1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,098 Zuvor bei "Der Sommer, als ich schön wurde" … 3 00:00:14,265 --> 00:00:17,184 -Du sollst mich wollen. -Ich will dich. 4 00:00:19,854 --> 00:00:21,105 Ich war nicht in Cousins. 5 00:00:21,272 --> 00:00:24,483 Ich durfte dich ablenken, während du auf Conrad gewartet hast. 6 00:00:24,650 --> 00:00:25,776 Wir waren kein Paar. 7 00:00:25,943 --> 00:00:26,902 Dann sag ich es. 8 00:00:27,069 --> 00:00:27,945 Dass es vorbei ist? 9 00:00:28,112 --> 00:00:29,488 Und Susannah war tot. 10 00:00:29,655 --> 00:00:31,282 Es ist anders als letzten Sommer. 11 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 Jere, wir verlieren das Haus. 12 00:00:33,325 --> 00:00:35,494 -Es gehört Tante Julia. -Susannahs Schwester? 13 00:00:35,661 --> 00:00:38,497 Ich entscheide über das Haus, und ich verkaufe es. 14 00:00:38,664 --> 00:00:40,541 Nur das Haus verbindet uns noch. 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,126 Susannah kriege ich nie wieder. 16 00:00:42,293 --> 00:00:44,670 Ich kann Jere und Conrad nicht auch gehen lassen. 17 00:00:44,837 --> 00:00:46,255 Lass Belly das allein regeln. 18 00:00:46,422 --> 00:00:49,300 Sie fühlt sich mies wegen der Jungs. Sie ist schuld. 19 00:00:49,467 --> 00:00:51,218 -Ich fahre nach Cousins. -Ich auch. 20 00:00:51,385 --> 00:00:52,762 Überraschung! 21 00:00:52,928 --> 00:00:54,930 Ohne Susannah ist es anders. 22 00:00:55,097 --> 00:00:55,931 Oh mein Gott! 23 00:00:56,932 --> 00:01:00,060 Aber ihr würde es gefallen. Das kommt mir ziemlich magisch vor. 24 00:01:02,229 --> 00:01:04,648 Wirst du mir je eine zweite Chance geben? 25 00:01:04,815 --> 00:01:08,360 Ich ertrage es nicht noch mal, wenn du deine Meinung änderst. 26 00:01:09,695 --> 00:01:12,364 Zwischen mir und Conrad ist nichts mehr. 27 00:01:13,199 --> 00:01:15,326 Zwischen dir und Conrad wird immer etwas sein. 28 00:01:16,076 --> 00:01:18,537 Warum? Warum hast du das alles weggeworfen? 29 00:01:18,704 --> 00:01:21,165 Ich dachte, wir lieben uns. 30 00:01:21,332 --> 00:01:22,374 Das taten wir. 31 00:01:22,541 --> 00:01:24,919 Sie können das Haus nicht verlieren, Adam. 32 00:01:25,085 --> 00:01:26,879 Tu ihr diesen letzten Gefallen. 33 00:01:27,713 --> 00:01:28,547 Na gut. 34 00:01:28,714 --> 00:01:29,548 Danke, Dad. 35 00:01:29,715 --> 00:01:31,801 Das Haus hat so manche Knutscherei erlebt. 36 00:01:31,967 --> 00:01:35,304 Ich mag dich. Ich mochte dich schon als nervige Freundin meiner Schwester. 37 00:01:38,182 --> 00:01:39,934 Ich möchte nicht zwischen euch stehen. 38 00:01:40,100 --> 00:01:41,477 Wir sind also Freunde. 39 00:01:42,353 --> 00:01:46,190 Ich lasse dich also los, Conrad Fisher. Verbanne dich aus meinem Herzen. 40 00:01:46,357 --> 00:01:47,233 Jeremiah. 41 00:01:47,858 --> 00:01:48,943 Ich will dich. 42 00:02:00,663 --> 00:02:03,082 DER SOMMER, ALS ICH SCHÖN WURDE 43 00:02:06,293 --> 00:02:08,587 Früher wartete ich nur auf den Sommer. 44 00:02:08,754 --> 00:02:11,048 Die magischen Monate zwischen Juni und August. 45 00:02:12,091 --> 00:02:15,594 Aber in dem Jahr konnte ich mich im Herbst auf etwas freuen: 46 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 das College. 47 00:02:17,805 --> 00:02:18,848 Nervös, Bean? 48 00:02:19,974 --> 00:02:20,850 Nein. 49 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 -Sollte ich das sein? -Definitiv. 50 00:02:25,271 --> 00:02:26,313 Nicht hilfreich. 51 00:02:26,480 --> 00:02:27,606 Ich bin nervös. 52 00:02:30,609 --> 00:02:32,027 Warum sagst du so was? 53 00:02:49,837 --> 00:02:51,964 WILLKOMMEN ERSTSEMESTER 54 00:03:01,891 --> 00:03:02,975 Alles klar. 55 00:03:09,690 --> 00:03:10,649 Taylor. 56 00:03:11,191 --> 00:03:12,067 Ruf mich an. 57 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 Meine Mom fand ihre Seelenverwandte am College. 58 00:03:16,238 --> 00:03:18,532 Aber ich hatte meinen schon gefunden. 59 00:03:18,699 --> 00:03:20,034 Hi! 60 00:03:22,411 --> 00:03:24,496 Es fühlte sich so vertraut an. 61 00:03:25,331 --> 00:03:28,667 Ich erzählte allen, dass ich mich an der Finch bewarb, 62 00:03:28,834 --> 00:03:31,587 weil es eine gute Uni ist. Und das stimmte. 63 00:03:32,212 --> 00:03:35,633 Aber vor allem wollte ich in seiner Nähe sein. 64 00:03:35,799 --> 00:03:39,011 Ich wollte ihn in allen Jahreszeiten, nicht nur im Sommer. 65 00:03:39,178 --> 00:03:40,346 Du hast mir so gefehlt. 66 00:03:40,512 --> 00:03:41,597 Du mir noch mehr. 67 00:03:41,764 --> 00:03:43,557 Ihr habt euch letzte Woche gesehen. 68 00:03:44,516 --> 00:03:46,226 Hey, Mann. Hey, Laur. 69 00:03:46,393 --> 00:03:47,311 Hey, Mr. Conklin. 70 00:03:47,478 --> 00:03:48,854 -Hey, Jere. -Hi. 71 00:03:49,813 --> 00:03:50,981 -Wie war die Fahrt? -Gut. 72 00:03:51,148 --> 00:03:54,276 Lucinda! Hey, du siehst so gut aus. 73 00:03:54,944 --> 00:03:57,529 Steven! Schätzchen, du fehlst mir! 74 00:03:57,696 --> 00:03:58,906 Melde dich mal! 75 00:03:59,073 --> 00:04:00,658 Mache ich, versprochen. 76 00:04:04,078 --> 00:04:05,079 Hey, Tay. 77 00:04:10,292 --> 00:04:11,752 -Trägst du die? -Ja. 78 00:04:12,378 --> 00:04:13,379 Cool. 79 00:04:13,545 --> 00:04:15,214 Wir haben nicht ewig Zeit. 80 00:04:16,090 --> 00:04:19,885 Ok. Er wirkt überraschend fröhlich. 81 00:04:20,469 --> 00:04:23,097 Ich hab ihn neulich durch die Wand weinen hören, 82 00:04:23,263 --> 00:04:24,598 also eher nicht fröhlich? 83 00:04:24,765 --> 00:04:27,017 In einer Woche sind die wieder zusammen. 84 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 -Soll ich helfen? -Ja, bitte. 85 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 -Sorry. -Tut mir leid. 86 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 Steven, lass das. 87 00:04:50,874 --> 00:04:52,918 Bitte sehr. Jetzt passt es. 88 00:04:53,085 --> 00:04:54,086 Du Arsch. 89 00:04:55,421 --> 00:04:56,422 Darf ich? 90 00:05:00,342 --> 00:05:02,302 Cool, du bist als Erste da. 91 00:05:02,469 --> 00:05:04,972 Das bessere Bett gehört dann dir. 92 00:05:06,098 --> 00:05:07,057 -Alles klar? -Ja. 93 00:05:07,224 --> 00:05:08,392 Fast geschafft. Komm. 94 00:05:09,018 --> 00:05:10,352 Na bitte. 95 00:05:10,894 --> 00:05:12,980 Wieso wohnst du nicht bei Taylor? 96 00:05:13,647 --> 00:05:16,191 Wozu? Damit sie ihr die Seele aussaugen kann? 97 00:05:16,358 --> 00:05:20,612 Wir dachten uns, so müssen wir unser eigenes Leben finden, 98 00:05:20,779 --> 00:05:22,656 unsere eigenen Leute, wisst ihr? 99 00:05:22,823 --> 00:05:25,451 Das ist sehr erwachsen von euch. Ich bin stolz. 100 00:05:26,118 --> 00:05:27,244 -Danke. -Sie sind groß. 101 00:05:27,411 --> 00:05:30,080 Dad, warum … Du musst nichts sagen. 102 00:05:30,247 --> 00:05:32,750 Komm, Steve-O, wir holen die nächste Fuhre. 103 00:05:32,916 --> 00:05:34,418 -Nein. -Doch, wir machen das. 104 00:05:34,585 --> 00:05:35,878 Setz die Muskeln ein. 105 00:05:36,045 --> 00:05:38,213 Mr. Conklin, bleiben Sie gerne da. 106 00:05:38,380 --> 00:05:40,924 -Kein Problem. -Ich komme klar, Jeremiah. 107 00:05:41,508 --> 00:05:42,551 Tu dir nicht weh. 108 00:05:44,011 --> 00:05:46,722 Wird es komisch, ganz alleine zu Hause zu sein? 109 00:05:46,889 --> 00:05:48,307 Wahrscheinlich schon. 110 00:05:48,849 --> 00:05:51,518 Vielleicht sollte ich True-Crime-Podcasts hören. 111 00:05:51,685 --> 00:05:52,770 Mom, nein. 112 00:05:53,395 --> 00:05:57,066 Kannst du dir ein richtiges Hobby oder eine neue Freundin suchen? 113 00:05:58,317 --> 00:06:00,152 Das klingt, als hätte ich kein Leben. 114 00:06:00,319 --> 00:06:02,112 Ja. Du hast nämlich keins. 115 00:06:02,279 --> 00:06:04,323 Deshalb steckst du die Nase überall rein. 116 00:06:05,157 --> 00:06:09,828 Apropos, ich hab mit Conrad telefoniert, und ein Mädchen kam vorbei. 117 00:06:10,412 --> 00:06:11,622 Hieß sie Agnes? 118 00:06:11,789 --> 00:06:14,750 Keine Ahnung, aber es scheint ihm echt gut zu gehen. 119 00:06:14,917 --> 00:06:16,877 Ja, ich schätze schon. 120 00:06:19,254 --> 00:06:20,380 Nehmt euch 'n Zimmer! 121 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 Ich hab was für dich. 122 00:06:31,058 --> 00:06:34,019 -Oh mein Gott, ist das … -Aus dem ersten Jahr. 123 00:06:34,186 --> 00:06:36,021 Da haben Beck und ich einander gefunden. 124 00:06:36,188 --> 00:06:39,691 Aber auch uns selbst. Das wünsche ich dir. 125 00:06:40,359 --> 00:06:41,985 Ich wünsche mir das auch. 126 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Ok. 127 00:06:46,949 --> 00:06:49,701 -So. -Du weißt, ich liebe Jere sehr, 128 00:06:49,868 --> 00:06:51,245 -aber das muss sein. -Mom! 129 00:06:51,411 --> 00:06:52,621 Schränk dich nicht ein. 130 00:06:52,788 --> 00:06:57,709 Das Aufregende am College sind die neuen Leute, die neuen Dinge. 131 00:06:57,876 --> 00:07:00,379 Erlaub dir diese Erfahrung. 132 00:07:00,546 --> 00:07:05,926 Gib dir die Chance, alle Versionen deiner selbst kennenzulernen, ok? 133 00:07:07,344 --> 00:07:09,388 Ok, mache ich. Versprochen. 134 00:07:13,600 --> 00:07:15,352 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 135 00:07:19,022 --> 00:07:21,483 Und jetzt sind wir hier, drei Jahre später. 136 00:07:22,109 --> 00:07:23,861 Wir kennen einander schon immer, 137 00:07:24,027 --> 00:07:26,864 aber es fühlt sich trotzdem wie eine Überraschung an. 138 00:07:27,030 --> 00:07:29,867 Andererseits kommt es mir unvermeidbar vor. 139 00:07:32,327 --> 00:07:34,872 Mein Freund, mein Jeremiah. 140 00:07:35,038 --> 00:07:37,457 Ich verstehe es immer besser. 141 00:07:37,624 --> 00:07:41,211 So soll es sein. Er ist der Eine. 142 00:07:41,378 --> 00:07:42,504 Meiner. 143 00:07:42,671 --> 00:07:43,755 Was denkst du? 144 00:07:45,966 --> 00:07:49,887 Dass ich nicht zur Sportpsychologie-Vorlesung gehen will. 145 00:07:51,597 --> 00:07:54,349 Ich will nicht, dass das Jahr zu Ende geht. 146 00:07:54,516 --> 00:07:57,436 Seit wann freut Belly Conklin sich nicht auf den Sommer? 147 00:07:57,603 --> 00:07:59,855 Seit du den Abschluss machst. Na ja … 148 00:08:01,523 --> 00:08:04,484 Schon bald können wir das hier nicht mehr machen. 149 00:08:11,533 --> 00:08:14,244 Wir machen das für den Rest unseres Lebens. 150 00:08:15,037 --> 00:08:17,664 Ja. Du weißt, was ich meine. 151 00:08:19,041 --> 00:08:21,668 Es wird nächstes Jahr komisch, so ohne dich. 152 00:08:22,294 --> 00:08:23,962 Du bist nie ohne mich. 153 00:08:24,755 --> 00:08:26,882 Boston ist nur eine Stunde entfernt. 154 00:08:27,466 --> 00:08:30,719 Und davor haben wir noch den ganzen Sommer in Cousins. 155 00:08:32,554 --> 00:08:33,555 Ja. 156 00:08:34,640 --> 00:08:37,684 Machst du nicht doch lieber das Praktikum bei deinem Dad? 157 00:08:39,728 --> 00:08:43,065 Langweiligen Finanzscheiß mit meinem Dad machen 158 00:08:44,399 --> 00:08:46,610 oder mit meinem Lieblingsmenschen 159 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 in Cousins sein? 160 00:08:50,239 --> 00:08:51,323 Mir gefällt es so. 161 00:08:54,159 --> 00:08:55,077 Ok. 162 00:08:56,870 --> 00:08:58,997 Nein, nein. Noch fünf Minuten. 163 00:08:59,706 --> 00:09:01,124 Noch fünf Minuten. 164 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 Warte mal. 165 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Scheiße, meine Mom. 166 00:09:07,256 --> 00:09:08,882 -Wo ist mein Shirt? -Weiß nicht. 167 00:09:13,303 --> 00:09:14,137 Hey, Mom. 168 00:09:14,304 --> 00:09:16,348 Hey, Bean. Ist Jeremiah da? 169 00:09:18,684 --> 00:09:19,601 Hey, Laur. 170 00:09:21,395 --> 00:09:22,479 Hey, Jere. 171 00:09:22,646 --> 00:09:26,024 Habt du und Conrad die Rede für die Einweihungszeremonie angefangen? 172 00:09:26,942 --> 00:09:28,860 Nicht ganz. 173 00:09:29,027 --> 00:09:31,822 Jeremiah, halb Cousins kommt zu Susannahs Gedenkgarten. 174 00:09:31,989 --> 00:09:33,824 Ich weiß, aber Conrad … 175 00:09:35,158 --> 00:09:37,995 -… hatte viel zu tun. -Verstehe. 176 00:09:39,037 --> 00:09:41,832 Na gut. Ich werde ihn breitschlagen. 177 00:09:41,999 --> 00:09:43,458 -Nur metaphorisch. -Danke. 178 00:09:43,625 --> 00:09:45,794 Ok, Mom, ich muss in den Unterricht. 179 00:09:45,961 --> 00:09:47,754 Gut, ich hab euch lieb. Ciao! 180 00:09:47,921 --> 00:09:49,047 Ich dich auch, ciao. 181 00:09:50,549 --> 00:09:53,343 Ich komme mit. Ich muss eh meinen Talar holen. 182 00:09:53,510 --> 00:09:56,555 Dann beeil dich. Ich komme nicht wieder deinetwegen zu spät. 183 00:09:57,639 --> 00:09:59,558 Wenn ich mich recht entsinne, 184 00:09:59,725 --> 00:10:04,813 hast du mir geschrieben, ich soll mich hier ums Geschäft kümmern. 185 00:10:04,980 --> 00:10:07,441 Ok. Und das ist jetzt erledigt. 186 00:10:08,025 --> 00:10:08,984 Also komm, Kumpel. 187 00:10:09,151 --> 00:10:11,320 "Kumpel"? Den kannst du haben. 188 00:10:23,040 --> 00:10:25,834 Hey, Conrad, am Sonntag brauchen wir unseren Quarterback. 189 00:10:26,001 --> 00:10:27,002 Schreib mir, ja. 190 00:10:34,301 --> 00:10:36,386 ICH BIN GESPANNT AUF DIE REDE! BIS DANN! 191 00:10:42,851 --> 00:10:44,978 -Hey, komm rein. -Danke. 192 00:10:45,145 --> 00:10:46,355 Wie lange ist es her, 193 00:10:46,521 --> 00:10:48,273 -dass du dort warst? -Eine Weile. 194 00:10:50,650 --> 00:10:52,611 Irgendwie will ich nicht zurückgehen. 195 00:10:52,778 --> 00:10:53,695 Das ist normal. 196 00:10:54,738 --> 00:10:57,199 Du willst, dass alles perfekt klappt. 197 00:10:57,366 --> 00:11:00,369 Ich meine … Ja, na klar. 198 00:11:02,037 --> 00:11:04,664 Aber ich kann es nicht kontrollieren. 199 00:11:06,208 --> 00:11:08,377 Da ist der ganze Scheiß mit meinem Dad, 200 00:11:08,543 --> 00:11:11,463 aber zwischen mir und Jere ist alles gut. Das ist es nicht. 201 00:11:11,630 --> 00:11:12,756 Was ist es dann? 202 00:11:14,383 --> 00:11:15,675 Weiß nicht. 203 00:11:16,593 --> 00:11:17,594 Probieren wir was. 204 00:11:18,470 --> 00:11:21,598 Statt sich auf das zu konzentrieren, was schieflaufen könnte, 205 00:11:21,765 --> 00:11:26,478 erschaffen wir eine Version des Tages, bei der alles gut geht. 206 00:11:27,354 --> 00:11:28,772 -Ok. -Alles klar. 207 00:11:28,939 --> 00:11:31,024 Atme tief durch. 208 00:11:35,028 --> 00:11:39,116 Jetzt erzähl mir von der bestmöglichen Version des Tages. 209 00:11:43,453 --> 00:11:48,291 Alle verstehen sich gut und … Keine Ahnung. 210 00:11:48,875 --> 00:11:50,210 Schon ok. 211 00:11:50,919 --> 00:11:52,796 Einen Schritt nach dem anderen. 212 00:11:52,963 --> 00:11:54,339 Du fliegst nach Boston. 213 00:11:56,007 --> 00:11:57,008 Und dann? 214 00:11:57,175 --> 00:11:59,052 -Mein Flug ist pünktlich. -Ja. 215 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Keine Verspätung. 216 00:12:01,763 --> 00:12:02,764 Und kein Stau. 217 00:12:05,559 --> 00:12:09,646 Ich … gleite die Autobahn entlang. 218 00:12:09,813 --> 00:12:10,981 In Rekordzeit. 219 00:12:12,274 --> 00:12:17,320 Ich sehe das Cousins-Beach-Schild und fühle mich wie zu Hause. 220 00:12:20,866 --> 00:12:25,412 Dann fahre ich auf den Parkplatz und alle sind da. 221 00:12:25,579 --> 00:12:27,622 Das ist gut. Mach weiter. 222 00:12:28,415 --> 00:12:30,292 Jere und ich halten die Rede 223 00:12:31,042 --> 00:12:33,336 und sagen genau das Richtige zu Ehren von Mom. 224 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 Und was siehst du? 225 00:12:40,177 --> 00:12:41,344 Die ganze Stadt ist da. 226 00:12:43,054 --> 00:12:44,389 Alle, die Mom liebten. 227 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 Selbst Dad wirkt stolz. 228 00:12:49,769 --> 00:12:53,231 Laurel macht diese Sache, wo sie lächelt und dabei weint. 229 00:12:53,857 --> 00:12:57,027 Steven steht neben ihr und sieht uns ermutigend an. 230 00:12:59,738 --> 00:13:01,156 Und neben ihm … 231 00:13:04,951 --> 00:13:10,165 … sind lauter Menschen, die meine Mom geliebt haben. 232 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 -War's das? -Ja. 233 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 Das ist der Tag. 234 00:13:25,263 --> 00:13:26,223 -Hey, Belly. -Hey. 235 00:13:26,389 --> 00:13:27,390 Hi. 236 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 Es fehlt dir noch. 237 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Nein. 238 00:13:35,607 --> 00:13:37,859 Manchmal frage ich mich, was wäre, 239 00:13:38,735 --> 00:13:41,238 wenn ich mir nicht beim Sprung das Knie ruiniert hätte. 240 00:13:43,323 --> 00:13:47,494 Seltsam, wie eine Entscheidung die ganze Zukunft bestimmen kann. 241 00:13:49,079 --> 00:13:51,456 Du wärst nicht zur Sportpsychologie gekommen. 242 00:13:52,624 --> 00:13:55,877 Ich glaube schon. Es hätte nur länger gedauert. 243 00:13:56,044 --> 00:13:57,254 Belly, Jere. Was geht? 244 00:13:57,420 --> 00:13:58,505 Hey. 245 00:13:59,756 --> 00:14:02,008 -Wie geht's, Süße? -Hey, Redbird. 246 00:14:02,175 --> 00:14:03,927 -Bist du bereit für morgen? -Ja. 247 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 Wir müssen die Delts fertigmachen. 248 00:14:06,388 --> 00:14:07,889 -Wir machen sie fertig. -Total. 249 00:14:08,056 --> 00:14:10,100 -Wir machen sie fertig. -Genau. Spiel mit. 250 00:14:10,267 --> 00:14:12,644 Tut mir leid, ich hole meinen Talar. 251 00:14:12,811 --> 00:14:14,896 -Dann bis später. -Man sieht sich. 252 00:14:15,063 --> 00:14:17,399 -Ja. Ciao, Süße. Bis dann, J. -Ciao. 253 00:14:19,901 --> 00:14:23,029 Ab übermorgen kannst du meine Bruderschaft offen hassen. 254 00:14:23,196 --> 00:14:25,156 Gott, ich kann es kaum erwarten. 255 00:14:25,991 --> 00:14:28,118 Nein, ich hasse deine Bruderschaft nicht. 256 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 Nur ein bisschen. 257 00:14:34,040 --> 00:14:35,500 Sehen wir uns in der Mensa? 258 00:14:36,001 --> 00:14:38,169 Nein. Ich lerne mit Taylor und Anika. 259 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 Aber danach komme ich. Versprochen. 260 00:14:42,549 --> 00:14:43,425 Ok. 261 00:14:44,634 --> 00:14:46,303 -Tschüss. -Tschüss, Bells. 262 00:14:53,101 --> 00:14:56,021 Conklin, organisiere einen Call mit den Gründern von Paisley. 263 00:14:56,187 --> 00:14:58,648 Wieso? Ihre Einnahmen und Verbrauchsrate sind Mist. 264 00:14:58,815 --> 00:14:59,858 Erinner mich mal, 265 00:15:00,025 --> 00:15:02,944 wer von uns ist ein Seniorpartner und wer ein Praktikant? 266 00:15:03,111 --> 00:15:05,780 Ich bin seit sechs Monaten hier, Denise. 267 00:15:05,947 --> 00:15:09,284 Und du hast die Princeton vorzeitig mit Auszeichnung abgeschlossen. 268 00:15:09,451 --> 00:15:13,663 Bitte erzähl's mir noch mal, als hätte ich nichts zu tun. 269 00:15:13,830 --> 00:15:16,041 Deine Nectar-Analyse war gut, Steven. 270 00:15:16,916 --> 00:15:18,585 Ja, danke. 271 00:15:18,752 --> 00:15:22,464 Eine interessante Position. Minimales Risiko. Aber es ist noch früh. 272 00:15:22,631 --> 00:15:24,591 Sehe ich auch so. Gute Arbeit. 273 00:15:25,675 --> 00:15:27,093 Weiter so. Du fällst auf. 274 00:15:30,180 --> 00:15:32,849 Toll, wie du so tust, als läge dir was an dem Job. 275 00:15:33,016 --> 00:15:34,893 -Tut es doch. -Aber du liebst ihn nicht. 276 00:15:35,060 --> 00:15:36,269 Wer tut das schon? 277 00:15:36,436 --> 00:15:37,520 Ich. 278 00:15:37,687 --> 00:15:39,731 Du hast ein ungesundes Verhältnis dazu. 279 00:15:39,898 --> 00:15:41,483 -Ok. -Ein Job ist ein Job. 280 00:15:41,650 --> 00:15:43,026 Da geht's nicht um Gefühle. 281 00:15:43,193 --> 00:15:46,821 Schade, dass es den jungen Leuten an Leidenschaft mangelt. 282 00:15:47,322 --> 00:15:49,532 Den jungen … Du bist zwei Jahre älter als ich. 283 00:15:49,699 --> 00:15:51,826 Drei. Und du bist mir unterstellt. 284 00:15:52,619 --> 00:15:54,079 Kommst du zur Happy Hour? 285 00:15:55,914 --> 00:15:58,625 Mal überlegen. Braunes Gesöff mit Finanzmackern? 286 00:15:59,584 --> 00:16:00,960 Klingt verlockend. 287 00:16:01,127 --> 00:16:03,296 Aber ich hab andere Verpflichtungen. 288 00:16:04,798 --> 00:16:07,175 Leidenschaft wird dir nützen, Conklin. 289 00:16:13,431 --> 00:16:15,517 Ja. Genau die Stelle. 290 00:16:18,311 --> 00:16:20,063 Bezahl doch jemanden dafür. 291 00:16:20,230 --> 00:16:22,357 Du liebst meine Füße, du Perverser. 292 00:16:22,524 --> 00:16:25,068 Nein, was ich liebe … 293 00:16:27,737 --> 00:16:31,491 … ist dein Bauchnabel. 294 00:16:32,283 --> 00:16:34,369 Hör auf, daran zu riechen! 295 00:16:34,536 --> 00:16:36,037 Ich kann nicht anders. 296 00:17:01,396 --> 00:17:02,605 -Scheiße. -Taylor. 297 00:17:02,772 --> 00:17:03,773 Ist das Belly? 298 00:17:04,274 --> 00:17:06,151 Scheiße, Scheiße, Scheiße. 299 00:17:11,072 --> 00:17:12,198 Hi. Was gibt's? 300 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 Ich glaube, du bist früh dran, oder? 301 00:17:15,744 --> 00:17:16,995 Nein, ich bin pünktlich. 302 00:17:17,704 --> 00:17:21,166 Willst du noch mit uns lernen, oder hast du zu viel zu tun? 303 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 Nee, ich hab nur … 304 00:17:23,585 --> 00:17:24,586 … gerade geschlafen. 305 00:17:25,920 --> 00:17:28,673 Ich ziehe mich an und komme in die Bibliothek. 306 00:17:28,840 --> 00:17:29,966 Ok. Ich meine … 307 00:17:30,133 --> 00:17:33,011 Ich petze nicht, dass dein Freund in deinem Zimmer ist. 308 00:17:33,178 --> 00:17:34,345 Was? Er ist nicht hier. 309 00:17:36,431 --> 00:17:39,851 Schön, dass Davis endlich seine Jogginghose abgelegt hat. 310 00:17:40,018 --> 00:17:42,896 -Sie gibt zu viel preis. -Die gehört mir. 311 00:17:43,062 --> 00:17:44,272 Herrenmode ist in. 312 00:17:44,439 --> 00:17:45,732 Klar. Ok. 313 00:17:46,775 --> 00:17:49,277 Wir sehen uns in der Bibliothek. Ciao, Davis. 314 00:17:54,824 --> 00:17:58,620 Wo ist der Schönling eigentlich? Gibt's bei Uniqlo einen Sale? 315 00:18:00,455 --> 00:18:04,250 Ich meine, es ist Freitagabend. Es ist wohl nichts allzu Ernstes. 316 00:18:04,417 --> 00:18:06,252 Er will den Sommer über nach New York, 317 00:18:06,419 --> 00:18:09,923 weil ich da mein Praktikum mache und er nicht ohne mich kann. 318 00:18:10,089 --> 00:18:12,175 Aber klar, nichts Ernstes. 319 00:18:12,342 --> 00:18:15,762 Natürlich. Er trägt nicht mal Hosen mit Reißverschluss, 320 00:18:15,929 --> 00:18:18,890 aber er kommt bestimmt super in New York zurecht. 321 00:18:19,057 --> 00:18:20,809 Wenn du das sagst, Tay … 322 00:18:20,975 --> 00:18:22,811 Tu nicht so eifersüchtig. 323 00:18:22,977 --> 00:18:24,562 Das tu ich nicht, ich … 324 00:18:25,522 --> 00:18:27,816 Du tust nicht so oder du bist es nicht? 325 00:18:29,984 --> 00:18:30,985 Beides. 326 00:18:32,070 --> 00:18:33,196 Weder noch. 327 00:18:34,280 --> 00:18:36,699 Ich weiß es nicht. 328 00:18:36,866 --> 00:18:39,285 Du … verwirrst mich. 329 00:18:39,452 --> 00:18:40,537 Ich verwirre dich? 330 00:18:40,703 --> 00:18:42,413 Ja. Wieso? 331 00:18:43,873 --> 00:18:45,333 Soll ich eifersüchtig sein? 332 00:18:47,335 --> 00:18:48,336 Nein. 333 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Mir gefällt es so. 334 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 Ohne Drama. 335 00:19:01,891 --> 00:19:02,976 Ohne Verpflichtungen. 336 00:19:05,979 --> 00:19:07,772 Nur so klappt es. 337 00:19:14,612 --> 00:19:15,780 Ich muss lernen. 338 00:19:22,203 --> 00:19:23,037 Was ist? 339 00:19:24,289 --> 00:19:25,206 Nichts. 340 00:19:25,373 --> 00:19:26,666 Ich spüre deinen Blick. 341 00:19:26,833 --> 00:19:27,876 Ich denke nur nach. 342 00:19:34,132 --> 00:19:34,966 Oh mein Gott. 343 00:19:35,133 --> 00:19:36,134 -Was? -Was? 344 00:19:36,301 --> 00:19:38,094 Ich kann das Auslandsstudium machen. 345 00:19:38,261 --> 00:19:40,597 Nicht dein Ernst. Echt jetzt? 346 00:19:40,763 --> 00:19:43,141 Ja, es hat wohl jemand abgesagt. 347 00:19:43,308 --> 00:19:46,561 Mein Gott. Belly studiert im Herbst in Paris? Ja! 348 00:19:46,728 --> 00:19:49,564 Ich hatte mich an den Gedanken gewöhnt, hierzubleiben. 349 00:19:49,731 --> 00:19:52,233 Ich hab mich schon für Kurse angemeldet, und … 350 00:19:52,942 --> 00:19:54,777 Wir wollten zusammenwohnen. 351 00:19:55,486 --> 00:19:57,155 B, mach dir keine Sorgen. 352 00:19:57,322 --> 00:19:59,782 Ich ziehe mit Shani und Rachel in die Pine Street. 353 00:20:01,534 --> 00:20:05,246 Aber dann verpasse ich auch all das Abschlussjahr-Zeug. 354 00:20:05,413 --> 00:20:07,790 Wen interessiert das bitte? 355 00:20:07,957 --> 00:20:09,709 Du kannst das mit Jere machen. 356 00:20:09,876 --> 00:20:12,712 Wir reden hier von Paris. Das weißt du, oder? 357 00:20:12,879 --> 00:20:14,672 Im Ernst. Du gehst hin. 358 00:20:14,839 --> 00:20:16,382 Und ich komme zu Besuch. 359 00:20:16,549 --> 00:20:19,469 Ich auch. Ich will zu Chanel auf der Rue Cambon. 360 00:20:19,636 --> 00:20:20,511 Es heißt Cambon. 361 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Cambon. 362 00:20:24,098 --> 00:20:25,975 Ich freue mich so. Ich gehe nach Paris! 363 00:20:26,142 --> 00:20:27,727 -Du gehst nach Paris! -Ich weiß! 364 00:20:30,313 --> 00:20:32,440 Jere, du wirst es nicht glauben … 365 00:20:33,441 --> 00:20:36,444 Hey, was ist los? Bist du krank? 366 00:20:38,321 --> 00:20:41,616 Nein. Ich bin nur ein Idiot und mache den Abschluss nicht. 367 00:20:42,659 --> 00:20:44,243 Wie meinst du das? 368 00:20:44,410 --> 00:20:47,413 Ich wollte meinen Talar holen, aber stand nicht auf der Liste. 369 00:20:47,580 --> 00:20:49,916 Das ist bestimmt nur ein Versehen, oder? 370 00:20:50,083 --> 00:20:54,045 Nein. Wie sich rausstellt, musste ich wegen meines Fachwechsels 371 00:20:54,212 --> 00:20:55,463 andere Grundkurse belegen. 372 00:20:55,630 --> 00:20:58,800 Und die, die ich vorher belegt hatte … zählen nicht. 373 00:20:59,467 --> 00:21:01,302 Mist. Das tut mir so leid, Jere. 374 00:21:01,469 --> 00:21:04,514 Ich werde als Langzeitstudent Ersti-Kurse besuchen. 375 00:21:04,681 --> 00:21:05,556 So peinlich. 376 00:21:05,723 --> 00:21:07,850 Das muss dir nicht peinlich sein. 377 00:21:09,477 --> 00:21:10,478 Komm her. 378 00:21:16,567 --> 00:21:18,695 Wenigstens haben wir mehr Zeit zusammen. 379 00:21:21,447 --> 00:21:22,365 Ja. 380 00:21:24,075 --> 00:21:26,369 Was wolltest du mir sagen? 381 00:21:31,249 --> 00:21:35,086 Heute habe ich Taylor und Davis ertappt, und zwar … 382 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 … nach dem Koitus. 383 00:21:38,256 --> 00:21:40,425 Na ja, ich habe nur seine Hose gesehen, 384 00:21:40,591 --> 00:21:42,343 und Taylor wich total aus und … 385 00:21:44,429 --> 00:21:47,098 Oh mein Gott, ich weiß, wem die Hose gehört. 386 00:21:47,265 --> 00:21:48,349 Sie gehört Steven! 387 00:21:48,516 --> 00:21:50,268 Die ist von 'nem blöden Designer, 388 00:21:50,435 --> 00:21:53,396 und er hat sich vorhin noch im Spiegel bewundert. 389 00:21:53,980 --> 00:21:57,108 -Da läuft wieder was. -Mir fehlt Energie fürs Überraschtsein. 390 00:21:57,275 --> 00:22:00,862 Ja, aber diesmal hat Taylor Davis und Steven hat Mia. 391 00:22:01,029 --> 00:22:04,490 Die sind noch nie fremdgegangen, weißt du? 392 00:22:04,657 --> 00:22:07,535 Ich will gerade nicht ihre Beziehung sezieren. 393 00:22:09,287 --> 00:22:11,456 Stimmt, du hast recht. Klar. 394 00:22:12,915 --> 00:22:15,960 Willst du Mitternachtswaffeln essen gehen? 395 00:22:18,087 --> 00:22:21,299 Nein. Ich will mit dir hier sein. Können wir kuscheln? 396 00:22:23,342 --> 00:22:24,343 Ja. 397 00:22:29,807 --> 00:22:31,017 Ich gehe nirgendwohin. 398 00:22:33,811 --> 00:22:34,812 Ich liebe dich. 399 00:22:36,230 --> 00:22:37,190 Ich dich auch. 400 00:22:58,836 --> 00:23:01,672 -Wie jetzt, du bist noch hier? -Ja. Ich … 401 00:23:02,215 --> 00:23:05,593 Ich habe gewartet, bis deine Schwestern gehen, aber dann … 402 00:23:06,761 --> 00:23:08,346 … kamen immer mehr Leute. 403 00:23:09,889 --> 00:23:11,557 Es wurde rumgeschrien. 404 00:23:12,350 --> 00:23:13,851 Dann schlief ich ein. 405 00:23:14,018 --> 00:23:16,270 Es war Siedler-von-Catan-Nacht. 406 00:23:20,358 --> 00:23:23,694 Alle sind in der Bar. Du kannst also unbemerkt verschwinden. 407 00:23:23,861 --> 00:23:24,862 Alles klar. 408 00:23:26,364 --> 00:23:28,699 Oder … ich könnte hier schlafen. 409 00:23:31,160 --> 00:23:32,328 Das machen wir nicht. 410 00:23:34,330 --> 00:23:35,832 Ja, du hast recht. 411 00:23:38,334 --> 00:23:40,962 Ok. Dann schlafen wir nicht. 412 00:24:05,194 --> 00:24:06,904 -Da bist du ja. -Hey, Agnes. 413 00:24:07,071 --> 00:24:09,574 Lernst du? Du weißt, dass das Jahr zu Ende ist? 414 00:24:10,825 --> 00:24:16,330 Das ist ein Aufsatz von Dr. Namazy über Intensivpflege, vom letzten Frühling. 415 00:24:16,497 --> 00:24:19,542 Ich wollte vorbereitet sein, wir sind in der letzten Runde. 416 00:24:19,709 --> 00:24:23,713 Ich weiß nicht, ob das nur mir so geht oder … 417 00:24:23,880 --> 00:24:26,591 Ja. Was das angeht … 418 00:24:27,592 --> 00:24:28,676 Jemand hat den Job? 419 00:24:29,677 --> 00:24:30,720 Ja. 420 00:24:31,721 --> 00:24:32,555 Ich. 421 00:24:33,848 --> 00:24:35,099 -Alter. -Ja. 422 00:24:35,266 --> 00:24:37,476 -Glückwunsch. -Danke. 423 00:24:37,643 --> 00:24:39,145 -Du hast es verdient. -Danke. 424 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 Und du. 425 00:24:44,025 --> 00:24:45,443 -Beide. -Das war so fies. 426 00:24:45,610 --> 00:24:49,989 -So fies. Glückwunsch. -Das musste sein. Glückwunsch. 427 00:24:50,656 --> 00:24:51,949 Morgen Drinks zum Feiern? 428 00:24:52,116 --> 00:24:53,659 -Absolut. -Natürlich. 429 00:24:53,826 --> 00:24:55,578 Und wir fangen schon diese Woche an. 430 00:24:56,412 --> 00:24:57,914 Diese Woche? Ok. 431 00:24:59,040 --> 00:25:00,333 Super. 432 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 -Was denn? -Denkst du, 433 00:25:04,086 --> 00:25:06,964 Dr. Namazy gibt mir ein paar Tage frei, wenn ich frage? 434 00:25:07,131 --> 00:25:09,592 Wie bitte? Wir haben Monate dafür gearbeitet. 435 00:25:09,759 --> 00:25:10,593 Ich weiß. 436 00:25:12,136 --> 00:25:14,013 Bei mir steht eine Familiensache an. 437 00:25:14,555 --> 00:25:16,390 Du könntest zumindest fragen. 438 00:25:16,557 --> 00:25:19,352 Namazy feuert gerne Leute am ersten Tag, aber klar, 439 00:25:19,518 --> 00:25:21,562 mach sie ruhig direkt sauer. 440 00:25:21,729 --> 00:25:24,899 Nein. Dieser Job ist meine Priorität. 441 00:25:26,567 --> 00:25:27,777 Zeig mal her. 442 00:25:46,420 --> 00:25:47,463 Guten Morgen. 443 00:25:49,507 --> 00:25:50,383 Hot Pocket? 444 00:25:54,387 --> 00:25:55,346 Kaffee. 445 00:26:03,020 --> 00:26:04,355 Warst du in der Küche? 446 00:26:04,522 --> 00:26:05,898 -Ja. -Wurdest du gesehen? 447 00:26:07,942 --> 00:26:10,653 Ich glaube nicht. Das Haus ist seltsam leer. 448 00:26:11,404 --> 00:26:12,238 Echt? 449 00:26:13,656 --> 00:26:16,033 Verdammter Mist. Scheiße! 450 00:26:16,200 --> 00:26:17,159 Wie spät ist es? 451 00:26:17,326 --> 00:26:19,120 Weiß nicht. So 10:00, 10:15 Uhr. 452 00:26:19,287 --> 00:26:22,415 -Ich soll seit einer Stunde wach sein. -Es ist Samstag. 453 00:26:22,581 --> 00:26:24,834 Ja, der letzte Samstag vor den Prüfungen. 454 00:26:25,960 --> 00:26:28,587 Ich habe absolut keine Ahnung, wovon du redest. 455 00:26:28,754 --> 00:26:31,382 Finals Freakout! So 'ne Studentenverbindungssache. 456 00:26:31,549 --> 00:26:33,384 Mache ich jedes Jahr. 457 00:26:33,551 --> 00:26:35,720 Das ist wie die Olympiade des Saufens. 458 00:26:35,886 --> 00:26:41,559 Ich komme nie darüber hinweg: Taylor Jewel, die Verbindungsschwester. 459 00:26:42,184 --> 00:26:43,602 Bei Jere verstehe ich es. 460 00:26:44,353 --> 00:26:47,940 Er wurde als Bruderschaftler geboren. Sieh ihn dir an. Aber du … 461 00:26:48,107 --> 00:26:51,610 Ich bin in der Schwesternschaft, um an Connections zu kommen. 462 00:26:51,777 --> 00:26:54,363 Auch nicht anders als dein Princeton-Dinnerclub. 463 00:26:55,656 --> 00:26:57,325 Persönlicher Angriff. Chill mal. 464 00:27:06,542 --> 00:27:07,543 Ist das Mia? 465 00:27:09,253 --> 00:27:10,546 Ja. 466 00:27:11,505 --> 00:27:12,340 Niedlich. 467 00:27:14,967 --> 00:27:16,093 Ich sollte los. 468 00:27:16,844 --> 00:27:17,845 Dann geh. 469 00:27:19,722 --> 00:27:22,558 -Wiederholen wir das später? -Zweimal hintereinander? Nein. 470 00:27:22,725 --> 00:27:24,477 Die Übernachtung war schlimm genug. 471 00:27:24,643 --> 00:27:25,770 Hey, komm schon. 472 00:27:26,395 --> 00:27:27,229 Ich muss los. 473 00:27:27,396 --> 00:27:30,066 Nein. Komm her. 474 00:27:44,246 --> 00:27:46,540 Einen schönen Tag … Tay-Tay. 475 00:28:05,351 --> 00:28:07,353 -Conrad, na endlich. -Hey, Laur. 476 00:28:08,104 --> 00:28:10,564 Tut mir leid, hier war viel los. 477 00:28:11,607 --> 00:28:13,526 Darüber wollte ich mit dir reden. 478 00:28:13,692 --> 00:28:16,570 Ich hab den Sommerjob in der Klinik bekommen. 479 00:28:16,737 --> 00:28:18,739 Connie, das ist fantastisch! 480 00:28:18,906 --> 00:28:22,868 Ja. Nur leider muss ich da sofort anfangen. 481 00:28:23,035 --> 00:28:25,746 Und ich weiß nicht, ob ich freibekomme. 482 00:28:26,664 --> 00:28:28,457 Das heißt also … 483 00:28:29,417 --> 00:28:30,459 Die Zeremonie. 484 00:28:32,420 --> 00:28:34,713 Schon ok, wenn du's nicht schaffst. 485 00:28:35,256 --> 00:28:38,134 -Ich will niemanden enttäuschen. -Tust du nicht. 486 00:28:38,801 --> 00:28:40,803 Alle wissen, wie sehr du da sein willst. 487 00:28:41,470 --> 00:28:43,806 Deine Mutter wäre so stolz auf dich. 488 00:28:45,307 --> 00:28:46,225 Danke, Laur. 489 00:28:47,226 --> 00:28:50,104 Aber Connie, Jere denkt, ihr haltet die Rede zusammen. 490 00:28:50,271 --> 00:28:53,315 Wenn es nicht klappt, solltest du ihm Bescheid sagen. 491 00:28:53,482 --> 00:28:56,569 Auf jeden Fall. Ja. Ich rufe ihn an. 492 00:28:56,735 --> 00:28:57,736 Ok. 493 00:29:13,377 --> 00:29:14,712 Kommt schon! 494 00:29:15,963 --> 00:29:17,131 Ja! 495 00:29:23,012 --> 00:29:24,346 -Kommt, Leute. -Delta. 496 00:29:26,807 --> 00:29:28,058 -Bist du bereit? -Ja. 497 00:29:30,478 --> 00:29:31,479 Ok. Komm her. 498 00:29:32,188 --> 00:29:34,982 -Bitte nicht. -Nur ein bisschen. Bitte? Komm. 499 00:29:35,691 --> 00:29:36,692 Gut. 500 00:29:38,903 --> 00:29:39,904 Komm, Kopf hoch. 501 00:29:40,070 --> 00:29:41,780 Du hast dich so darauf gefreut. 502 00:29:42,531 --> 00:29:44,116 Ich fühle mich angestarrt. 503 00:29:44,283 --> 00:29:46,702 Ich fühle mich wie der Loser ohne Abschluss. 504 00:29:46,869 --> 00:29:49,538 Du machst den Abschluss. Nur noch ein Semester. 505 00:29:49,705 --> 00:29:55,085 Schau mal, die Sonne scheint, und die Rutsche ist rutschig. 506 00:29:56,212 --> 00:29:59,423 All deine Lieblingsdinge, außer Brüsten und Bauchmuskeln. 507 00:30:00,883 --> 00:30:02,218 Du kennst mich zu gut. 508 00:30:03,594 --> 00:30:06,639 Ok. Bereit für den Dreibeinlauf? 509 00:30:07,264 --> 00:30:08,349 Der Champion! 510 00:30:09,183 --> 00:30:10,601 -Stimmt. -Es wird toll. 511 00:30:10,768 --> 00:30:11,852 Läufst du mit? 512 00:30:13,395 --> 00:30:14,772 -Taylor. -Ja? 513 00:30:14,939 --> 00:30:16,482 -Sie soll mitmachen. -Mach mit. 514 00:30:16,649 --> 00:30:18,734 -Ich bin kein Mitglied. -Als Vorsitzende 515 00:30:18,901 --> 00:30:21,987 ernenne ich dich zu einem Ehrenmitglied von Tri-Phi. 516 00:30:22,780 --> 00:30:25,074 Davis, reichst du mir ein T-Shirt? 517 00:30:25,241 --> 00:30:26,367 Klar, Süße. 518 00:30:27,368 --> 00:30:29,245 Fühlst du dich wie ein Gewinner? 519 00:30:29,411 --> 00:30:31,247 Wenn Tay bei mir ist, immer. 520 00:30:31,413 --> 00:30:33,916 Schade, dass du noch 'n Semester machen musst. 521 00:30:34,625 --> 00:30:36,043 Ja, das ist scheiße. 522 00:30:36,210 --> 00:30:39,046 Aber hey, noch ein Semester mit meiner Kleinen. 523 00:30:39,588 --> 00:30:41,340 -Was ist mit … -Kommt, Leute! 524 00:30:41,507 --> 00:30:43,842 -Lassen wir's krachen! -Das war gut. 525 00:30:44,009 --> 00:30:45,469 -Na los. -Komm. 526 00:30:45,636 --> 00:30:46,637 Ok! 527 00:30:47,638 --> 00:30:48,597 Na los! 528 00:30:59,858 --> 00:31:01,443 Du musst dich bewegen. 529 00:31:01,610 --> 00:31:02,778 Wir schaffen es. 530 00:31:05,447 --> 00:31:07,866 Hoch, hoch, hoch. Na komm. Vorwärts. 531 00:31:09,118 --> 00:31:10,452 Ja, wir gewinnen! 532 00:31:24,717 --> 00:31:26,176 Rechte Hand auf Grün. 533 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 Alles klar. 534 00:31:33,267 --> 00:31:34,602 Hey, Jere, es ist Conrad. 535 00:31:35,185 --> 00:31:37,354 Gehst du ran? Sag ihm, ich bin gleich da. 536 00:31:39,023 --> 00:31:40,024 Klar. 537 00:31:42,526 --> 00:31:43,736 Hallo? 538 00:31:43,902 --> 00:31:44,778 Belly? 539 00:31:45,988 --> 00:31:46,989 -Hey. -Hey. 540 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 Ist Jere da? 541 00:31:51,785 --> 00:31:55,623 Er ist gerade beschäftigt. Warte, ich kann … 542 00:31:55,789 --> 00:31:57,082 Nein, schon ok. 543 00:31:57,249 --> 00:32:00,294 Ich rufe ihn später noch mal an. Ok, tschüss. 544 00:32:00,461 --> 00:32:02,046 Ok. Tschüss. 545 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 Hey, Süße. 546 00:32:05,799 --> 00:32:07,801 Rate mal, wer in Paris studiert hat. 547 00:32:07,968 --> 00:32:10,554 -Belly hat erfahren … -Können wir kurz reden? 548 00:32:10,721 --> 00:32:13,057 -Unter vier Augen? -Ich wollte eh mitspielen. 549 00:32:13,641 --> 00:32:14,516 Cool. 550 00:32:15,559 --> 00:32:17,186 Paris steht noch nicht fest. 551 00:32:17,353 --> 00:32:20,189 -Kannst du es für dich behalten? -Ich wusste es. 552 00:32:20,356 --> 00:32:24,234 -Du kannst Paris nicht aufgeben. -Ich gebe es nicht auf. Aber … 553 00:32:24,860 --> 00:32:25,819 Als ich mich bewarb, 554 00:32:25,986 --> 00:32:29,114 dachte ich, Jere wäre weg und ich wäre ganz alleine … 555 00:32:30,115 --> 00:32:31,200 Vielen Dank. 556 00:32:31,367 --> 00:32:34,328 Du bist immer bei der Schwesternschaft oder Davis. 557 00:32:34,995 --> 00:32:37,414 Und du bist immer bei Jere, also ist es egal. 558 00:32:37,998 --> 00:32:39,750 Du würdest mich so ankacken, 559 00:32:39,917 --> 00:32:42,169 wenn ich nicht nach New York gehen würde, 560 00:32:42,336 --> 00:32:45,047 nur um hierzubleiben und mit Davis zu kiffen. 561 00:32:45,214 --> 00:32:46,965 Ja, ich weiß, aber … 562 00:32:47,549 --> 00:32:50,928 Süße, es ist Paris. Jere ist reich. 563 00:32:51,095 --> 00:32:52,930 Er kann ständig rüberfliegen. 564 00:32:53,097 --> 00:32:54,973 Und ich komme mindestens einmal. 565 00:32:55,683 --> 00:32:57,643 Ich plane schon die Outfits. 566 00:32:58,602 --> 00:32:59,478 -Ok. -Ok? 567 00:32:59,645 --> 00:33:02,022 -Ich denke darüber nach. -Nein, tu es einfach. 568 00:33:02,189 --> 00:33:03,399 Ich denke darüber nach. 569 00:33:08,612 --> 00:33:10,739 Du hältst an der Ampel, siehst sexy aus 570 00:33:10,906 --> 00:33:13,367 Komm her, nenn mir deinen Namen, Kleine 571 00:33:13,951 --> 00:33:15,994 Sag mir, woher du kommst und was du magst 572 00:33:16,161 --> 00:33:18,664 Lass mich dich ausfragen 573 00:33:18,831 --> 00:33:19,998 Und erzähl mir 574 00:33:20,165 --> 00:33:21,083 Wie das süße Gesicht 575 00:33:21,250 --> 00:33:23,794 Auf dieser süßen Statur gelandet ist 576 00:33:25,838 --> 00:33:28,674 Wir könnten bestimmt Spaß haben, Kleine 577 00:33:28,841 --> 00:33:30,509 Wir machen's schnell oder langsam 578 00:33:30,676 --> 00:33:33,554 Ganz, wie du willst, Kleine 579 00:33:35,305 --> 00:33:38,559 Mist, warte, hast du deinen Bruder angerufen? 580 00:33:40,686 --> 00:33:43,564 Nein. Ich rufe ihn nach dem Essen an. 581 00:33:44,398 --> 00:33:46,150 Ich muss ihn nach der Rede fragen. 582 00:33:46,316 --> 00:33:49,778 Und ich will ihn überreden, am Vierten nach Cousins zu kommen. 583 00:33:49,945 --> 00:33:53,031 Er schuldet mir was, weil er den Skiurlaub geschwänzt hat. 584 00:33:55,325 --> 00:33:58,454 Mist. Ich hab meinem Dad wegen der Collegesache geschrieben. 585 00:33:58,620 --> 00:34:01,123 Er ist bestimmt sauer. 586 00:34:01,999 --> 00:34:03,000 Eine SMS, Jere? 587 00:34:03,500 --> 00:34:04,501 Ich weiß. 588 00:34:05,335 --> 00:34:06,545 Es ist schon ok. 589 00:34:06,712 --> 00:34:08,881 Er muss nur seine Wut rausschreien. 590 00:34:09,590 --> 00:34:10,591 Ja. 591 00:34:15,429 --> 00:34:16,847 Hey, Dad. Hör mal, 592 00:34:17,014 --> 00:34:20,476 du bist bestimmt nicht begeistert wegen der Abschlusssache … 593 00:34:20,642 --> 00:34:24,521 Nicht begeistert? Nein, Jere, ich bin nicht begeistert. 594 00:34:24,688 --> 00:34:27,065 Dad, entspann dich. So schlimm ist es nicht. 595 00:34:27,232 --> 00:34:28,984 -Es wird … -"Entspann dich"? 596 00:34:29,151 --> 00:34:32,404 -Hast du das echt gesagt? -Es war ein Versehen, ok? 597 00:34:32,571 --> 00:34:34,072 -Sorry. -Du redest dich raus, 598 00:34:34,239 --> 00:34:37,117 und ich muss weitere 20.000 Dollar an Gebühren zahlen. 599 00:34:37,284 --> 00:34:39,411 -Ich zahle sie dir zurück. -Wie denn? 600 00:34:40,078 --> 00:34:44,208 Schiebst du ein paar Extraschichten als Rettungsschwimmer im Club? 601 00:34:44,875 --> 00:34:46,001 Das ist nicht fair. 602 00:34:46,502 --> 00:34:50,172 Jere, denkst du, deinem Bruder würde so was passieren? 603 00:34:51,590 --> 00:34:53,467 Nein, Conrad ist ja perfekt. 604 00:34:53,634 --> 00:34:56,303 -Benimm dich mal erwachsen. -Habe ich doch. 605 00:34:56,470 --> 00:34:59,306 Das tue ich schon die ganze Zeit. 606 00:34:59,473 --> 00:35:01,517 Sorry, dass ich am College Spaß haben will. 607 00:35:01,683 --> 00:35:03,811 Du bist 21. Alles klar? 608 00:35:03,977 --> 00:35:06,522 In der echten Welt geht's nicht nur um Spaß. 609 00:35:08,899 --> 00:35:12,820 Ok. Ich überweise das Geld morgen ans College. 610 00:35:13,529 --> 00:35:16,114 Aber Jere, du zahlst es mir zurück. 611 00:35:18,200 --> 00:35:19,660 Entschuldige das Ganze. 612 00:35:20,536 --> 00:35:21,787 Mach dir keine Gedanken. 613 00:35:23,705 --> 00:35:26,291 Ich kann jetzt nicht essen gehen. 614 00:35:27,334 --> 00:35:28,877 Ja, ok. Klar. 615 00:35:29,044 --> 00:35:31,421 Ich sage Steven Bescheid, dass wir nicht kommen. 616 00:35:31,588 --> 00:35:34,299 Nein. Du solltest hingehen. Ich … 617 00:35:35,300 --> 00:35:37,302 Ich brauche etwas Zeit für mich. 618 00:35:38,846 --> 00:35:39,847 Ok. 619 00:35:41,974 --> 00:35:45,727 Ok, ich fahre mit Steven mit und sehe dich auf der Party? 620 00:35:46,812 --> 00:35:48,814 Scheiße. Stimmt ja. Die Party. 621 00:36:05,789 --> 00:36:06,874 Ich liebe dich. 622 00:36:08,542 --> 00:36:09,543 Ich dich auch. 623 00:36:11,670 --> 00:36:12,671 Ok. 624 00:36:20,637 --> 00:36:21,847 Dann bis später? 625 00:36:27,394 --> 00:36:31,023 Er war so ein Arsch. Kannst du fassen, dass er die beiden verglichen hat? 626 00:36:31,189 --> 00:36:32,357 Nein, nein, nein. 627 00:36:33,567 --> 00:36:35,819 Du weißt, dass ich Jere lieb habe, ja? 628 00:36:35,986 --> 00:36:37,905 Aber Adam muss extra zahlen, 629 00:36:38,071 --> 00:36:40,157 weil Jere keine E-Mails liest. 630 00:36:40,324 --> 00:36:41,283 Ich wär auch sauer. 631 00:36:42,034 --> 00:36:44,369 Was denn? Sieh mich nicht so an, ja? 632 00:36:44,536 --> 00:36:47,289 Jere hat nicht alles im Griff. Dich stört das auch. 633 00:36:47,456 --> 00:36:48,707 -Gar nicht. -Ach, komm. 634 00:36:48,874 --> 00:36:50,626 Und was ist mit Cabo? 635 00:36:50,792 --> 00:36:53,587 Er hat dir ganz kurzfristig von der Reise erzählt. 636 00:36:53,754 --> 00:36:55,756 -Und ihr habt euch getrennt. -Nein. 637 00:36:55,923 --> 00:36:57,299 Das war nur ein Streit, 638 00:36:57,466 --> 00:36:58,967 -keine Trennung. -Na klar. 639 00:36:59,134 --> 00:37:02,054 Stören mich solche Kleinigkeiten manchmal? Klar. 640 00:37:02,220 --> 00:37:04,431 Wie seine saisonalen Allergien 641 00:37:04,598 --> 00:37:07,517 und seine vollgerotzten Taschentücher, die überall rumliegen. 642 00:37:07,684 --> 00:37:10,687 Und würde ich mir wünschen, dass er weniger Gras raucht? 643 00:37:10,854 --> 00:37:14,232 Ja. Aber nichts davon spielt eine Rolle. 644 00:37:14,399 --> 00:37:16,068 Wir haben Heftiges durchgestanden. 645 00:37:16,234 --> 00:37:19,821 Und du weißt nicht, wie es ist, wirklich mit jemandem zusammen zu sein. 646 00:37:19,988 --> 00:37:20,989 Was ist mit Mia? 647 00:37:21,156 --> 00:37:23,033 Ich hab deine Hose gesehen. 648 00:37:23,200 --> 00:37:25,577 -Was stimmt damit nicht? -Nein, ich … 649 00:37:26,244 --> 00:37:28,288 Ich hab sie in Taylors Zimmer gesehen. 650 00:37:28,914 --> 00:37:30,958 Ich weiß, zwischen euch läuft … etwas. 651 00:37:31,124 --> 00:37:33,251 Und lüg nicht, denn darin bist du kacke. 652 00:37:33,418 --> 00:37:35,170 Das stimmt nicht. Ich … 653 00:37:36,588 --> 00:37:38,006 Ok, na gut. 654 00:37:39,841 --> 00:37:41,843 Ja, das war meine Hose. 655 00:37:42,010 --> 00:37:43,637 Bei eurer letzten Trennung 656 00:37:43,804 --> 00:37:47,140 musste ich ihr versprechen, wenn sie je wieder in Versuchung gerät, 657 00:37:47,307 --> 00:37:50,394 lasse ich sie gegen ihren Willen einweisen. 658 00:37:50,560 --> 00:37:52,270 -Und du … -Ich weiß es noch. 659 00:37:52,437 --> 00:37:54,564 Ich weiß das. 660 00:37:56,692 --> 00:38:00,112 Wir wollten es ja gar nicht, ok? 661 00:38:00,278 --> 00:38:02,072 Es ist einfach passiert. 662 00:38:02,239 --> 00:38:03,198 Wie denn? 663 00:38:03,365 --> 00:38:05,701 Wir liefen uns in New York über den Weg, 664 00:38:05,867 --> 00:38:08,161 wo sie ihr Vorstellungsgespräch hatte. 665 00:38:08,328 --> 00:38:11,581 Das war vor zwei Monaten. So lange betrügst du Mia schon? 666 00:38:11,748 --> 00:38:14,001 Ja. Ja. 667 00:38:15,335 --> 00:38:16,628 Und ich fühle mich scheiße. 668 00:38:16,795 --> 00:38:21,758 Aber Taylor und ich waren immer single, wenn wir was miteinander hatten. 669 00:38:22,300 --> 00:38:25,971 Und Mia ist toll. Sie ist so großartig. 670 00:38:26,805 --> 00:38:28,640 Wirklich. Aber sie ist nicht … 671 00:38:29,725 --> 00:38:30,642 Taylor? 672 00:38:32,227 --> 00:38:33,645 Und was hast du vor? 673 00:38:33,812 --> 00:38:35,564 Ich weiß es nicht. 674 00:38:35,731 --> 00:38:38,233 Aber das muss doch was bedeuten. Oder? 675 00:38:38,400 --> 00:38:41,361 Dass wir immer wieder zueinanderfinden und es nie vorbei ist. 676 00:38:41,528 --> 00:38:43,530 Ok, und was denkt Taylor? 677 00:38:45,407 --> 00:38:49,786 Ich … habe mich noch nicht getraut, sie zu fragen. 678 00:38:49,953 --> 00:38:52,914 Du weißt, dass du Mia nicht weiter hinhalten kannst, 679 00:38:53,081 --> 00:38:55,876 -egal, was mit Taylor passiert. -Ich weiß. 680 00:38:57,044 --> 00:38:58,086 Du hast recht. 681 00:38:59,337 --> 00:39:00,672 -Danke. -Ok. 682 00:39:00,839 --> 00:39:03,675 Können wir jetzt wieder über dich und Jere reden 683 00:39:03,842 --> 00:39:07,220 und klären, warum ihr beide deswegen solche Dramaqueens seid? 684 00:39:09,181 --> 00:39:13,393 Ich wurde fürs Auslandsstudium in Paris nächstes Jahr angenommen. 685 00:39:13,560 --> 00:39:14,978 Was? Belly, das … 686 00:39:15,145 --> 00:39:17,606 Warte. Das ist der Hammer. Was? Glückwunsch. 687 00:39:19,441 --> 00:39:21,985 Was ist los? Will Jere, dass du hierbleibst? 688 00:39:23,361 --> 00:39:25,030 Jere weiß gar nichts davon. 689 00:39:26,573 --> 00:39:29,159 -Du Heuchlerin, Belly. Doch! Nein … -Nein. 690 00:39:29,326 --> 00:39:32,287 -Du hast selber Geheimnisse vor ihm. -Nein! Ich … 691 00:39:33,622 --> 00:39:35,332 … will ihn nicht im Stich lassen. 692 00:39:35,499 --> 00:39:37,793 Gibst du stattdessen deinen Traum von Paris auf? 693 00:39:37,959 --> 00:39:42,089 Nein! Als das alles mit Susannah war, habe ich geschworen, 694 00:39:42,255 --> 00:39:43,715 dass ich immer für ihn da bin. 695 00:39:45,300 --> 00:39:48,970 Ok, ja. Absolut richtig. Ok? 696 00:39:49,137 --> 00:39:53,683 Aber ein wiederholtes Semester ist nicht das Gleiche wie Susannahs Tod. 697 00:39:53,850 --> 00:39:55,227 Oder? 698 00:39:55,393 --> 00:39:58,355 Und wenn du Jere nicht von Paris erzählst, 699 00:39:58,522 --> 00:40:01,483 bekommt er nicht die Gelegenheit, sich zu beweisen 700 00:40:01,650 --> 00:40:04,194 und dir zu zeigen, wie viel er schaffen kann. 701 00:40:04,361 --> 00:40:06,196 Du bist so schlimm wie Adam. 702 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 Wow. Brutal. 703 00:40:10,408 --> 00:40:11,993 Ja, dafür bin ich da. 704 00:40:13,995 --> 00:40:17,040 -Finger weg. -Entschuldige, dass ich dir Liebe zeige. 705 00:40:26,716 --> 00:40:28,802 Hey. Sorry, ich hab den Rückruf vergessen. 706 00:40:28,969 --> 00:40:32,139 Kein Problem, Alter. Ich wollte dich anrufen 707 00:40:32,305 --> 00:40:35,225 und die Sache mit Mom und die Rede besprechen. 708 00:40:35,392 --> 00:40:36,434 Ja. Stimmt. 709 00:40:37,686 --> 00:40:40,605 Hey, ich bin gerade nicht in Stimmung, daran zu arbeiten. 710 00:40:41,815 --> 00:40:44,651 Kannst du sie vielleicht alleine schreiben? 711 00:40:44,818 --> 00:40:46,611 Du machst es eh besser als ich. 712 00:40:48,071 --> 00:40:49,197 Was ist los? 713 00:40:49,364 --> 00:40:51,950 Meine Abschlussbedingungen wurden geändert, 714 00:40:52,117 --> 00:40:56,079 deshalb stecke ich noch ein Semester hier fest 715 00:40:56,246 --> 00:40:59,583 und Dad ist arschig deswegen. Aber egal. 716 00:40:59,749 --> 00:41:02,294 -Das ist blöd. Tut mir leid. -Ja. 717 00:41:03,920 --> 00:41:05,589 Aber nicht so schlimm, oder? 718 00:41:05,755 --> 00:41:07,632 Viele Leute studieren etwas länger. 719 00:41:07,799 --> 00:41:09,509 Keine Leute wie du, Connie. 720 00:41:10,677 --> 00:41:12,179 Das hat er klargestellt. 721 00:41:12,345 --> 00:41:14,097 Scheiß auf ihn. Du kennst ihn doch. 722 00:41:14,264 --> 00:41:16,766 Ich will ihn nicht bei der Feier ertragen müssen. 723 00:41:16,933 --> 00:41:18,476 Ich will an Mom denken 724 00:41:18,643 --> 00:41:20,353 und nicht an Gewaltfantasien. 725 00:41:20,520 --> 00:41:21,354 Glaub mir, Jere, 726 00:41:21,521 --> 00:41:24,024 es ist möglich, beides gleichzeitig zu tun. 727 00:41:26,860 --> 00:41:27,861 Ja. 728 00:41:29,946 --> 00:41:31,031 Du fehlst mir. 729 00:41:31,907 --> 00:41:35,243 Es kommt mir vor, als wäre Thanksgiving ewig her. 730 00:41:39,206 --> 00:41:40,957 Hey, kannst du kurz warten? 731 00:41:41,124 --> 00:41:42,876 Redbird ruft mich an. 732 00:41:43,043 --> 00:41:45,045 Ja, weißt du, was? Geh einfach ran. 733 00:41:46,213 --> 00:41:47,881 Wir reden später, ok? 734 00:41:48,048 --> 00:41:49,507 Ok. Ja, klingt gut. 735 00:41:50,091 --> 00:41:51,301 -Tschüss. -Bis dann. 736 00:42:02,854 --> 00:42:04,898 -Mutter. -Hey, Taytie Tot! 737 00:42:05,065 --> 00:42:08,360 Was machst du? Wo gehst du hin? 738 00:42:09,069 --> 00:42:10,779 Zu Davis' Bruderschaft. 739 00:42:12,155 --> 00:42:14,574 Warum bist du samstags zu Hause? Was ist los? 740 00:42:14,741 --> 00:42:16,201 -Nichts. -Wo ist Scott? 741 00:42:16,701 --> 00:42:19,287 Ich schwöre, wenn er dich noch mal verarscht … 742 00:42:19,454 --> 00:42:22,540 Hör auf! Es ist alles ok. Er ist bei Rudy. 743 00:42:22,707 --> 00:42:23,667 Ok. 744 00:42:23,833 --> 00:42:26,753 Schmink dir Smokey Eyes. Die stehen dir toll. 745 00:42:26,920 --> 00:42:29,047 Mom, die sind etwas … altmodisch. 746 00:42:29,673 --> 00:42:31,132 Du bist so fies zu mir. 747 00:42:32,759 --> 00:42:34,094 Ist das Stevens Pulli? 748 00:42:34,261 --> 00:42:36,513 Ich dachte, du hättest ihn weggeworfen. 749 00:42:36,680 --> 00:42:37,931 Er ist weich. 750 00:42:38,098 --> 00:42:40,475 Oh mein Gott! Ihr seid wieder zusammen, oder? 751 00:42:40,642 --> 00:42:42,811 Was? Nein. Was redest du da? 752 00:42:42,978 --> 00:42:46,481 Was ist denn mit seiner Freundin … Wie hieß sie? Gia. 753 00:42:46,648 --> 00:42:48,149 Ja, Mia. 754 00:42:48,316 --> 00:42:50,485 Sag nicht, dass du seine Affäre bist. 755 00:42:50,652 --> 00:42:53,530 Gott, sei nicht so dramatisch. Da läuft kaum was. 756 00:42:55,198 --> 00:42:57,284 Ok. Aber denk daran: 757 00:42:58,118 --> 00:43:01,788 Wenn du dich einmal herabgestuft hast, bleibst du immer unten. 758 00:43:01,955 --> 00:43:03,707 Und dann bist du nur 'ne Nutte. 759 00:43:04,332 --> 00:43:06,042 Wie bitte? Wer sagt so was? 760 00:43:08,128 --> 00:43:10,297 -Ich will dir nur helfen. -Lass es. 761 00:43:10,463 --> 00:43:13,216 Und behalte deine 90er-Ratschläge für dich. 762 00:43:13,383 --> 00:43:17,762 Denn nach deiner Definition sind Steven und ich beide Nutten. Ok? 763 00:43:17,929 --> 00:43:21,308 Du bist keine Nutte. Aber du verhältst dich wie eine. 764 00:43:23,268 --> 00:43:25,103 -Mom, ich muss los. -Warte … 765 00:43:36,197 --> 00:43:37,532 Was machst du hier? 766 00:43:37,699 --> 00:43:40,243 Ich hab Belly nach dem Essen abgesetzt. 767 00:43:40,827 --> 00:43:42,954 -Ich hab heute doch was vor. -Ich weiß. 768 00:43:43,121 --> 00:43:45,248 Ich wollte nur kurz dein Gesicht sehen. 769 00:43:45,415 --> 00:43:48,835 Na dann: Bitte sehr. Zufrieden? 770 00:43:56,468 --> 00:43:57,469 Jetzt zufrieden? 771 00:44:09,689 --> 00:44:11,483 -Hi. -Hi, meine Hübsche. 772 00:44:12,692 --> 00:44:14,027 Hab deinen Liebling dabei. 773 00:44:14,194 --> 00:44:15,904 Gratis-Breadsticks mit Soße. 774 00:44:16,071 --> 00:44:17,781 Du bist so gut zu mir. 775 00:44:19,783 --> 00:44:21,993 Entschuldige die Absage. Wie war das Essen? 776 00:44:23,745 --> 00:44:25,830 Wir haben darüber geredet, 777 00:44:25,997 --> 00:44:28,708 was bei mir so los ist. 778 00:44:29,626 --> 00:44:32,921 Was ist denn bei dir los? Komm her. Setz dich. 779 00:44:35,423 --> 00:44:41,596 Weißt du noch, das Auslandsstudium, für das ich auf der Warteliste stand? 780 00:44:42,097 --> 00:44:43,098 Ja. Paris. 781 00:44:43,973 --> 00:44:48,812 Ich habe gerade erfahren, dass ich es von der Warteliste geschafft habe. 782 00:44:48,978 --> 00:44:50,647 Was? Wann? 783 00:44:50,814 --> 00:44:51,648 Gestern. 784 00:44:52,399 --> 00:44:53,691 Ich wollte es dir sagen … 785 00:44:53,858 --> 00:44:56,111 Aber dann hab ich's versaut. 786 00:44:56,277 --> 00:44:59,072 -Nein! Ich wollte es nur nicht … -Hey. 787 00:44:59,239 --> 00:45:01,950 Das ist der Wahnsinn. Der Hammer. 788 00:45:02,117 --> 00:45:05,036 Du wolltest das so sehr, wir sollten feiern. 789 00:45:05,203 --> 00:45:07,831 Ich weiß nicht mal, ob ich's mache. 790 00:45:09,457 --> 00:45:14,212 Was, wenn ich sagen würde, dass ich vielleicht lieber bei dir bleibe? 791 00:45:16,881 --> 00:45:19,134 -Dann wärst du eine Idiotin. -Jere! 792 00:45:20,093 --> 00:45:22,429 Ich hab mir das für dich gewünscht. 793 00:45:25,306 --> 00:45:27,308 Ich dachte den ganzen Tag darüber nach, 794 00:45:27,475 --> 00:45:29,310 dass ich dich nicht alleine lassen will, 795 00:45:30,103 --> 00:45:33,022 aber vielleicht will ich nicht allein sein. 796 00:45:34,107 --> 00:45:37,652 Paris ist so weit weg, und ich kenne da niemanden. 797 00:45:37,819 --> 00:45:38,903 Was, wenn ich es hasse? 798 00:45:39,070 --> 00:45:39,946 Ok. 799 00:45:41,448 --> 00:45:42,740 Und wenn du's liebst? 800 00:45:44,742 --> 00:45:46,619 Komm schon, Bells! 801 00:45:46,786 --> 00:45:49,456 Wirst du mir fehlen? Oh, total. 802 00:45:50,290 --> 00:45:52,500 Aber Paris ist dein Traum. 803 00:45:53,376 --> 00:45:56,254 Und deine Träume sollen wahr werden, du verdienst das. 804 00:45:59,257 --> 00:46:01,092 Komme ich dich besuchen? Oh ja. 805 00:46:01,634 --> 00:46:04,345 Wir trinken Wein, essen Steak Frites, 806 00:46:04,512 --> 00:46:06,347 und du probierst Schnecken. 807 00:46:06,514 --> 00:46:07,849 -Du wirst sie lieben. -Nee. 808 00:46:08,016 --> 00:46:11,144 Ich werde Schnecken niemals lieben. 809 00:46:11,728 --> 00:46:12,729 Aber ich liebe dich. 810 00:46:13,521 --> 00:46:14,606 Also gehst du hin? 811 00:46:15,815 --> 00:46:16,858 -Ich gehe hin! -Ja! 812 00:46:17,025 --> 00:46:18,026 Ja! 813 00:46:22,155 --> 00:46:26,284 Sollen wir das hier schwänzen und wieder auf mein Zimmer gehen? 814 00:46:28,453 --> 00:46:31,456 So leicht kommst du mir nicht davon. Komm. 815 00:46:32,165 --> 00:46:33,041 Ok. 816 00:46:33,208 --> 00:46:35,376 -Komm schon. Na los, Schönheit. -Ok. 817 00:46:36,044 --> 00:46:37,212 -Hier, bitte. -Danke. 818 00:46:37,378 --> 00:46:39,297 -Zeit zum Feiern. Spring rauf. -Gut. 819 00:46:44,761 --> 00:46:46,429 Jetzt wird gefeiert! 820 00:46:51,851 --> 00:46:53,978 -Was? Sieh dich an. -Ich weiß nicht … 821 00:46:55,605 --> 00:46:58,233 Hey, Glückwunsch zum zweiten Platz heute. 822 00:46:58,399 --> 00:46:59,734 Oh, danke. 823 00:46:59,901 --> 00:47:02,278 -Ich bin Belly. -Ich weiß. Ich bin Lacie Barone. 824 00:47:02,445 --> 00:47:03,279 -Komm. -Cool. 825 00:47:03,446 --> 00:47:05,365 -Hey, Jere. -Hi, Lacie. 826 00:47:05,532 --> 00:47:07,450 Hi. Weniger reden, mehr feiern. 827 00:47:07,617 --> 00:47:08,910 -Komm. -Was feiern wir? 828 00:47:09,077 --> 00:47:10,995 Ich darf in Paris studieren. 829 00:47:11,162 --> 00:47:13,373 Ach so! Ich hatte da so viel Spaß. 830 00:47:13,540 --> 00:47:16,376 Direkt am Wohnheim gibt's eine tolle kleine Bäckerei. 831 00:47:16,543 --> 00:47:17,377 Ja? Wie heißt sie? 832 00:47:17,544 --> 00:47:19,295 Holen wir uns doch was zu trinken. 833 00:47:19,462 --> 00:47:20,380 Komm. 834 00:47:28,304 --> 00:47:29,305 Ja, oder? 835 00:47:41,651 --> 00:47:43,861 Ich liebe dich 836 00:47:44,028 --> 00:47:46,739 Und ich brauche dich 837 00:47:46,906 --> 00:47:49,367 Belly, ich liebe dich 838 00:47:49,534 --> 00:47:50,577 Wirklich 839 00:47:56,791 --> 00:47:58,626 Hey, schneid dir nie die Haare, ja? 840 00:47:59,252 --> 00:48:00,920 Dann sehe ich aus wie eine Hexe. 841 00:48:04,090 --> 00:48:05,133 Mir gefällt das. 842 00:48:07,468 --> 00:48:12,432 Ok. Ich lasse meine Haare ewig wachsen, wenn du dir keinen Bart wachsen lässt. 843 00:48:13,766 --> 00:48:14,851 Ich mag dich glatt. 844 00:48:30,825 --> 00:48:32,702 Auf die Weltherrschaft. 845 00:48:33,411 --> 00:48:35,580 Und, na ja, die Medizin. Natürlich. 846 00:48:39,709 --> 00:48:41,586 Tu wenigstens so, als ob du dich freust. 847 00:48:44,047 --> 00:48:47,717 Tut mir leid. Ich hatte … einen langen Tag. 848 00:48:48,801 --> 00:48:51,054 Na ja, es gibt genügend Ablenkung. 849 00:48:53,139 --> 00:48:55,058 Elena will ihn definitiv befeuchten … 850 00:48:55,224 --> 00:48:57,977 Nein, nein, nein. Bitte sag das nicht. 851 00:49:01,564 --> 00:49:04,776 Und ich bin nicht gut in Beziehungen. Du solltest das wissen. 852 00:49:04,942 --> 00:49:07,945 Ok, erstens sprach niemand von einer Beziehung. 853 00:49:08,655 --> 00:49:11,157 Und du hast klargemacht, dass du keine willst. 854 00:49:11,324 --> 00:49:12,784 Ich habe darauf gedrängt. 855 00:49:13,534 --> 00:49:16,704 Egal, das ist ewig her. Auf … Freundschaft. 856 00:49:18,581 --> 00:49:20,416 Und aufs gegenseitige Antreiben. 857 00:49:27,757 --> 00:49:29,258 Warst du mal verliebt? 858 00:49:33,638 --> 00:49:35,390 -Und du? -Ich hab zuerst gefragt. 859 00:49:35,556 --> 00:49:38,059 Ok. Dann: ja. 860 00:49:39,310 --> 00:49:40,311 Wie oft? 861 00:49:41,229 --> 00:49:42,146 Einmal. 862 00:49:43,272 --> 00:49:45,358 Wie sehr denn? Von eins bis zehn? 863 00:49:45,525 --> 00:49:48,861 Es gibt keine Verliebtheitsgrade. Man ist verliebt oder nicht. 864 00:49:49,028 --> 00:49:50,238 Aber wenn es sie gäbe. 865 00:49:54,075 --> 00:49:55,076 Zehn. 866 00:49:56,703 --> 00:49:59,247 -Beeindruckend. -Danke. 867 00:49:59,956 --> 00:50:00,998 Woher kennt ihr euch? 868 00:50:05,461 --> 00:50:06,629 Eigentlich gar nicht. 869 00:50:06,796 --> 00:50:08,756 Ich kannte sie schon immer. 870 00:50:08,923 --> 00:50:11,134 Und wann wusstest du, dass es Liebe ist? 871 00:50:12,677 --> 00:50:14,971 Es war nicht ein einziger Moment. Es war … 872 00:50:17,598 --> 00:50:20,935 Kennst du das, wenn du erst im Halbschlaf bist, 873 00:50:21,102 --> 00:50:23,563 aber dann ganz plötzlich wach wirst? 874 00:50:25,606 --> 00:50:26,816 So war das. 875 00:50:27,400 --> 00:50:28,901 Eines Tages bin ich … 876 00:50:30,403 --> 00:50:31,237 Aufgewacht. 877 00:50:32,697 --> 00:50:33,531 Verstehe. 878 00:50:38,619 --> 00:50:39,996 Und wie hieß sie? 879 00:50:42,540 --> 00:50:43,958 Du kannst es nicht sagen? 880 00:50:46,711 --> 00:50:47,628 Komm schon. 881 00:50:52,049 --> 00:50:52,884 Belly. 882 00:50:53,050 --> 00:50:54,927 Wie die Freundin deines Bruders? 883 00:50:55,845 --> 00:50:58,306 Hast du die ganze Zeit für sie geschwärmt? 884 00:50:58,473 --> 00:50:59,807 Sie war erst meine Freundin. 885 00:50:59,974 --> 00:51:02,018 Sie hat dich ersetzt? Die Bitch! 886 00:51:02,518 --> 00:51:04,771 -Was? -Nein, nein. Ich … 887 00:51:05,521 --> 00:51:09,108 Ich war ein beschissener Freund. Wir trennten uns beim Abschlussball. 888 00:51:09,275 --> 00:51:10,735 Da hast du Schluss gemacht? 889 00:51:11,319 --> 00:51:13,446 Eigentlich war sie es, aber … 890 00:51:14,989 --> 00:51:16,783 Ja, ich hab's darauf angelegt. 891 00:51:16,949 --> 00:51:18,451 Im Ernst? Oh mein Gott! 892 00:51:18,618 --> 00:51:21,662 Du warst einer dieser Typen, die keine Eier haben 893 00:51:21,829 --> 00:51:24,040 und die Trennung durch ihr Verhalten erzwingen? 894 00:51:25,875 --> 00:51:27,543 Nein. Gott. 895 00:51:30,379 --> 00:51:33,382 Und, ist es jetzt total unangenehm oder … 896 00:51:34,091 --> 00:51:37,094 Ich … sehe sie kaum zusammen. 897 00:51:37,261 --> 00:51:39,639 -Na ja, Jere schon … -Und wenn du sie siehst? 898 00:51:46,062 --> 00:51:49,065 Das erste Mal, als wir alle zusammen waren, 899 00:51:49,982 --> 00:51:51,901 haben sie es für mich runtergespielt, 900 00:51:52,068 --> 00:51:55,530 aber ich habe gemerkt, dass sie total glücklich sind. 901 00:51:58,074 --> 00:52:00,368 Also musste ich es auch sein. 902 00:52:01,744 --> 00:52:05,957 Von da an wusste ich, ich kann nicht mit ihr allein sein. 903 00:52:06,123 --> 00:52:08,459 Es würde aus mir rausplatzen. 904 00:52:13,422 --> 00:52:14,799 Was denn? 905 00:52:15,550 --> 00:52:16,551 Dass ich … 906 00:52:19,804 --> 00:52:20,805 … sie geliebt habe. 907 00:52:25,268 --> 00:52:27,603 Während der Beziehung habe ich es nie gesagt. 908 00:52:27,770 --> 00:52:30,523 Und jetzt … 909 00:52:35,152 --> 00:52:36,070 Keine Ahnung. 910 00:52:42,201 --> 00:52:43,202 Ich muss los. 911 00:52:44,161 --> 00:52:46,205 Ok. Ich zahle. 912 00:52:46,831 --> 00:52:47,748 Sicher? 913 00:52:49,876 --> 00:52:51,419 -Komm gut nach Hause. -Dito. 914 00:53:06,225 --> 00:53:08,060 Jeremiah hier. Sprich mir drauf. 915 00:53:09,562 --> 00:53:15,401 Hey, Jere. Ich schaffe es nicht zur Einweihungszeremonie. 916 00:53:16,110 --> 00:53:20,907 Ich fange bald in einem neuen Job an, und das ist eine große Sache. 917 00:53:21,657 --> 00:53:25,661 Von daher … Es tut mir echt leid, 918 00:53:26,829 --> 00:53:32,293 aber wenn du Hilfe mit der Rede brauchst, sag Bescheid. Ich bin da. 919 00:53:33,544 --> 00:53:36,297 Aber du machst es eh toll. Also … 920 00:53:38,633 --> 00:53:40,968 Ja. Alles klar. Tschüss. 921 00:53:50,603 --> 00:53:51,520 Einen Moment. 922 00:53:52,688 --> 00:53:54,523 Er sieht heute echt heiß aus. 923 00:53:55,149 --> 00:53:56,609 Das tut Jeremiah immer. 924 00:53:58,861 --> 00:54:01,572 Ich bin so neidisch, dass du was mit ihm hattest. 925 00:54:02,949 --> 00:54:05,993 Na ja, was in Cabo passiert, bleibt in Cabo. 926 00:54:11,624 --> 00:54:12,833 Oh Scheiße! 927 00:54:14,126 --> 00:54:15,336 -Verzeihung. -Hey! 928 00:54:30,518 --> 00:54:32,395 Jere! Wir müssen reden. 929 00:54:33,229 --> 00:54:34,438 -Jetzt. -Was ist los? 930 00:54:35,106 --> 00:54:37,525 Hattest du in Cabo was mit Lacie Barone? 931 00:54:38,651 --> 00:54:40,653 -Belly … -Oh mein Gott, Jere. 932 00:54:40,820 --> 00:54:42,655 -Oh mein Gott! -Ich kann's erklären. 933 00:54:42,822 --> 00:54:45,157 -Nein! Hau ab. -Bitte. Lass es mich erklären! 934 00:54:45,783 --> 00:54:46,701 Belly, bitte. 935 00:54:46,867 --> 00:54:48,661 Belly, warte! Belly, bitte! 936 00:54:48,828 --> 00:54:50,621 -Lass es mich erklären! -Na gut! 937 00:54:53,499 --> 00:54:56,585 Es war während unserer Pause. Als wir getrennt waren. 938 00:54:56,752 --> 00:54:59,547 Du wusstest, dass es keine echte Trennung war! 939 00:54:59,714 --> 00:55:01,757 Woher denn? Für mich war sie echt. 940 00:55:01,924 --> 00:55:03,134 Ich hab's auch gewusst! 941 00:55:03,300 --> 00:55:05,594 Ich wollte das nicht, es war ein Versehen. 942 00:55:05,761 --> 00:55:06,762 -Ein Versehen? -Ja! 943 00:55:06,929 --> 00:55:09,390 Bist du nackt auf sie draufgestolpert? 944 00:55:12,309 --> 00:55:13,644 Ich glaube, ich … 945 00:55:16,647 --> 00:55:17,940 Fass mich nicht an! 946 00:55:20,359 --> 00:55:23,237 Was habt ihr gemacht? Ich will es genau wissen. 947 00:55:23,404 --> 00:55:25,156 Was habt ihr gemacht? Sag's mir! 948 00:55:26,615 --> 00:55:27,491 Wir hatten Sex. 949 00:55:27,658 --> 00:55:28,617 Fick dich! 950 00:55:29,285 --> 00:55:31,037 Es hat mir nichts bedeutet. 951 00:55:31,203 --> 00:55:34,248 -Ich schwöre es dir! -Mir bedeutet es aber was! Ok? 952 00:55:34,415 --> 00:55:37,793 Du weißt, dass ich nur mit einer anderen Person Sex hatte. 953 00:55:39,795 --> 00:55:40,796 Ja, ich weiß. 954 00:55:41,756 --> 00:55:44,800 Du hast alles ruiniert. Ich vertraue dir nie wieder. 955 00:55:44,967 --> 00:55:46,927 Bitte nicht. Ich liebe dich so sehr! 956 00:55:47,094 --> 00:55:49,555 -Ich wollte immer nur dich! -Das ist vorbei! 957 00:55:49,722 --> 00:55:53,142 Was zwischen uns auch war, es ist weg. Wir haben's verloren. 958 00:55:53,309 --> 00:55:55,519 -Wir können es zurückholen! -Es ist weg. 959 00:55:55,686 --> 00:56:00,483 Nein, das geht nicht! Ich weiß nicht mal mehr, wer du bist. 960 00:56:01,734 --> 00:56:02,610 Belly, warte! 961 00:58:05,149 --> 00:58:07,151 Untertitel von: Vanessa Grondziel 962 00:58:07,318 --> 00:58:09,320 Kreative Leitung Alexander König 962 00:58:10,305 --> 00:59:10,680 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm