1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:25,890 --> 00:02:28,996 Always good to see American capitalists 3 00:02:29,020 --> 00:02:31,126 so happy to make sales. 4 00:02:31,150 --> 00:02:33,730 It brings them their greatest joy. 5 00:02:34,400 --> 00:02:37,070 Give them a month. They won't be smiling. 6 00:02:37,700 --> 00:02:41,006 I'd drink to that with the best vodka from the homeland, 7 00:02:41,030 --> 00:02:44,620 but seems all on hand is a coffee shop in the lobby. 8 00:02:45,290 --> 00:02:46,290 You want one? 9 00:02:47,250 --> 00:02:49,580 Black. Two sugars. 10 00:02:56,960 --> 00:02:58,340 Vusovich? 11 00:02:59,970 --> 00:03:02,550 Or should I call you "volchek?" 12 00:03:03,930 --> 00:03:05,156 I am iosif astapov. 13 00:03:05,180 --> 00:03:07,930 The Belarusian consul general. 14 00:03:09,100 --> 00:03:14,916 I am here to tell you your government is prepared to take a fresh look 15 00:03:14,940 --> 00:03:18,240 at your legal troubles in the homeland. 16 00:08:00,020 --> 00:08:01,166 In here. 17 00:08:01,190 --> 00:08:02,940 All of you. 18 00:08:08,570 --> 00:08:12,426 This morning, following my meeting, 19 00:08:12,450 --> 00:08:14,506 I was confronted by iosif astapov, 20 00:08:14,530 --> 00:08:16,926 the consul general of Belarus. 21 00:08:16,950 --> 00:08:21,306 I don't know how he found me, just that he did. 22 00:08:21,330 --> 00:08:23,516 He meant to intimidate me, 23 00:08:23,540 --> 00:08:26,476 but he will find that throwing rocks at a bear 24 00:08:26,500 --> 00:08:28,776 is a way to get your face mauled. 25 00:08:28,800 --> 00:08:32,590 He will not spoil my plans to bring this country to its knees! 26 00:08:33,720 --> 00:08:36,656 I want to know his schedule, 27 00:08:36,680 --> 00:08:40,220 what he does every hour of every day. 28 00:08:40,970 --> 00:08:43,786 I want to know everything about his daily routine... 29 00:08:43,810 --> 00:08:48,046 Where he eats, where he sleeps, where he smokes his cigarettes, okay? 30 00:08:48,070 --> 00:08:49,480 Understood? 31 00:08:50,530 --> 00:08:52,820 Find out! Today! 32 00:12:12,770 --> 00:12:16,706 Every morning, astapov walks in pan pacific park, 33 00:12:16,730 --> 00:12:17,796 from 7:00 to 8:00. 34 00:12:17,820 --> 00:12:21,216 He goes home, showers, 35 00:12:21,240 --> 00:12:24,386 and is in his car heading to the consulate by 8:30. 36 00:12:24,410 --> 00:12:28,926 He stops at levain bakery on larchmont, then on to the consulate. 37 00:12:28,950 --> 00:12:30,120 Okay... 38 00:12:30,870 --> 00:12:34,726 At the consulate, he stays most days till 4:30. 39 00:12:34,750 --> 00:12:39,686 He has a standing table at république on la brea. 40 00:12:39,710 --> 00:12:41,776 Every Tuesday and Friday night, 7:30. 41 00:12:41,800 --> 00:12:44,196 Other nights, home or consulate engagements. 42 00:12:44,220 --> 00:12:46,656 Okay. Very good. 43 00:12:46,680 --> 00:12:48,196 Of course. 44 00:12:48,220 --> 00:12:49,930 Send danill in to see me. 45 00:13:06,570 --> 00:13:07,950 You wanted to see me? 46 00:13:09,080 --> 00:13:12,056 I have been deciding on the best place to strike astapov. 47 00:13:12,080 --> 00:13:17,436 I want to send him a message... you threaten me, 48 00:13:17,460 --> 00:13:21,936 you will know what a true threat looks like. 49 00:13:21,960 --> 00:13:25,196 We will take him in this parking lot outside of the bakery. 50 00:13:25,220 --> 00:13:27,906 - When? - In the next few days. 51 00:13:27,930 --> 00:13:29,430 I understand. 52 00:13:30,010 --> 00:13:31,140 Send in radoslav. 53 00:17:16,610 --> 00:17:18,256 You're in position at the bakery? 54 00:17:18,280 --> 00:17:21,016 - Yes. - He's not going there. 55 00:17:21,040 --> 00:17:23,290 Headed into the consulate now. 56 00:17:23,910 --> 00:17:26,080 - You're sure? - Yes, sir. 57 00:36:37,270 --> 00:36:38,456 As you know, 58 00:36:38,480 --> 00:36:41,796 I planned to pick up the consul general of Belarus. 59 00:36:41,820 --> 00:36:45,280 And show him that he is not untouchable. 60 00:36:45,990 --> 00:36:49,636 The best way to target a victim 61 00:36:49,660 --> 00:36:56,056 is to hit him during his normal everyday routine. 62 00:36:56,080 --> 00:36:59,840 There is regularity in a routine. 63 00:37:00,380 --> 00:37:02,800 But also... 64 00:37:04,050 --> 00:37:06,180 There is death in it. 65 00:37:07,430 --> 00:37:09,826 I watched astapov, yesterday. 66 00:37:09,850 --> 00:37:12,600 He did everything as he normally does. 67 00:37:13,770 --> 00:37:16,076 Regularity. 68 00:37:16,100 --> 00:37:17,610 Routine. 69 00:37:18,940 --> 00:37:24,200 But he deviated from one usual task. 70 00:37:26,200 --> 00:37:32,250 I was wondering how astapov knew exactly where I was. 71 00:37:32,830 --> 00:37:36,420 He found me in a parking garage following a meeting. 72 00:37:37,040 --> 00:37:41,380 That was no regular routine of mine. 73 00:37:42,760 --> 00:37:48,576 The only way he could know where I was on that day 74 00:37:48,600 --> 00:37:55,350 was if someone in this room betrayed me. 75 00:37:56,940 --> 00:38:02,876 So... I told each of you where I was going to snatch up astapov. 76 00:38:02,900 --> 00:38:06,700 To you... I said we would pick him up at the park. 77 00:38:08,530 --> 00:38:10,870 To you, outside the consulate. 78 00:38:11,910 --> 00:38:13,660 To you, the restaurant. 79 00:38:16,080 --> 00:38:17,330 And to you. 80 00:38:18,250 --> 00:38:21,290 I told... the bakery. 81 00:38:23,170 --> 00:38:28,616 The only place where he deviated from his routine. 82 00:38:28,640 --> 00:38:34,180 The only place where he decided not to go. 83 00:38:35,770 --> 00:38:38,190 This proves nothing. 84 00:38:39,520 --> 00:38:41,020 Hand me your phone. 85 00:38:58,210 --> 00:38:59,330 Please. 86 00:39:05,670 --> 00:39:07,420 I have no tolerance for disloyalty. 87 00:39:08,760 --> 00:39:13,390 Find a place for danill where no one will find him. 88 00:39:17,560 --> 00:39:19,690 Your delivery has arrived. 89 00:39:28,900 --> 00:39:30,450 Open the doors. 90 00:41:05,130 --> 00:41:07,566 My nephew danill he has gone missing. 91 00:41:07,590 --> 00:41:10,670 Can you tell me where he is? 91 00:41:11,305 --> 00:42:11,307 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm