1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:41,200 --> 00:00:44,828 Ich will, dass Sie sich alle einen Raum vorstellen, 3 00:00:44,912 --> 00:00:47,831 makellos weihnachtlich dekoriert. 4 00:00:47,915 --> 00:00:51,043 Perfekter Baum, perfekte Weihnachtsstrümpfe. 5 00:00:51,752 --> 00:00:57,132 Eine Mutter kommt rein und sieht, dass ihr Sohn am Weihnachtsbaum wartet. 6 00:00:57,967 --> 00:01:02,846 Es ist Schlafenszeit, aber er sagt, er sei zu aufgeregt, um zu schlafen. 7 00:01:03,514 --> 00:01:08,060 Die Mutter fragt ihn, ob eine Tasse heißer Kakao 8 00:01:08,143 --> 00:01:10,062 ihm helfen könnte einzuschlafen. 9 00:01:10,145 --> 00:01:11,605 Der kleine Junge antwortet: 10 00:01:12,189 --> 00:01:17,820 "Nur, wenn er mit Kakaopulver von Silky gemacht ist." 11 00:01:19,238 --> 00:01:24,243 Die Mutter bringt ihrem Sohn einen heißen Becher Kakao von Silky, 12 00:01:24,326 --> 00:01:26,036 und er liebt ihn. 13 00:01:26,870 --> 00:01:30,708 Die Mutter fragt ihn, ob er jetzt schlafen könne. 14 00:01:31,208 --> 00:01:32,626 Der kleine Junge antwortet: 15 00:01:32,710 --> 00:01:37,923 "Nur, wenn du eine Tasse Silky-Kakao für Santa hinstellst." 16 00:01:38,007 --> 00:01:40,509 Dann kommt der Vater dazu und sagt: 17 00:01:40,592 --> 00:01:43,721 "Das ist eine tolle Idee! Santa würde das sicher gefallen." 18 00:01:43,804 --> 00:01:48,517 Silky-Kakao. Der gehört zu Weihnachten. 19 00:01:54,481 --> 00:01:57,192 Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, 20 00:01:57,276 --> 00:02:00,779 aber ich könnte jetzt eine Tasse Silky-Kakao vertragen. 21 00:02:03,532 --> 00:02:06,994 Das war ein Volltreffer. Sie wollen vielleicht langfristig zusammenarbeiten. 22 00:02:07,077 --> 00:02:10,164 Wer weiß? Wenn du so weitermachst, 23 00:02:10,247 --> 00:02:12,875 findest du am Weihnachtsmorgen einen Bonus unterm Baum. 24 00:02:12,958 --> 00:02:16,086 -Danke, Ellis. -Ihnen hat das Angebot wohl gefallen. 25 00:02:16,170 --> 00:02:20,841 Macht man Weihnachtswerbung, muss man eine Fantasie verkaufen. 26 00:02:20,924 --> 00:02:22,217 Sie muss nicht real sein. 27 00:02:22,301 --> 00:02:24,803 Deshalb hast du also keinen Weihnachtsbaum. 28 00:02:25,387 --> 00:02:28,098 Ich habe keinen, weil ich die Nadeln nicht wegsaugen will. 29 00:02:28,766 --> 00:02:30,684 Wie du meinst, Scrooge. 30 00:02:30,768 --> 00:02:32,102 Pah! Dummes Zeug! 31 00:02:35,856 --> 00:02:39,401 Brian Anderson hat wieder angerufen. Er war sehr beharrlich. 32 00:02:39,485 --> 00:02:43,697 Ja, weil meine Großtante Helen vor vier Monaten gestorben ist 33 00:02:43,781 --> 00:02:45,240 und er ihren Nachlass verwaltet. 34 00:02:45,324 --> 00:02:48,661 -Das tut mir leid. Ich hatte keine Ahnung. -Schon gut. 35 00:02:48,744 --> 00:02:53,123 So wie ich Helen kannte, hat sie mir eine Löffelsammlung hinterlassen 36 00:02:53,207 --> 00:02:55,000 oder ihre Bauchrednerpuppe. 37 00:02:55,084 --> 00:02:56,794 Ich werde mich später damit befassen. 38 00:02:56,877 --> 00:02:58,003 Ok. 39 00:02:58,754 --> 00:03:00,798 Nein, du musst nicht aufräumen. 40 00:03:00,881 --> 00:03:03,467 Wer soll dann deine Zeichnungen retten? 41 00:03:04,885 --> 00:03:08,222 Der hier gibt mir ein modernistisches Gefühl. 42 00:03:08,305 --> 00:03:09,598 Das sind nur Kritzeleien. 43 00:03:10,391 --> 00:03:11,475 Jen. 44 00:03:11,558 --> 00:03:14,269 Ich habe gehört, das Angebot war ein Volltreffer. 45 00:03:15,020 --> 00:03:17,231 Gut, dass ich bei der Auftragsvergabe weg war. 46 00:03:17,314 --> 00:03:18,691 So konntest du angeben. 47 00:03:19,274 --> 00:03:20,274 Gut so. 48 00:03:20,859 --> 00:03:25,614 Ach ja, ich habe Ellis vorhin am Telefon gehört. 49 00:03:26,323 --> 00:03:29,618 Tyler geht wohl schon vor Weihnachten. 50 00:03:29,702 --> 00:03:33,455 Also muss vor den Feiertagen ein neuer Kreativdirektor kommen. 51 00:03:35,749 --> 00:03:37,876 Wie sehen deine Zahlen aus? 52 00:03:37,960 --> 00:03:41,171 Du liegst doch drei, vier Aufträge zurück, oder? 53 00:03:41,255 --> 00:03:42,339 Fünf. 54 00:03:43,007 --> 00:03:45,509 Viel Glück uns beiden, was? 55 00:03:50,264 --> 00:03:53,684 Vergiss sie. Sie ist nicht mal ein halb so großes Kreativgenie wie du. 56 00:03:53,767 --> 00:03:54,643 Danke. 57 00:03:54,727 --> 00:03:56,103 Und vergiss nicht... 58 00:03:56,186 --> 00:03:57,980 Du bist heute mit Irene verabredet. 59 00:03:58,063 --> 00:04:01,859 -Heute Abend? Kannst du mal nachfragen... -Du hast schon viermal verschoben. 60 00:04:02,901 --> 00:04:03,902 Um 19 Uhr bin ich da. 61 00:04:04,737 --> 00:04:06,989 Eher 19:30. 62 00:04:21,629 --> 00:04:27,593 -Irene, die Verspätung tut mir leid. -Schön, dass du überhaupt da bist. 63 00:04:27,676 --> 00:04:31,221 Ich sagte Bill, dass ich überrascht war, dass du nicht abgesagt hast. 64 00:04:31,305 --> 00:04:33,432 Wie läuft es überhaupt mit ihm? 65 00:04:33,515 --> 00:04:36,852 Ehrlich gesagt, ziemlich gut. Zu gut. 66 00:04:37,353 --> 00:04:39,730 Ich warte immer darauf, dass etwas total schiefläuft: 67 00:04:39,813 --> 00:04:41,607 Isst er Spaghetti mit Ketchup? So was. 68 00:04:42,441 --> 00:04:45,319 Vielleicht hält er in seiner Wohnung Reptilien versteckt. 69 00:04:45,944 --> 00:04:48,572 -Du hast mir gefehlt. -Du hast mir gefehlt. 70 00:04:48,656 --> 00:04:50,407 Hör auf, so viel zu arbeiten. 71 00:04:50,491 --> 00:04:53,661 Geht nicht. Ich stehe kurz vor einer großen Beförderung. 72 00:04:53,744 --> 00:04:54,744 Kreativdirektorin. 73 00:04:55,496 --> 00:04:59,833 Egal, wie hart ich arbeite, ich kann einfach nicht zu Karen aufschließen. 74 00:04:59,917 --> 00:05:03,212 Soll das ein Witz sein? Würde ich halb so hart arbeiten wie du, 75 00:05:03,295 --> 00:05:05,214 wäre ich die beste Maklerin San Franciscos. 76 00:05:05,297 --> 00:05:08,592 Du hast halt wirklich ein Sozialleben. 77 00:05:09,301 --> 00:05:10,636 -Wo wir dabei sind... -Nein. 78 00:05:11,136 --> 00:05:12,805 -Bills Freund Tom... -Bloß nicht. 79 00:05:12,888 --> 00:05:16,141 -Er ist echt süß. -Das hast du auch letztes Mal gesagt. 80 00:05:16,225 --> 00:05:19,228 Wie willst du jemanden kennenlernen, wenn du nur arbeitest? 81 00:05:19,311 --> 00:05:21,981 Der Richtige wird verstehen, dass mir meine Arbeit 82 00:05:22,064 --> 00:05:26,443 und mein Erfolg wichtig sind, und er wird mich deswegen lieben. 83 00:05:27,444 --> 00:05:31,782 Wenn du diesen Alien aus einem Paralleluniversum triffst, 84 00:05:31,865 --> 00:05:33,951 -musst du mir Bescheid sagen. -Klar. 85 00:05:34,034 --> 00:05:35,995 Gut. Auf die Liebe. 86 00:05:48,090 --> 00:05:49,174 Mom? 87 00:05:55,389 --> 00:05:58,142 Hi, Honey. Du bist auf Lautsprecher. Dad ist auch da. 88 00:05:58,225 --> 00:05:59,977 Wo seid ihr? Ich dachte, ihr seid segeln. 89 00:06:00,060 --> 00:06:02,021 Wir machen einen Boxenstopp auf Hawaii. 90 00:06:03,439 --> 00:06:05,649 Das Leben der Rentner. 91 00:06:05,733 --> 00:06:08,569 Schön, dass ihr endlich wieder Empfang habt. 92 00:06:08,652 --> 00:06:10,487 Schön, eure Stimmen zu hören. 93 00:06:10,571 --> 00:06:14,241 Ach ja, wir haben eine Reihe Nachrichten von Tante Helens Anwalt bekommen. 94 00:06:14,325 --> 00:06:16,702 Ja. Er ruft mich auch die ganze Zeit an. 95 00:06:16,785 --> 00:06:19,663 Ich glaube, du solltest ihn zurückrufen. 96 00:06:19,747 --> 00:06:21,081 Werde ich bald. 97 00:06:21,165 --> 00:06:24,001 Du errätst nie, was Tante Helen mir hinterlassen hat. 98 00:06:24,084 --> 00:06:27,254 Einen Elefanten in einem Reservat in Kenia, dessen Patin sie war. 99 00:06:27,338 --> 00:06:29,340 So kann sie nicht raten. 100 00:06:29,423 --> 00:06:31,508 Komm schon. Das hätte sie eh nie erraten. 101 00:06:31,592 --> 00:06:33,093 Das weißt du nicht. 102 00:06:33,677 --> 00:06:35,262 Das klingt nach Tante Helen. 103 00:06:35,346 --> 00:06:37,139 Er hat nicht verraten, was du bekommst, 104 00:06:37,222 --> 00:06:40,184 nur, dass es vertraulich ist und zeitnah geschehen müsse, 105 00:06:40,267 --> 00:06:42,728 also solltest du ihn besser bald zurückrufen. 106 00:06:42,811 --> 00:06:45,939 Vielleicht ihre Löffelsammlung. 107 00:06:46,023 --> 00:06:49,151 Nein, die habe ich bekommen. Löffel und Elefanten. 108 00:06:49,860 --> 00:06:52,696 Gut. Ich rufe ihn morgen früh an. 109 00:06:52,780 --> 00:06:58,661 Und, Honey, bitte versprich uns, dass du dir über die Feiertage freinimmst. 110 00:06:58,744 --> 00:07:01,956 Sei nicht wie wir und entspann dich erst im Alter 111 00:07:02,039 --> 00:07:03,374 mit Zeit für dich selbst. 112 00:07:03,457 --> 00:07:06,627 Werde ich nicht, versprochen. 113 00:07:06,710 --> 00:07:09,505 Wir müssen los. Unser Tauchunterricht beginnt in fünf Minuten. 114 00:07:09,588 --> 00:07:12,675 Seit wann taucht ihr? 115 00:07:12,758 --> 00:07:15,344 Damit haben wir nach der Schnorchel-Sache angefangen. 116 00:07:15,427 --> 00:07:18,889 -Was für eine Schnorchel-Sache? -Honey, tschüss. Wir lieben dich. 117 00:07:18,973 --> 00:07:19,973 Wir haben dich lieb. 118 00:07:21,809 --> 00:07:23,394 Tschüss, Mom. Tschüss, Dad. 119 00:07:29,191 --> 00:07:31,068 Brian Anderson. 120 00:07:33,904 --> 00:07:36,115 RECHTSANWALT 121 00:07:38,617 --> 00:07:39,451 Hier Brian. 122 00:07:39,535 --> 00:07:41,829 Hi. Hier Jen Taylor. 123 00:07:41,912 --> 00:07:44,957 Sie wollten über den Nachlass meiner Tante Helen sprechen? 124 00:07:45,624 --> 00:07:46,917 Also haben Sie ein Telefon. 125 00:07:47,751 --> 00:07:50,838 Ich habe einen anspruchsvollen Job. 126 00:07:50,921 --> 00:07:52,631 Ja, natürlich. 127 00:07:52,715 --> 00:07:56,802 Was hat sie mir hinterlassen? Ihre Bauchrednerpuppe? 128 00:07:57,386 --> 00:07:59,930 Das hängt davon ab, ob sie sich im Gasthof befindet. 129 00:08:00,014 --> 00:08:01,098 Wie meinen Sie das? 130 00:08:03,350 --> 00:08:04,435 Sehen wir mal. 131 00:08:07,354 --> 00:08:09,106 Gut, na bitte. 132 00:08:11,025 --> 00:08:15,529 "Ich, Helen Taylor, vermache hiermit meiner Nichte Jennifer 133 00:08:15,612 --> 00:08:18,282 meinen geliebten Gasthof in Chestnut Hill in Alaska." 134 00:08:18,365 --> 00:08:20,034 Halt, was haben Sie gesagt? 135 00:08:20,117 --> 00:08:23,454 Rechtlich gesehen umfasst das alle Puppen, die sich darin befinden, ja. 136 00:08:26,040 --> 00:08:27,666 Hallo? Sind Sie noch da? 137 00:08:27,750 --> 00:08:30,628 Sie hat mir den Gasthof hinterlassen. 138 00:08:30,711 --> 00:08:33,672 Ja, Sie müssen also nur nach Chestnut Hill kommen 139 00:08:33,756 --> 00:08:35,257 und das Erbe beanspruchen. 140 00:08:36,508 --> 00:08:39,345 Nach Chestnut Hill in Alaska? 141 00:08:39,928 --> 00:08:41,221 Aus steuerlicher Sicht 142 00:08:41,305 --> 00:08:43,140 würde ich vor Ende des Jahres herkommen. 143 00:08:43,223 --> 00:08:44,892 Es ist beinahe Weihnachten. 144 00:08:44,975 --> 00:08:47,936 Ich kann gerade nicht von der Arbeit weg. 145 00:08:49,146 --> 00:08:51,231 Sie hätten meine Anrufe früher annehmen sollen. 146 00:08:53,734 --> 00:08:54,734 Alaska? 147 00:08:54,777 --> 00:08:57,571 Ich soll das Erbe vor Ende des Jahres beanspruchen. 148 00:08:57,655 --> 00:09:00,032 Ich weiß, es ist kurz vor den Feiertagen 149 00:09:00,115 --> 00:09:02,451 und es stehen einige Vorstandssitzungen vor der Tür, 150 00:09:02,534 --> 00:09:05,287 aber wenn du willst, könnte ich es verschieben. 151 00:09:06,455 --> 00:09:07,581 Weißt du was? 152 00:09:08,958 --> 00:09:09,958 Geh. 153 00:09:11,043 --> 00:09:12,086 Warte, was? 154 00:09:12,169 --> 00:09:15,089 Jennifer, du arbeitest seit sieben Jahren hier. 155 00:09:15,172 --> 00:09:17,716 -Wie viele Urlaubstage hast du genommen? -Zwei. 156 00:09:17,800 --> 00:09:20,135 Und als dir die Weisheitszähne gezogen wurden. 157 00:09:21,971 --> 00:09:26,016 Genau. Nimm dir etwas frei. Das hast du dir verdient. 158 00:09:26,100 --> 00:09:29,269 Ja, aber ich arbeite noch an dem Wilkins-Auftrag, 159 00:09:29,353 --> 00:09:31,313 und Silky-Kakao geht erst los. 160 00:09:31,397 --> 00:09:33,023 Keine Sorge. Ich mach das schon. 161 00:09:33,107 --> 00:09:36,402 Wir liegen schließlich nur ein paar Aufträge zurück, oder? 162 00:09:36,485 --> 00:09:38,153 Ich bin nicht lange weg. 163 00:09:38,237 --> 00:09:41,865 Nur lange genug, um die Papiere zu unterschreiben und den Verkauf anzustoßen. 164 00:09:41,949 --> 00:09:46,328 Nur, falls du irgendwelche Entscheidungen treffen musst. 165 00:09:47,204 --> 00:09:49,415 Glaubst du, du bist vor Weihnachten zurück? 166 00:09:49,915 --> 00:09:52,209 Wenn wir einen neuen Kreativdirektor gewählt haben, 167 00:09:52,293 --> 00:09:55,546 werden wir jede Hilfe gebrauchen können, um die Kunden neu zu verteilen. 168 00:09:55,629 --> 00:09:57,423 Jede Hilfe. Natürlich. 169 00:09:57,506 --> 00:09:58,674 Ok. 170 00:10:10,227 --> 00:10:11,770 Mach dir keine Sorgen. 171 00:10:11,854 --> 00:10:14,606 Ich werde mich bei meinen Gewerbeimmobilienkontakten umhören, 172 00:10:14,690 --> 00:10:17,192 schick mir einfach Fotos vom Gasthof, wenn du Zeit hast. 173 00:10:17,276 --> 00:10:18,861 -Mach ich. -Ok. 174 00:10:18,944 --> 00:10:22,072 Wir werden den Gasthof schon bis Weihnachten verkaufen. 175 00:10:22,156 --> 00:10:24,033 -Du bist die Beste. -Nein, du. 176 00:10:24,616 --> 00:10:25,616 -Tschüss. -Tschüss. 177 00:10:56,732 --> 00:11:00,194 FLUGHAFEN CHESTNUT HILL 178 00:11:00,277 --> 00:11:03,614 WILLKOMMEN IN CHESTNUT HILL 179 00:11:04,239 --> 00:11:05,658 Oh, Gott. Danke. 180 00:11:13,832 --> 00:11:16,418 Hi. Ist das der Abholbereich? 181 00:11:17,628 --> 00:11:20,422 Hier und überall sonst. Hier gibt es keinen Parkplatz. 182 00:11:20,506 --> 00:11:23,258 Hey, sind Sie mit dem Flug aus San Francisco gekommen? 183 00:11:23,342 --> 00:11:24,635 Ja. 184 00:11:24,718 --> 00:11:26,637 War an Bord auch eine ältere Frau, 185 00:11:26,720 --> 00:11:29,515 vielleicht um die sechzig, hat mit der Nase in der Arbeit gesteckt 186 00:11:29,598 --> 00:11:31,475 und wichtige Anrufe ignoriert? 187 00:11:31,976 --> 00:11:34,311 Halt, Sind Sie Brian Anderson? 188 00:11:34,395 --> 00:11:35,729 Sind Sie Jen Taylor? 189 00:11:37,272 --> 00:11:40,484 -Das tut mir wirklich leid. Ich... -Nein, schon gut. 190 00:11:40,567 --> 00:11:43,112 Normalerweise stecke ich mit der Nase tief in der Arbeit. 191 00:11:43,195 --> 00:11:48,242 Ja. Nein, ich habe nur jemand älteres erwartet, viel älter. 192 00:11:48,325 --> 00:11:50,327 Helen war meine Großtante. 193 00:11:50,411 --> 00:11:52,121 Aber meine Anrufe haben Sie ignoriert. 194 00:11:52,204 --> 00:11:54,081 Ich wusste nicht, dass ich einen Gasthof erbe. 195 00:11:54,164 --> 00:11:55,541 Wie wollten Sie das auch wissen? 196 00:11:55,624 --> 00:11:57,376 -Holen Sie mich ab? -Sieht so aus. 197 00:11:57,459 --> 00:11:58,669 Sollen wir dann? 198 00:11:59,628 --> 00:12:00,628 Jen? 199 00:12:13,434 --> 00:12:15,352 Wenn Sie der Anwalt meiner Tante waren, 200 00:12:15,436 --> 00:12:18,564 warum steht auf dem Wagen dann "maßgefertigte Schlitten"? 201 00:12:18,647 --> 00:12:20,149 Weil ich auch Schlitten baue. 202 00:12:21,984 --> 00:12:23,527 Das erklärt das natürlich. 203 00:12:24,778 --> 00:12:28,282 Chestnut Hill ist eine Kleinstadt. Jeder hat mehrere Jobs. 204 00:12:28,866 --> 00:12:30,576 Für welchen wurden Sie ausgebildet? 205 00:12:30,659 --> 00:12:33,412 Und was machen Sie, dass es zu wichtig ist, 206 00:12:33,495 --> 00:12:35,706 um meine Anrufe anzunehmen? 207 00:12:35,789 --> 00:12:36,665 Werbung. 208 00:12:36,749 --> 00:12:38,292 Sie leben also vom Lügen. 209 00:12:38,876 --> 00:12:40,294 Ich lüge nicht. 210 00:12:40,377 --> 00:12:41,879 Macht das die Werbung nicht? 211 00:12:41,962 --> 00:12:44,298 Etwas besser aussehen lassen, als es eigentlich ist? 212 00:12:44,381 --> 00:12:48,636 Ich sehe es lieber so: Ich zeige jemandem, was etwas unter den besten Umständen 213 00:12:48,719 --> 00:12:50,387 sein könnte. 214 00:12:51,013 --> 00:12:53,474 Wo wir bei Umständen sind: 215 00:12:53,557 --> 00:12:55,559 Wieso haben Sie Ihre Tante nie hier besucht? 216 00:12:57,102 --> 00:12:59,313 Darf ich raten? Arbeit ist wichtiger als Familie. 217 00:13:00,272 --> 00:13:01,607 Das stimmt nicht. 218 00:13:01,690 --> 00:13:03,901 Verbringen Sie Weihnachten mit der Familie? 219 00:13:04,818 --> 00:13:08,280 Sie meinten doch, es wäre so wichtig, dass ich herkomme. 220 00:13:08,364 --> 00:13:10,658 Und wenn nicht, wären Sie bei der Familie? 221 00:13:12,785 --> 00:13:13,911 Hab ich mir gedacht. 222 00:13:14,536 --> 00:13:18,457 Wenn Sie es wissen wollen: Meine Eltern sind auf Reisen. 223 00:13:18,540 --> 00:13:22,294 Mein Dad ist vor Kurzem in Rente gegangen und wollte die Welt sehen. Zufrieden? 224 00:13:23,796 --> 00:13:25,631 Umso eher wir uns hierum kümmern können, 225 00:13:25,714 --> 00:13:28,050 umso eher kann ich zurück nach San Francisco. 226 00:13:28,133 --> 00:13:30,761 Sie meinen, umso eher können Sie wieder zur Arbeit. 227 00:13:31,637 --> 00:13:35,432 Der Gasthof Ihrer Tante bedeutet dieser Stadt sehr viel. 228 00:13:35,516 --> 00:13:37,184 Hoffentlich überstürzen Sie es nicht 229 00:13:37,267 --> 00:13:38,936 und verkaufen an den Meistbietenden. 230 00:13:49,738 --> 00:13:53,242 WILLKOMMEN IN CHESTNUT HILL ALASKA 231 00:13:59,748 --> 00:14:01,250 GASTHOF CHESTNUT HILL 232 00:14:04,253 --> 00:14:05,253 Gut. 233 00:14:11,969 --> 00:14:13,554 Wir sind da. 234 00:14:15,014 --> 00:14:18,934 -Das ist ja wirklich hübsch. -Natürlich. Was haben Sie erwartet? 235 00:14:19,018 --> 00:14:22,563 Keine Ahnung. Vielleicht was Abgenutzteres? 236 00:14:23,689 --> 00:14:25,691 Ich wollte Weihnachtsdeko anbringen, 237 00:14:25,774 --> 00:14:28,402 aber ich hatte noch keine Zeit. 238 00:14:29,278 --> 00:14:32,114 Aber da Sie jetzt hier sind, können Sie das ja machen. 239 00:14:33,949 --> 00:14:37,202 -Ich sagte, ich will nicht... -Nein, Ihre Tante hat immer dafür gesorgt, 240 00:14:37,286 --> 00:14:39,747 dass der Gasthof jedes Jahr die beste Dekoration hatte. 241 00:14:39,830 --> 00:14:42,708 Ich bin sicher, die Stadt wird es überleben, 242 00:14:42,791 --> 00:14:45,002 wenn ich keine funkelnden Lichterketten aufhänge. 243 00:14:45,085 --> 00:14:46,128 Ich weiß ja nicht. 244 00:14:47,421 --> 00:14:49,173 Nein, ich nehme den schon. 245 00:14:51,675 --> 00:14:53,677 Soll ich Ihnen helfen, sich einzurichten? 246 00:14:54,470 --> 00:14:56,847 Ich glaube, ich kann die Tür allein aufschließen. 247 00:14:56,930 --> 00:15:00,100 Ach ja, die Papiere für die Besitzübertragung. 248 00:15:01,477 --> 00:15:04,021 Kommen Sie einfach morgen vorbei, um zu unterschreiben. 249 00:15:04,104 --> 00:15:06,482 Mein Büro ist um die Ecke. 250 00:15:09,068 --> 00:15:10,152 War mir ein Vergnügen. 251 00:15:48,399 --> 00:15:50,651 GASTHOF CHESTNUT HILL 252 00:16:16,218 --> 00:16:17,928 Mir beim Einrichten helfen? 253 00:16:18,971 --> 00:16:21,098 Wie schwer kann das schon sein? 254 00:16:33,110 --> 00:16:34,111 Na bitte. 255 00:16:35,195 --> 00:16:36,280 Kinderkram. 256 00:16:49,460 --> 00:16:50,919 Wie ist es gelaufen? 257 00:16:52,379 --> 00:16:54,757 Sie ist so gar nicht wie ihre Tante. 258 00:16:55,382 --> 00:16:58,093 Sie ist unhöflich, abfällig und irgendwie gemein. 259 00:17:00,304 --> 00:17:04,683 Lag es auch nicht an deinem "Unhöflich zu Außenstehenden"-Vibe? 260 00:17:05,684 --> 00:17:06,935 So etwas habe ich nicht. 261 00:17:07,019 --> 00:17:10,189 Sie ist gerade erst angekommen. Du weißt nicht, was sie tun wird. 262 00:17:14,652 --> 00:17:15,694 Molly's. 263 00:17:16,487 --> 00:17:18,405 Ein Feuer? Wo? 264 00:17:19,823 --> 00:17:20,658 Im Gasthof? 265 00:17:20,741 --> 00:17:22,201 Oh, nein. Jen! 266 00:17:28,415 --> 00:17:29,416 Jen! 267 00:17:31,752 --> 00:17:32,752 Jen! 268 00:17:34,838 --> 00:17:37,132 Jen? Jen! 269 00:17:38,592 --> 00:17:39,593 Was ist passiert? 270 00:17:40,427 --> 00:17:44,056 Ich habe nur den Kamin angezündet, und dann war da all dieser Rauch. 271 00:17:46,308 --> 00:17:48,644 Haben Sie den Kaminschieber geöffnet? 272 00:17:48,727 --> 00:17:49,728 Was ist das? 273 00:17:55,275 --> 00:17:58,112 Ist er geschlossen, kann der Rauch nirgendwohin entweichen. 274 00:17:58,195 --> 00:18:01,365 Ich kenne nur Kamine mit einem Schalter. 275 00:18:02,032 --> 00:18:03,158 Welch Überraschung. 276 00:18:03,242 --> 00:18:05,035 Das ist alles Ihre Schuld. 277 00:18:05,577 --> 00:18:08,372 -Meine Schuld? -Ja, Sie hätten was sagen können. 278 00:18:08,455 --> 00:18:10,165 Ich hatte keine Chance, zu sagen, 279 00:18:10,249 --> 00:18:12,084 dass ich alles abgeschaltet hatte. 280 00:18:12,167 --> 00:18:14,211 Können Sie jetzt alles wieder einschalten? 281 00:18:14,295 --> 00:18:17,131 Nach Möglichkeit, bevor mir die Zehen abfrieren. 282 00:18:22,594 --> 00:18:23,595 Bitte. 283 00:18:25,514 --> 00:18:27,433 Um die Ecke ist ein Café, Molly's. 284 00:18:27,516 --> 00:18:30,561 Gehen Sie doch dorthin, wärmen sich auf. Wir treffen uns da. 285 00:18:31,270 --> 00:18:32,396 Danke. 286 00:18:38,569 --> 00:18:39,611 Schalter. 287 00:18:51,999 --> 00:18:54,001 Armes Ding. Geht es Ihnen gut? 288 00:18:54,585 --> 00:18:56,295 Ich habe den Schieber nicht geöffnet. 289 00:18:56,378 --> 00:18:59,423 Sie müssen Jen sein, Helens Nichte. 290 00:18:59,506 --> 00:19:00,758 Großnichte. 291 00:19:00,841 --> 00:19:03,636 Ich bin Molly. Und das ist meine Tochter Beth. 292 00:19:03,719 --> 00:19:05,471 -Hi. -Was ist passiert? 293 00:19:05,554 --> 00:19:07,681 Der Kerl, der mich abgesetzt hat, hat nicht gesagt, 294 00:19:08,182 --> 00:19:09,558 dass die Heizung abgeschaltet war. 295 00:19:10,100 --> 00:19:12,061 Ich werde ein ernstes Wort mit ihm wechseln. 296 00:19:12,936 --> 00:19:15,147 -Ich bringe Ihnen einen Tee. -Danke. 297 00:19:21,695 --> 00:19:25,574 -Sind das Tante Helens? -Sie war so eine begabte Künstlerin. 298 00:19:25,658 --> 00:19:27,743 Ja. Sie hat mir das Zeichnen beigebracht. 299 00:19:27,826 --> 00:19:29,787 Wirklich? Zeichnen Sie noch? 300 00:19:30,371 --> 00:19:33,791 Nur, wenn Kaffeebecher und Servietten zählen. 301 00:19:33,874 --> 00:19:36,418 Es macht mir noch Spaß. Mir fehlt nur die Zeit. 302 00:19:36,502 --> 00:19:39,421 -Sie wäre wahrscheinlich enttäuscht. -Das bezweifle ich. 303 00:19:39,505 --> 00:19:41,507 Sie hat immer so stolz von Ihnen gesprochen. 304 00:19:42,341 --> 00:19:43,467 Wirklich? 305 00:19:44,051 --> 00:19:45,260 Standen Sie sich nah? 306 00:19:45,844 --> 00:19:46,845 Als ich jung war. 307 00:19:46,929 --> 00:19:49,515 Aber als ich aufs College ging und anfing zu arbeiten, 308 00:19:49,598 --> 00:19:51,100 habe ich mich weniger gemeldet. 309 00:19:51,183 --> 00:19:53,310 Das hat sie bestimmt verstanden. 310 00:19:53,894 --> 00:19:56,730 Jeden Nachmittag haben sie und Eddie in der Ecke gesessen. 311 00:19:56,814 --> 00:19:58,816 Sie zeichnete, er spielte Karten. 312 00:19:58,899 --> 00:19:59,899 Genau. 313 00:20:00,359 --> 00:20:03,153 Sie haben ihr Lächeln, wissen Sie? 314 00:20:06,407 --> 00:20:08,993 Das ist Tante Helens Rezept. 315 00:20:09,076 --> 00:20:12,871 Eingekochte Äpfel mit Cranberrys, eine Priese Zimt. 316 00:20:12,955 --> 00:20:15,249 Mache ich immer zur Weihnachtszeit. 317 00:20:15,332 --> 00:20:17,751 -Er ist perfekt. -Danke. 318 00:20:21,672 --> 00:20:25,801 Heizung, Elektrizität und Wasser sind wieder an. 319 00:20:26,802 --> 00:20:29,054 Zum Glück. Vielen Dank. 320 00:20:29,138 --> 00:20:32,891 Dieser Laden ist so bezaubernd, und Sie waren so nett zu mir. 321 00:20:32,975 --> 00:20:36,228 Wir sind nur froh, dass Sie endlich nach Chestnut Hill gekommen sind. 322 00:20:36,312 --> 00:20:38,063 Ich hoffe, Sie bleiben etwas. 323 00:20:38,147 --> 00:20:40,733 Mach dir keine Hoffnungen. Sie will den Gasthof verkaufen. 324 00:20:40,816 --> 00:20:41,942 Stimmt's? 325 00:20:42,026 --> 00:20:44,528 Entschuldigen Sie bitte meinen unhöflichen Sohn. 326 00:20:44,611 --> 00:20:47,573 Wie bitte? Ihr Sohn? 327 00:20:47,656 --> 00:20:48,949 Ja, der einzig wahre. 328 00:20:50,618 --> 00:20:53,912 Aber Sie beide sind so nett und lieb. 329 00:20:54,705 --> 00:20:57,583 Wenn er Ihnen Ärger macht, sagen Sie es mir. 330 00:20:59,585 --> 00:21:02,212 -Vielen Dank für den Tee. -Bitte. 331 00:21:03,047 --> 00:21:04,632 Kommen Sie morgen vorbei. 332 00:21:08,177 --> 00:21:09,470 Bezauberndes Mädchen. 333 00:21:28,197 --> 00:21:29,490 Ok, Irene. 334 00:21:29,573 --> 00:21:33,369 Warte nur, bis deine Käufer diesen Ort zu Gesicht bekommen. 335 00:21:52,930 --> 00:21:53,930 HELENS SACHEN 336 00:22:15,911 --> 00:22:17,121 Wie niedlich. 337 00:22:17,663 --> 00:22:18,789 KENIA 338 00:22:23,335 --> 00:22:24,878 GROSSE ERÖFFNUNG! 339 00:22:25,629 --> 00:22:27,756 HABE ENDLICH MEIN ZUHAUSE GEFUNDEN! 340 00:22:30,217 --> 00:22:31,510 Muss wohl Eddie sein. 341 00:22:52,614 --> 00:22:56,076 Ich habe mein ganzes Leben lang die Welt bereist 342 00:22:56,160 --> 00:23:00,205 und ich habe nie eine Stadt gesehen, die so viel Charme und Wunder enthielt 343 00:23:00,706 --> 00:23:01,624 wie Chestnut Hill. 344 00:23:01,707 --> 00:23:05,711 Ich bin froh, dass ich in der Weihnachtszeit hier angekommen bin. 345 00:23:05,794 --> 00:23:07,296 Es ist bezaubernd hier. 346 00:23:08,088 --> 00:23:12,051 Ich habe auch ein perfektes kleines Café namens Molly's entdeckt. 347 00:23:12,134 --> 00:23:15,846 Einer netten Frau mit zwei Kindern gehört der Laden. 348 00:23:15,929 --> 00:23:17,890 Bist du das wohl, Brian? 349 00:23:17,973 --> 00:23:21,352 Ihr Mann arbeitet nebenan als der Anwalt der Stadt. 350 00:23:21,435 --> 00:23:24,521 Und im Café sind nur nette Leute. 351 00:23:24,605 --> 00:23:28,609 Heute habe ich dort einen Mann in meinem Alter getroffen, Eddie. 352 00:23:28,692 --> 00:23:31,195 Ich habe ihn im Bridge herausgefordert. 353 00:23:31,278 --> 00:23:34,615 Er war sehr überrascht, als ich gewonnen hatte. 354 00:23:34,698 --> 00:23:37,576 Er hielt sich aus irgendeinem Grund für gut in dem Spiel, 355 00:23:37,660 --> 00:23:42,164 also spielen wir morgen noch mal. Ich freue mich darauf, ihn wiederzusehen. 356 00:23:52,383 --> 00:23:55,886 WEIHNACHTSFESTIVAL DIE GANZE WOCHE! 357 00:24:02,935 --> 00:24:03,811 Danke, Beth. 358 00:24:03,894 --> 00:24:05,729 Wie war Ihre erste Nacht im Gasthof? 359 00:24:06,271 --> 00:24:08,565 Die Betten sind wirklich gemütlich, 360 00:24:08,649 --> 00:24:10,609 aber in der Küche gab es nichts. 361 00:24:10,693 --> 00:24:12,653 Sie müssen am Verhungern sein. 362 00:24:12,736 --> 00:24:15,656 Ich will gerade Papiere in Brians Büro vorbeibringen. 363 00:24:15,739 --> 00:24:18,283 Setzen Sie sich. Das geht aufs Haus. 364 00:24:20,703 --> 00:24:22,037 Was empfehlen Sie mir? 365 00:24:22,121 --> 00:24:24,373 Das Truthahnsandwich ist der Hit des Mittagsmenüs. 366 00:24:24,456 --> 00:24:27,084 -David, das ist Jen. Helens Großnichte. -Hi. 367 00:24:27,167 --> 00:24:29,169 -Sie sind wohl der Postbote. -Ja. 368 00:24:29,253 --> 00:24:31,380 Ja, wenn er nicht gerade hier sitzt. 369 00:24:31,463 --> 00:24:34,883 Ich teile mir meine Arbeitszeit selbst ein. Ich wollte später zu Ihnen. 370 00:24:34,967 --> 00:24:37,136 Ich habe die Post Ihrer Tante. 371 00:24:37,219 --> 00:24:38,387 Danke. 372 00:24:38,470 --> 00:24:40,848 Ja, aber jetzt zum wichtigeren Teil: Essen. 373 00:24:41,682 --> 00:24:44,893 Ich vertraue David und nehme das Truthahnsandwich. 374 00:24:44,977 --> 00:24:46,061 Doug? 375 00:24:48,188 --> 00:24:51,483 Doug, Schatz, das ist Jen. Sie hätte gern ein Truthahnsandwich. 376 00:24:51,567 --> 00:24:54,194 -Hallo. -Ein richtiger Familienbetrieb, was? 377 00:24:54,278 --> 00:24:56,780 Er arbeitet nur bis zu seinem Examen hier. 378 00:24:56,864 --> 00:24:58,490 -Er wird Arzt. -Zahnarzt. 379 00:24:58,574 --> 00:24:59,950 Ein Zahnarzt. 380 00:25:01,035 --> 00:25:03,078 Truthahnsandwich. Kommt sofort. 381 00:25:08,208 --> 00:25:12,504 Molly, habe ich fünf oder sechs Dutzend Zimtrollen für die Party bestellt? 382 00:25:12,588 --> 00:25:13,881 Ich weiß es nicht mehr. 383 00:25:13,964 --> 00:25:16,634 Sechs. So wie letztes Jahr und das Jahr davor. 384 00:25:16,717 --> 00:25:17,926 Zum Glück. 385 00:25:18,010 --> 00:25:20,721 Ich dachte schon, ich hätte einen Fehler gemacht. 386 00:25:20,804 --> 00:25:22,723 Wie läuft die Planung des Festivals, Lana? 387 00:25:23,349 --> 00:25:24,642 Was für ein Festival? 388 00:25:26,518 --> 00:25:29,438 Das jährliche Weihnachtsfestival von Chestnut Hill. 389 00:25:29,521 --> 00:25:31,148 Die Feier geht eine ganze Woche, 390 00:25:31,231 --> 00:25:34,943 und es geht morgen Abend los mit der großen Party. 391 00:25:35,027 --> 00:25:36,612 GROSSE PARTY 18. DEZEMBER 392 00:25:36,695 --> 00:25:38,947 -Die ganze Stadt wird leuchten. -Klingt anstrengend. 393 00:25:39,031 --> 00:25:43,369 Ist es, aber es ist auch die beste Zeit, um in Chestnut Hill zu sein. 394 00:25:43,452 --> 00:25:44,452 Hier. 395 00:25:45,287 --> 00:25:47,122 Sie meinen es ernst. 396 00:25:47,206 --> 00:25:48,540 WEIHNACHTSFESTIVAL 397 00:25:48,624 --> 00:25:50,250 Jen ist Helens Nichte. 398 00:25:50,751 --> 00:25:51,751 Großnichte. 399 00:25:52,169 --> 00:25:55,089 Fantastisch. Da Sie jetzt hier sind, können Sie den Gasthof schmücken. 400 00:25:55,172 --> 00:25:56,924 Oh, nein, eigentlich will ich nicht... 401 00:25:57,007 --> 00:26:01,095 Ihre Tante schmückte jedes Jahr den ganzen Gasthof von innen und außen. 402 00:26:01,887 --> 00:26:04,765 Es würde ihr das Herz brechen, wenn er das einzige Gebäude wäre, 403 00:26:04,848 --> 00:26:05,933 das nicht erstrahlt. 404 00:26:06,016 --> 00:26:09,144 -Ich weiß gar nicht, wo ich anfangen soll. -Von oben nach unten. 405 00:26:09,228 --> 00:26:11,480 Erst die Lichterketten, zum Schluss der Vorgarten. 406 00:26:11,563 --> 00:26:14,692 Nein, ich meine, ich habe noch nie Weihnachtsdeko aufgebaut. 407 00:26:14,775 --> 00:26:17,695 Ich habe Weihnachten lange nicht gefeiert. 408 00:26:17,778 --> 00:26:19,321 Bevor ich es vergesse, 409 00:26:19,405 --> 00:26:21,949 könnten Sie morgen Abend den Lebkuchenstand übernehmen? 410 00:26:22,992 --> 00:26:24,451 Den Lebkuchenstand? 411 00:26:24,535 --> 00:26:27,204 Das hat Helen immer gemacht. Sie werden das toll machen. 412 00:26:27,288 --> 00:26:29,528 Wie unterschiedlich können Sie und Ihre Tante schon sein? 413 00:26:29,581 --> 00:26:32,459 -Ich kann den Stand übernehmen, Lana. -Sei nicht albern, David. 414 00:26:32,543 --> 00:26:35,087 Du musst am Fotostand Fotos machen. 415 00:26:35,170 --> 00:26:39,091 Lana, sie ist gerade erst angekommen. Lass ihr etwas Raum zum Atmen. 416 00:26:39,174 --> 00:26:41,677 Nein, ich glaube, ich könnte schon helfen. 417 00:26:42,261 --> 00:26:45,139 Perfekt. Das ist alles, was Sie wissen müssen. 418 00:26:46,015 --> 00:26:51,437 Eine Karte mit den Ständen, Keksmuster und die Beschreibung der Glasurpistole. 419 00:26:51,520 --> 00:26:53,605 Ich kümmere mich um das Zubehör. 420 00:26:53,689 --> 00:26:56,025 Seien Sie nur morgen um 18 Uhr da. 421 00:26:56,567 --> 00:26:59,028 Muss los. Hab euch alle lieb! 422 00:27:04,283 --> 00:27:06,243 David, nichts wird passieren, 423 00:27:06,327 --> 00:27:08,829 außer du bittest sie um ein richtiges Date. 424 00:27:08,912 --> 00:27:12,875 Ja, ich warte nur auf den richtigen Zeitpunkt. 425 00:27:12,958 --> 00:27:14,251 Man darf nichts überstützen. 426 00:27:22,760 --> 00:27:25,429 RECHTSANWALT 427 00:27:25,512 --> 00:27:27,598 MASSGEFERTIGTE SCHLITTEN 428 00:27:33,354 --> 00:27:34,354 Brian? 429 00:27:41,070 --> 00:27:42,154 Brian! 430 00:27:51,455 --> 00:27:52,455 Brian? 431 00:28:04,009 --> 00:28:06,345 Brian! 432 00:28:07,554 --> 00:28:08,554 Hi. 433 00:28:09,890 --> 00:28:11,016 Das ist meine Werkstatt. 434 00:28:11,100 --> 00:28:13,310 Klar. Wo sind die Elfen? 435 00:28:13,394 --> 00:28:16,563 Sie haben diese Woche frei. Andere Verpflichtungen. 436 00:28:17,272 --> 00:28:20,067 Das war also kein Witz. Sie bauen wirklich Schlitten. 437 00:28:20,150 --> 00:28:22,778 -Ja. -Haben Sie als Anwalt nicht viel zu tun? 438 00:28:22,861 --> 00:28:24,613 So ist das mit Chestnut Hill. 439 00:28:24,697 --> 00:28:26,782 Manchmal ist ein Job nur ein Job. 440 00:28:26,865 --> 00:28:28,659 Aber man hat eine Wahl. 441 00:28:29,326 --> 00:28:30,619 Man hat immer eine Wahl. 442 00:28:31,412 --> 00:28:34,415 Und wie läuft das Geschäft mit den Schlitten? 443 00:28:34,498 --> 00:28:36,166 Na ja, kommt darauf an. 444 00:28:36,250 --> 00:28:39,295 Zählt es auch als Geschäft, wenn man noch nichts damit verdient hat? 445 00:28:41,338 --> 00:28:45,426 Das ist aber schade, weil Sie wirklich gut darin sind. 446 00:28:47,928 --> 00:28:48,928 Danke. 447 00:28:50,431 --> 00:28:51,432 Also wirklich. 448 00:28:51,515 --> 00:28:54,226 Kein Wunder, dass Sie nichts verdienen. 449 00:28:54,310 --> 00:28:55,519 Sehen Sie die Flyer? 450 00:28:55,602 --> 00:28:58,272 Wir haben hier keine Werbeagentur in Chestnut Hill. 451 00:28:58,856 --> 00:29:00,107 Offensichtlich. 452 00:29:00,190 --> 00:29:03,902 Ich wollte nur das hier vorbeibringen. 453 00:29:03,986 --> 00:29:07,364 Ich habe alles gelesen und unterschrieben, wo ich sollte. 454 00:29:18,584 --> 00:29:19,585 Na, dann... 455 00:29:21,295 --> 00:29:23,881 ...gehört der Gasthof wohl jetzt Ihnen. Glückwunsch. 456 00:29:23,964 --> 00:29:26,759 Mir gehört ein Gasthof. 457 00:29:26,842 --> 00:29:28,177 Dass ich das mal sagen würde. 458 00:29:29,637 --> 00:29:31,889 Wie lange dauert es wohl? 459 00:29:33,474 --> 00:29:34,474 Bis er verkauft ist. 460 00:29:34,975 --> 00:29:37,436 Verkauft. Richtig. 461 00:29:38,228 --> 00:29:41,940 Hoffentlich nur ein paar Tage. 462 00:29:43,359 --> 00:29:45,694 Ich wurde gerade übrigens verpflichtet, 463 00:29:45,778 --> 00:29:48,906 irgendeinen Lebkuchenstand beim Festival morgen Abend 464 00:29:48,989 --> 00:29:51,992 zu übernehmen. 465 00:29:52,076 --> 00:29:53,243 Sie haben Lana getroffen! 466 00:29:54,495 --> 00:29:55,537 Genau. 467 00:29:55,621 --> 00:29:57,498 Ok, das wird Ihnen sicher Spaß machen. 468 00:29:57,581 --> 00:30:00,501 -Das ist hier eine große Sache. -Habe ich schon gemerkt. 469 00:30:06,340 --> 00:30:09,551 Ich muss dann jetzt los. Ich habe noch viel zu tun. 470 00:30:09,635 --> 00:30:13,013 -Ja. -Viel Glück mit dem großen Schlitten. 471 00:30:13,097 --> 00:30:14,974 -Der ist für Santa. -Natürlich. 472 00:30:16,308 --> 00:30:17,351 Wir sehen uns. 473 00:30:18,060 --> 00:30:19,144 Tschüss. 474 00:30:25,859 --> 00:30:26,859 Hi! 475 00:30:27,277 --> 00:30:28,821 Oh, gut. Hey. 476 00:30:28,904 --> 00:30:31,699 Wie versprochen: die Post der letzten vier Monate. 477 00:30:32,741 --> 00:30:34,827 Helen bekam immer die meisten Weihnachtskarten. 478 00:30:35,536 --> 00:30:38,998 Ich konnte sie einfach nicht zurückschicken, nachdem... 479 00:30:40,291 --> 00:30:42,126 Das hier hat den Leuten viel bedeutet. 480 00:30:42,209 --> 00:30:43,209 Dieser Ort? 481 00:30:43,252 --> 00:30:45,963 Der Gasthof ist mit das Beste, das uns je passiert sind. 482 00:30:46,046 --> 00:30:47,923 Er hat vielen viel Freude bereitet. 483 00:30:48,841 --> 00:30:50,843 -Ich werde die gut verstauen. -Gut. 484 00:30:50,926 --> 00:30:53,053 Kommen Sie morgen zur großen Party? 485 00:30:53,137 --> 00:30:55,723 Ich werde mit wehenden Fahnen da sein. Nicht wortwörtlich. 486 00:30:56,515 --> 00:30:57,850 -Wir sehen uns dort. Ok. -Ok. 487 00:30:57,933 --> 00:30:59,310 -Tschüss. -Tschüss. 488 00:31:13,615 --> 00:31:15,951 LIEBE HELEN, FROHE WEIHNACHTEN! 489 00:31:26,045 --> 00:31:27,546 BRAUCHE FREIGABE FÜR LAYOUTS 490 00:31:43,687 --> 00:31:46,774 Eddie hat mich gestern mitgenommen zur Eröffnungsparty 491 00:31:46,857 --> 00:31:48,776 des Weihnachtsfestivals von Chestnut Hill. 492 00:31:48,859 --> 00:31:53,113 Anscheinend gibt es dieses Weihnachtsfestival jedes Jahr. 493 00:31:53,197 --> 00:31:56,742 Angeblich kommt Santa höchstpersönlich an Heiligabend vorbei. 494 00:31:57,326 --> 00:31:59,578 So viel Spaß hatte ich noch nie. 495 00:31:59,662 --> 00:32:04,166 Am besten hat mir die Beleuchtung in der ganzen Stadt gefallen. 496 00:32:04,708 --> 00:32:08,253 Ok, gelogen. Das Beste an der Party war, 497 00:32:08,337 --> 00:32:12,132 dass Eddie einen Mistelzweig über uns gehalten und mich geküsst hat. 498 00:32:17,012 --> 00:32:17,888 Hallo? 499 00:32:17,972 --> 00:32:19,807 Hey, wie ist die Wildnis so? 500 00:32:20,516 --> 00:32:22,935 Eigentlich gar nicht so schlecht. 501 00:32:23,018 --> 00:32:24,603 Hast du die Fotos bekommen? 502 00:32:25,187 --> 00:32:26,438 Ja. 503 00:32:27,356 --> 00:32:29,650 Aber die Gewerbeimmobilientypen haben gesagt, 504 00:32:29,733 --> 00:32:31,652 dass du bessere brauchst. 505 00:32:32,444 --> 00:32:33,737 Was stimmt nicht mit denen? 506 00:32:33,821 --> 00:32:36,740 Der Gasthof ist eben schon älter. 507 00:32:37,741 --> 00:32:39,201 Du solltest die Stadt sehen. 508 00:32:39,285 --> 00:32:40,995 Richte ihn doch her. 509 00:32:41,078 --> 00:32:42,579 Dekoriere ihn weihnachtlich. 510 00:32:42,663 --> 00:32:45,582 Du weißt doch selbst, wie gut sich Weihnachten verkauft. 511 00:32:46,250 --> 00:32:48,168 Weihnachten. 512 00:32:48,252 --> 00:32:52,589 Und vielleicht könntest du einen Fotografen engagieren? 513 00:32:53,173 --> 00:32:54,508 -Wird gemacht. -Keine Sorge. 514 00:32:54,591 --> 00:32:58,012 Wir verkaufen den Laden schneller, 515 00:32:58,095 --> 00:33:00,639 als Santa braucht, um den Kamin runterzurutschen. 516 00:33:00,723 --> 00:33:02,975 Ok, du übertreibst da etwas. 517 00:33:03,058 --> 00:33:03,892 Ich weiß. 518 00:33:03,976 --> 00:33:05,144 -Tschüss. -Tschüss. 519 00:33:17,614 --> 00:33:19,199 Guten Morgen, Alaska. 520 00:33:24,830 --> 00:33:26,749 Ich komme. 521 00:33:34,340 --> 00:33:36,842 -Hi, kann ich helfen? -Wir wollen nur einchecken. 522 00:33:36,925 --> 00:33:38,427 Einchecken? 523 00:33:38,510 --> 00:33:41,472 Ist Helen da? Sie kümmert sich immer um unsere Reservierung. 524 00:33:42,056 --> 00:33:44,016 Das tut mir wirklich leid. 525 00:33:44,099 --> 00:33:46,268 Helen ist vor vier Monaten gestorben. 526 00:33:48,228 --> 00:33:51,607 Das ist furchtbar. Wir hatten keine Ahnung. 527 00:33:51,690 --> 00:33:54,109 Wir kommen jedes Jahr her, seit es den Gasthof gibt. 528 00:33:54,193 --> 00:33:57,571 Ich bin Jen, Helens Großnichte. 529 00:33:57,655 --> 00:34:00,658 -Ruth! Henry! -Brian! 530 00:34:00,741 --> 00:34:02,201 -Hallo! -Hi. 531 00:34:03,202 --> 00:34:06,789 -Wir wussten das mit Helen nicht. -Tut mir leid, dass keiner was gesagt hat. 532 00:34:08,123 --> 00:34:10,876 Helen hat keine richtigen Bücher geführt. 533 00:34:11,835 --> 00:34:13,045 Klingt nach Helen. 534 00:34:13,128 --> 00:34:15,756 Wir müssen uns dann wohl was anderes suchen. 535 00:34:15,839 --> 00:34:18,717 Hoffentlich verpassen wir nicht die Eröffnungsparty heute Abend. 536 00:34:18,801 --> 00:34:21,971 Wir lieben es, wenn die ganze Stadt erstrahlt. 537 00:34:22,054 --> 00:34:24,390 Betreiben Sie den Gasthof wirklich nicht? 538 00:34:25,349 --> 00:34:28,602 Jen, den Gasthof betreiben? Das könnte sie doch gar nicht. 539 00:34:28,686 --> 00:34:31,146 Sie arbeitet in der Werbebranche in San Francisco. 540 00:34:31,230 --> 00:34:32,564 Sie will ihn verkaufen. 541 00:34:33,232 --> 00:34:34,566 Stimmt's, Jen? 542 00:34:37,403 --> 00:34:40,280 Wissen Sie, was? Hier gibt es viele Zimmer. 543 00:34:40,364 --> 00:34:43,158 -Sie können natürlich bleiben. -Ganz sicher? 544 00:34:43,242 --> 00:34:45,286 Ja. Kommen Sie rein. 545 00:34:47,997 --> 00:34:49,915 -Ich helfe euch. -Danke. 546 00:34:49,999 --> 00:34:51,625 Sind denn Zimmer vorbereitet? 547 00:34:52,710 --> 00:34:54,753 Wir übernachten meistens im Eisbärenzimmer. 548 00:34:54,837 --> 00:34:56,380 Beste Sicht auf die Hauptstraße. 549 00:34:56,463 --> 00:34:57,840 Dann wird es das Eisbärenzimmer. 550 00:34:57,923 --> 00:35:00,676 Ich hoffe, es ist Ihnen nicht zu viel Arbeit. 551 00:35:00,759 --> 00:35:04,930 Ach, Quatsch. Außerdem ist Brian hier. Er kann helfen, das Zimmer vorzubereiten. 552 00:35:05,014 --> 00:35:08,267 Außerdem würde er Ihnen gern mit Ihrem Gepäck helfen, 553 00:35:08,350 --> 00:35:10,227 während ich mich anziehe, oder? 554 00:35:16,692 --> 00:35:18,277 Eigentlich müsste ich die Stände 555 00:35:18,360 --> 00:35:19,737 für die Party aufbauen. 556 00:35:19,820 --> 00:35:22,740 Dann solltest du dieses Bett schneller herrichten. 557 00:35:22,823 --> 00:35:23,824 Ja. 558 00:35:24,908 --> 00:35:26,910 Ist der Gasthof wieder offiziell geöffnet? 559 00:35:26,994 --> 00:35:29,705 Ich konnte sie ja nicht ohne Bleibe wegschicken. 560 00:35:30,289 --> 00:35:31,540 Was? 561 00:35:37,880 --> 00:35:41,508 Ich muss mich für die Party vorbereiten. 562 00:35:41,592 --> 00:35:45,721 -Wir sehen uns später. -Tschüss. 563 00:35:45,804 --> 00:35:48,724 Gut. Wir machen uns besser für die Party frisch. 564 00:35:49,516 --> 00:35:51,852 -Vielen Dank, Liebes. -Ja. 565 00:35:51,935 --> 00:35:53,437 -Vielen Dank. -Ja. 566 00:35:58,776 --> 00:36:00,444 Was habe ich mir nur eingebrockt? 567 00:36:07,743 --> 00:36:09,662 -Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. 568 00:36:23,050 --> 00:36:24,468 Alles klar, bitte. 569 00:36:24,551 --> 00:36:25,844 Ihr müsst lächeln, ok? 570 00:36:27,596 --> 00:36:28,806 Wow. 571 00:36:28,889 --> 00:36:30,724 Viele Leute aus der Stadt scheinen 572 00:36:30,808 --> 00:36:33,769 -sich richtig anzustrengen. -Nicht wahr? Sieh dir unseren Baum an. 573 00:36:34,728 --> 00:36:36,397 Das ist ja mal ein großer. 574 00:36:36,480 --> 00:36:38,524 -Na los. -Ok. 575 00:36:38,607 --> 00:36:39,733 PLÄTZCHEN VERZIEREN 576 00:36:39,817 --> 00:36:42,027 Ich weiß nicht, was ich hier tue. 577 00:36:42,111 --> 00:36:44,071 Wie macht man überhaupt einen Lebkuchenmann? 578 00:36:44,154 --> 00:36:46,865 Ganz einfach: Hier ist Lebkuchen, da ist Glasur 579 00:36:46,949 --> 00:36:48,409 und hier ist Süßes für die Deko. 580 00:36:48,492 --> 00:36:50,744 Sorg du dafür, dass alles reibungslos läuft. 581 00:36:50,828 --> 00:36:53,205 Du arbeitest dich schon ein. Das ist nicht so schwer. 582 00:36:53,789 --> 00:36:56,000 Nein, halt. Ich... 583 00:36:58,377 --> 00:36:59,586 Bekomme ich einen? 584 00:37:08,220 --> 00:37:11,056 Hier ist ein Lebkuchenmann, und da ist einer. 585 00:37:13,392 --> 00:37:17,104 Oh, ja, und dann nimm dir einfach, ja, ja. 586 00:37:21,608 --> 00:37:25,446 Und das ist... Ok, ja. 587 00:37:33,579 --> 00:37:34,872 Können Sie mir helfen? 588 00:37:34,955 --> 00:37:36,165 Ja, sicher. 589 00:37:37,082 --> 00:37:38,959 Wow. 590 00:37:39,043 --> 00:37:42,004 Sieh dir deinen Lebkuchenmann an. Er sieht fatnastisch aus. 591 00:37:42,087 --> 00:37:44,256 Das ist eine Lebkuchenfrau. 592 00:37:45,758 --> 00:37:48,344 Natürlich. Klar. 593 00:37:50,095 --> 00:37:51,930 -Schaffst du es? -Ist ganz schön fest zu. 594 00:37:52,890 --> 00:37:54,600 -Soll ich es mal? -Nein, geht schon. 595 00:37:56,101 --> 00:37:58,437 Alles klar, gut. 596 00:38:03,567 --> 00:38:04,568 Wow. 597 00:38:07,529 --> 00:38:08,739 Schon gut. 598 00:38:08,822 --> 00:38:11,200 Ich kann auch eine andere Farbe für ihr Kleid nehmen. 599 00:38:11,283 --> 00:38:15,120 Nein, auf keinen Fall. Ich habe es gleich. 600 00:38:18,499 --> 00:38:19,917 Nein. 601 00:38:20,000 --> 00:38:23,128 Rosa steht dir gut. 602 00:38:26,632 --> 00:38:28,509 Wenigstens ist sie auf. 603 00:38:30,511 --> 00:38:31,512 Ok. 604 00:38:40,813 --> 00:38:42,147 Nicht schlecht. 605 00:38:42,690 --> 00:38:44,817 Kommt, es ist Zeit für das Highlight. 606 00:38:46,026 --> 00:38:47,695 Nein. 607 00:38:51,573 --> 00:38:55,577 Alle herkommen. Wir machen jetzt gleicht die Lichter an. 608 00:38:55,661 --> 00:38:57,329 -Ja! -Ja! 609 00:38:58,414 --> 00:39:03,294 Willkommen zur offiziellen Eröffnungsparty des Weihnachtsfestivals 610 00:39:03,377 --> 00:39:04,586 in Chestnut Hill. 611 00:39:06,463 --> 00:39:08,132 Bist ja richtig in Stimmung, was? 612 00:39:08,215 --> 00:39:09,215 Klappe. 613 00:39:09,591 --> 00:39:12,052 Dieses Festival hat Tradition in unserer Stadt, 614 00:39:12,136 --> 00:39:14,179 und es gibt es schon seit über hundert Jahren. 615 00:39:14,263 --> 00:39:16,724 Ich fühle mich geehrt und bin etwas überwältigt, 616 00:39:16,807 --> 00:39:19,351 dieses Jahr den Vorsitz übernehmen zu dürfen. 617 00:39:19,435 --> 00:39:23,564 Durch das Festival konnten wir schon immer Weihnachten würdigen, 618 00:39:23,647 --> 00:39:27,067 nicht nur an einem Tag, sondern eine ganze Woche lang. 619 00:39:27,609 --> 00:39:32,239 Wir sollten uns entschleunigen und dankbar für das sein, was wir haben. 620 00:39:32,906 --> 00:39:37,202 Eine Frau, die für alles stand, was dieses Festival verkörpert 621 00:39:37,286 --> 00:39:41,874 und wofür Weihnachten steht, war Helen Taylor. 622 00:39:45,461 --> 00:39:47,713 Wir werden sie von Herzen vermissen. 623 00:39:47,796 --> 00:39:51,008 Aber es ist uns eine Ehre, dass ihre Nichte bei uns ist. 624 00:39:51,091 --> 00:39:55,346 Jen Taylor, die ganz aus San Francisco hergekommen ist. 625 00:39:57,640 --> 00:39:58,766 Großnichte. 626 00:39:58,849 --> 00:40:03,228 Jen, würdest du uns die Ehre erweisen, 627 00:40:03,312 --> 00:40:08,317 offiziell das 115. Weihnachtsfestival von Chestnut Hill zu eröffnen? 628 00:40:09,526 --> 00:40:10,694 -Oh, Mann. -Ja! 629 00:40:11,987 --> 00:40:14,990 -Sicher? -Ja! Komm rauf! 630 00:40:20,704 --> 00:40:21,997 Alle zusammen... 631 00:40:23,040 --> 00:40:28,295 -Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf... -Zehn, neun, acht, sieben, sechs, fünf... 632 00:40:28,379 --> 00:40:32,091 -...vier, drei, zwei, eins! -...vier, drei, zwei, eins! 633 00:40:32,174 --> 00:40:34,176 WEIHNACHTSFESTIVAL DIE GANZE WOCHE ÜBER! 634 00:40:56,573 --> 00:40:58,409 Was meinst du? 635 00:41:05,165 --> 00:41:06,542 Ich finde ihn süß. 636 00:41:08,377 --> 00:41:09,670 Das Festival. 637 00:41:13,340 --> 00:41:14,341 Das war nett. 638 00:41:15,259 --> 00:41:16,302 Wie war ich? 639 00:41:17,928 --> 00:41:18,971 Nicht schlecht. 640 00:41:19,638 --> 00:41:22,182 -Wenn man es so betrachtet. -Wie betrachtet? 641 00:41:22,850 --> 00:41:26,020 -Dass du Weihnachten nicht magst. -Ich habe nie gesagt... 642 00:41:26,103 --> 00:41:27,855 Weihnachten ist wie ein Job für mich. 643 00:41:27,938 --> 00:41:30,316 Ich sehe, wenn jemand nicht in Stimmung ist. 644 00:41:32,067 --> 00:41:35,487 Es war nur nie eine große Sache für mich. 645 00:41:36,363 --> 00:41:39,950 Du hast es versucht, und dafür danke ich dir. 646 00:41:41,827 --> 00:41:42,995 Gern geschehen. 647 00:41:57,176 --> 00:41:59,511 ERÖFFNUNGSPARTY 648 00:42:02,097 --> 00:42:03,599 EIN INTERESSENT FÜR DEN GASTHOF. 649 00:42:03,682 --> 00:42:05,059 HAST DU DIE WEIHNACHTSFOTOS? 650 00:42:08,103 --> 00:42:09,647 Weihnachtsfotos. 651 00:42:10,939 --> 00:42:12,941 Sie waren doch gestern Abend am Fotostand. 652 00:42:13,025 --> 00:42:14,902 Jeder hier hat mehr als einen Job. 653 00:42:14,985 --> 00:42:18,447 Ich habe beschlossen, den Gasthof für Weihnachten zu dekorieren. 654 00:42:18,530 --> 00:42:19,782 Das ist toll. 655 00:42:20,324 --> 00:42:23,285 Lana hatte Angst, Sie würden nicht mitmachen. 656 00:42:25,120 --> 00:42:26,121 Abend der offenen Tür? 657 00:42:26,747 --> 00:42:28,832 -Abend der offenen Tür. Klar. -Ja. 658 00:42:29,625 --> 00:42:34,129 Nehmen wir an, ich würde für den Abend der offenen Tür dekorieren, 659 00:42:34,213 --> 00:42:37,716 würden Sie dann professionelle Fotos davon machen? 660 00:42:39,927 --> 00:42:42,012 -Sehr gern, ja. -Danke. 661 00:42:43,097 --> 00:42:47,017 Was läuft da zwischen Ihnen und Lana? 662 00:42:47,101 --> 00:42:48,644 Lana? Sie ist eine Freundin. 663 00:42:49,436 --> 00:42:51,689 Ich habe gesehen, wie Sie sie angesehen haben. 664 00:42:51,772 --> 00:42:53,315 Worauf warten Sie noch? 665 00:42:53,983 --> 00:42:56,318 Sie hat gerade eine Beziehung hinter sich, 666 00:42:56,402 --> 00:42:59,863 und ich will ihr etwas Zeit geben, bevor sie etwas Neues anfängt. 667 00:43:00,406 --> 00:43:02,992 -Das war vor fünf Jahren. -Ich mache Andeutungen. 668 00:43:05,202 --> 00:43:06,787 Molly, hast du Brian gesehen? 669 00:43:06,870 --> 00:43:09,081 Vielleicht weiß er, wo die Deko meiner Tante ist. 670 00:43:09,164 --> 00:43:10,833 Er ist beim Zuckerstangenwerfen. 671 00:43:11,542 --> 00:43:13,043 Natürlich. 672 00:43:23,595 --> 00:43:24,888 ZUCKERSTANGENWERFEN ROT, GRÜN 673 00:43:24,972 --> 00:43:28,434 Hey, Jen, es sind noch ein paar Plätze frei. 674 00:43:28,517 --> 00:43:32,146 Ich weiß nicht, was Zuckerstangenwerfen ist. 675 00:43:32,229 --> 00:43:34,815 Das ist einfach: Du musst nur diese Ringe 676 00:43:34,898 --> 00:43:36,275 über die Zuckerstangen werfen. 677 00:43:36,358 --> 00:43:40,112 Der, der zum Schluss die meisten Punkte hat, gewinnt den Hauptpreis. 678 00:43:40,195 --> 00:43:43,282 Ich will nicht angeben, aber die letzten zehn Jahre hab ich gewonnen. 679 00:43:43,866 --> 00:43:46,619 Ich war Kapitän des Badminton-Teams der Highschool. 680 00:43:46,702 --> 00:43:50,039 -Das spielt hier keine Rolle. -Du hast nur Angst, ich könnte gewinnen. 681 00:43:50,706 --> 00:43:52,625 -Willst du es spannend machen? -Wetten? 682 00:43:52,708 --> 00:43:55,586 Wenn ich gewinne, streichst du Santas Schlitten mit mir. 683 00:43:55,669 --> 00:43:57,004 Und wenn ich gewinne? 684 00:43:57,588 --> 00:43:58,464 Was du willst. 685 00:43:58,547 --> 00:44:02,301 Dann schmückst du mit mir den Gasthof für den Abend der offenen Tür. 686 00:44:02,885 --> 00:44:03,885 Abgemacht. 687 00:44:04,553 --> 00:44:05,721 Abgemacht. 688 00:44:08,891 --> 00:44:10,351 Fast. 689 00:44:10,434 --> 00:44:14,730 Die Zuckerstangen hinten bringen mehr Punkte, sind aber schwerer zu treffen. 690 00:44:15,356 --> 00:44:18,108 Alle dürfen dreimal drei Ringe werfen. 691 00:44:18,192 --> 00:44:20,569 Em Ende gewinnt, wer die meisten Punkte hat. 692 00:44:20,653 --> 00:44:22,696 -Normalerweise ich. -Na los, Henry! 693 00:44:22,780 --> 00:44:23,781 Nicht dieses Jahr. 694 00:44:25,532 --> 00:44:26,700 Viel Glück. 695 00:44:34,333 --> 00:44:35,542 Anfängerglück. 696 00:44:36,377 --> 00:44:37,586 Da hat jemand Angst. 697 00:44:43,175 --> 00:44:44,259 Ja! 698 00:45:07,282 --> 00:45:08,701 Kannst du das auch? 699 00:45:11,996 --> 00:45:13,664 Wow! 700 00:45:17,126 --> 00:45:20,921 Das ist Jens letzter Ring. Schafft sie es, ist es ein Gleichstand. 701 00:45:21,005 --> 00:45:22,298 Los, Jen. 702 00:45:23,507 --> 00:45:25,551 Was? Du hast schon oft genug gewonnen. 703 00:45:31,557 --> 00:45:35,811 Zum ersten Mal in der Geschichte des Festivals steht es unentschieden. 704 00:45:35,894 --> 00:45:39,023 Brian Anderson und Jen Taylor. 705 00:45:39,815 --> 00:45:41,900 Eine sehr gute Leistung. 706 00:45:43,902 --> 00:45:45,696 Das war eindrucksvoll. 707 00:45:46,280 --> 00:45:49,867 Wer gewinnt die Wette? Oder hat sich das erledigt? 708 00:45:49,950 --> 00:45:51,827 Nein, du streichst den Schlitten mit mir. 709 00:45:51,910 --> 00:45:54,538 Gut. Du schmückst mit mir. 710 00:45:54,622 --> 00:45:55,664 Gut. 711 00:45:56,832 --> 00:45:57,958 Gut. 712 00:46:02,129 --> 00:46:03,464 Nein! 713 00:46:03,547 --> 00:46:06,717 -Ein Rohr muss gebrochen sein. -Ich brauchte diese Deko. 714 00:46:06,800 --> 00:46:08,594 Vielleicht können wir noch was retten. 715 00:46:09,345 --> 00:46:11,305 Ich habe eine bessere Idee. 716 00:46:11,930 --> 00:46:13,849 Gut, vor einer Weile habe ich Werbung 717 00:46:13,932 --> 00:46:17,269 für eine Firma namens Balsam Hill erstellt. 718 00:46:17,353 --> 00:46:20,981 Das ist ein Onlinehändler, der jegliche Weihnachtsdeko verkauft, 719 00:46:21,065 --> 00:46:24,985 von Girlanden über Kränze, Lichterketten und Kugeln bis zu Bäumen. 720 00:46:25,069 --> 00:46:26,528 -Falsche Bäume? -Nein. 721 00:46:26,612 --> 00:46:28,238 Sie sind fantastisch. 722 00:46:28,322 --> 00:46:29,865 Sie sehen total echt aus. 723 00:46:31,283 --> 00:46:35,329 Sie haben alles, damit der Abend der offenen Tür ganz besonders wird. 724 00:46:36,830 --> 00:46:38,999 Gut. Keine Sorge, Irene. 725 00:46:39,083 --> 00:46:42,461 Du bekommst die besten Weihnachtsfotos aller Zeiten. 726 00:46:42,544 --> 00:46:43,629 WEIHNACHTEN FÜR ZUHAUSE 727 00:46:57,017 --> 00:46:58,018 VERGISS NICHT, DU HILFST. 728 00:46:58,102 --> 00:46:59,144 Ja. 729 00:47:02,481 --> 00:47:04,149 ZIEH NICHTS GUTES AN. 730 00:47:06,026 --> 00:47:07,026 Großartig. 731 00:47:08,028 --> 00:47:10,406 Warum nimmst du nicht den Schlitten vom letzten Jahr? 732 00:47:10,990 --> 00:47:13,951 Sagen wir einfach, letztes Jahr hielt Lana es für eine gute Idee, 733 00:47:14,034 --> 00:47:16,328 dass echte Rentiere den Schlitten ziehen. 734 00:47:16,412 --> 00:47:18,247 Die Rentiere waren toll. 735 00:47:18,330 --> 00:47:19,373 Sie folgten ihrem Weg, 736 00:47:21,041 --> 00:47:22,334 der Schlitten einem anderen. 737 00:47:26,171 --> 00:47:27,171 Halt. 738 00:47:27,965 --> 00:47:29,425 Mach langsam. Nicht so eilig. 739 00:47:29,508 --> 00:47:31,302 -Ok. -Entspann dich. 740 00:47:32,469 --> 00:47:37,182 Ja, na bitte. Hin und her. Ganz behutsam. 741 00:47:38,225 --> 00:47:41,020 Hin und her. 742 00:47:41,854 --> 00:47:46,275 -Siehst du? Gar nicht so schlecht, was? -Nein, wirklich nicht. 743 00:47:46,358 --> 00:47:47,484 Du hast es drauf. 744 00:47:50,279 --> 00:47:52,239 Hoffentlich nimmt er dich nicht zu hart ran. 745 00:47:52,323 --> 00:47:54,158 Nein, überhaupt nicht. 746 00:47:54,700 --> 00:47:56,452 -Ich hole noch mehr Farbe. -Ok. 747 00:47:58,078 --> 00:48:01,874 Ich bringe dir die hier für den Abend der offenen Tür im Gasthof. 748 00:48:02,499 --> 00:48:05,252 Vielen Dank. Jetzt fehlt nur noch die Deko. 749 00:48:06,378 --> 00:48:08,589 Wie gefällt dir Chestnut Hill bisher? 750 00:48:09,298 --> 00:48:12,509 Glaubst du mir, wenn ich sage, dass ich lange nicht so viel Spaß hatte? 751 00:48:13,344 --> 00:48:14,595 Das glaube ich. 752 00:48:20,893 --> 00:48:22,061 PAKETPOST 753 00:48:30,986 --> 00:48:34,406 Langsam sieht es sehr nach Weihnachten aus. 754 00:49:28,585 --> 00:49:30,921 Was meinst du? Ist sie gerade? 755 00:49:31,880 --> 00:49:32,965 Etwas nach links? 756 00:49:33,966 --> 00:49:34,966 Nach rechts. 757 00:49:35,968 --> 00:49:37,261 Perfekt. 758 00:49:40,139 --> 00:49:42,474 In dir steckt wohl doch Weihnachtsstimmung. 759 00:49:43,100 --> 00:49:44,435 Meinst du? 760 00:49:45,060 --> 00:49:47,938 Hoffentlich behält der Käufer es auch so bei. 761 00:49:48,022 --> 00:49:51,442 Helen öffnete ihn, als ich klein war. Der Gasthof gehört zu Chestnut Hill. 762 00:49:52,359 --> 00:49:54,862 Hätte sie versucht, einen Nachfolger zu finden? 763 00:49:54,945 --> 00:49:56,447 Vielleicht dachte sie an dich. 764 00:49:59,825 --> 00:50:02,369 Ich muss das fragen: Was hast du gegen Weihnachten? 765 00:50:02,453 --> 00:50:05,039 Das stimmt nicht, ich habe nichts gegen Weihnachten. 766 00:50:05,122 --> 00:50:07,458 Ich bin nur sehr beschäftigt. 767 00:50:08,042 --> 00:50:10,169 Als ich aufgewachsen bin, 768 00:50:10,252 --> 00:50:13,130 haben meine Eltern und ich es wie alle anderen gefeiert. 769 00:50:13,213 --> 00:50:16,800 Aber als ich einen Job annahm und in die Stadt zog, 770 00:50:16,884 --> 00:50:19,762 war ich nur noch allein, da schien es sinnlos. 771 00:50:21,388 --> 00:50:24,183 Es hat dich also daran erinnert, dass du allein bist. 772 00:50:24,266 --> 00:50:26,518 Nein, gar nicht. 773 00:50:27,770 --> 00:50:28,937 Es ist nur... 774 00:50:32,399 --> 00:50:34,568 Es ist nur etwas zu viel, wenn... 775 00:50:35,527 --> 00:50:36,528 Wenn man allein ist? 776 00:50:38,739 --> 00:50:43,619 Erzähl mir was über dich, Anwalt-Schlittenbauer. 777 00:50:44,995 --> 00:50:46,038 Was denn? 778 00:50:46,121 --> 00:50:51,418 Mein Dad hatte hier eine kleine Kanzlei, und ich habe sie übernommen. 779 00:50:51,502 --> 00:50:53,212 Wolltest du nie von hier weg? 780 00:50:55,172 --> 00:50:56,172 Ich gehöre hier hin. 781 00:50:56,757 --> 00:50:59,468 Die Frage ist: Wohin gehörst du? 782 00:51:01,637 --> 00:51:02,972 Also... 783 00:51:03,681 --> 00:51:04,682 Beeilen wir uns. 784 00:51:06,058 --> 00:51:07,267 Der Abend der offenen Tür. 785 00:51:07,351 --> 00:51:09,061 -Hi. -Frohe Weihnachten! 786 00:51:09,144 --> 00:51:10,980 -Schön, Sie zu sehen. -Frohe Weihnachten. 787 00:51:11,063 --> 00:51:13,273 -Hi! -Hi! Frohe Weihnachten! 788 00:51:13,357 --> 00:51:15,901 Hi! Willkommen! 789 00:51:15,985 --> 00:51:17,319 GASTHOF CHESTNUT HILL 790 00:51:29,873 --> 00:51:31,125 Sehr heiße Schokolade. 791 00:51:32,501 --> 00:51:33,501 Super. 792 00:51:36,005 --> 00:51:39,717 Hey. Toll. Bleibt so. Hierher sehen. 793 00:51:39,800 --> 00:51:40,800 Ok. 794 00:51:41,593 --> 00:51:45,306 -Das ist toll. Hey, Lana. -Hast du einen von uns drauf? 795 00:51:45,389 --> 00:51:48,434 Das ist toll! Die Herren. 796 00:51:51,770 --> 00:51:54,440 Ich kann nicht glauben, wie toll der Gasthof aussieht. 797 00:51:54,523 --> 00:51:59,028 Weißt du, Jen, er ist besser als je zuvor. Helen wäre so glücklich. 798 00:51:59,111 --> 00:52:01,822 Ich wollte dem Ruf nur gerecht werden. 799 00:52:02,573 --> 00:52:05,075 Lanas Reaktion zufolge warst du erfolgreich. 800 00:52:05,159 --> 00:52:08,871 -Rede schon mit ihr. -Ich arbeite doch gerade. 801 00:52:16,337 --> 00:52:18,047 Hätte die Dame gern eine Erfrischung? 802 00:52:19,131 --> 00:52:21,717 Das sieht toll aus. Was für ein Pulver ist das? 803 00:52:21,800 --> 00:52:24,803 Das ist kein Pulver. Das ist echte geschmolzene Schokolade. 804 00:52:25,346 --> 00:52:26,388 Das gefällt mir. 805 00:52:26,972 --> 00:52:29,642 Und die ist nicht mal schwer zu machen. 806 00:52:31,769 --> 00:52:35,022 Danke für heute Abend. Und sag deiner Mom auch Danke. 807 00:52:35,105 --> 00:52:38,525 Die Zimtrollen sind der Hit. 808 00:52:38,609 --> 00:52:42,279 Ich freue mich nur, dass allen deine Arbeit gefällt. 809 00:52:43,447 --> 00:52:44,782 Unsere Arbeit. 810 00:52:51,413 --> 00:52:52,748 Danke fürs Kommen. 811 00:52:57,127 --> 00:52:59,672 Ok, hier sind die Fotos, wie versprochen. 812 00:52:59,755 --> 00:53:01,674 -Vielen Dank. -Gern geschehen. 813 00:53:01,757 --> 00:53:04,051 Wofür brauchst du sie denn? Für die Familie? 814 00:53:04,927 --> 00:53:09,682 -Familie, genau. -Ok. Gute Nacht, Jen. 815 00:53:09,765 --> 00:53:11,809 -Danke, dass du mich gefragt hast. -Gern. 816 00:53:13,018 --> 00:53:14,228 Es hat viel Spaß gemacht. 817 00:53:14,937 --> 00:53:16,271 Tschüss. Danke. 818 00:54:31,555 --> 00:54:34,183 Gestern hätte ich eigentlich abfliegen 819 00:54:34,266 --> 00:54:36,352 und meine Reise fortsetzen sollen. 820 00:54:36,435 --> 00:54:38,812 Ich hatte schon gepackt und wollte los. 821 00:54:39,605 --> 00:54:41,732 Eddie kam vorbei, um sich zu verabschieden. 822 00:54:43,108 --> 00:54:48,155 Als ich am Flughafen war, wurde mir klar, dass ich zum ersten Mal seit Langem 823 00:54:49,198 --> 00:54:51,575 kein neues Abenteuer antreten wollte. 824 00:54:52,826 --> 00:54:56,121 Ich wollte das Abenteuer fortsetzen, was ich begonnen hatte. 825 00:54:56,872 --> 00:55:01,210 Eddies Gesicht, als ich wieder ins Café kam, 826 00:55:01,293 --> 00:55:04,171 hat alles gesagt. 827 00:55:05,965 --> 00:55:11,345 Ich hatte mich richtig entschieden. Ich wollte Chestnut Hill nicht verlassen. 828 00:55:25,234 --> 00:55:28,237 -Hey, Süße. -Hi, Schätzchen. 829 00:55:28,320 --> 00:55:31,740 Hi. Segelt ihr wieder weiter? 830 00:55:31,824 --> 00:55:33,867 Wir wollten nur wissen, wie es dir in Alaska ergeht. 831 00:55:34,660 --> 00:55:38,163 Ich habe eigentlich sehr viel Spaß hier. 832 00:55:38,247 --> 00:55:40,457 Tante Helen hat viel in den Gasthof investiert, 833 00:55:40,541 --> 00:55:44,503 und es ist schade, dass wir sie nie zu Lebzeiten hier besucht haben. 834 00:55:44,586 --> 00:55:46,505 Uns fehlte einfach immer die Zeit. 835 00:55:46,588 --> 00:55:48,924 Nein. Ich hätte mir die Zeit nehmen sollen. 836 00:55:49,008 --> 00:55:50,259 Das Gefühl kenne ich. 837 00:55:51,760 --> 00:55:54,471 Meint ihr, es ist richtig, den Gasthof zu verkaufen? 838 00:55:55,097 --> 00:55:59,643 -Ich weiß es nicht. -Hast du es dir etwa anders überlegt? 839 00:55:59,727 --> 00:56:02,104 Nein, ich weiß auch nicht. 840 00:56:02,187 --> 00:56:04,606 Ich kann ihn ja nicht von San Francisco aus leiten. 841 00:56:04,690 --> 00:56:07,776 Ich wünschte nur, ich wüsste, was das Richtige wäre. 842 00:56:07,860 --> 00:56:10,863 Vielleicht gibt es so etwas wie das Richtige nicht. 843 00:56:10,946 --> 00:56:13,866 Vielleicht musst du nur herausfinden, was du wirklich willst. 844 00:56:16,368 --> 00:56:18,287 -Was war das? -Was war was? 845 00:56:20,956 --> 00:56:22,291 GASTHOF CHESTNUT HILL 846 00:56:23,542 --> 00:56:24,835 Mom, ich muss los. 847 00:56:24,918 --> 00:56:28,756 Da wirft so ein Verrückter Schneebälle gegen mein Fenster. 848 00:56:28,839 --> 00:56:31,967 -Warte! -Wir sprechen uns. Hab euch lieb. Tschüss. 849 00:56:36,472 --> 00:56:40,309 Du weißt schon, dass ich ein Telefon und eine Klingel habe? 850 00:56:40,392 --> 00:56:41,894 Ja, aber macht das Spaß? 851 00:56:41,977 --> 00:56:43,771 Was machst du hier? 852 00:56:43,854 --> 00:56:45,606 Ich will dir was zeigen. Hast du Zeit? 853 00:56:46,190 --> 00:56:48,025 -Jetzt? -Ja, jetzt. 854 00:56:48,108 --> 00:56:51,153 -Ok, sicher, ich bin gleich unten. -Ok, zieh dich warm an. 855 00:57:22,768 --> 00:57:24,269 Ok, hier. 856 00:57:47,710 --> 00:57:48,711 Komm. 857 00:57:56,176 --> 00:57:59,096 Das ist unglaublich. 858 00:58:00,180 --> 00:58:03,517 Ich habe das in Filmen gesehen, habe Bücher darüber gelesen, 859 00:58:03,600 --> 00:58:06,478 aber in echt ist es noch unglaublicher. 860 00:58:07,563 --> 00:58:08,563 Ja. 861 00:58:09,857 --> 00:58:12,067 Das sieht man nicht in San Francisco. 862 00:58:13,944 --> 00:58:15,821 Wie sind solche Farben überhaupt möglich? 863 00:58:18,032 --> 00:58:23,329 Die Inuit glauben, dass diese Farben die Geister derjenigen sind, 864 00:58:23,412 --> 00:58:25,789 die ihre Leben am meisten ausgekostet haben. 865 00:58:27,124 --> 00:58:29,835 Derjenigen, die am meisten geliebt haben und ein Leben 866 00:58:31,045 --> 00:58:32,546 voller Leidenschaft gelebt haben. 867 00:58:34,590 --> 00:58:36,008 Wenn sie in den Himmel kommen, 868 00:58:37,426 --> 00:58:39,094 werden sie zu Lichtfackeln, 869 00:58:41,263 --> 00:58:43,223 um die zu leiten, die zurückgeblieben sind, 870 00:58:44,725 --> 00:58:48,103 und uns daran zu erinnern, unser Leben auch voll auszukosten. 871 00:58:49,355 --> 00:58:50,397 Was ist mit dir? 872 00:58:50,481 --> 00:58:53,776 Kostest du dein Leben voll aus? Lebst du ein Leben voller Leidenschaft? 873 00:58:55,569 --> 00:58:56,569 Ich arbeite daran. 874 00:58:57,780 --> 00:58:58,822 Und du? 875 00:59:01,533 --> 00:59:03,661 Das hängt davon ab. 876 00:59:03,744 --> 00:59:08,874 Wenn es bedeutet, dass man hart arbeitet und eine erfolgreiche Karriere hat, ja. 877 00:59:09,667 --> 00:59:11,627 Aber was, wenn es nicht darum geht? 878 00:59:13,671 --> 00:59:16,507 Was, wenn es darum geht, sich über die kleinen Dinge zu freuen? 879 00:59:17,508 --> 00:59:20,135 Am Wegesrand an einer Blume zu riechen 880 00:59:21,553 --> 00:59:22,930 oder den Himmel zu betrachten. 881 00:59:25,849 --> 00:59:27,893 Dann arbeite ich wohl auch noch daran. 882 00:59:30,688 --> 00:59:31,688 Danke. 883 00:59:33,691 --> 00:59:34,775 Für alles. 884 00:59:51,667 --> 00:59:52,667 GASTHOF CHESTNUT HILL 885 01:00:39,256 --> 01:00:40,799 -Hallo? -Ms. Taylor. 886 01:00:40,883 --> 01:00:42,468 -Hallo, ja, die bin ich. -Hallo. 887 01:00:42,551 --> 01:00:45,929 Russell Nixon, CEO von Nixon Hotels. Tut mir leid, dass ich so spät anrufe, 888 01:00:46,013 --> 01:00:47,532 aber ich wollte Sie unbedingt erreichen. 889 01:00:47,556 --> 01:00:49,850 Ich habe über einen Bekannten erfahren, 890 01:00:49,933 --> 01:00:52,978 dass Sie eine Immobilie in Chestnut Hill in Alaska verkaufen wollen. 891 01:00:53,896 --> 01:00:56,774 Irene ist aber schnell. 892 01:00:56,857 --> 01:00:59,652 Ja, ich verkaufe den Gasthof meiner Tante. 893 01:00:59,735 --> 01:01:01,403 Das ist wirklich toll. 894 01:01:01,487 --> 01:01:05,199 Ich wollte Ihnen nur sagen, dass ich eine Reihe Hotels in Alaska besitze 895 01:01:05,282 --> 01:01:08,327 und Ihren Gasthof schon länger ins Auge gefasst habe. 896 01:01:08,410 --> 01:01:12,039 Ich würde Ihnen gern ein Angebot machen und in bar bezahlen. 897 01:01:16,377 --> 01:01:17,377 Noch dran? 898 01:01:19,713 --> 01:01:22,883 Ja. Das geht nur so schnell. 899 01:01:24,176 --> 01:01:25,886 Das verstehe ich. Ich sage Ihnen was: 900 01:01:25,970 --> 01:01:27,721 Ich erzähle Ihnen von meiner Firma 901 01:01:27,805 --> 01:01:29,390 und meinen Ideen für den Gasthof. 902 01:01:30,766 --> 01:01:35,270 Sicher. Jetzt ist nur gerade kein guter Zeitpunkt. 903 01:01:35,354 --> 01:01:37,564 Kein Problem. Ich sage Ihnen was: 904 01:01:37,648 --> 01:01:39,441 Ich rufe morgen wieder an. 905 01:01:39,525 --> 01:01:41,777 Sehr gut. Danke. 906 01:01:57,501 --> 01:01:59,628 Du hast aber furchtbar gute Laune. 907 01:02:00,212 --> 01:02:03,007 Das hat nicht zufällig was mit Helens Großnichte zu tun? 908 01:02:04,008 --> 01:02:07,094 Kann ich mich nicht einfach auf den Geschenkaustausch freuen? 909 01:02:07,177 --> 01:02:09,805 So hast du dich noch nie wegen des Festivals benommen. 910 01:02:09,888 --> 01:02:12,975 Ich bin auf Moms Seite. Ich glaube, es liegt an ihr. 911 01:02:13,058 --> 01:02:14,560 -Um wen geht's? -Jen. 912 01:02:14,643 --> 01:02:16,562 Klar. 913 01:02:16,645 --> 01:02:19,815 -Ja, Brian ist auf jeden Fall verliebt. -Ich bin nicht verliebt. 914 01:02:20,816 --> 01:02:23,152 Ok, gut. Es ist schön, sie hier zu haben. 915 01:02:23,235 --> 01:02:28,282 Und sie ist wirklich lustig, klug, unglaublich und schön. 916 01:02:28,365 --> 01:02:32,244 Brian, warum sagst du ihr nicht, was du für sie empfindest? 917 01:02:32,328 --> 01:02:34,246 Warum? Wozu? Sie bleibt ja nicht. 918 01:02:34,747 --> 01:02:37,583 Sie liebt die Großstadt und das Leben dort. 919 01:02:37,666 --> 01:02:41,211 Ich habe auch mal geglaubt, ich würde Miami nie verlassen. 920 01:02:41,295 --> 01:02:44,256 -Bereust du es? -Überhaupt nicht. 921 01:02:44,340 --> 01:02:46,842 Denn diese Stadt hat das Wichtigste auf der ganzen Welt. 922 01:02:48,469 --> 01:02:51,764 Ja, aber ihr wart Jahre zusammen, bevor sich Doug entschieden hat. 923 01:02:51,847 --> 01:02:54,391 Das ist was anderes. Wie lange kenne ich sie? Eine Woche? 924 01:02:54,475 --> 01:02:59,855 Brian, ich hab dich lieb, aber du bist manchmal echt engstirnig. 925 01:03:00,356 --> 01:03:05,110 Sag ihr, was du empfindest. Man weiß nie. Andere Menschen können einen überraschen. 926 01:03:06,320 --> 01:03:07,363 Ich muss zur Arbeit. 927 01:03:08,364 --> 01:03:11,033 Ich hab euch lieb. Ihr seid verrückt. Danke für den Kaffee, Mom. 928 01:03:12,117 --> 01:03:14,328 Vielleicht musst du auch etwas verrückt sein. 929 01:03:15,037 --> 01:03:16,288 Klar. 930 01:03:17,498 --> 01:03:20,376 Ich wünschte, er würde sich gestatten, glücklich zu sein. 931 01:03:20,459 --> 01:03:23,796 Das wird schon. Hast du gesehen, wie er sie ansieht? 932 01:03:24,713 --> 01:03:26,882 Hast du gesehen, wie sie ihn ansieht? 933 01:03:37,059 --> 01:03:38,394 ZUM ANNEHMEN WISCHEN 934 01:03:39,728 --> 01:03:41,230 Ellis, hi. 935 01:03:41,313 --> 01:03:42,606 Ich... 936 01:03:42,690 --> 01:03:45,359 Ich hoffe, du entspannst dich gut in Alaska. 937 01:03:45,943 --> 01:03:48,821 -Das tue ich wirklich. -Das freut mich. 938 01:03:50,906 --> 01:03:54,827 Ich habe mich gefragt, ob du immer noch vor Weihnachten zurück sein wirst. 939 01:03:57,329 --> 01:03:59,331 Ich weiß es ehrlich gesagt nicht. 940 01:03:59,832 --> 01:04:03,502 Jen, der Vorstand und ich 941 01:04:03,585 --> 01:04:07,464 möchten dir den Posten der Kreativdirektorin anbieten. 942 01:04:08,257 --> 01:04:11,468 -Warte. Wirklich? -Ja. 943 01:04:11,552 --> 01:04:13,971 Wir sind all deine Arbeiten durchgegangen, 944 01:04:14,054 --> 01:04:17,182 und du hast dich bei jeder Kampagne selbst übertroffen. 945 01:04:17,766 --> 01:04:20,561 -Was ist mit Karen? -Was ist denn mit Karen? 946 01:04:21,145 --> 01:04:23,272 Sie ist eine tolle Führungskraft, aber, Jen... 947 01:04:25,107 --> 01:04:26,442 ...du steckst Herzblut rein. 948 01:04:27,318 --> 01:04:28,318 Tue ich das? 949 01:04:29,570 --> 01:04:31,530 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 950 01:04:31,613 --> 01:04:33,032 Sag Ja. 951 01:04:33,615 --> 01:04:36,368 Ja, natürlich. Danke. 952 01:04:36,452 --> 01:04:40,205 Großartig. Wir geben es morgen bei der Weihnachtsfeier bekannt. 953 01:04:41,790 --> 01:04:43,792 -Morgen? -Ja. 954 01:04:44,585 --> 01:04:46,629 Du kommst doch, oder? 955 01:04:47,463 --> 01:04:50,633 Schließlich bist du die neue Kreativdirektorin der Firma. 956 01:04:51,383 --> 01:04:55,095 Ja, ich sage Diane, sie soll sofort einen Flug buchen. 957 01:04:55,179 --> 01:04:58,932 Wunderbar. Und, Jen, Glückwunsch. 958 01:04:59,558 --> 01:05:02,645 Du hast dir das verdient. Sehen wir uns morgen? 959 01:05:03,228 --> 01:05:04,396 Wir sehen uns dann. 960 01:05:22,665 --> 01:05:23,582 GESCHENKAUSTAUSCH 961 01:05:23,666 --> 01:05:26,919 Nehmt euch sofort eine Nummer, wenn ihr euer Geschenk abgestellt habt. 962 01:05:28,003 --> 01:05:29,171 -Hi. -Hi. 963 01:05:30,297 --> 01:05:31,298 Ich habe ein Geschenk. 964 01:05:31,382 --> 01:05:33,133 Leg es zu den anderen unter den Baum. 965 01:05:33,217 --> 01:05:35,678 Nein, es ist für dich. 966 01:05:36,428 --> 01:05:38,681 -Für mich? -Hier, bitte. 967 01:05:40,015 --> 01:05:41,225 Mach es auf. 968 01:05:43,686 --> 01:05:44,937 Ein Menü? 969 01:05:46,772 --> 01:05:49,108 Das werde ich kochen, wenn du mit mir zu Abend isst. 970 01:05:49,900 --> 01:05:51,276 Liebend gern. 971 01:05:52,027 --> 01:05:52,903 Wirklich? 972 01:05:52,987 --> 01:05:57,241 Ich habe gewartet, dass du mich fragst. Wie wäre es mit einem Weihnachtsessen? 973 01:05:58,867 --> 01:05:59,952 Das klingt toll. 974 01:06:00,744 --> 01:06:02,204 Klingt wie ein Date. 975 01:06:04,039 --> 01:06:07,126 Hey! Bleibt hinter den Hütchen! 976 01:06:08,043 --> 01:06:09,336 Ja! 977 01:06:18,220 --> 01:06:19,221 Wie toll ist das? 978 01:06:22,057 --> 01:06:25,728 Ich habe noch nie einen Weihnachtsbaum 979 01:06:25,811 --> 01:06:27,938 mit so vielen Geschenken darunter gesehen. 980 01:06:31,859 --> 01:06:33,110 Du hast sogar ein Geschenk? 981 01:06:34,695 --> 01:06:39,742 Ja, aber es ist nicht für den Austausch. Es ist für dich. 982 01:06:41,827 --> 01:06:43,203 Für mich? 983 01:06:43,287 --> 01:06:44,287 Mach es auf. 984 01:06:53,339 --> 01:06:54,590 Jen, das ist... 985 01:06:56,717 --> 01:06:57,717 Das ist toll. 986 01:06:58,761 --> 01:07:01,347 -Danke. -Nein, das ist echt toll. 987 01:07:01,430 --> 01:07:04,099 "Warum machst du nicht mehr wie das?"-toll 988 01:07:04,975 --> 01:07:07,019 Ich wollte immer Künstlerin sein, 989 01:07:07,728 --> 01:07:10,814 aber als ich älter wurde, schien es einfach unpraktisch. 990 01:07:11,565 --> 01:07:12,608 Ich wurde Werberin, 991 01:07:12,691 --> 01:07:15,194 weil ich dachte, so könnte ich mit Kunst Geld verdienen. 992 01:07:15,778 --> 01:07:18,989 Aber ich vermisse es, nur zum Spaß zu zeichnen. 993 01:07:19,740 --> 01:07:20,740 Danke. 994 01:07:24,912 --> 01:07:28,457 Brian, ich muss dir etwas sagen. 995 01:07:29,249 --> 01:07:30,250 Sicher. 996 01:07:31,210 --> 01:07:33,796 Jen, ich wollte dich fragen, 997 01:07:33,879 --> 01:07:35,965 wo du diese Girlande aus dem Gasthof herhast. 998 01:07:36,048 --> 01:07:38,801 Die wäre toll für das Valentinstagsfestival. 999 01:07:38,884 --> 01:07:40,761 Balsam Hill, ein Onlinehändler. 1000 01:07:40,844 --> 01:07:42,972 Da muss ich mich mal einklinken. 1001 01:07:45,599 --> 01:07:47,351 Entschuldigt, ich muss weiter. 1002 01:07:48,894 --> 01:07:50,062 -Tut mir leid. -Schon gut. 1003 01:07:51,063 --> 01:07:52,982 Du wolltest mir was sagen? 1004 01:07:53,065 --> 01:07:56,193 -Ja. Gehen wir ein Stück? -Sicher. 1005 01:08:02,992 --> 01:08:03,992 Was ist denn? 1006 01:08:05,119 --> 01:08:06,328 Ich wollte dir danken. 1007 01:08:08,205 --> 01:08:10,082 Du hast so viel für mich getan, 1008 01:08:10,165 --> 01:08:12,167 dass ich dir nie angemessen danken kann. 1009 01:08:12,251 --> 01:08:15,254 -Es war mir ein Vergnügen. -Aber... 1010 01:08:16,297 --> 01:08:18,007 ...ich muss noch heute Abend zurück. 1011 01:08:19,258 --> 01:08:20,426 Was meinst du? 1012 01:08:21,719 --> 01:08:25,139 Mir wurde eine Beförderung angeboten. 1013 01:08:27,182 --> 01:08:28,309 Eine Beförderung? 1014 01:08:29,727 --> 01:08:34,023 Ja. Brian, das alles... 1015 01:08:34,898 --> 01:08:39,945 ...war so schön, aber ich muss zurück zur Arbeit. 1016 01:08:40,863 --> 01:08:43,324 Und diese Beförderung ist eine große Sache für mich, 1017 01:08:43,407 --> 01:08:46,535 und ich habe lange darauf hingearbeitet. 1018 01:08:46,619 --> 01:08:49,288 Moment. Einfach so? Was ist mit dem Gasthof? 1019 01:08:49,371 --> 01:08:53,334 Eine Hotelgruppe hat Interesse daran, ihn zu kaufen. 1020 01:08:53,417 --> 01:08:54,585 Also verkaufst du ihn. 1021 01:08:54,668 --> 01:08:58,839 Ich weiß, alle wollen, dass ich bleibe und ihn leite, aber das passt nicht zu mir. 1022 01:08:58,922 --> 01:09:03,510 Wie du sagtest: Du wusstest, du gehörst hierhin, ich gehöre dorthin. 1023 01:09:05,554 --> 01:09:08,057 Glückwunsch. 1024 01:09:08,641 --> 01:09:10,851 Du hast bekommen, was du wolltest. Toll für dich. 1025 01:09:10,934 --> 01:09:12,519 Ich wollte es dir zuerst sagen. 1026 01:09:14,813 --> 01:09:17,858 Um wie viel Uhr fliegst du? Ich bringe dich zum Flughafen. 1027 01:09:17,941 --> 01:09:21,278 Brian, das musst du nicht. Es ist spät. Ich nehme ein Taxi. 1028 01:09:21,362 --> 01:09:23,739 Weißt du immer noch nicht, wie es hier läuft? 1029 01:09:24,990 --> 01:09:27,701 Hier gibt es keine Taxis, oder? 1030 01:09:28,702 --> 01:09:30,162 -Nicht sehr viele. -Nein. 1031 01:09:52,768 --> 01:09:53,811 Wir haben es geschafft. 1032 01:09:53,894 --> 01:09:57,523 Eddie und ich haben das alte Haus in einen Gasthof umgebaut. 1033 01:09:57,606 --> 01:09:59,858 Die große Eröffnung ist morgen. 1034 01:09:59,942 --> 01:10:04,238 Alle Stadtbewohner haben uns unterstützt und geholfen. 1035 01:10:04,321 --> 01:10:07,616 Ich bin froh, dass die Leute jetzt von weither kommen 1036 01:10:07,700 --> 01:10:12,705 und die Magie von Chestnut Hill erleben können. 1037 01:10:22,673 --> 01:10:23,674 Danke. 1038 01:10:25,592 --> 01:10:26,592 Danke. 1039 01:10:29,179 --> 01:10:32,224 Ich bin so froh, dass wir uns kennengelernt haben. 1040 01:10:32,808 --> 01:10:34,685 Danke für alles. 1041 01:10:34,768 --> 01:10:36,770 Gern. 1042 01:10:37,396 --> 01:10:38,689 Rock deinen Job. 1043 01:10:39,815 --> 01:10:41,275 Werde ich. 1044 01:10:41,358 --> 01:10:43,110 Wenn du mal einen Zahnarzt brauchst... 1045 01:10:43,694 --> 01:10:45,904 -Gute Reise. -Tschüss. Danke. 1046 01:10:45,988 --> 01:10:47,156 Gute Reise. 1047 01:11:21,732 --> 01:11:22,816 Also... 1048 01:11:23,734 --> 01:11:24,902 Wo wir uns zuerst trafen. 1049 01:11:26,195 --> 01:11:29,948 -Wo du mich zuerst beleidigt hast. -Ich war ein Idiot. 1050 01:11:31,742 --> 01:11:34,328 Viel Glück. Mit allem. 1051 01:11:36,205 --> 01:11:37,205 Dir auch. 1052 01:11:40,125 --> 01:11:45,255 Glaubst du, wenn es anders gelaufen wäre, wir am selben Ort wohnen würden, 1053 01:11:47,591 --> 01:11:51,303 dass wir, du und ich... dass aus uns etwas hätte werden können? 1054 01:11:52,763 --> 01:11:53,763 Ja. 1055 01:11:55,891 --> 01:11:58,102 Ich dachte, danach würde ich mich besser fühlen. 1056 01:11:59,144 --> 01:12:00,229 Tu ich aber nicht. 1057 01:12:07,069 --> 01:12:08,069 Tschüss, Brian. 1058 01:12:12,533 --> 01:12:13,575 Tschüss. 1059 01:12:32,428 --> 01:12:33,470 Tschüss. 1060 01:12:44,315 --> 01:12:48,360 Jen! Es war so komisch, als du nicht hier warst. 1061 01:12:48,444 --> 01:12:52,448 -Schön, wieder hier zu sein. -Sieh nicht hin. 1062 01:12:53,574 --> 01:12:55,117 Du hast hingesehen. 1063 01:12:56,452 --> 01:12:59,538 Tut mir leid. Ich wollte hinsehen, weil du das gesagt hast. 1064 01:12:59,622 --> 01:13:00,873 Sie kommt her, oder? 1065 01:13:00,956 --> 01:13:02,166 Jen! 1066 01:13:02,249 --> 01:13:05,461 -Karen! -Wie war Alaska? 1067 01:13:05,544 --> 01:13:07,129 Es war toll. 1068 01:13:07,212 --> 01:13:09,757 Ich wollte dir nur gratulieren. 1069 01:13:09,840 --> 01:13:13,302 -Du weißt schon, zur großen Beförderung. -Du hast davon gehört? 1070 01:13:13,385 --> 01:13:14,887 Du verdienst es. 1071 01:13:16,013 --> 01:13:16,889 Ach, ja? 1072 01:13:16,972 --> 01:13:20,768 Ich lasse mich zu Parker-McKenzie versetzen. 1073 01:13:20,851 --> 01:13:23,979 Sonst hätte die Stelle auf jeden Fall mir zugestanden. 1074 01:13:26,899 --> 01:13:30,861 Jennifer Taylors Büro. Würden Sie kurz warten? 1075 01:13:32,154 --> 01:13:35,574 -Russell Nixon will dich sprechen. -Ich nehme ihn im Büro entgegen. 1076 01:13:41,413 --> 01:13:42,413 Hier ist Jen. 1077 01:13:42,456 --> 01:13:44,750 Ms. Taylor. Russell Nixon. 1078 01:13:45,918 --> 01:13:50,422 Ja, es tut mir leid. Ich wollte schon früher zurückrufen. 1079 01:13:50,506 --> 01:13:52,633 Nein, dafür habe ich Verständnis. 1080 01:13:52,716 --> 01:13:55,177 Kurz vor den Feiertagen geht alles drunter und drüber. 1081 01:13:55,260 --> 01:13:57,596 Könnten wir über mein Angebot sprechen? 1082 01:13:57,680 --> 01:14:01,433 Klar. Ich bin zurück in San Francisco. 1083 01:14:01,517 --> 01:14:05,229 Toll. Dann können wir uns persönlich für ein Gespräch treffen. 1084 01:14:06,105 --> 01:14:09,233 Wäre heute Abend in Ordnung, um über den Verkauf zu sprechen? 1085 01:14:09,316 --> 01:14:11,318 Vielleicht in der Nähe Ihres Büros? 1086 01:14:11,986 --> 01:14:16,323 Heute Nachmittag ist die Weihnachtsfeier des Büros, 1087 01:14:16,407 --> 01:14:20,202 also könnte ich nur davor. Es gibt da ein Restaurant 1088 01:14:20,286 --> 01:14:21,829 in der Nähe meiner Wohnung. 1089 01:14:22,830 --> 01:14:24,039 Nennen Sie den Ort. 1090 01:14:27,418 --> 01:14:29,211 Hier. Iss was. 1091 01:14:29,837 --> 01:14:31,755 Trübsal blasen steht dir nicht. 1092 01:14:34,258 --> 01:14:35,676 Was hätte ich denn tun sollen? 1093 01:14:36,760 --> 01:14:38,345 Sagen: "Ich bin total verliebt in dich, 1094 01:14:38,429 --> 01:14:40,723 obwohl wir uns erst eine Woche kennen. 1095 01:14:41,223 --> 01:14:43,809 Wirf dein altes Leben ab und zieh zu mir nach Alaska"? 1096 01:14:44,393 --> 01:14:48,397 Vielleicht nicht in den Worten. Aber sieh dir Beth und Doug an. 1097 01:14:48,480 --> 01:14:51,608 -Es ist nicht die schlechteste Idee. -Das ist anders. 1098 01:14:53,319 --> 01:14:57,072 Als ich diesen Laden von deinen Großeltern übernommen habe, 1099 01:14:57,156 --> 01:14:59,950 hatte ich ein tolles Jobangebot aus New York. 1100 01:15:02,161 --> 01:15:03,996 -Das hast du nie erwähnt. -Ja. 1101 01:15:04,663 --> 01:15:08,751 Aber ich hatte gerade angefangen, deinen Dad zu daten. Du weißt ja, wie er war. 1102 01:15:08,834 --> 01:15:10,794 Durch und durch hier verwurzelt. 1103 01:15:10,878 --> 01:15:13,380 -Klingt nach Dad. -Ja, aber weißt du, was er getan hat? 1104 01:15:14,048 --> 01:15:19,261 Er hat eine Liste mit New Yorker Kanzleien erstellt, wo er sich beworben hätte. 1105 01:15:19,345 --> 01:15:23,098 Und da ist mir klargeworden, was er für mich 1106 01:15:23,182 --> 01:15:24,433 aufgegeben hätte. 1107 01:15:25,184 --> 01:15:30,814 Und da wusste ich dann, dass ich hierbleiben und ihn heiraten wollen würde. 1108 01:15:36,070 --> 01:15:40,616 Jen wollte, dass ich die David gebe, damit er die Post weiterleiten kann. 1109 01:15:43,452 --> 01:15:45,329 JENS WOHNUNG 1110 01:15:48,332 --> 01:15:51,168 Zeig ihr, dass du bereit bist, ein Opfer zu bringen. 1111 01:15:52,920 --> 01:15:53,963 Danke, Mom. 1112 01:15:57,216 --> 01:15:59,551 -Ich hab dich lieb. -Ich dich auch. 1113 01:16:15,943 --> 01:16:18,445 Jetzt kommt das dritte Viertel der Anderson-Kunden. 1114 01:16:18,529 --> 01:16:21,573 Könnte Peter die Zahlen für das letzte Jahr besorgen? 1115 01:16:21,657 --> 01:16:23,742 Vielleicht hat er auch noch andere Ideen. 1116 01:16:24,868 --> 01:16:26,412 Klingt das gut für dich, Jen? 1117 01:16:26,495 --> 01:16:28,872 Super, alles bestens. 1118 01:16:29,456 --> 01:16:33,002 Ok. Das ist die Akte für dich. 1119 01:16:33,585 --> 01:16:35,713 Die Zahlen will ich morgen früh haben. 1120 01:16:35,796 --> 01:16:39,216 Einer meiner Kunden hat uns frischen Lebkuchenmänner geschickt. 1121 01:16:39,300 --> 01:16:41,927 -Willst du was? -Einen pinken. 1122 01:16:43,470 --> 01:16:45,639 Das soll ein Lebkuchenmann sein? 1123 01:16:46,640 --> 01:16:49,768 Sie hätten ihm ruhig ein paar Knöpfe und einen Hut verpassen können. 1124 01:16:58,485 --> 01:16:59,778 ERINNERUNG: RUSSELL NIXON TREFFEN 1125 01:17:02,072 --> 01:17:04,283 Ich muss los. Ich habe ein Meeting. 1126 01:17:04,366 --> 01:17:05,534 Ein Meeting? 1127 01:17:05,618 --> 01:17:07,077 Ja, ich rufe dich später an. 1128 01:17:07,703 --> 01:17:10,873 Kommst du zur Party heute Nachmittag für die große Bekanntmachung? 1129 01:17:10,956 --> 01:17:12,750 Große Bekanntmachung, klar. 1130 01:17:24,803 --> 01:17:29,141 Wie Sie sehen, haben wir all diese Resorts in Alaska und Teilen Kanadas. 1131 01:17:29,224 --> 01:17:33,103 Die Leute lieben die umwerfende Landschaft dieser majestätischen Berge, 1132 01:17:33,187 --> 01:17:35,189 also verschaffen wir ihnen ein Luxuserlebnis, 1133 01:17:35,272 --> 01:17:37,941 während sie die Natur um sie herum genießen. 1134 01:17:38,025 --> 01:17:39,652 Diese Gebäude sind wirklich groß. 1135 01:17:39,735 --> 01:17:42,488 Ja. Wir kaufen auch ein paar leere, angrenzende Grundstücke. 1136 01:17:42,571 --> 01:17:46,408 Ich dachte, Sie wollen den Gasthof übernehmen, kein Hotel bauen. 1137 01:17:46,492 --> 01:17:49,536 Etwas der ursprünglichen Architektur wird erhalten bleiben, 1138 01:17:49,620 --> 01:17:52,831 aber wir müssen Teile einreißen, damit wir das volle Potenzial 1139 01:17:52,915 --> 01:17:54,959 des Grundstücks ausschöpfen können. 1140 01:17:55,042 --> 01:17:56,168 Das volle Potenzial? 1141 01:17:56,752 --> 01:17:59,880 Wir errichten hier ein Reiseziel. Denken Sie darüber nach. 1142 01:17:59,964 --> 01:18:02,800 Vail. Aspen. Chestnut Hill. 1143 01:18:03,384 --> 01:18:06,762 Wir bedienen eine exklusive Kundschaft. 1144 01:18:06,845 --> 01:18:10,516 Wir bieten Concierge-Dienste, erstklassiges Spa, gehobene Küche. 1145 01:18:10,599 --> 01:18:12,476 Ok, was ist mit Hausmannsküche, 1146 01:18:12,559 --> 01:18:15,729 wie Molly's, das Café der Stadt? Müssen die dann nicht schließen? 1147 01:18:15,813 --> 01:18:18,941 Man kann sich trotzdem noch ein Sandwich oder eine Tomatensuppe holen. 1148 01:18:19,024 --> 01:18:22,653 -Nur eben woanders. -Ihr Truthahnsandwich ist ziemlich gut. 1149 01:18:23,237 --> 01:18:25,698 Wir werden Chestnut Hill besonders machen. 1150 01:18:25,781 --> 01:18:27,449 Es ist dort schon besonders. 1151 01:18:33,706 --> 01:18:35,332 Danke. 1152 01:18:58,814 --> 01:19:01,275 Ok, ich kann Ihnen versichern, 1153 01:19:01,358 --> 01:19:03,819 dass niemand Ihnen ein besseres Angebot machen wird. 1154 01:19:03,902 --> 01:19:05,738 Ja, aber es geht mir nicht um das Geld. 1155 01:19:06,280 --> 01:19:09,158 Mir geht es um die Stadt und ihre Einwohner. 1156 01:19:09,742 --> 01:19:13,996 Der Gasthof, mein Gasthof, dreht sich nicht um Profit. Das war nie so. 1157 01:19:14,079 --> 01:19:16,915 Es geht um einen Ort, an dem man sich entschleunigen 1158 01:19:16,999 --> 01:19:20,794 -und genießen kann, was das Leben bietet. -Sie haben Recht, absolut. 1159 01:19:20,878 --> 01:19:23,005 Deshalb wollen wir daraus ein Resort machen. 1160 01:19:23,088 --> 01:19:26,759 Ok, aber diese hohen Gebäude, die den Sicht auf die Berge versperren? 1161 01:19:26,842 --> 01:19:28,010 Ein Unterhaltungszentrum? 1162 01:19:28,093 --> 01:19:30,429 Darum kommen die Leute nicht nach Chestnut Hill. 1163 01:19:30,512 --> 01:19:32,556 Sie kommen wegen etwas einzigartigem. 1164 01:19:32,640 --> 01:19:36,727 -Hören Sie, Ms. Taylor, ich glaube... -Nein, Sie hören mir zu, Mr. Nixon. 1165 01:19:38,145 --> 01:19:39,355 Jen? 1166 01:19:40,105 --> 01:19:41,105 Brian? 1167 01:19:42,024 --> 01:19:44,318 Was? Wie? 1168 01:19:46,195 --> 01:19:47,780 Ich hätte anrufen sollen. 1169 01:19:47,863 --> 01:19:50,199 Ich wusste nicht, dass du ein Date hast. 1170 01:19:50,282 --> 01:19:54,828 Ich musste dich einfach sehen. Ich muss dir etwas sagen. 1171 01:19:54,912 --> 01:19:58,040 Kumpel, das ist kein Date. Das ist ein Geschäftsmeeting. 1172 01:19:59,416 --> 01:20:01,377 Ein Meeting, das zu Ende ist. 1173 01:20:05,381 --> 01:20:07,675 Der Gasthof steht nicht mehr zum Verkauf. 1174 01:20:11,095 --> 01:20:12,095 Toll. 1175 01:20:13,514 --> 01:20:15,557 Verkaufst du den Gasthof wirklich nicht? 1176 01:20:15,641 --> 01:20:19,019 Genau. Halt. Was wolltest du mir eigentlich sagen? 1177 01:20:19,103 --> 01:20:20,896 Ich fasse nicht, dass du hier bist. 1178 01:20:20,980 --> 01:20:22,439 Ich wollte dir sagen... 1179 01:20:24,024 --> 01:20:25,192 Ich bin in dich verliebt. 1180 01:20:25,901 --> 01:20:28,153 Und zwar seit ich dich am Flughafen sah. 1181 01:20:28,237 --> 01:20:30,364 Ich weiß, das kommt plötzlich und ist verrückt, 1182 01:20:30,447 --> 01:20:32,825 aber wir sollten herausfinden, wohin uns das führt, 1183 01:20:32,908 --> 01:20:34,243 falls du genauso fühlst. 1184 01:20:35,494 --> 01:20:37,997 Hier werden bestimmt immer Anwälte gebraucht, 1185 01:20:38,080 --> 01:20:41,625 und hier könnte ich bestimmt auch im Schlittengeschäft Fuß fassen. 1186 01:20:41,709 --> 01:20:44,503 Ich habe noch nie so empfunden. 1187 01:20:45,796 --> 01:20:47,172 Ich will dich nicht verlieren. 1188 01:20:48,132 --> 01:20:50,843 Ich weiß, deine Karriere und harte Arbeit bedeuten dir viel. 1189 01:20:50,926 --> 01:20:52,761 Das sollst du auch nicht aufgeben. 1190 01:20:54,763 --> 01:20:55,763 Weißt du, was? 1191 01:20:56,348 --> 01:21:00,019 Ich habe es satt, die Idee eines Lebens zu verkaufen. 1192 01:21:00,519 --> 01:21:04,732 Ich bin bereit, ein Leben zu leben. Ich will zurück nach Chestnut Hill. 1193 01:21:05,524 --> 01:21:07,109 -Was? -Ja. 1194 01:21:07,192 --> 01:21:11,697 Ja, ich kann den Gasthof führen, so wie Helen es gemacht hat. 1195 01:21:11,780 --> 01:21:15,659 Vielleicht könnte ich eine Marketingfirma für Geschäfte in Chestnut Hill gründen. 1196 01:21:15,743 --> 01:21:18,787 -Ja. -Da ja alle mehr als einen Job haben. 1197 01:21:18,871 --> 01:21:22,124 Und wenn wir den nächsten Flug noch erwischen, 1198 01:21:22,207 --> 01:21:24,877 sind wir rechtzeitig zu Santas Ankunft wieder da. 1199 01:21:26,128 --> 01:21:28,881 Eine Sache muss ich erst noch machen. 1200 01:21:46,982 --> 01:21:50,277 Jen, da bist du ja. Wir wollen gleich deine Beförderung bekanntgeben. 1201 01:21:50,361 --> 01:21:51,987 Du meinst Karens Beförderung. 1202 01:21:52,071 --> 01:21:53,697 -Ich sagte doch... -Du musst nicht gehen. 1203 01:21:53,781 --> 01:21:54,907 Bleib hier. 1204 01:21:54,990 --> 01:21:58,160 -Aber... -Ich habe alles für diesen Job gegeben. 1205 01:21:59,078 --> 01:22:00,788 Wortwörtlich alles. 1206 01:22:02,081 --> 01:22:05,626 Mein gesamtes Erwachsenenleben drehte sich darum, hier Erfolg zu haben, 1207 01:22:06,293 --> 01:22:08,629 Werbekampagnen zu erstellen, die Leuten vormachen, 1208 01:22:08,712 --> 01:22:12,466 dass ihr Leben besser wäre, würden sie eine Sache kaufen. 1209 01:22:14,093 --> 01:22:16,762 Ich dachte, das wäre, was ich will, 1210 01:22:17,429 --> 01:22:21,517 bis ich etwas erfahren durfte, was das Leben wirklich besser macht. 1211 01:22:22,518 --> 01:22:26,563 Es geht im Leben darum, die Leute in deinem Umfeld wertzuschätzen, 1212 01:22:26,647 --> 01:22:29,900 Zeit mit Menschen zu verbringen, die dich zum Lachen bringen 1213 01:22:29,984 --> 01:22:35,572 und Dinge zu erleben, die uns daran erinnern, dass jeder Tag ein Geschenk ist. 1214 01:22:40,160 --> 01:22:42,705 Jemand fragte mal, wo ich hingehöre. 1215 01:22:45,541 --> 01:22:47,418 Ich gehöre dorthin. 1216 01:22:54,174 --> 01:23:00,222 Ellis, du bist eine fantastische Chefin, aber ich kündige. 1217 01:23:01,932 --> 01:23:04,435 Wenn ihr mich jetzt entschuldigen würdet, 1218 01:23:05,144 --> 01:23:07,313 wir müssen noch einen Flug erwischen. 1219 01:23:07,396 --> 01:23:10,441 Frohe Weihnachten, Jen, und viel Glück. 1220 01:23:13,110 --> 01:23:14,110 Komm. 1221 01:23:48,103 --> 01:23:49,938 Frohe Weihnachten. 1222 01:23:54,485 --> 01:23:55,903 Mom, guck, wer da ist. 1223 01:24:01,742 --> 01:24:03,786 Das ist unglaublich. 1224 01:24:08,123 --> 01:24:11,627 -Ich dachte, du wärst wieder zu Hause. -Ich bin hier zu Hause. 1225 01:24:13,003 --> 01:24:15,965 -Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. 1226 01:24:22,221 --> 01:24:24,431 Der Schlitten ist gut geworden, oder? 1227 01:24:24,515 --> 01:24:26,350 -Ich hatte ja Hilfe. -Also... 1228 01:24:26,433 --> 01:24:28,394 Hoffentlich endet er nicht wie der letzte. 1229 01:24:33,607 --> 01:24:35,901 Mom? Dad? 1230 01:24:36,986 --> 01:24:38,904 Was macht ihr hier? 1231 01:24:39,989 --> 01:24:40,989 Süße. 1232 01:24:42,574 --> 01:24:44,076 -Hey. -Wie geht es Ihnen? 1233 01:24:44,159 --> 01:24:46,578 -Das ist Brian. -Schön, dich kennenzulernen. 1234 01:24:46,662 --> 01:24:49,248 Wir wollten ja nach Kenia. 1235 01:24:49,331 --> 01:24:51,417 Ja, um meinen geerbten Elefanten zu sehen. 1236 01:24:51,500 --> 01:24:55,296 Aber dann haben wir über dich und Tante Helen geredet. 1237 01:24:55,379 --> 01:24:57,131 Wir haben so viel über den Ort gehört, 1238 01:24:57,214 --> 01:24:59,550 dass wir ihn uns selbst ansehen wollten. 1239 01:25:00,259 --> 01:25:02,428 Er ist noch schöner, als Tante Helen gesagt hat. 1240 01:25:03,595 --> 01:25:07,975 -Wer hat hier dekoriert? -Das war... sie. 1241 01:25:08,058 --> 01:25:11,312 Halt. Du hast das alles gemacht? 1242 01:25:11,395 --> 01:25:15,149 -Ich hatte Hilfe. -Aber das alles war ihre Idee. 1243 01:25:15,232 --> 01:25:19,028 Du hast Glück. Wir wollen eine Weile bleiben. 1244 01:25:19,111 --> 01:25:22,573 Gut, ich nämlich auch. 1245 01:25:24,742 --> 01:25:27,536 -Wirklich? -Ja. Wie jemand mir mal sagte: 1246 01:25:27,620 --> 01:25:30,247 Man soll nicht warten, bis man zu alt ist, um zu entspannen 1247 01:25:30,331 --> 01:25:33,042 und sich Zeit für sich selbst zu nehmen. 1248 01:25:33,125 --> 01:25:36,462 Außerdem verstehe ich langsam, was Tante Helen an diesem Ort fand. 1249 01:25:36,545 --> 01:25:40,049 Wir sind stolz auf dich, Schätzchen. 1250 01:25:40,132 --> 01:25:42,134 Und? Hast du ein freies Zimmer? 1251 01:25:43,552 --> 01:25:46,722 Das Eisbärenzimmer ist belegt, 1252 01:25:46,805 --> 01:25:50,142 aber vielleicht gefällt Ihnen die Elch-Suite. 1253 01:25:50,225 --> 01:25:53,562 -Es gibt eine Elch-Suite? -Das klingt nach Tante Helen. 1254 01:25:54,104 --> 01:25:55,439 Elch-Suite, ok. 1255 01:25:58,817 --> 01:26:00,277 Hast du nicht etwas vergessen? 1256 01:26:05,574 --> 01:26:06,825 Frohe Weihnachten. 1257 01:26:08,786 --> 01:26:10,079 Frohe Weihnachten. 1258 01:26:16,085 --> 01:26:17,252 GASTHOF CHESTNUT HILL 1258 01:26:18,305 --> 01:27:18,478 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm