1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:16,725 --> 00:00:17,559 ELOKUU 1998 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,352 Olin lomalla ystäväni kanssa. 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,021 6 KK AMYN KATOAMISESTA 5 00:00:21,104 --> 00:00:25,525 Menin Calgarysta Curaçaoon sukellusmatkalle. 6 00:00:26,901 --> 00:00:29,738 Se oli meistä paras paikka, 7 00:00:29,821 --> 00:00:32,407 jossa kävimme aina, eli Porto Marie. 8 00:00:33,783 --> 00:00:36,453 Porto Marie oli paikallisten paikka. 9 00:00:37,245 --> 00:00:41,666 Sen sijainti piti tietää, ja sinne piti haluta mennä. 10 00:00:43,668 --> 00:00:48,173 Siellä näki korkeintaan tusina ihmistä, jos kävi säkä. 11 00:00:55,597 --> 00:00:58,516 Riutta on hieno, ja vesi on lämmintä. 12 00:00:59,934 --> 00:01:03,688 Näkyvyys on hyvä, ja siellä on paljon merielämää. 13 00:01:07,901 --> 00:01:09,694 Olimme juuri nousseet vedestä. 14 00:01:10,195 --> 00:01:13,531 Pesimme varusteitamme pesualueella. 15 00:01:14,449 --> 00:01:18,745 Katsoin rannalle ja näin kolmen ihmisen kävelevän meitä kohti. 16 00:01:20,205 --> 00:01:23,458 Yksi mies, tyttö keskellä - 17 00:01:23,541 --> 00:01:27,003 ja yksi paikallisen näköinen tyyppi. 18 00:01:27,087 --> 00:01:28,963 Heidän lähestyessään - 19 00:01:30,090 --> 00:01:31,883 tyttö tuli suoraan luokseni. 20 00:01:32,759 --> 00:01:36,387 Hän näytti hyvinvoivalta. Hän oli ruskettunut ja tupakoi. 21 00:01:38,389 --> 00:01:41,101 Näin tatuoinnin, joka näytti… 22 00:01:41,184 --> 00:01:42,519 VASEN LAPALUU 23 00:01:43,394 --> 00:01:48,233 …Tasmanian tuholaiselta. Hän aikoi sanoa minulle jotain, 24 00:01:49,067 --> 00:01:52,695 mutta toinen miehistä tuli luokseni. 25 00:01:52,779 --> 00:01:56,157 Katsoin häntä, ja hän tuijotti minua. 26 00:01:56,241 --> 00:01:58,409 Hän ei sanonut mitään - 27 00:01:59,494 --> 00:02:00,912 vaan viittoi tytön pois. 28 00:02:03,540 --> 00:02:06,793 Olisin unohtanut sen, jos hän ei olisi tuijottanut. 29 00:02:08,545 --> 00:02:09,671 Mutten voi. 30 00:02:11,172 --> 00:02:12,924 Ajattelen sitä joka päivä. 31 00:02:14,425 --> 00:02:16,845 Päivääkään ei kulu ajattelematta sitä. 32 00:02:18,555 --> 00:02:21,641 Mietin, mitä olisin tehnyt, jos olisi ollut hetki aikaa. 33 00:02:22,684 --> 00:02:28,106 KADONNEEN NAISEN MYSTEERI 34 00:02:30,859 --> 00:02:35,280 HUHTIKUUN 17. 1998 24 PÄIVÄÄ AMYN KATOAMISESTA 35 00:02:35,363 --> 00:02:38,533 Noin 2,5 viikkoa Amyn katoamisen jälkeen - 36 00:02:38,616 --> 00:02:44,414 päätimme palata Çuracaoon pitämään lehdistötilaisuuden. 37 00:02:49,794 --> 00:02:53,089 Tämän lehdistötilaisuuden tarkoitus - 38 00:02:53,173 --> 00:02:57,093 on kertoa ihmisille tapahtumista ja tunteistamme, 39 00:02:57,177 --> 00:03:00,221 löytää Amy ja saada julkisuutta tapauksellemme. 40 00:03:00,305 --> 00:03:03,474 Pyysimme aluksen kapteenia - 41 00:03:03,558 --> 00:03:08,438 ilmoittamaan matkustajille hänen katoamisestaan. 42 00:03:08,521 --> 00:03:12,734 Hän sanoi, ettei voinut tehdä sitä, koska se häiritsisi matkustajia. 43 00:03:12,817 --> 00:03:16,487 Palasimme Curaçaoon, koska minun oli pakko tehdä jotain. 44 00:03:17,530 --> 00:03:23,745 Kuka perheenjäsenistä näki Amyn viimeisenä elossa? 45 00:03:24,704 --> 00:03:25,747 Minä. 46 00:03:25,830 --> 00:03:26,873 Tekö? 47 00:03:28,625 --> 00:03:32,045 On vaikeaa puhua viimeisestä kerrasta, kun näin hänet. 48 00:03:34,464 --> 00:03:37,842 Ettekö usko, että hän putosi yli laidan? -Ehdottomasti en. 49 00:03:38,426 --> 00:03:40,595 Minkäväriset vaatteet hänellä oli? 50 00:03:42,388 --> 00:03:43,723 Valkea toppi. 51 00:03:44,515 --> 00:03:47,936 Hopeinen kello ja korvakorut. -Oliko hän humalassa? 52 00:03:48,519 --> 00:03:52,398 Hän oli juonut kuten kaikki aluksella. 53 00:03:52,482 --> 00:03:59,322 Laskun perusteella hän oli juonut seitsemän kevytolutta kello 18 alkaen. 54 00:04:01,157 --> 00:04:02,951 Yritän hillitä tunteitani. 55 00:04:03,034 --> 00:04:04,244 AMYN ISÄ 56 00:04:04,327 --> 00:04:05,161 Miksi? 57 00:04:07,288 --> 00:04:12,418 En tiedä. Koska… Vaikka hän oli 23-vuotias, 58 00:04:14,170 --> 00:04:16,422 yritin yhä suojella häntä. 59 00:04:16,506 --> 00:04:19,509 Joskus mietin, etten tehnyt tarpeeksi. 60 00:04:24,097 --> 00:04:26,683 Jäin kotiin puhelimen viereen, 61 00:04:26,766 --> 00:04:32,313 koska en voinut mennä Çuracaoon ja palata ilman häntä toiste. 62 00:04:34,190 --> 00:04:37,652 En muista syöneeni tai käyneeni suihkussa. 63 00:04:37,735 --> 00:04:39,612 En muista nukkuneeni. 64 00:04:41,781 --> 00:04:47,662 Toivoin ja rukoilin, että joku soittaisi ja kertoisi jotain. 65 00:04:48,955 --> 00:04:51,958 Palkkiota on korotettu 260 000 dollariin. 66 00:04:52,041 --> 00:04:55,753 Sitä on nostettu. Yritämme yhä kerätä lisää rahaa - 67 00:04:55,837 --> 00:04:57,880 tutuilta, ystäviltä ja perheeltä. 68 00:04:57,964 --> 00:05:01,718 Jos joku vei hänet, päästäkää hänet. 69 00:05:02,719 --> 00:05:05,513 Jättäkää hänet yöllä jonnekin silmät sidottuna. 70 00:05:05,596 --> 00:05:07,056 Emme kysy mitään. 71 00:05:08,766 --> 00:05:10,476 Voitte pysyä nimettömänä. 72 00:05:11,686 --> 00:05:13,438 Haluamme vain hänet takaisin. 73 00:05:15,398 --> 00:05:17,483 Lehdistötilaisuuden jälkeen - 74 00:05:18,192 --> 00:05:21,696 seisoimme aulassa, 75 00:05:21,779 --> 00:05:25,033 laitoimme lehtisiä ja jututimme viranomaisia ja mediaa. 76 00:05:25,908 --> 00:05:29,162 Yksi mies tuli luoksemme. 77 00:05:29,245 --> 00:05:31,080 Hän esittäytyi. 78 00:05:31,164 --> 00:05:35,043 Hänen nimensä oli Deshi, ja hän oli taksinkuljettaja. 79 00:05:35,126 --> 00:05:38,421 Hänellä oli Amyn lehtinen kädessään. 80 00:05:39,589 --> 00:05:43,134 Hän sanoi: "Oletteko kadonneen tytön isä?" 81 00:05:43,217 --> 00:05:44,427 Vastasin olevani. 82 00:05:44,510 --> 00:05:47,013 Hän veti minut sivuun ja sanoi: 83 00:05:47,096 --> 00:05:51,601 "Haluan kertoa, ettei tyttärenne pudonnut laivasta. 84 00:05:52,143 --> 00:05:54,729 Hän ei hypännyt laivasta. 85 00:05:55,813 --> 00:05:57,815 Tytärtänne ei heitetty laivasta. 86 00:05:57,899 --> 00:06:00,401 Hän on saarella. Toivottavasti löydätte hänet." 87 00:06:02,779 --> 00:06:04,364 Sydämeni alkoi tykyttää. 88 00:06:05,490 --> 00:06:07,909 Hän sanoi: "Tyttö tuli taksini luo. 89 00:06:08,868 --> 00:06:11,162 Hän vaikutti hermostuneelta. 90 00:06:11,245 --> 00:06:13,998 En ikinä unohda hänen vihreitä silmiään." 91 00:06:14,082 --> 00:06:18,336 Hän sanoi, että tytöllä oli valkoinen toppi ja farkut. 92 00:06:18,419 --> 00:06:23,716 Amyllä oli se keltaisen paidan alla, ja ne farkut olivat kadonneet. 93 00:06:25,009 --> 00:06:26,886 Hän sanoi halunneensa soittaa. 94 00:06:27,428 --> 00:06:30,598 Mies kertoi osoittaneensa puhelimia - 95 00:06:31,599 --> 00:06:34,185 ja Amyn lähteneen toisaalle. 96 00:06:38,147 --> 00:06:41,859 Se oli ensimmäinen merkki siitä, että Amy oli elossa - 97 00:06:43,986 --> 00:06:44,946 ja siellä jossain. 98 00:06:46,447 --> 00:06:51,244 Hän sanoi: "Menkää Coral Cliffs -lomakeskukseen. 99 00:06:52,120 --> 00:06:54,831 Menkää paikkaan nimeltä Kadushi Cliffs. 100 00:06:55,998 --> 00:07:00,920 Kun menette sinne, katselkaa paikkoja älkääkä puhuko kellekään. 101 00:07:01,003 --> 00:07:02,713 Tarkkailkaa vain." 102 00:07:05,091 --> 00:07:09,220 Tapasimme satamapoliisi John Mentarin. 103 00:07:09,804 --> 00:07:14,600 Huhtikuussa 1998 perhe tuli kysymään, näimmekö mitään. 104 00:07:14,684 --> 00:07:18,062 Taksikuski uskoi nähneensä Amy Bradleyn - 105 00:07:18,646 --> 00:07:20,356 poistuneen laivasta. 106 00:07:20,440 --> 00:07:22,733 Se vaikutti minuun. 107 00:07:23,860 --> 00:07:27,613 He eivät tunteneet saarta, joten menin heidän mukaansa. 108 00:07:29,157 --> 00:07:32,660 Hän sanoi sitä vaaralliseksi ja halusi tulla mukaan. 109 00:07:33,786 --> 00:07:38,040 He eivät voineet mennä yksin. Paikalliset olisivat käyneet heidän kimppuunsa. 110 00:07:39,041 --> 00:07:42,295 Poliisille se ei ollut ongelma mutta heille oli. 111 00:07:45,339 --> 00:07:47,717 Meille kerrottiin, 112 00:07:47,800 --> 00:07:52,597 että eri mafiaryhmittymät omistivat ne paikat. 113 00:07:53,264 --> 00:07:56,726 Parista paikasta oli yhteys mereen. 114 00:07:57,351 --> 00:07:59,312 Sieltä voi tulla ja mennä - 115 00:07:59,395 --> 00:08:03,191 viranomaisten näkemättä. 116 00:08:03,274 --> 00:08:09,113 Joissakin paikoissa oli itsetehtyjä kiitoratoja, joiden turvin voi käydä - 117 00:08:09,197 --> 00:08:12,283 huume- ja ihmiskauppaa. 118 00:08:13,367 --> 00:08:15,077 Curaçao on ihana saari, 119 00:08:15,161 --> 00:08:19,624 mutta täällä on huumerikollisuutta, koska olemme lähellä Venezuelaa. 120 00:08:20,208 --> 00:08:24,921 Täällä on myös prostituutiota ja joskus seksikauppaa. 121 00:08:26,172 --> 00:08:30,718 Hänet olisi voinut houkutella alukselta. Joku olisi voinut flirttailla hänelle. 122 00:08:32,678 --> 00:08:36,474 Ajoimme yhtä tietä - 123 00:08:39,268 --> 00:08:41,687 ja päädyimme romuttamolle. 124 00:08:44,524 --> 00:08:46,359 Vanhoja autoja ja hökkeleitä. 125 00:08:49,195 --> 00:08:51,280 Kävimme yhdessä hökkelissä, 126 00:08:52,490 --> 00:08:54,617 ja huomasin - 127 00:08:54,700 --> 00:08:59,413 sängyllä Tic Tac -askin. 128 00:09:01,582 --> 00:09:05,962 Mietin heti, oliko Amy ollut siellä, koska hän piti niistä. 129 00:09:07,755 --> 00:09:09,882 He olivat ehkä vieneet hänet sinne. 130 00:09:10,550 --> 00:09:13,052 Joku vei hänet laivalta ja toi hänet sinne. 131 00:09:14,136 --> 00:09:16,138 Se oli henkinen tilani. 132 00:09:19,016 --> 00:09:21,394 Muistan ajaneeni - 133 00:09:22,061 --> 00:09:24,897 piikkipensaiden ohi. 134 00:09:25,398 --> 00:09:29,402 Olimme pienellä kapealla hiekkatiellä, 135 00:09:29,986 --> 00:09:34,115 ja yli viisisenttiset piikit raapivat autojen kylkiä - 136 00:09:34,198 --> 00:09:36,117 yhdeltä yöllä. 137 00:09:36,867 --> 00:09:39,453 Kuulin selvästi - 138 00:09:39,537 --> 00:09:43,040 Amyn äänen sanovan "Brad" - 139 00:09:44,709 --> 00:09:47,420 ohitsemme ajaneesta autosta. 140 00:09:48,671 --> 00:09:53,509 Minä säikähdin. Käännyin ympäri ja kysyin muilta, kuulivatko he sitä. 141 00:09:53,593 --> 00:09:56,137 He kuulivat sen, ja käännyimme ympäri. 142 00:09:59,140 --> 00:10:03,394 Seurasimme heitä kukkuloille ja syrjäisiin naapurustoihin. 143 00:10:03,477 --> 00:10:07,023 Uskoimme pysäyttävämme auton ja Amyn olevan kyydissä. 144 00:10:08,691 --> 00:10:10,109 Sitten auto pysähtyi. 145 00:10:14,822 --> 00:10:17,158 Siinä oli vain vanha mies. 146 00:10:18,451 --> 00:10:20,202 Brad, Brad, Brad. 147 00:10:20,286 --> 00:10:21,787 Sano hei, Brad. 148 00:10:21,871 --> 00:10:26,667 Tunnistan, kun Amy kutsuu minua. Kuulin sen selvästi. 149 00:10:26,751 --> 00:10:27,877 Auto tulee! 150 00:10:28,586 --> 00:10:33,633 Olen täysin varma siitä, mitä kuulin ja kuka se oli. 151 00:10:34,800 --> 00:10:36,260 Hei, Brad! -Amy! 152 00:10:37,720 --> 00:10:39,680 Emme löytäneet häntä mistään. 153 00:10:41,015 --> 00:10:45,728 Tiesin siitä, että hän oli yhä elossa. 154 00:10:47,063 --> 00:10:50,399 Taksikuski kertoi nähneensä hänet. 155 00:10:51,359 --> 00:10:53,527 Se muutti kaiken. 156 00:10:54,403 --> 00:10:56,989 Meidän piti yrittää löytää - 157 00:10:57,073 --> 00:10:59,617 muita, jotka olivat nähneet hänet, 158 00:10:59,700 --> 00:11:03,621 ja saada yleisö kertomaan tietonsa. 159 00:11:11,629 --> 00:11:14,757 Seuraava tapauksemme on risteilyaluksen mysteeri. 160 00:11:14,840 --> 00:11:17,843 Kyse on kadonneen matkustajan arvoituksesta. 161 00:11:18,427 --> 00:11:21,430 Otimme yhteyttä America's Most Wantediin. 162 00:11:21,514 --> 00:11:24,392 Hän on kaikkemme ja yksi meistä. 163 00:11:25,685 --> 00:11:27,853 Halusimme näyttää Amyn kasvot. 164 00:11:27,937 --> 00:11:30,856 …hän saattoi ilmestyä satojen kilometrien päähän. 165 00:11:30,940 --> 00:11:33,234 5.12.1998 9 KUUKAUTTA AMYN KATOAMISESTA 166 00:11:33,317 --> 00:11:36,821 He lähtivät trooppiseen paratiisiin lomailemaan. 167 00:11:36,904 --> 00:11:39,615 Bradleyn perhe halusi sitä. 168 00:11:39,699 --> 00:11:41,575 America's Most Wanted oli tv:ssä. 169 00:11:42,493 --> 00:11:45,329 He kertoivat laivasta kadonneesta tytöstä - 170 00:11:45,413 --> 00:11:47,373 Çuracaon saarella. 171 00:11:47,456 --> 00:11:50,126 Amyllä on tatuointi Tasmanian tuholaisesta - 172 00:11:51,836 --> 00:11:54,714 koripallon kera vasemmassa lapaluussaan. 173 00:11:55,798 --> 00:11:59,009 Bradleyn perheestä on kuva laskusillalla. 174 00:11:59,927 --> 00:12:04,724 Kun näin sen, en voinut uskoa silmiäni. 175 00:12:04,807 --> 00:12:09,061 Sama tyttö oli rannalla Çuracaossa. 176 00:12:09,145 --> 00:12:10,146 JOULUKUU 1998 177 00:12:11,439 --> 00:12:12,773 ELOKUU 1998 178 00:12:12,857 --> 00:12:15,651 Tatuoinnit ja lävistykset olivat samat. 179 00:12:15,735 --> 00:12:20,072 Olen sataprosenttisen varma siitä. 180 00:12:22,491 --> 00:12:24,577 Puhuin FBI:lle. 181 00:12:24,660 --> 00:12:28,581 Kerroin tarinani yksityiskohtaisesti - 182 00:12:28,664 --> 00:12:31,208 myös hänen kanssaan olleista ihmisistä. 183 00:12:32,001 --> 00:12:35,337 Yksi miehistä tuijotti minua. 184 00:12:35,963 --> 00:12:37,506 Hän oli iso mies. 185 00:12:37,590 --> 00:12:43,345 Hänellä oli omaperäiset kasvot. Näin hänet America's Most Wantedissa. 186 00:12:49,769 --> 00:12:51,604 Amy oli kahden miehen kanssa, 187 00:12:52,480 --> 00:12:56,066 ja tunnistin heistä Alister Douglasin. 188 00:12:58,736 --> 00:13:02,948 Todistaja sanoi nähneensä Amyn rannalla muiden kanssa. 189 00:13:04,700 --> 00:13:10,289 Hän tunnisti Alister Douglasin, joka oli muusikkona risteilyllä. 190 00:13:11,957 --> 00:13:16,337 Lisäksi taksikuski sanoi nähneensä Amyn ja puhuneensa hänelle. 191 00:13:16,420 --> 00:13:18,297 Emme voi vahvistaa niitä, 192 00:13:18,380 --> 00:13:23,636 mutta on pakko kysyä, että jos Amy eli ja oli Çuracaossa, lähtikö hän laivasta - 193 00:13:26,514 --> 00:13:28,390 vai salakuljetettiinko hänet. 194 00:13:28,891 --> 00:13:32,603 Jos Amy siepattiin tai vietiin laivasta, 195 00:13:33,562 --> 00:13:35,481 heillä oli kädet täynnä. 196 00:13:35,564 --> 00:13:37,358 Hän on taistelija. 197 00:13:37,441 --> 00:13:39,026 Amy Bradley! 198 00:13:39,944 --> 00:13:42,488 Amy oli vahva ja urheilullinen. 199 00:13:43,280 --> 00:13:46,951 Jos joku vei hänet laivasta, Amy taisteli vastaan. 200 00:13:47,034 --> 00:13:50,996 Hyvä! Kaksi isoa koppia roskaläjässä. 201 00:13:51,080 --> 00:13:55,751 Uskon, että hän pärjäisi. Hän oli koripallotähti. 202 00:13:56,335 --> 00:14:00,965 Amy oli ensimmäinen täyden stipendin saaja Longwoodiin. 203 00:14:01,048 --> 00:14:03,384 Hän oli henkisesti ja fyysisesti vahva. 204 00:14:04,510 --> 00:14:09,431 Vaikka Amy oli vahva, hän ei ollut iso. 205 00:14:09,515 --> 00:14:12,768 Hänet olisi voinut laittaa johonkin, 206 00:14:12,852 --> 00:14:18,023 joka näytti matkatavaralta, ja viedä pois laivasta. 207 00:14:19,817 --> 00:14:21,485 Amy oli aika pieni. 208 00:14:22,528 --> 00:14:25,531 Hän joi ja tykkäsi bilettää. 209 00:14:25,614 --> 00:14:27,992 Hän joi paljon. 210 00:14:28,075 --> 00:14:30,703 Hän kesti alkoholia. 211 00:14:30,786 --> 00:14:35,666 Mietimme, tapasiko hän väärän ihmisen. Tarjosiko joku juotavaa? 212 00:14:36,542 --> 00:14:38,711 En tiedä. Olisiko niin voinut käydä? 213 00:14:41,797 --> 00:14:44,174 Hän oli paljon monimutkaisempi - 214 00:14:44,258 --> 00:14:47,803 ja monitahoisempi kuin kukaan voi käsittää. 215 00:14:47,887 --> 00:14:49,763 Amy tiesi, kuka oli. 216 00:14:50,389 --> 00:14:53,183 En saanut autoa 16-vuotispäivänäni. 217 00:14:54,018 --> 00:14:57,897 Hän oli valmis jakamaan sen kaiken collegessa. 218 00:14:59,815 --> 00:15:01,984 LONGWOODIN YLIOPISTO 219 00:15:02,067 --> 00:15:05,571 Paras muistoni Amystä on varmaan, 220 00:15:05,654 --> 00:15:07,406 kun hän tuli kaapista. 221 00:15:08,115 --> 00:15:12,828 Hän sanoi: "Olen homo." Vastasin: "Entä minä?" 222 00:15:12,912 --> 00:15:15,456 Hän sanoi: "Et ole minun tyyppiäni, Sarah." 223 00:15:15,539 --> 00:15:19,919 Se naurattaa minua yhä, koska olin 17–18-vuotias. 224 00:15:20,002 --> 00:15:23,047 Miten niin en ole tyyppiäsi? Mitä vikaa minussa on? 225 00:15:24,173 --> 00:15:28,344 Longwoodissa meidän tunteemme alkoivat kasvaa. 226 00:15:28,427 --> 00:15:33,265 Hän suuteli minua yhtenä iltana. Se oli vihjeeni. 227 00:15:36,685 --> 00:15:42,191 Kolmantena vuonna olimme kämppiksiä. Istuimme kylppärin lattialla. 228 00:15:42,942 --> 00:15:46,362 Hän kysyi, voinko auttaa häntä kertomaan vanhemmilleen. 229 00:15:47,571 --> 00:15:51,033 Muistan, kun ajoin kotiin hänen kanssaan. 230 00:15:51,659 --> 00:15:52,826 Se pelotti häntä, 231 00:15:54,411 --> 00:15:57,665 koska hän ei halunnut tuottaa vanhemmilleen pettymystä. 232 00:15:57,748 --> 00:16:01,085 Amy oli tosi läheinen perheensä kanssa. 233 00:16:02,753 --> 00:16:03,587 Amy! 234 00:16:03,671 --> 00:16:06,382 Bradleyt ovat erityinen perhe. 235 00:16:06,465 --> 00:16:08,384 He rakastavat täysillä. 236 00:16:08,467 --> 00:16:12,096 He kävivät varmaan joka urheilu- ja erikoistapahtumassa, 237 00:16:12,930 --> 00:16:15,265 joita lapsilla oli. 238 00:16:20,688 --> 00:16:24,608 Hän kertoi vanhemmilleen meistä. 239 00:16:24,692 --> 00:16:28,904 He eivät pitäneet siitä. 240 00:16:29,947 --> 00:16:32,408 He yllättyivät ja pettyivät. 241 00:16:35,577 --> 00:16:40,666 Hänen isänsä kirjoitti minulle suoraan ajatuksistaan. 242 00:16:40,749 --> 00:16:43,002 Kirje oli kolmisivuinen, 243 00:16:43,877 --> 00:16:46,422 ja hän kirjoitti pettymyksestään. 244 00:16:49,758 --> 00:16:52,052 Kyse oli Amyn elämästä eikä… 245 00:16:52,136 --> 00:16:55,639 Emme olisi valinneet sitä hänelle, 246 00:16:55,723 --> 00:16:58,392 mutta elämä on hänen. Rakastamme häntä ehdoitta. 247 00:16:58,475 --> 00:17:00,853 Muistan, että kirjoitin siitä. 248 00:17:02,563 --> 00:17:05,524 Se aiheutti meille paljon stressiä. 249 00:17:06,108 --> 00:17:08,986 Joimme kaikki paljon collegessa. 250 00:17:10,112 --> 00:17:13,240 Amy käytti sitä minusta työkaluna - 251 00:17:14,533 --> 00:17:17,703 turruttaakseen joitakin suuria tunteitaan. 252 00:17:18,662 --> 00:17:21,623 Hänellä oli myös masennusta, 253 00:17:21,707 --> 00:17:23,792 jota meillä muilla ei ollut. 254 00:17:26,712 --> 00:17:28,756 Häntä painoi se, 255 00:17:28,839 --> 00:17:33,218 että hänen vanhempansa yrittivät yhä tottua siihen. 256 00:17:33,302 --> 00:17:37,931 Olimme vanhempina huolissamme siitä, että vuonna 1995 - 257 00:17:38,015 --> 00:17:41,226 niitä tunteita ei hyväksytty - 258 00:17:41,894 --> 00:17:44,104 väestön keskuudessa. 259 00:17:44,688 --> 00:17:46,899 Elimme 90-lukua. 260 00:17:47,858 --> 00:17:49,610 Se oli tabu. 261 00:17:50,652 --> 00:17:52,738 Vanhemman oli vaikea sanoa, 262 00:17:53,363 --> 00:17:56,950 että lapsi oli homo, mutta he rakastivat häntä silti. 263 00:18:05,793 --> 00:18:08,629 Bradleyn perhe oli alusta asti rehellinen. 264 00:18:08,712 --> 00:18:12,800 He kertoivat tutkijoille hänen suhteistaan - 265 00:18:12,883 --> 00:18:14,802 ja haasteistaan. 266 00:18:17,763 --> 00:18:21,308 Kun tutkimme hytin - 267 00:18:22,142 --> 00:18:26,772 ja näimme kengät ja pienen pöydän, joka oli parvekkeen kaidetta vasten, 268 00:18:26,855 --> 00:18:30,234 meidän piti harkita itsemurhan mahdollisuutta. 269 00:18:31,735 --> 00:18:35,864 Haastattelimme useita ystäviä ja perheenjäseniä - 270 00:18:35,948 --> 00:18:39,034 sekä muita lähipiirin ulkopuolelta, 271 00:18:39,118 --> 00:18:43,914 jotta ymmärtäisimme Amyä ja hänen mielentilaansa paremmin. 272 00:18:44,748 --> 00:18:48,961 Joka mahdollisuutta pitää tutkia. 273 00:18:52,631 --> 00:18:55,801 Ajattelin itsemurhan mahdollisuutta. 274 00:18:56,301 --> 00:19:01,723 Mietin myös sitä, että Amy rakasti elämää. 275 00:19:02,683 --> 00:19:04,643 Hän halusi olla täällä. 276 00:19:07,646 --> 00:19:12,234 En usko, että Amy teki itsemurhan. 277 00:19:13,443 --> 00:19:16,738 En voi uskoa sitä. 278 00:19:16,822 --> 00:19:18,866 Kun he lähtivät matkalle, 279 00:19:19,449 --> 00:19:21,285 hän oli innoissaan elämästä. 280 00:19:21,952 --> 00:19:24,997 Hän oli juuri saanut uuden työpaikan. 281 00:19:25,080 --> 00:19:27,166 Hänellä oli uusi bulldoggi - 282 00:19:27,249 --> 00:19:30,627 ja ihana asunto, josta olimme kaikki innoissamme, 283 00:19:30,711 --> 00:19:32,963 koska Amyllä oli paikka, jossa voimme olla. 284 00:19:33,839 --> 00:19:36,300 He soittivat toisena päivänä risteilyltä. 285 00:19:36,383 --> 00:19:38,093 Heillä oli hauskaa. 286 00:19:39,845 --> 00:19:41,722 Hän kuulosti pirteältä. 287 00:19:41,805 --> 00:19:45,684 Hän oli käynyt Bradin kanssa ostoksilla ja sanoi: "Nähdään kotona. 288 00:19:45,767 --> 00:19:48,896 Haluan kertoa matkasta kaiken. Ostin sinulle lahjan." 289 00:19:48,979 --> 00:19:54,443 Itsemurhaa harkitseva ei puhuisi niin. 290 00:19:56,737 --> 00:20:00,699 Amy oli tosi itsevarma ja onnellinen ihminen. 291 00:20:00,782 --> 00:20:04,369 Hän tunsi elämänsä etenevän. 292 00:20:04,453 --> 00:20:08,790 Uskon täysin, ettei hän tehnyt itsemurhaa, 293 00:20:08,874 --> 00:20:12,836 mutta monia mahdollisuuksia on yhä olemassa. 294 00:20:12,920 --> 00:20:16,798 Ilman näköhavaintoja ajattelisin ehkä toisin. 295 00:20:24,348 --> 00:20:26,850 Olen Bill Hefner Nevadan Fallonista. 296 00:20:26,934 --> 00:20:29,019 Olin laivastossa 20 vuotta. 297 00:20:31,313 --> 00:20:34,858 TAMMIKUU 1999 10 KUUKAUTTA AMYN KATOAMISESTA 298 00:20:34,942 --> 00:20:36,652 Olin USS Chandlerilla. 299 00:20:38,654 --> 00:20:40,656 Laivani saapui Curaçaoon. 300 00:20:41,323 --> 00:20:43,158 Olimme siellä vain yhden yön. 301 00:20:43,909 --> 00:20:47,371 Menin illalla ulos ja kauas satamasta. 302 00:20:48,455 --> 00:20:51,625 Kävin baarissa, johon ei olisi pitänyt mennä. 303 00:20:52,209 --> 00:20:55,796 Sen yläpuolella oli hotelli, ja alakerrassa oli baari. 304 00:20:55,879 --> 00:20:59,049 Menin sinne, ja yksi mies - 305 00:20:59,132 --> 00:21:02,094 kysyi 38-kaliiperinen vyöllään, minne olin menossa. 306 00:21:02,177 --> 00:21:05,847 Sanoin meneväni kaljalle, ja hän sanoi: "Ai, selvä." 307 00:21:07,224 --> 00:21:10,894 Menin sisään, ja kaksi miestä ja kaksi tyttöä tuli alas portaita. 308 00:21:12,646 --> 00:21:14,982 Miehillä oli aseet. 309 00:21:15,607 --> 00:21:18,777 Istuin tyttöjen seuraan, ja miehet menivät tiskille. 310 00:21:20,153 --> 00:21:22,823 Yksi tyttö oli valkoinen ja yksi latinalainen. 311 00:21:22,906 --> 00:21:26,326 Valkoinen tyttö oli pieni, tummatukkainen - 312 00:21:27,119 --> 00:21:28,578 ja tatuoitu. 313 00:21:29,621 --> 00:21:33,041 Yksi tytöistä nousi ja meni tiskille. 314 00:21:33,709 --> 00:21:35,752 Olisi pitänyt lähteä, 315 00:21:36,795 --> 00:21:40,090 koska toinen tyttö sanoi: "Kuule. 316 00:21:40,173 --> 00:21:43,552 He pitävät minua vasten tahtoani. Tarvitsen apua. 317 00:21:44,052 --> 00:21:48,140 Hän sanoi olevansa 200 dollaria velkaa, joten hän ei päässyt vapaaksi. 318 00:21:49,516 --> 00:21:51,601 Olin ollut laivastossa 17 vuotta. 319 00:21:52,144 --> 00:21:54,896 Olen kuullut tarinoita maksullisilta tytöiltä. 320 00:21:55,981 --> 00:21:57,691 Singaporessa, Thaimaassa… 321 00:21:58,275 --> 00:21:59,776 Olen kuullut kaiken. 322 00:22:00,736 --> 00:22:03,739 Sitten hän sanoi etelän korostuksella: 323 00:22:03,822 --> 00:22:05,615 "Olen Amy Bradley." 324 00:22:08,493 --> 00:22:12,664 Hän lausui sen "Bradley". Ei kovin eteläisittäin mutta korostuksella. 325 00:22:14,791 --> 00:22:19,755 Hän kertoi lähteneensä laivasta yksin, 326 00:22:19,838 --> 00:22:21,548 koska halusi ostaa huumeita. 327 00:22:22,341 --> 00:22:25,093 Hän sanoi juhlineensa veljensä kanssa, 328 00:22:25,177 --> 00:22:29,306 lähteneensä maihin ostamaan huumeita ja joutuneensa miesten vangiksi. 329 00:22:29,931 --> 00:22:33,477 Hän yritti salata kertoneensa minulle mitään. 330 00:22:33,560 --> 00:22:37,272 Hän ei halunnut miesten tai tytön tietävän siitä. 331 00:22:37,356 --> 00:22:40,442 Kun toinen tyttö palasi, hän vaikeni taas. 332 00:22:42,819 --> 00:22:45,197 En tiennyt, mistä oli kyse. 333 00:22:45,280 --> 00:22:49,284 En ottanut sitä kovin vakavasti ja lähdin. 334 00:22:49,368 --> 00:22:55,248 Tiesin, että sillä miehellä oli ase. En halunnut aiheuttaa ongelmia. 335 00:22:57,292 --> 00:23:00,212 Vasta vuonna 2001 - 336 00:23:00,295 --> 00:23:06,134 eli noin kolme neljä vuotta myöhemmin muistin sen ja hämmästyin. 337 00:23:06,218 --> 00:23:07,386 23.7.2001 KATOSI 338 00:23:07,969 --> 00:23:10,347 Näin kuvan ja tajusin sen. 339 00:23:13,141 --> 00:23:15,602 Saimme johtolangan laivaston sotilaalta - 340 00:23:15,685 --> 00:23:19,106 mutta vasta vuosia saarella käynnin jälkeen. 341 00:23:19,189 --> 00:23:22,484 Hän ei kertonut siitä silloin, koska oli sotilas. 342 00:23:22,567 --> 00:23:24,277 Sitä ei hyväksytty silloin. 343 00:23:25,278 --> 00:23:30,158 Agentit yrittivät vahvistaa asian tai ainakin sen, liittyikö bordelli - 344 00:23:30,242 --> 00:23:32,702 siihen mitenkään. 345 00:23:32,786 --> 00:23:35,664 Saimme tiedon vuosia myöhemmin, 346 00:23:35,747 --> 00:23:40,001 joten emme voineet vahvistaa sitä. 347 00:23:40,085 --> 00:23:43,296 Se sai miettimään, oliko kyse ihmiskaupasta. 348 00:23:45,215 --> 00:23:50,220 En raportoinut siitä, koska en halunnut jäädä kiinni. 349 00:23:50,303 --> 00:23:53,014 En halunnut kertoa käyneeni laittomassa baarissa. 350 00:23:54,724 --> 00:23:58,645 Eläkkeelle pääsy oli kahden vuoden päässä. 351 00:23:58,728 --> 00:24:03,400 Jos olisin jäänyt kiinni, arvoni olisi laskenut. 352 00:24:03,483 --> 00:24:06,069 En halunnut tehdä sitä. 353 00:24:08,822 --> 00:24:12,909 Miten varma olet, että näit juuri Amy Lynn Bradleyn? 354 00:24:13,618 --> 00:24:15,203 Hän sanoi nimensä. 355 00:24:16,329 --> 00:24:18,665 Hän näytti kuvan ihmiseltä. 356 00:24:19,875 --> 00:24:20,959 Joten… Joo. 357 00:24:23,336 --> 00:24:28,467 FBI haastatteli minua ja teetti valheenpaljastuskokeen. 358 00:24:30,260 --> 00:24:33,388 He kysyivät, voinko tunnistaa miehet kuvista. 359 00:24:33,472 --> 00:24:36,641 He näyttivät minulle Yellow'n kuvan. 360 00:24:37,184 --> 00:24:39,978 He kysyivät, oliko hän baarissa. 361 00:24:40,061 --> 00:24:42,481 En ollut varma, joten… 362 00:24:44,274 --> 00:24:46,276 Miksi sinua pitäisi uskoa? 363 00:24:46,776 --> 00:24:49,571 Ei tarvitsekaan, mutta FBI uskoi, 364 00:24:49,654 --> 00:24:52,616 ja tein valheenpaljastuskokeen. 365 00:24:54,034 --> 00:24:58,622 En hyödy tästä mitenkään. Kerroin asiasta, koska se oli oikein. 366 00:25:00,707 --> 00:25:03,835 Kyse ei ole sen kummemmasta. 367 00:25:06,922 --> 00:25:09,257 Amy ja minä olimme koko ajan yhdessä. 368 00:25:09,341 --> 00:25:14,262 En tiedä, mihin hän sekaantui, jotta hän joutui tällaiseen tilanteeseen, 369 00:25:14,346 --> 00:25:17,307 jossa hän oli velkaa huumeista. Se on… 370 00:25:17,390 --> 00:25:20,685 Miller Lite ja Marlboro Light olivat hänen juttunsa. 371 00:25:22,437 --> 00:25:25,899 Se, että hän poistui laivasta ostaakseen huumeita, 372 00:25:26,608 --> 00:25:28,652 ei käynyt yhtään järkeen. 373 00:25:29,986 --> 00:25:35,116 Toisaalta todistaja on hyvin uskottava. 374 00:25:36,076 --> 00:25:37,702 Kaikki sopii yhteen. 375 00:25:38,453 --> 00:25:42,123 Jos häntä käytettiin hyväksi bordellissa, 376 00:25:42,874 --> 00:25:46,628 mietimme, miten hän päätyi sinne. 377 00:25:47,462 --> 00:25:50,006 Mitä tapahtui, ja miten niin kävi? 378 00:25:50,590 --> 00:25:53,969 Mietimme risteilyä yhä uudelleen. 379 00:25:54,594 --> 00:25:56,471 Jäikö jotain huomaamatta? 380 00:25:56,555 --> 00:25:59,307 Kun tutkimme eri asioita, 381 00:25:59,391 --> 00:26:02,686 joita tapahtui ennen hänen katoamistaan, 382 00:26:02,769 --> 00:26:06,940 mietimme jokaista asiaa uudelleen. 383 00:26:09,234 --> 00:26:12,028 Minua mietityttää eniten - 384 00:26:12,112 --> 00:26:17,158 tarjoilijoiden Amylle osoittama huomio. 385 00:26:18,076 --> 00:26:22,163 Jossain välissä tarjoilija tuli luoksemme, 386 00:26:22,247 --> 00:26:25,750 katsoi minua ja kysyi, missä Amy oli. 387 00:26:25,834 --> 00:26:29,087 "Haluamme viedä hänet Carlos'n Charlie'siin." 388 00:26:29,671 --> 00:26:33,341 Tiesimme silloin vain, että se oli baari Aruballa. 389 00:26:33,425 --> 00:26:36,845 Kun kerroin Amylle, hän sanoi, ettei poistuisi laivasta. 390 00:26:37,846 --> 00:26:41,850 Huomasin myöhemmin pari kantta ylempänä miehen, 391 00:26:41,933 --> 00:26:44,728 johon sain pari kertaa katsekontaktin. 392 00:26:45,729 --> 00:26:48,189 En tiennyt, mitä hän katseli. 393 00:26:48,273 --> 00:26:51,526 Mietin, katsoiko hän Amyä vai meitä. 394 00:26:51,610 --> 00:26:54,404 Lopulta tein vain näin. 395 00:26:54,487 --> 00:26:55,780 "Voinko auttaa?" 396 00:26:55,864 --> 00:27:00,910 Katsoin alas nostaakseni tavarani, ja hän häipyi sillä aikaa. 397 00:27:01,703 --> 00:27:06,041 Illallisen jälkeen sanoin Amylle: "Haetaan kuvamme." 398 00:27:06,708 --> 00:27:11,087 Menimme galleriaan, jonka seinällä oli kuvia. 399 00:27:11,171 --> 00:27:15,675 Matkustajat voivat ostaa niitä. 400 00:27:15,759 --> 00:27:19,971 Hän tunnisti Amyn heti ja sanoi: "Kuvasi ovat täällä." 401 00:27:20,597 --> 00:27:24,142 Mies meni katsomaan niitä, otti muutaman, katsoi taakseen, 402 00:27:24,225 --> 00:27:29,064 katsoi uudelleen, katsoi laatikkoon ja sanoi: "Laitoin ne tuonne. 403 00:27:29,147 --> 00:27:31,566 Kävikö joku ryhmästänne täällä - 404 00:27:31,650 --> 00:27:34,319 ja osti ne kuvat?" 405 00:27:35,236 --> 00:27:36,154 Kielsimme sen. 406 00:27:38,281 --> 00:27:41,034 En ajatellut sitä silloin mutta sanoin: 407 00:27:41,117 --> 00:27:44,120 "Voitko kehittää uudet?" Hän suostui. 408 00:27:48,792 --> 00:27:50,168 Kuka katseli Amyä? 409 00:27:51,586 --> 00:27:53,922 Miksi hän yritti viedä Amyn laivasta? 410 00:27:54,756 --> 00:27:56,633 Miksi Amyn kuvat katosivat? 411 00:27:58,927 --> 00:28:02,055 Joku näki hänet, halusi hänet ja vei hänet. 412 00:28:04,349 --> 00:28:09,229 TOUKOKUU 2001 3 VUOTTA AMYN KATOAMISESTA 413 00:28:09,312 --> 00:28:11,272 Sain tapauksen vuonna 2001. 414 00:28:11,981 --> 00:28:13,733 Jututin Bradleyitä. 415 00:28:13,817 --> 00:28:17,821 Kuulin heidän äänestään tuskaa ja halua saada vastauksia. 416 00:28:18,655 --> 00:28:22,701 Ihmiset tekevät lastensa eteen kaiken. He tekivät niin tyttärensä eteen. 417 00:28:22,784 --> 00:28:25,787 He tekivät kaikkensa ratkaistakseen arvoituksen. 418 00:28:27,539 --> 00:28:30,458 Tutkimme lähetystöt, sairaalat ja vankilat. 419 00:28:30,542 --> 00:28:34,170 Jututimme kaikkia, jotka suostuivat puhumaan - 420 00:28:34,254 --> 00:28:37,590 sen maailmankolkan tapahtumista. 421 00:28:38,591 --> 00:28:42,512 Perustimme vihjelinjan, soittelimme uutisiin - 422 00:28:42,595 --> 00:28:46,182 ja kerroimme tarinamme satoja kertoja. 423 00:28:46,266 --> 00:28:48,727 Kanssamme ovat Amyn vanhemmat, Iva ja Ron Bradley. 424 00:28:48,810 --> 00:28:51,479 Iva ja Ron Bradley. 425 00:28:51,563 --> 00:28:53,773 Hänen vanhempansa ovat jatkaneet etsintää. 426 00:28:53,857 --> 00:28:57,527 Muistan puhelinten soineen yöllä, 427 00:28:57,610 --> 00:28:59,946 kun ihmiset soittelivat meille. 428 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 En voisi ikinä selittää, 429 00:29:03,408 --> 00:29:07,370 miltä tuntuu, kun lapsi ei tule kotiin. 430 00:29:07,871 --> 00:29:12,292 Elän sen uudelleen aina kun kerromme sen, 431 00:29:12,917 --> 00:29:13,752 vuodesta… 432 00:29:13,835 --> 00:29:16,921 Amy on vastuullinen ja tunnollinen. 433 00:29:17,005 --> 00:29:18,214 …toiseen… 434 00:29:18,298 --> 00:29:22,385 Jos hän lähti 10–15 minuutiksi, hän jätti viestin. 435 00:29:22,469 --> 00:29:23,636 …ja toiseen. 436 00:29:23,720 --> 00:29:27,432 Ajattelen häntä joka ilta. Hän on aina mielissämme. 437 00:29:27,974 --> 00:29:30,351 Aina kun tietokone kilahti, 438 00:29:31,019 --> 00:29:33,897 juoksimme katsomaan sähköpostia. 439 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 Joissakin puhuttiin kidutuksesta. 440 00:29:38,943 --> 00:29:40,403 HAKATAAN JA RAISKATAAN 441 00:29:40,487 --> 00:29:44,365 "Amyn jalkoja leikattiin partaterillä, jotta hän ei päässyt pakoon. 442 00:29:44,449 --> 00:29:46,242 Amy sidottiin puuhun." 443 00:29:47,118 --> 00:29:49,871 "Tytärtänne lyötiin päähän kirveellä. 444 00:29:49,954 --> 00:29:53,458 Hänet haudattiin matalaan hautaan Venezuelassa. 445 00:29:53,541 --> 00:29:56,002 Tässä ovat koordinaatit." 446 00:29:56,085 --> 00:29:59,130 Hengitimme silloin syvään - 447 00:29:59,964 --> 00:30:01,424 ja tarkistimme ne. 448 00:30:01,508 --> 00:30:04,969 Niitä koordinaatteja ei ollut olemassa. 449 00:30:09,516 --> 00:30:11,059 Se oli turhauttavaa. 450 00:30:13,937 --> 00:30:15,897 Kerran saimme sähköpostin. 451 00:30:15,980 --> 00:30:18,733 SAAPUNEET 1 452 00:30:18,817 --> 00:30:20,985 MAHDOLLINEN JOHTOLANKA LIITE 453 00:30:23,571 --> 00:30:27,951 Vuonna 2005 perhe sai valokuvia - 454 00:30:29,285 --> 00:30:32,121 väitetyltä nettisivustolta, 455 00:30:33,039 --> 00:30:38,795 jonka avulla ihmiset tapasivat ilmaisen seksin tai prostituoitujen takia. 456 00:30:39,546 --> 00:30:43,258 Kun sain tapauksen, olin aloittanut San Juanissa - 457 00:30:43,341 --> 00:30:46,052 ja vastasin alueesta Puerto Ricosta - 458 00:30:46,135 --> 00:30:49,681 ja Länsi-Intiasta Trinidad ja Tobagoon asti. 459 00:30:49,764 --> 00:30:52,642 Se on ihmiskaupan pesäke. 460 00:30:52,725 --> 00:30:57,939 Monia ihmisiä kulkee siellä, ja rahaa menee kiellettyihin paikkoihin. 461 00:31:00,525 --> 00:31:02,151 Kuvien näkeminen - 462 00:31:03,361 --> 00:31:05,113 oli kamalaa. 463 00:31:07,740 --> 00:31:08,950 Se oli - 464 00:31:10,785 --> 00:31:14,789 täyttä paniikkia. 465 00:31:16,124 --> 00:31:19,085 Mietin vain, oliko hän tyttäreni. 466 00:31:20,295 --> 00:31:22,964 Kuvat olivat pelottavia. 467 00:31:23,047 --> 00:31:24,507 Ihan sairaita. 468 00:31:24,591 --> 00:31:29,220 Se ei ole mitään sellaista, 469 00:31:29,304 --> 00:31:31,514 mihin Amy haluaisi osallistua. 470 00:31:32,682 --> 00:31:35,143 Emme tiedä, miltä Amy näyttää nykyään. 471 00:31:35,768 --> 00:31:39,689 Seitsemän vuotta voi muuttaa ulkonäköä. 472 00:31:41,316 --> 00:31:42,775 Katsoimme niitä kaikki. 473 00:31:43,568 --> 00:31:47,405 Nenää, leukaa ja hiuksia. 474 00:31:48,323 --> 00:31:50,116 Se salpasi hengityksen. 475 00:31:50,658 --> 00:31:51,618 Ajattelin: 476 00:31:53,494 --> 00:31:54,537 "Se voi olla Amy." 477 00:31:58,458 --> 00:32:00,335 Se oli iso johtolanka. 478 00:32:01,753 --> 00:32:04,714 Piti selvittää, mistä se tuli ja missä se otettiin. 479 00:32:04,797 --> 00:32:06,758 JOULUKUUN SEURALAISET 480 00:32:06,841 --> 00:32:11,512 Valokuva oli nettisivustolta, joka liittyi prostituutioon - 481 00:32:11,596 --> 00:32:14,140 Karibian ja Venezuelan alueella. 482 00:32:14,807 --> 00:32:19,729 Valokuvissa oli naisia uskaliaissa vaatteissa. 483 00:32:21,773 --> 00:32:24,609 FBI teetti kuvasta rikosteknisen analyysin. 484 00:32:27,278 --> 00:32:30,657 Meillä on useita kuvia Amyn sivuprofiilista - 485 00:32:31,824 --> 00:32:33,326 ja edestä. 486 00:32:34,369 --> 00:32:36,829 Mittasimme hänen korvansa. 487 00:32:40,124 --> 00:32:42,251 Samoin leuan. 488 00:32:45,838 --> 00:32:47,966 Tutkimme olkapäätä ja käsivartta. 489 00:32:50,051 --> 00:32:52,428 Rikosteknikko katsoi kuvaa - 490 00:32:57,809 --> 00:32:59,686 ja uskoi sen olleen Amy Bradley. 491 00:33:08,653 --> 00:33:11,948 Se oli kuin puukonisku sydämeen. 492 00:33:13,074 --> 00:33:15,535 Uskoin aina, että hän eli yhä. 493 00:33:15,618 --> 00:33:19,205 Samoin uskoivat hänen isänsä ja veljensä. 494 00:33:20,123 --> 00:33:21,416 Hänet piti löytää. 495 00:33:27,588 --> 00:33:30,550 Amy Bradley katosi seitsemän vuotta sitten. 496 00:33:30,633 --> 00:33:35,346 Iva ja Ron saivat sähköpostilla kuvan - 497 00:33:35,430 --> 00:33:38,266 nimettömältä lähettäjältä. 498 00:33:38,349 --> 00:33:43,271 Haluan näyttää kuvan tytöstä, joka voi hyvinkin olla Amy Bradley - 499 00:33:43,354 --> 00:33:46,107 seitsemän vuotta katoamisensa jälkeen. 500 00:33:47,191 --> 00:33:52,113 Käydäänkö läpi asiantuntijoiden valitsemat ominaisuudet? 501 00:33:52,196 --> 00:33:56,159 He mittaavat asioita, jotka eivät muutu ajan myötä. 502 00:33:56,242 --> 00:33:59,746 Kuvissa poskipäät muistuttavat toisiaan. 503 00:33:59,829 --> 00:34:04,125 Katsokaa leukaa ja jopa hänen hiusrajaansa, 504 00:34:04,208 --> 00:34:08,546 jotka eivät muutu. Ne ovat dramaattisen samanlaiset. 505 00:34:08,629 --> 00:34:12,008 Amyllä on neljä erilaista tatuointia. 506 00:34:12,091 --> 00:34:16,012 Hän oli kuvassa asennossa, 507 00:34:16,095 --> 00:34:19,682 joka peittää ne alueet. Katsotaan… 508 00:34:19,766 --> 00:34:21,476 Kerran töiden jälkeen - 509 00:34:23,019 --> 00:34:25,605 katsoin Dr. Philiä. 510 00:34:27,190 --> 00:34:30,276 Ohjelmaan tuli vieraaksi pariskunta. 511 00:34:31,235 --> 00:34:36,407 He näyttivät Karibialla kadonneen tytön kuvan. 512 00:34:37,158 --> 00:34:38,743 En voinut uskoa sitä. 513 00:34:38,826 --> 00:34:42,872 Uskomatonta. Sanoin nähneeni hänet Barbadoksella. Minä näin hänet. 514 00:34:42,955 --> 00:34:43,790 SILMINNÄKIJÄ 515 00:34:44,290 --> 00:34:45,291 Minä näin hänet. 516 00:34:47,126 --> 00:34:50,588 MAALISKUU 2005 7 VUOTTA AMYN KATOAMISESTA 517 00:34:50,671 --> 00:34:53,466 Olin mieheni kanssa risteilyllä. 518 00:34:55,468 --> 00:34:58,012 Yksi satama oli Bridgetown Barbadoksella. 519 00:34:58,763 --> 00:35:01,307 Halusin ostaa perheelleni matkamuistoja. 520 00:35:02,266 --> 00:35:05,186 Menimme keskustaan kauppaan. 521 00:35:07,313 --> 00:35:10,483 Sanoin, etten halunnut ostaa sieltä mitään. 522 00:35:10,566 --> 00:35:13,361 Mieheni ehdotti, että menisimme laivaan syömään. 523 00:35:13,444 --> 00:35:17,281 Suostuin mutta sanoin käyväni vessassa. 524 00:35:21,494 --> 00:35:22,745 Menin vessaan. 525 00:35:23,871 --> 00:35:27,041 Olin ollut siellä vain kolme neljä minuuttia, 526 00:35:27,125 --> 00:35:29,252 kun kuulin muiden tulevan sisään. 527 00:35:31,003 --> 00:35:34,382 He puhuivat. Tajusin, että siellä oli miehiä. 528 00:35:35,133 --> 00:35:38,427 Mies puhui oven luona. 529 00:35:39,512 --> 00:35:44,767 En muista kaikkea, mutta hän sanoi heidän sopineen tapaamisen yhdeksitoista - 530 00:35:44,851 --> 00:35:47,812 ja että toisen piti olla valmis lähtöön. 531 00:35:50,690 --> 00:35:53,067 En tiennyt, mistä oli kyse. 532 00:35:53,151 --> 00:35:56,571 Ehkä huumekaupasta. En tiennyt. 533 00:35:57,697 --> 00:35:59,949 Yhtäkkiä mies lähti. 534 00:36:00,700 --> 00:36:05,580 Avasin oven, ja nuori nainen seisoi pesualtaiden vieressä. 535 00:36:06,789 --> 00:36:11,210 Hänellä oli pitkä tumma tukka, joka oli aika villi. 536 00:36:12,503 --> 00:36:15,548 Hänellä oli suora hame ja hihaton toppi. 537 00:36:16,841 --> 00:36:21,012 Hän näytti kauhealta ja itki. 538 00:36:22,930 --> 00:36:28,603 Menin pesualtaan luo pesemään käteni ja tervehdin häntä. 539 00:36:30,980 --> 00:36:34,192 Kysyin, oliko hän lomalla, ja hän vain puisti päätään. 540 00:36:34,901 --> 00:36:38,237 "Asutko täällä?" Hän puisteli päätään eikä puhunut. 541 00:36:40,573 --> 00:36:42,575 Sitten kysyin hänen nimeään. 542 00:36:43,993 --> 00:36:45,995 Hän vastasi Amy. 543 00:36:47,371 --> 00:36:50,333 Hänellä oli etelävaltioiden korostus. 544 00:36:51,000 --> 00:36:54,503 Kysyin, mistä hän oli kotoisin. 545 00:36:55,379 --> 00:36:58,674 Hän puhui hiljaa mutta taisi sanoa Länsi-Virginiasta. 546 00:37:00,551 --> 00:37:04,263 Sanoin "ai" ja yritin piristää häntä. 547 00:37:04,347 --> 00:37:08,392 "Olen sieltäpäin, ja minulla on tytär nimeltä Amy. 548 00:37:08,476 --> 00:37:10,519 Hän on sinun ikäisesi." 549 00:37:11,562 --> 00:37:12,855 Kun sanoin sen, 550 00:37:14,815 --> 00:37:18,527 hän käveli luokseni, tuli tosi lähelle - 551 00:37:18,611 --> 00:37:20,529 ja ahdisti minut seinää vasten. 552 00:37:21,030 --> 00:37:22,531 Minä jähmetyin. 553 00:37:22,615 --> 00:37:23,991 Sanoin nopeasti: 554 00:37:24,075 --> 00:37:28,287 "Oli hauska tavata. Toivottavasti viihdyt, mitä sitten teetkin." 555 00:37:29,622 --> 00:37:31,707 Hän tuijotti minua eikä liikkunut. 556 00:37:31,791 --> 00:37:34,585 Hän jähmettyi selkä ovea päin. 557 00:37:34,669 --> 00:37:38,172 Avasin oven. Sen takana seisoi mies, 558 00:37:38,256 --> 00:37:40,174 joka esti lähtöni. 559 00:37:40,883 --> 00:37:42,677 Esitin tyhmää turistia. 560 00:37:42,760 --> 00:37:46,722 Sanoin: "Anteeksi, minun pitää mennä." 561 00:37:46,806 --> 00:37:48,891 Yritin mennä hänen ohitseen. 562 00:37:50,810 --> 00:37:53,813 Tytön selkä oli ovea päin koko lähtöni ajan. 563 00:37:56,357 --> 00:38:00,945 Menin mieheni luo. Hän sanoi, että olin ollut siellä kauan. 564 00:38:01,028 --> 00:38:03,406 Sanoin, että jokin oli vinossa. 565 00:38:03,489 --> 00:38:06,575 "Tyttö on pakotettu tekemään jotain vasten tahtoaan." 566 00:38:08,911 --> 00:38:12,832 He tulivat ulos käsivartensa hänen ympärillään. 567 00:38:13,708 --> 00:38:16,419 Seisoin ja katsoin heitä, kunnes he katosivat. 568 00:38:17,545 --> 00:38:20,631 Mieheni sanoi, etten voinut tehdä mitään. 569 00:38:21,507 --> 00:38:25,761 Palasimme laivaan ja menimme syömään. 570 00:38:25,845 --> 00:38:28,014 Kahvilassa, jossa istuimme, 571 00:38:28,097 --> 00:38:32,143 oli ikkunat. Näin Barbadoksen ja voin vain ajatella sitä tyttöä. 572 00:38:33,394 --> 00:38:36,314 Ajattelin sitä viikkokausia - 573 00:38:36,397 --> 00:38:39,150 mutten tiennyt, mitä tehdä. En tuntenut häntä. 574 00:38:40,776 --> 00:38:43,237 Tiesin vain, että hänen nimensä oli Amy, 575 00:38:43,321 --> 00:38:48,075 että hänellä oli amerikkalainen korostus ja että hän oli Länsi-Virginiasta. 576 00:38:48,159 --> 00:38:50,870 Yritin unohtaa asian, 577 00:38:50,953 --> 00:38:53,372 kunnes näin Dr. Philin. 578 00:38:54,582 --> 00:38:56,292 Soitin FBI:lle - 579 00:38:56,959 --> 00:39:00,254 ja sanoin, että se oli hän. Tunnistin hänet kuvasta. 580 00:39:00,338 --> 00:39:02,840 Tyttö oli sama. 581 00:39:04,425 --> 00:39:07,303 Agenttimme Barbadoksella yrittivät selvittää, 582 00:39:07,386 --> 00:39:11,057 oliko Amy ollut siinä vessassa. 583 00:39:11,891 --> 00:39:14,602 He jututtivat ihmisiä. 584 00:39:14,685 --> 00:39:17,646 Siellä ei ollut kameroita, ja he yrittivät jäljittää - 585 00:39:17,730 --> 00:39:20,149 tyttöä parhaansa mukaan onnistumatta. 586 00:39:21,650 --> 00:39:26,322 Tutkimme kuvaa tarkasti löytääksemme jotain tuttua, 587 00:39:26,405 --> 00:39:28,491 kuten kolhittuja huonekaluja. 588 00:39:29,325 --> 00:39:31,243 Tutkimme sänkyä - 589 00:39:31,327 --> 00:39:34,413 ja yritimme selvittää sen valmistajan. 590 00:39:34,497 --> 00:39:39,210 Mitä tahansa, mikä olisi paljastanut kuvanottopaikan. 591 00:39:40,044 --> 00:39:42,797 Yritämme kaikkea, 592 00:39:42,880 --> 00:39:47,385 mutta ihmiskaupan uhreja on hyvin vaikea löytää. 593 00:39:47,468 --> 00:39:51,514 Selviytyjät ovat kertoneet pelastuttuaan sieppaajan sanoneen, 594 00:39:51,597 --> 00:39:54,683 että heidän perheensä tapettaisiin kotimaassa, 595 00:39:54,767 --> 00:39:57,478 jos he eivät jatkaisi työtään. 596 00:39:57,561 --> 00:39:59,480 NÄKÖHAVAINNOT 597 00:39:59,563 --> 00:40:01,857 Muistan johtolangat. 598 00:40:01,941 --> 00:40:05,694 Joka hiekanjyvässä voi olla jotain, 599 00:40:06,320 --> 00:40:08,739 joka ratkaisee arvoituksen. 600 00:40:10,616 --> 00:40:14,954 Mutta oikeissa johtolangoissa on jotain erityistä. 601 00:40:16,914 --> 00:40:21,168 Ilmoittajan pitää tuntea ihminen tai olla etsityn läheinen. 602 00:40:23,170 --> 00:40:24,296 Ensimmäinen viesti. 603 00:40:25,714 --> 00:40:28,676 Hei, olen Amica Douglas. 604 00:40:28,759 --> 00:40:31,554 Olen Alister Douglasin tytär. 605 00:40:34,306 --> 00:40:38,769 Mietin vain, voisimmeko puhua Amy Bradleystä? 606 00:40:41,021 --> 00:40:46,110 En osaa tätä hyvin, mutta minulla on tietoja. 607 00:40:46,694 --> 00:40:49,780 Olisi hienoa saada puhua kanssanne. 608 00:41:26,484 --> 00:41:29,820 Tekstitys: Petri Nauha 608 00:41:30,305 --> 00:42:30,207 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm