksi hitossa teit noin?
26
00:01:21,000 --> 00:01:27,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
27
00:03:14,945 --> 00:03:16,988
Hoitakaa hävitys.
28
00:03:25,914 --> 00:03:30,335
Nyt olet turvassa. Anteeksi,
että käsittelin sinua kovakouraisesti.
29
00:03:36,758 --> 00:03:38,342
Ase oli liioittelua.
30
00:03:38,343 --> 00:03:43,223
Sinä muutit suunnitelmaa.
Se oli rasittavaa.
31
00:03:44,891 --> 00:03:47,894
Minähän sanoin. Tunnen jonkun
pääkaupungin joukoissa.
32
00:03:48,478 --> 00:03:51,148
Hauska tutustua. Kutsukaa minua Lynniksi.
33
00:03:53,400 --> 00:03:56,652
Alun perin minun piti tavata teidät
sovitussa paikassa,
34
00:03:56,653 --> 00:04:00,490
piilottaa teidät rahdin sekaan
ja salakuljettaa pääkaupunkiin.
35
00:04:00,991 --> 00:04:03,826
Sitten sain hätäviestisi,
että joku oli tiellä,
36
00:04:03,827 --> 00:04:07,538
ja tein tarvittavan poistaakseni ongelman.
37
00:04:07,539 --> 00:04:12,460
Kerroin päämajassa,
että teidät on räjäytetty palasiksi.
38
00:04:12,461 --> 00:04:15,797
Poliisi ei enää jahtaa teitä.
39
00:04:16,506 --> 00:04:19,675
Otat asian kovin rennosti.
40
00:04:19,676 --> 00:04:22,554
Älä huoli. Hän on aina tällainen.
41
00:04:23,430 --> 00:04:25,974
Luulin, että teitä oli yksi enemmän.
42
00:04:28,268 --> 00:04:31,229
Karhu ei ole enää joukossamme.
43
00:04:31,730 --> 00:04:33,564
- On hän.
- Mitä?
44
00:04:33,565 --> 00:04:37,194
Karhu on elossa,
vaikkei enää ehkä olekaan Karhu.
45
00:04:42,032 --> 00:04:44,533
Oliko hänen sisällään ihminen?
46
00:04:44,534 --> 00:04:47,328
Laiha ja nuhruinen sellainen.
47
00:04:47,329 --> 00:04:52,041
Niin. Hän näytti säälittävältä
vanhalta sedältä, kuten Isoveli Naka.
48
00:04:52,042 --> 00:04:53,918
Tosi noloa.
49
00:04:53,919 --> 00:04:58,964
Eli mitä?
Onko hän huijannut meitä koko ajan?
50
00:04:58,965 --> 00:05:00,675
Siksi varoitin sinua.
51
00:05:01,259 --> 00:05:03,093
Sanoin, että hän salailee jotain.
52
00:05:03,094 --> 00:05:04,845
Tiesitkö siis?
53
00:05:04,846 --> 00:05:09,100
Kyllä. Pääkaupungissa on
tuollaisia jääkarhupukuja.
54
00:05:09,726 --> 00:05:13,688
Etkö pitänyt sitä yhtään outona?
Puhuva karhu.
55
00:05:14,231 --> 00:05:16,399
Etkö epäillyt hitustakaan?
56
00:05:18,401 --> 00:05:22,864
Kyselen, onko kukaan nähnyt
kuvaukseen sopivaa henkilöä.
57
00:05:23,406 --> 00:05:26,409
Nyt tärkeintä on varmistaa,
että saamme, mitä haluamme.
58
00:05:27,410 --> 00:05:28,411
Missä kasetti on?
59
00:05:30,413 --> 00:05:31,414
Se on...
60
00:05:32,457 --> 00:05:36,211
Annan sen suoraan päällikölle.
61
00:05:37,295 --> 00:05:41,298
Hyvä on! Mutta näet hänet vasta yöllä.
62
00:05:41,299 --> 00:05:44,135
Minä toimin siihen asti oppaananne.
63
00:05:44,761 --> 00:05:46,054
Oppaana vai?
64
00:06:01,069 --> 00:06:03,196
Tervetuloa pääkaupunkiin.
65
00:06:15,792 --> 00:06:17,209
Taivas on sininen!
66
00:06:17,210 --> 00:06:18,794
Rakennukset ovat valkoisia!
67
00:06:18,795 --> 00:06:23,133
Vau! Mikä tämä paikka on?
68
00:06:23,717 --> 00:06:26,011
Vien teidät mihin ikinä tahdotte.
69
00:06:26,761 --> 00:06:29,806
Haluan kiittää teitä avustanne.
70
00:06:30,307 --> 00:06:33,685
- Niinkö?
- Kuinka avokätistä!
71
00:06:46,323 --> 00:06:49,199
Kaikki pitävät hauskaa.
72
00:06:49,200 --> 00:06:51,493
Eikö heidän pidä kerätä luonnonvaroja?
73
00:06:51,494 --> 00:06:54,163
Kansalaisilta
ei vaadita ruumiillista työtä.
74
00:06:54,164 --> 00:06:58,877
Androidit pitävät huolen kaikesta.
75
00:06:59,461 --> 00:07:03,298
Ainoat poikkeukset ovat
poliisi ja virkailijat.
76
00:07:04,299 --> 00:07:08,260
Niitä tehtäviä hoitavat älykkäimmät
hallituksen valitsemat henkilöt.
77
00:07:08,261 --> 00:07:11,056
He ovat tavallaan kunniakansalaisia.
78
00:07:12,849 --> 00:07:15,310
Tämä mies johtaa hallitusta.
79
00:07:15,810 --> 00:07:19,563
Hän on valtionpäämies
ja maan tärkein henkilö,
80
00:07:19,564 --> 00:07:22,150
joka tekee
elämäämme vaikuttavat päätökset.
81
00:07:22,651 --> 00:07:25,987
Onko hän siis suositumpi kuin Gotcha?
82
00:07:27,197 --> 00:07:28,531
Gotchasta puheen ollen...
83
00:07:30,075 --> 00:07:31,158
Gotcha.
84
00:07:31,159 --> 00:07:32,910
GOTCHA KÄY KÄVELYLLÄ
GOTCHA KOKKAA
85
00:07:32,911 --> 00:07:36,956
Se on televisioasema, joka lähettää
ohjelmia joutomaan kaupungeille.
86
00:07:38,416 --> 00:07:40,210
Oliko hänellä todella tuollaisia koiria?
87
00:07:40,710 --> 00:07:42,087
Ovatpa ne suloisia!
88
00:07:43,630 --> 00:07:45,005
Koiriako?
89
00:07:45,006 --> 00:07:47,008
Ai nuo.
90
00:07:48,760 --> 00:07:51,136
Hyvä elämä merkitsee hyvää musiikkia.
91
00:07:51,137 --> 00:07:56,308
Olen juontajanne DJ PK,
ja tuon teille erityisiä hetkiä.
92
00:07:56,309 --> 00:08:01,022
Tämä kappale on
pirteän päivän täydellinen avausnumero!
93
00:08:01,648 --> 00:08:04,150
"Me olemme kaunis maailma."
94
00:08:04,734 --> 00:08:07,277
"Kissa heittää karvapalloja. Anna mennä!"
95
00:08:07,278 --> 00:08:09,238
Tuo on eri laulu.
96
00:08:09,239 --> 00:08:10,573
Mikä tuo rakennus on?
97
00:08:13,118 --> 00:08:14,244
Sairaala.
98
00:08:16,413 --> 00:08:18,956
Luuletko, että sieltä saa lääkettä?
99
00:08:18,957 --> 00:08:20,667
Onko sinulla huono olo?
100
00:08:21,167 --> 00:08:22,585
Ei minulla vaan pomolla.
101
00:08:23,420 --> 00:08:27,173
Hän on minulle kuin isä, ja hän on sairas.
102
00:08:27,674 --> 00:08:30,342
Olen etsinyt parannuskeinoa jo kauan.
103
00:08:30,343 --> 00:08:32,262
Ymmärrän.
104
00:08:32,929 --> 00:08:35,390
Kun työ on tehty, voisimme hakea reseptin.
105
00:08:37,475 --> 00:08:40,894
Teimme sen! Pomo paranee ja ilahtuu!
106
00:08:40,895 --> 00:08:42,230
Sitten minäkin ilahdun!
107
00:08:43,523 --> 00:08:45,483
Hän on varmasti hyvä mies.
108
00:08:46,735 --> 00:08:49,487
Minun omani vastakohta.
109
00:08:52,157 --> 00:08:54,951
Teillä on varmasti nälkä. Haetaan ruokaa.
110
00:08:56,911 --> 00:08:58,413
Voimmeko syödä täällä?
111
00:08:58,997 --> 00:09:00,874
Kyllä, ja
112
00:09:01,916 --> 00:09:02,959
minä tarjoan.
113
00:09:04,377 --> 00:09:06,920
Menen vähäksi aikaa päämajaan
varmistamaan,
114
00:09:06,921 --> 00:09:09,632
että tapauksenne on käsitelty oikein.
115
00:09:10,175 --> 00:09:12,886
Nauttikaa runsaista herkuista!
116
00:09:14,179 --> 00:09:16,598
Tervetuloa!
117
00:09:18,558 --> 00:09:19,559
Karhuko?
118
00:09:20,894 --> 00:09:21,936
Hän on tuolla.
119
00:09:22,771 --> 00:09:24,522
Ja täällä. Karhu on kaikkialla.
120
00:09:25,106 --> 00:09:27,483
Onko tämä
ninjojen karhunkloonaustekniikkaa?
121
00:09:27,484 --> 00:09:29,777
He ovat vain tarjoilijoita karhupuvuissa.
122
00:09:29,778 --> 00:09:31,904
Karhu on ravintolan maskotti.
123
00:09:31,905 --> 00:09:36,116
Tervetuloa Valkoisen Karhun ravintolaan!
124
00:09:36,117 --> 00:09:38,953
- Kolme, kaksi, yksi, karhu!
- Kolme, kaksi, yksi, karhu!
125
00:09:40,872 --> 00:09:43,041
- Vau!
- Vau!
126
00:09:43,625 --> 00:09:45,752
Selvä? Kun syömme, me...
127
00:09:50,715 --> 00:09:53,592
Tämä on todella hyvää!
128
00:09:53,593 --> 00:09:55,719
- Eikö olekin, Gear?
- On.
129
00:09:55,720 --> 00:09:58,431
No kaikki kai päätyy lopulta vatsaan.
130
00:10:07,524 --> 00:10:08,858
Miksi katsot pois?
131
00:10:09,359 --> 00:10:12,402
En katso.
132
00:10:12,403 --> 00:10:15,532
Mitä? Katsot selvästi pois.
133
00:10:17,700 --> 00:10:19,786
- Menen vessaan!
- Mitä?
134
00:10:23,081 --> 00:10:25,125
Ei ole enää epäilystä.
135
00:10:25,625 --> 00:10:28,086
Hän on menettänyt järkensä.
136
00:10:29,379 --> 00:10:31,506
Gearille on tullut murrosikä.
137
00:10:32,048 --> 00:10:36,176
Kun tuntee pitävänsä jostakusta,
heistä varmasti pitää!
138
00:10:36,177 --> 00:10:39,179
Vastustan! Olen vahvasti tätä vastaan.
139
00:10:39,180 --> 00:10:41,306
Se on hauskaa. Minä kannatan!
140
00:10:41,307 --> 00:10:43,517
Tällä kertaa en luovuta!
141
00:10:43,518 --> 00:10:45,895
Antaa tulla, jos pystyt!
142
00:10:46,479 --> 00:10:49,858
Tappelen voittajaa vastaan.
143
00:10:51,276 --> 00:10:54,611
Mistä te oikein puhutte?
Gearin pitäisi saada päättää.
144
00:10:54,612 --> 00:10:55,697
Mitä?
145
00:10:59,409 --> 00:11:05,248
Mitä minulle tapahtuu?
Minulla on kipuja, mutta se ei satu.
146
00:11:13,756 --> 00:11:14,757
Kurkista.
147
00:11:15,550 --> 00:11:16,551
Mitä?
148
00:11:33,902 --> 00:11:36,445
- Odota! Ei!
- Minä tässä, Gear!
149
00:11:36,446 --> 00:11:38,823
Olen Karhu! Se, joka pitää kasinoista!
150
00:11:41,492 --> 00:11:43,536
Aito Karhuko?
151
00:11:53,588 --> 00:11:54,588
Oletko sinä aito?
152
00:11:54,589 --> 00:11:58,675
Minä olen aito! Katso!
153
00:11:58,676 --> 00:12:00,802
Ei taas sitä typerää liikettä.
154
00:12:00,803 --> 00:12:02,930
Hänen aitoudestaan ei ole epäilystä.
155
00:12:02,931 --> 00:12:04,515
Eikö vain? Katsokaa nyt!
156
00:12:05,016 --> 00:12:10,938
Siksi on vielä vaikeampi uskoa,
että selvisit tänne yksin.
157
00:12:10,939 --> 00:12:14,524
Synnyin tässä kaupungissa.
158
00:12:14,525 --> 00:12:16,985
Niinkö? Vaikka olet jääkarhu.
159
00:12:16,986 --> 00:12:21,074
En ole jääkarhu! Olen aina ollut ihminen!
160
00:12:21,950 --> 00:12:23,951
Minulla oli myös upea nimi.
161
00:12:23,952 --> 00:12:27,121
Kuunnelkaa. Ette voi uskoa sitä.
162
00:12:27,705 --> 00:12:30,666
Oikea nimeni on
Takada Näkemiin Adios Hei Hei Taro.
163
00:12:30,667 --> 00:12:32,418
{\an8}TAKADA NÄKEMIIN ADIOS HEI HEI TARO.
164
00:12:33,002 --> 00:12:35,128
Takada Hei Mitä Missä Taro?
165
00:12:35,129 --> 00:12:37,965
Takada Näkemiin Adios Hei Hei Taro!
166
00:12:37,966 --> 00:12:40,968
Takada Hyvää Huomenta Sekopää Taro?
167
00:12:40,969 --> 00:12:43,553
Takada Näkemiin Adios Hei Hei Taro!
168
00:12:43,554 --> 00:12:45,682
- Gocchan Sato.
- Takada!
169
00:12:46,307 --> 00:12:48,226
En välitä, mikä sinun nimesi on.
170
00:12:48,768 --> 00:12:51,437
Se ei muuta sitä tosiasiaa,
että olet valekarhu.
171
00:12:54,148 --> 00:12:58,319
En edes erityisesti tykkää karhuna olosta.
172
00:12:58,987 --> 00:13:02,115
Tähän liittyy pitkä taustatarina.
173
00:13:04,993 --> 00:13:08,162
Toimin ennen poliisina tässä kaupungissa.
174
00:13:08,663 --> 00:13:10,832
Kuuluin niin sanottuun eliittiin.
175
00:13:11,916 --> 00:13:17,088
Nain poliisipäällikön tyttären
ja olin matkalla menestykseen.
176
00:13:17,672 --> 00:13:20,091
Sen lisäksi sain tyttären.
177
00:13:20,675 --> 00:13:23,094
Se oli todellakin elämäni kevät.
178
00:13:23,761 --> 00:13:28,766
Jouduin kai kiusaukseen,
koska kaikki sujui liian hyvin.
179
00:13:30,518 --> 00:13:34,147
Tiedätkö, mikä on parasta viihdettä
tässä kaupungissa?
180
00:13:35,773 --> 00:13:37,233
No tietenkin
181
00:13:40,320 --> 00:13:41,821
uhkapelit.
182
00:13:42,822 --> 00:13:47,117
Ihmisten ei tarvitse työskennellä
elääkseen. Ei tarvitse tehdä mitään.
183
00:13:47,118 --> 00:13:49,077
Heillä ei siis ole tekemistä.
184
00:13:49,078 --> 00:13:54,499
Tylsistyneet janoavat ärsykkeitä.
185
00:13:54,500 --> 00:13:55,584
{\an8}LUNASTETTU
186
00:13:55,585 --> 00:13:58,755
{\an8}Yhtäkkiä asetin talon panokseksi.
187
00:13:59,338 --> 00:14:03,842
Hävisin koko omaisuuteni.
Vaimo ja lapset jättivät minut.
188
00:14:03,843 --> 00:14:06,763
Menetin kaiken hetkessä.
189
00:14:07,638 --> 00:14:09,514
Säälin itseäni loputtomasti.
190
00:14:09,515 --> 00:14:12,518
Lopulta halusin vain kadota.
191
00:14:13,811 --> 00:14:15,271
Sitten
192
00:14:16,147 --> 00:14:19,442
päätin lähteä kaupungista
ja unohtaa kaiken.
193
00:14:19,942 --> 00:14:24,697
Suunnittelin, että menen ulkomaailmaan
ja kuolen Valkoisena Karhuna.
194
00:14:26,365 --> 00:14:31,286
Ymmärrän. Tämän kaupungin asukkailla
on tunnistussiru,
195
00:14:31,287 --> 00:14:32,788
jolla pääsee kaupunkiin.
196
00:14:32,789 --> 00:14:37,167
Itse asiassa, kun lähdin kaupungista,
poistin sirun ja heitin sen pois.
197
00:14:37,168 --> 00:14:41,172
Todennäköisyyteni päästä takaisin
oli siis 50 prosenttia.
198
00:14:41,839 --> 00:14:43,800
Mutta pääsin kaupunkiin.
199
00:14:44,425 --> 00:14:47,303
En voinut kohdata sinua
näyttämättä karhulta.
200
00:14:48,346 --> 00:14:49,806
Joten...
201
00:14:54,811 --> 00:14:55,812
Gear?
202
00:14:56,354 --> 00:14:59,314
Oikeuttaako se valehtelemisen?
203
00:14:59,315 --> 00:15:03,860
Ei. Sitä ei vain voinut välttää.
204
00:15:03,861 --> 00:15:06,446
Minulle Karhu oli Karhu!
205
00:15:06,447 --> 00:15:08,532
Yhtäkkiä sanot kaiken olevan toisin!
206
00:15:08,533 --> 00:15:10,118
Sen on oltava pilaa!
207
00:15:13,037 --> 00:15:17,791
Onko hänen pakko suuttua noin kovasti?
208
00:15:17,792 --> 00:15:19,459
Olet pahin kaikista.
209
00:15:19,460 --> 00:15:23,296
Ei ihme, että vaimosi jätti sinut.
Senkin paskiainen.
210
00:15:23,297 --> 00:15:24,632
Mitä?
211
00:15:25,133 --> 00:15:29,220
Gear ei ole vihainen valehtelustasi.
212
00:15:30,388 --> 00:15:34,892
Hän on surullinen,
koska et kertonut hänelle totuutta.
213
00:15:35,893 --> 00:15:38,229
Teidän piti olla ystäviä.
214
00:15:48,656 --> 00:15:53,744
Minulla on jotain tunnustettavaa.
Kerroin sinulle toisenkin valheen.
215
00:15:57,498 --> 00:15:58,708
Eli,
216
00:15:59,959 --> 00:16:03,837
sanoin,
että mielestäni olemme liikekumppaneita,
217
00:16:03,838 --> 00:16:07,675
mutta todellisuudessa pidin meitä aina
218
00:16:08,926 --> 00:16:10,887
oikeana tiiminä.
219
00:16:12,930 --> 00:16:15,850
Anteeksi, että huiputin sinua koko ajan.
220
00:16:17,643 --> 00:16:21,856
Saanko yhä pitää meitä tiiminä?
221
00:16:28,779 --> 00:16:31,198
- Et.
- Enkö?
222
00:16:31,199 --> 00:16:33,200
Mutta luulin...
223
00:16:33,201 --> 00:16:37,788
Koska et ole oikeasti karhu
vaan ihminen, eikö totta?
224
00:16:40,374 --> 00:16:46,297
Muodostetaan siis uusi tiimi
oikean Karhun kanssa!
225
00:16:47,131 --> 00:16:48,132
Selvä!
226
00:16:48,633 --> 00:16:49,800
Gear.
227
00:16:55,806 --> 00:16:57,140
Hauska tavata taas,
228
00:16:57,141 --> 00:17:00,311
Takada Hei Muru Älä Huoli Taro.
229
00:17:04,106 --> 00:17:07,777
Se on Takada Näkemiin Adios Hei Hei Taro.
230
00:17:09,362 --> 00:17:10,821
Lopetitteko syömisen?
231
00:17:15,743 --> 00:17:16,994
Kuka tuo karhu on?
232
00:17:18,871 --> 00:17:22,374
Ystäväni, josta ajauduimme eroon,
mutta jonka tapasimme taas.
233
00:17:22,375 --> 00:17:23,501
Ymmärrän.
234
00:17:24,252 --> 00:17:26,379
Hauska tutustua. Kutsu minua Lynniksi.
235
00:17:30,466 --> 00:17:32,343
Hauska tavata, Lynn.
236
00:17:34,595 --> 00:17:36,389
On melkein tapaamisemme aika.
237
00:17:53,948 --> 00:17:55,491
Vau.
238
00:17:56,826 --> 00:17:58,327
Kaunista.
239
00:18:01,330 --> 00:18:05,334
Mitä sanot? Olet saanut kokea kaupunkia
koko päivän.
240
00:18:06,002 --> 00:18:07,836
Kaikkialla, mihin katson, loistaa.
241
00:18:07,837 --> 00:18:10,756
En osannut edes uneksia
tällaisesta paikasta.
242
00:18:11,340 --> 00:18:14,385
Et tietenkään,
koska hallitus piilottelee sitä
243
00:18:15,595 --> 00:18:17,388
teiltä "koirilta".
244
00:18:17,972 --> 00:18:19,015
Mitä?
245
00:18:20,600 --> 00:18:21,601
Tulkaa mukaani.
246
00:18:24,103 --> 00:18:27,522
Tämä on teollisuusalue.
Kaikki on automatisoitu.
247
00:18:27,523 --> 00:18:29,525
Kansalaiset eivät saa tulla sisään.
248
00:18:51,297 --> 00:18:56,135
Eikö tässä ole jotain epäilyttävää?
Pitäisikö meidän palata?
249
00:18:57,136 --> 00:18:58,846
Jos yritätte karata, tapan teidät.
250
00:19:00,222 --> 00:19:02,350
Teillä ei ole edes kasettia.
251
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
Mitä tarkoitat?
252
00:19:04,435 --> 00:19:05,853
Älä esitä tyhmää.
253
00:19:07,229 --> 00:19:09,106
Ystäväni tutki asiaa.
254
00:19:10,858 --> 00:19:13,944
Hän vei sen teiltä, eikö vienytkin?
255
00:19:15,112 --> 00:19:18,115
Mietinkin, että esittelyyn meni
yllättävän kauan.
256
00:19:18,616 --> 00:19:20,242
Enkö ollut hyvä seuralainen?
257
00:19:20,743 --> 00:19:22,370
Miksi toit meidät tänne?
258
00:19:22,870 --> 00:19:25,538
Hankkiudutko meistä eroon,
koska epäonnistuimme?
259
00:19:25,539 --> 00:19:27,457
Se on teistä kiinni.
260
00:19:27,458 --> 00:19:28,542
Mitä?
261
00:19:29,126 --> 00:19:32,380
En näyttänyt teille kaupunkia ajankuluksi.
262
00:19:32,880 --> 00:19:35,341
Teillä on oikeus tietää
263
00:19:36,050 --> 00:19:38,301
totuus tästä maailmasta.
264
00:19:38,302 --> 00:19:39,804
Vaikka olettekin koiria.
265
00:19:40,388 --> 00:19:42,765
Miksi sanot "koira" sitä ja "koira" tätä?
266
00:19:43,265 --> 00:19:44,975
Olen enemmänkin kissaihminen!
267
00:19:45,893 --> 00:19:50,064
Tämän maan hallitus
on jakanut ihmiskunnan kahtia.
268
00:19:51,232 --> 00:19:55,528
Niihin, joilla on yltäkylläisyyttä,
ja niihin, jotka luovat sitä.
269
00:19:57,488 --> 00:20:00,908
Tämä torni, joka siintää yllämme,
on Iso Tenjin-pylväs.
270
00:20:02,076 --> 00:20:07,289
Se on yhteydessä kaikkien kaupunkien
Tenjin-pylväisiin ja vie niiltä energiaa.
271
00:20:08,207 --> 00:20:10,543
Kuten perhonen imee nektaria kukasta.
272
00:20:12,294 --> 00:20:13,628
UUDISTAVA NEUTRONIJOULEKESKUS
273
00:20:13,629 --> 00:20:16,214
Tenjin-pylvään
Uudistava neutronijoulekeskus
274
00:20:16,215 --> 00:20:22,388
käyttää massan ja energian ekvivalenssia
muuntaessaan esineitä energiaksi.
275
00:20:23,681 --> 00:20:28,561
Polttoaineena käytetään
muinaisesineitä vanhasta sivilisaatiosta.
276
00:20:29,812 --> 00:20:30,813
Jätettä.
277
00:20:31,814 --> 00:20:36,569
Tällaisen jätemäärän keräämiseen
vaaditaan paljon työtä.
278
00:20:37,570 --> 00:20:41,490
Kutsumme
jätteitä kerääviä työläisiä "koiriksi".
279
00:20:42,742 --> 00:20:45,952
Koirien keräämästä energiasta
97 prosenttia
280
00:20:45,953 --> 00:20:48,873
lähetetään pääkaupunkiin
maanalaisia kaapeleita pitkin.
281
00:20:51,083 --> 00:20:53,419
Se siis tarkoittaa...
282
00:20:54,420 --> 00:20:59,842
Kaikki tekemänne "kova työ" tapahtuu tämän
kaupungin kauneuden ja onnen hyväksi.
283
00:21:02,428 --> 00:21:04,763
Mitä hittoa? Onko tämä jokin sairas pila?
284
00:21:04,764 --> 00:21:07,098
En aio vain hyväksyä tätä!
285
00:21:07,099 --> 00:21:08,183
Juuri niin.
286
00:21:08,184 --> 00:21:12,730
Siksi hallitus laati toimenpiteitä
estääkseen "koiria" mellakoimasta.
287
00:21:13,481 --> 00:21:15,648
He katkaisivat yhteydet
kaupunkien välillä
288
00:21:15,649 --> 00:21:18,986
eristämällä ne toisistaan,
jottei ulkopuolinen tieto pääse sisään.
289
00:21:19,695 --> 00:21:23,866
He ovat kehittäneet positiivisen perinteen
hyväksyä köyhyys ja huonot elinolosuhteet.
290
00:21:24,450 --> 00:21:27,035
Ihmiset on hurmattu
alkoholilla ja viihteellä,
291
00:21:27,036 --> 00:21:29,872
eivätkä he enää piittaa mistään muusta.
292
00:21:30,456 --> 00:21:34,043
Se tehdään söpöjen ja harmittomien
lasten animaatioiden avulla.
293
00:21:34,794 --> 00:21:36,003
Gotcha!
294
00:21:38,005 --> 00:21:39,924
Ei voi olla totta.
295
00:21:41,550 --> 00:21:43,177
Se on kiistaton totuus.
296
00:21:48,182 --> 00:21:49,683
Katsokaa ylös.
297
00:21:51,769 --> 00:21:55,689
Jos totuus on julma,
itse totuutta on muutettava.
298
00:21:56,482 --> 00:21:57,690
Päällikkö.
299
00:21:57,691 --> 00:22:01,278
Me toverit olemme kokoontuneet
juuri sitä tarkoitusta varten.
300
00:22:02,029 --> 00:22:05,406
Olemme maanalainen vastarintaliike,
301
00:22:05,407 --> 00:22:07,868
ja pyrimme valtaamaan maailman takaisin
hallitukselta.
302
00:22:08,452 --> 00:22:10,788
Meitä kutsutaan nimellä "Vastarinta".
303
00:22:11,372 --> 00:22:14,291
Vastarintako? Onko tämä todellista?
304
00:22:15,000 --> 00:22:17,293
Minä annoin määräyksen varastaa kasetti.
305
00:22:17,294 --> 00:22:19,170
Gotcha Sambanko?
306
00:22:19,171 --> 00:22:23,300
Samballa ei ole merkitystä
vaan itse ääniaalloilla.
307
00:22:24,051 --> 00:22:27,513
Äänisignaaliin
on upotettu ohjelmointikoodi.
308
00:22:28,264 --> 00:22:34,436
Se sisältää yleisavaimen
hallituksen keskustietokantaan.
309
00:22:34,937 --> 00:22:38,106
Palvelimeen pääsevät käsiksi
vain korkeimmat tahot.
310
00:22:38,107 --> 00:22:39,983
Meidän ei edes pitäisi tietää siitä.
311
00:22:39,984 --> 00:22:43,445
Kaikki hallituksen julmuudet
on dokumentoitu.
312
00:22:44,071 --> 00:22:48,450
Jos saamme tiedot ja kerromme siitä
ulkomaailman ihmisille,
313
00:22:49,034 --> 00:22:50,411
voimme aloittaa vallankumouksen!
314
00:22:51,537 --> 00:22:53,080
Se oli suunnitelma.
315
00:22:53,581 --> 00:22:54,956
Jos meillä olisi kasetti.
316
00:22:54,957 --> 00:22:57,835
Mitä aiotte tehdä meille?
317
00:22:58,419 --> 00:23:01,463
Haluan apuanne
yleisavaimen takaisin hankinnassa.
318
00:23:02,006 --> 00:23:05,759
Kuulin kaikista
tähänastisista "yrityksistänne".
319
00:23:06,468 --> 00:23:09,430
Mutta jollette tee yhteistyötä...
320
00:23:13,100 --> 00:23:16,186
Mitä hittoa?
Eli juuri niin kuin kuvittelin.
321
00:23:16,770 --> 00:23:20,232
Emme voi antaa teidän lähteä,
nyt kun tiedätte historiamme.
322
00:23:20,941 --> 00:23:22,150
Olen pahoillani.
323
00:23:22,151 --> 00:23:23,277
Päällikkö,
324
00:23:24,278 --> 00:23:26,446
voisitteko laskea aseenne.
325
00:23:26,447 --> 00:23:27,698
Noah.
326
00:23:40,044 --> 00:23:42,587
Gotcha, gotcha samba
327
00:23:42,588 --> 00:23:44,088
Gotcha samba
328
00:23:44,089 --> 00:23:47,009
Gotcha, gotcha, gotcha samba
329
00:23:49,011 --> 00:23:49,969
Itse asiassa
330
00:23:49,970 --> 00:23:54,098
luulin, että lauluun oli sekoittunut
jotain ihmeellistä datamelua,
331
00:23:54,099 --> 00:23:57,060
joten nauhoitin sen kaiken varalta.
332
00:23:57,061 --> 00:23:58,270
Tämä on...
333
00:23:58,896 --> 00:24:01,774
Etsimänne yleisavain on tässä.
334
00:24:02,524 --> 00:24:03,859
Kiitos ystävieni.
335
00:24:05,027 --> 00:24:07,278
Mitä meidän pitäisi tehdä, Päällikkö?
336
00:24:07,279 --> 00:24:10,532
Gotcha samba
Olé!
337
00:24:11,200 --> 00:24:14,619
Tiesin, että Vastarinta oli mukana.
338
00:24:14,620 --> 00:24:17,664
Luulin kukistaneeni heidät
kymmenen vuotta sitten.
339
00:24:17,665 --> 00:24:21,293
He ovat likaisia kuin rotat.
340
00:24:22,127 --> 00:24:26,548
{\an8}Älkää päästäkö heitä tai muitakaan
pälkähästä tällä kertaa.
341
00:24:27,132 --> 00:24:28,049
{\an8}Ymmärsittekö?
342
00:24:28,050 --> 00:24:30,093
{\an8}Ykkösluokan erikoisagentti.
343
00:24:30,094 --> 00:24:34,473
{\an8}6. JAKSO: TEILLÄ ON OIKEUS TIETÄÄ
344
00:26:02,478 --> 00:26:04,480
Käännös: Kirsi Suutarinen
344
00:26:05,305 --> 00:27:05,627
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm