1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:32,509 --> 00:01:33,760
És tu...
3
00:01:35,262 --> 00:01:36,262
... Barrel.
4
00:01:36,263 --> 00:01:37,681
Acabou a brincadeira.
5
00:01:38,265 --> 00:01:40,726
Todos os vossos planos falharam.
6
00:01:41,226 --> 00:01:44,020
Mas que raio é que este quer?
7
00:01:44,021 --> 00:01:46,023
O que fazemos? Damos cabo dele?
8
00:01:46,523 --> 00:01:47,691
Gear!
9
00:01:49,151 --> 00:01:51,361
Este tipo é demasiado forte para nós.
10
00:02:07,294 --> 00:02:08,545
Fujam!
11
00:02:16,637 --> 00:02:18,680
Então? Tens um plano?
12
00:02:19,306 --> 00:02:20,849
Vamos pedir indicações à Lynn.
13
00:02:22,601 --> 00:02:23,602
O que se passa?
14
00:02:28,982 --> 00:02:30,274
Lynn!
15
00:02:30,275 --> 00:02:34,613
Há quanto tempo nos andas a enganar?
16
00:02:40,410 --> 00:02:42,537
Já te tinha visto antes.
17
00:02:43,121 --> 00:02:45,666
Fazes parte do grupo armado
que anda a destruir o deserto.
18
00:02:46,249 --> 00:02:48,043
As aparências iludem.
19
00:02:49,169 --> 00:02:51,046
Estás a dizer que estou enganada?
20
00:02:51,713 --> 00:02:53,255
Nós trabalhamos em segredo,
21
00:02:53,256 --> 00:02:56,843
a eliminar os obstáculos
que ameaçam a nação.
22
00:02:57,344 --> 00:02:59,637
Fingiremos o que for preciso
e faremos o necessário
23
00:02:59,638 --> 00:03:01,555
para cumprir a nossa missão, sem hesitar.
24
00:03:01,556 --> 00:03:03,308
Uma agência de segurança nacional?
25
00:03:04,518 --> 00:03:06,269
Vou direto ao assunto.
26
00:03:06,770 --> 00:03:08,313
Quero fazer um acordo contigo.
27
00:03:09,231 --> 00:03:13,693
A nossa agência tem andado a investigar-te
e aos restantes membros da Resistência,
28
00:03:13,694 --> 00:03:15,112
por ordem do chefe de estado.
29
00:03:15,612 --> 00:03:18,323
Já sabemos onde fica
o vosso quartel-general.
30
00:03:19,658 --> 00:03:24,579
Seria fácil para nós assassinar todos
os teus amigos, no fim da batalha.
31
00:03:27,541 --> 00:03:31,128
No entanto, preferia resolver tudo
de forma pacífica, se possível.
32
00:03:31,628 --> 00:03:37,175
Se nos ajudares, todos serão presos,
mas assegurarei que ficam vivos.
33
00:03:37,843 --> 00:03:38,927
O que te parece?
34
00:03:42,597 --> 00:03:45,725
Há mais uma condição.
35
00:03:47,227 --> 00:03:49,438
Faço isto por todos nós.
36
00:03:50,313 --> 00:03:51,314
Por todos.
37
00:03:52,691 --> 00:03:54,651
Não vale a pena. Não a consigo contactar.
38
00:03:55,235 --> 00:03:57,487
Acham que eles podem ter chegado
à nossa base?
39
00:03:57,988 --> 00:03:58,989
O quê?
40
00:03:59,614 --> 00:04:02,117
A Lynn está bem, certo?
41
00:04:06,413 --> 00:04:08,080
Urso, tem calma!
42
00:04:08,081 --> 00:04:10,750
Como é que ela pode saber isso,
se está aqui?
43
00:04:13,670 --> 00:04:15,380
Desculpa.
44
00:04:16,298 --> 00:04:18,216
Vamos sair daqui o quanto antes.
45
00:04:25,515 --> 00:04:28,100
Vamos descer pela entrada da frente.
46
00:04:28,101 --> 00:04:30,102
Mas estão lá guardas.
47
00:04:30,103 --> 00:04:32,606
É melhor do que lidar com o Barrel
e os seus capangas.
48
00:04:33,648 --> 00:04:35,567
Depressa!
49
00:04:40,947 --> 00:04:41,947
Vamos a isso!
50
00:04:41,948 --> 00:04:43,949
Vá lá, fecha, fecha...
51
00:04:43,950 --> 00:04:45,035
Boa!
52
00:04:47,537 --> 00:04:49,998
Raios. Como é que nos descobriram?
53
00:04:57,506 --> 00:04:58,507
O elevador parou.
54
00:04:59,174 --> 00:05:02,010
- Vou tentar pô-lo a andar de novo.
- Não vamos a tempo.
55
00:05:07,224 --> 00:05:09,434
Pronto. Venham daí.
56
00:05:21,112 --> 00:05:22,280
Eles estão no elevador.
57
00:05:22,864 --> 00:05:25,617
- Deve haver ali uma saída de emergência.
- A sério?
58
00:05:26,660 --> 00:05:29,203
Vão andando, eu atraso-os aqui!
59
00:05:29,204 --> 00:05:31,580
- Nunca!
- Se não forem, somos todos apanhados!
60
00:05:31,581 --> 00:05:35,084
Mas nós vamos mudar o mundo!
Estamos tão perto.
61
00:05:35,085 --> 00:05:37,838
É por isso que alguém tem de fugir
com os dados!
62
00:05:38,463 --> 00:05:40,631
E eu sirvo melhor de engodo!
63
00:05:40,632 --> 00:05:42,509
Ainda assim...
64
00:05:43,093 --> 00:05:44,844
Isto não significa que desisti!
65
00:05:44,845 --> 00:05:46,930
Só sei que não me desiludirão.
66
00:05:47,556 --> 00:05:50,100
Já me ajudaram tantas vezes.
67
00:05:50,767 --> 00:05:52,602
Agora é a minha vez.
68
00:05:55,272 --> 00:05:59,276
Quando tudo acabar,
prometo que te virei salvar de novo.
69
00:06:00,235 --> 00:06:01,361
Fico à espera.
70
00:06:15,208 --> 00:06:16,209
Noah.
71
00:06:24,676 --> 00:06:26,594
Bolas. Temos de subir!
72
00:06:26,595 --> 00:06:28,179
Só podem estar a brincar.
73
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
Anda, Urso!
74
00:06:46,281 --> 00:06:48,158
Para onde raio vamos?
75
00:06:49,701 --> 00:06:52,286
Por aí não há saída!
76
00:06:52,287 --> 00:06:55,873
Nós sabemos! Mas temos alternativa?
77
00:06:55,874 --> 00:06:57,292
E eu é que sei?
78
00:06:58,126 --> 00:06:59,878
Vamos sair por onde entrámos.
79
00:07:00,462 --> 00:07:01,962
Pela conduta, outra vez?
80
00:07:01,963 --> 00:07:03,714
Não tenho mais ideias!
81
00:07:03,715 --> 00:07:05,549
Vou verificar a planta.
82
00:07:05,550 --> 00:07:07,719
A VERIFICAR
83
00:07:08,219 --> 00:07:10,180
Há uma saída no andar de cima.
84
00:07:11,473 --> 00:07:12,641
Por ali!
85
00:07:14,601 --> 00:07:15,894
Não pode ser.
86
00:07:20,023 --> 00:07:21,399
Idiota!
87
00:07:22,192 --> 00:07:24,693
Rápido, por aqui!
Não aguento muito mais tempo!
88
00:07:24,694 --> 00:07:25,862
Vamos!
89
00:07:27,030 --> 00:07:28,198
Gear!
90
00:07:31,826 --> 00:07:32,827
Urso!
91
00:07:33,411 --> 00:07:36,455
Não se preocupem.
Hoje é o meu dia de sorte.
92
00:07:36,456 --> 00:07:38,332
Esta malta não aguenta comigo.
93
00:07:38,333 --> 00:07:40,376
Foge! Foge daqui!
94
00:07:40,377 --> 00:07:44,838
E não vos contei nada, mas sou mestre
de kung-fu.
95
00:07:44,839 --> 00:07:45,924
Urso!
96
00:07:48,551 --> 00:07:51,221
É melhor que acabem o que começámos.
97
00:07:51,763 --> 00:07:54,099
E cuidem da Lynn.
98
00:07:57,727 --> 00:07:58,894
Podes confiar em mim.
99
00:07:58,895 --> 00:08:00,063
Vão embora!
100
00:08:03,733 --> 00:08:04,734
Más notícias.
101
00:08:05,860 --> 00:08:08,571
Tentei ser fixe, mas estou todo a tremer.
102
00:08:09,614 --> 00:08:11,199
Nem me consigo mexer.
103
00:08:20,959 --> 00:08:23,586
Vais manter a tua promessa, certo?
104
00:08:25,672 --> 00:08:26,964
Temos toda a gente a bordo.
105
00:08:26,965 --> 00:08:30,551
Removam todos os chips
e levem-nos para fora da capital.
106
00:08:30,552 --> 00:08:32,721
- Uma vez lá, livrem-se deles.
- Entendido.
107
00:08:33,304 --> 00:08:35,305
Espera, não foi isso que acordámos!
108
00:08:35,306 --> 00:08:37,058
Disseste que lhes poupavas a vida.
109
00:08:38,893 --> 00:08:40,061
Enganaste-me?
110
00:08:41,396 --> 00:08:42,731
Tal como disse,
111
00:08:43,356 --> 00:08:47,736
farei o que for preciso para eliminar
ameaças à nação.
112
00:08:48,319 --> 00:08:50,446
Não podes fazer isso!
Solta-os imediatamente!
113
00:08:50,447 --> 00:08:51,656
Caluda.
114
00:08:52,449 --> 00:08:55,160
A única opinião que me interessa
115
00:08:55,910 --> 00:08:57,495
é a do Barrel.
116
00:09:03,043 --> 00:09:04,586
{\an8}POLÍCIA
117
00:09:05,545 --> 00:09:06,838
Líder...
118
00:09:07,964 --> 00:09:08,965
Malta...
119
00:09:09,924 --> 00:09:13,887
E agora, a outra condição que acertámos.
120
00:09:31,029 --> 00:09:33,406
Saíste-te bem, Gear.
121
00:09:33,990 --> 00:09:37,534
Um rapaz do deserto, que não sabia nada
até há pouco tempo.
122
00:09:37,535 --> 00:09:39,495
Viajaste para o mundo exterior,
123
00:09:39,496 --> 00:09:41,538
aprendeste os segredos da capital
124
00:09:41,539 --> 00:09:43,458
e chegaste até aqui.
125
00:09:44,709 --> 00:09:46,086
Mas não valeu de nada.
126
00:09:46,920 --> 00:09:48,963
Não há nada que possas fazer.
127
00:09:50,048 --> 00:09:54,469
Ainda que tenhas matado o Road,
comigo a história é diferente!
128
00:09:55,261 --> 00:09:58,973
Vou expor a verdade e salvar toda a gente
na cidade!
129
00:10:00,809 --> 00:10:02,060
Olha bem à tua volta.
130
00:10:15,031 --> 00:10:16,282
Que sítio é este?
131
00:10:17,534 --> 00:10:19,452
Que cúpula é aquela?
132
00:10:20,036 --> 00:10:21,955
- É a capital.
- Isto?
133
00:10:22,539 --> 00:10:25,707
Mesmo os que vivem no paraíso
que é a capital
134
00:10:25,708 --> 00:10:28,461
são apenas porcos numa jaula invisível.
135
00:10:29,462 --> 00:10:34,592
O mundo é muito maior, mais duro e feio
do que imaginas.
136
00:10:35,468 --> 00:10:38,888
Se achaste que ia ser fácil,
estavas enganado.
137
00:10:40,557 --> 00:10:45,478
Nada que possas fazer agora
mudará o mundo.
138
00:10:46,354 --> 00:10:49,773
Ninguém escapa à morte no deserto,
139
00:10:49,774 --> 00:10:52,485
as suas vidas são ceifadas
num piscar de olhos.
140
00:10:53,194 --> 00:10:54,237
As suas vidas...
141
00:10:55,071 --> 00:10:59,450
Também nos estão a sorver tempo de vida,
a própria vida.
142
00:10:59,951 --> 00:11:02,370
A Noah também disse isso.
143
00:11:02,996 --> 00:11:06,875
Não parece que estejas a entender.
Viste-o por ti mesmo, na cidade.
144
00:11:07,500 --> 00:11:10,712
A saúde dos adultos começa a fragilizar,
em poucos anos.
145
00:11:12,046 --> 00:11:13,046
Exato.
146
00:11:13,047 --> 00:11:15,216
Não é uma doença.
147
00:11:16,176 --> 00:11:20,095
É só uma parte do sistema
que está na base de como este mundo opera.
148
00:11:20,096 --> 00:11:22,599
Não é uma doença?
149
00:11:23,099 --> 00:11:24,266
Não pode ser.
150
00:11:24,267 --> 00:11:27,437
Isso significa que é uma questão de tempo
até o Chefe...
151
00:11:33,693 --> 00:11:36,028
ELIXIR DA VIDA ETERNA
152
00:11:36,029 --> 00:11:38,781
AVISO DE ENCERRAMENTO
AS NOSSAS DESCULPAS
153
00:11:40,200 --> 00:11:41,867
Bolas.
154
00:11:41,868 --> 00:11:44,204
Se estás à procura da velhota, não está.
155
00:11:44,704 --> 00:11:46,455
Também já era muito velha.
156
00:11:46,456 --> 00:11:50,126
Com que então, a velha bateu a bota, foi?
157
00:11:51,294 --> 00:11:56,173
Parece que nunca vamos saber
como se chama realmente o sítio.
158
00:11:56,174 --> 00:12:00,010
Deves ter saudades do Gear.
Vieste ao sítio certo para afogar mágoas.
159
00:12:00,011 --> 00:12:03,055
Saudades de quem, pá?
160
00:12:03,056 --> 00:12:05,558
Continua a falar e vê o que te acontece.
Dou-te uma...
161
00:12:06,142 --> 00:12:08,894
Quem está doente devia descansar.
162
00:12:08,895 --> 00:12:10,562
Já não vais para novo.
163
00:12:10,563 --> 00:12:12,606
Não fazes 34 anos, este ano?
164
00:12:12,607 --> 00:12:14,067
Não sejas parvo.
165
00:12:14,651 --> 00:12:17,527
Também já tens quase 30 anos, não é?
166
00:12:17,528 --> 00:12:20,114
Antes que dês por isso, estás igual a mim,
seu idiota!
167
00:12:29,290 --> 00:12:30,500
Agora entendes.
168
00:12:31,334 --> 00:12:33,002
Não há nada que possas fazer.
169
00:12:33,795 --> 00:12:36,422
Não podes salvar ninguém.
170
00:12:36,923 --> 00:12:38,758
Gear, controla-te!
171
00:12:40,093 --> 00:12:41,844
Gear!
172
00:12:49,519 --> 00:12:50,602
Nosa.
173
00:12:50,603 --> 00:12:55,983
Se o que ele diz é verdade,
será difícil salvar o Chefe.
174
00:12:55,984 --> 00:12:59,278
Mas, ainda que não seja possível
solucionar tudo,
175
00:12:59,279 --> 00:13:02,532
é importante que todos saibam a verdade.
176
00:13:03,032 --> 00:13:04,575
Foi isso que decidimos, certo?
177
00:13:05,785 --> 00:13:07,119
Só sei que não me desiludirão.
178
00:13:07,120 --> 00:13:09,122
É melhor que acabem o que começámos.
179
00:13:14,585 --> 00:13:15,794
Tens razão.
180
00:13:15,795 --> 00:13:19,465
Não importa se me dizem que é impossível,
181
00:13:20,091 --> 00:13:21,718
nunca saberei se não tentar!
182
00:13:22,302 --> 00:13:23,302
Gear!
183
00:13:23,303 --> 00:13:25,178
Isso mesmo!
184
00:13:25,179 --> 00:13:28,808
Então vamos a isso,
não temos tempo a perder aqui.
185
00:13:29,309 --> 00:13:30,309
Sim.
186
00:13:30,310 --> 00:13:32,770
Sei como fugir!
187
00:14:02,717 --> 00:14:04,844
Sacana!
188
00:14:32,580 --> 00:14:33,997
O céu...
189
00:14:33,998 --> 00:14:35,457
Gear, estás bem?
190
00:14:35,458 --> 00:14:37,334
Sim e vocês...
191
00:14:37,335 --> 00:14:38,419
O teu braço!
192
00:14:38,920 --> 00:14:40,378
Estou bem.
193
00:14:40,379 --> 00:14:42,172
Isto não é nada.
194
00:14:42,173 --> 00:14:43,882
Como uma estrela cadente.
195
00:14:43,883 --> 00:14:46,176
É assim que eu vivo.
196
00:14:46,177 --> 00:14:48,345
Obrigado por me protegeres.
197
00:14:48,346 --> 00:14:49,806
O que esperavas?
198
00:15:01,776 --> 00:15:03,944
O que fazemos agora?
199
00:15:03,945 --> 00:15:05,695
Não podemos voltar ao esconderijo.
200
00:15:05,696 --> 00:15:09,200
Temos de arranjar maneira de contar tudo
às pessoas do deserto.
201
00:15:10,034 --> 00:15:11,953
Maneira de contar às pessoas do deserto...
202
00:15:12,995 --> 00:15:14,538
É uma estação televisiva.
203
00:15:14,539 --> 00:15:17,959
Passa em todas as cidades do deserto.
204
00:15:19,043 --> 00:15:20,168
A estação televisiva!
205
00:15:20,169 --> 00:15:21,878
Isso pode funcionar.
206
00:15:21,879 --> 00:15:23,172
Vamos embora.
207
00:15:30,054 --> 00:15:32,681
Tomámos a base secreta da Resistência.
208
00:15:32,682 --> 00:15:34,516
Só faltam alguns cães vadios.
209
00:15:34,517 --> 00:15:36,644
Ainda não está feito porquê?
210
00:15:37,228 --> 00:15:40,398
Esperei demasiado de ti?
211
00:15:40,898 --> 00:15:41,982
Não se preocupe.
212
00:15:41,983 --> 00:15:43,651
Estamos quase a terminar.
213
00:15:44,986 --> 00:15:46,404
Contactem o Will.
214
00:15:54,412 --> 00:15:58,082
{\an8}DEG
ESTAÇÃO TELEVISIVA
215
00:16:05,882 --> 00:16:06,716
COMPLETO!
216
00:16:23,316 --> 00:16:26,402
Aquilo são tudo cidades?
217
00:16:29,155 --> 00:16:30,156
Esta é a minha.
218
00:16:31,991 --> 00:16:34,327
- O quê?
- Outra vez aqueles tipos?
219
00:16:36,370 --> 00:16:38,038
Cortámos a eletricidade.
220
00:16:38,039 --> 00:16:40,583
Estamos a ir para lá agora.
221
00:16:42,251 --> 00:16:44,044
Chegámos tão perto.
222
00:16:44,045 --> 00:16:45,504
Ainda há tempo, Gear.
223
00:16:48,090 --> 00:16:50,717
Agora que chegámos tão longe,
não vou desistir.
224
00:16:50,718 --> 00:16:51,968
Concordo totalmente.
225
00:16:51,969 --> 00:16:53,511
Que comovente.
226
00:16:53,512 --> 00:16:56,015
E se não conseguirmos transmitir?
O que faremos?
227
00:16:58,643 --> 00:17:01,019
Só preciso de ligar a eletricidade.
228
00:17:01,020 --> 00:17:02,103
Espera, não!
229
00:17:02,104 --> 00:17:04,022
Eu entendo, mas é demasiado arriscado!
230
00:17:04,023 --> 00:17:06,191
Entrar no sistema de transmissão
de energia
231
00:17:06,192 --> 00:17:09,694
pode sobrecarregar a tua memória
e destruí-la.
232
00:17:09,695 --> 00:17:11,279
Podes ficar sem defesas, também.
233
00:17:11,280 --> 00:17:12,782
E então?
234
00:17:13,324 --> 00:17:14,616
Tu...
235
00:17:14,617 --> 00:17:15,700
Não faças isso!
236
00:17:15,701 --> 00:17:18,370
Se alguma coisa te acontecer...
237
00:17:18,371 --> 00:17:22,082
Estou disposta a arriscar para te ajudar
a concretizar os teus sonhos.
238
00:17:22,083 --> 00:17:23,918
És a minha família.
239
00:17:24,502 --> 00:17:26,628
- Mas...
- Pois, pois.
240
00:17:26,629 --> 00:17:28,588
Estive a ouvir tudo.
241
00:17:28,589 --> 00:17:29,673
Avó Ay?
242
00:17:29,674 --> 00:17:32,217
Deixa as coisas com os mais velhos.
243
00:17:32,218 --> 00:17:35,011
Não, Avó Ay, deixe a Nosa tratar disto.
244
00:17:35,012 --> 00:17:36,222
Kau...
245
00:17:36,806 --> 00:17:40,267
Estive a ouvir tudo. Um vírus como eu...
246
00:17:40,268 --> 00:17:41,893
Parem com a tagarelice!
247
00:17:41,894 --> 00:17:43,728
A Nosa trata disto, já disse!
248
00:17:43,729 --> 00:17:45,230
Estás tão zangado comigo.
249
00:17:45,231 --> 00:17:47,607
Desculpe, Avó Ay e Naka.
250
00:17:47,608 --> 00:17:48,734
Obrigada, Kau.
251
00:17:49,235 --> 00:17:51,444
És casmurra, quando tomas uma decisão.
252
00:17:51,445 --> 00:17:56,241
Uma vez deste cabo de dez pessoas
por causa de um brinquedo partido.
253
00:17:56,242 --> 00:17:57,826
Na verdade, eram 14.
254
00:17:57,827 --> 00:17:59,995
E era o teu brinquedo preferido.
255
00:17:59,996 --> 00:18:02,247
Estavas demasiado ocupada a chorar
para ajudar.
256
00:18:02,248 --> 00:18:03,582
Caluda!
257
00:18:03,583 --> 00:18:07,002
Fogo, só queria provar ao Gear quem é
a pessoa que causa sarilhos aqui.
258
00:18:07,003 --> 00:18:08,253
Gear?
259
00:18:08,254 --> 00:18:10,590
Vou ficar bem.
260
00:18:11,507 --> 00:18:12,507
Eu sei.
261
00:18:12,508 --> 00:18:13,883
Certo.
262
00:18:13,884 --> 00:18:16,011
Então, até já.
263
00:18:16,012 --> 00:18:17,430
ATAQUE EM CURSO
264
00:18:38,951 --> 00:18:39,951
Ela conseguiu.
265
00:18:39,952 --> 00:18:41,370
Nosa, és fantástica!
266
00:18:43,539 --> 00:18:45,374
Eu trato do resto.
267
00:18:45,958 --> 00:18:48,668
Vou pôr-te em todos os monitores
das cidades,
268
00:18:48,669 --> 00:18:50,629
para que lhes contes a verdade!
269
00:18:50,630 --> 00:18:51,880
Entendido.
270
00:18:51,881 --> 00:18:53,798
São 8 horas!
271
00:18:53,799 --> 00:18:55,091
Digam adeus à noite.
272
00:18:55,092 --> 00:18:56,635
E bom dia à luz!
273
00:18:56,636 --> 00:18:59,347
Espero que tenham um dia brilhante!
274
00:18:59,930 --> 00:19:00,931
Sou o Gotcha!
275
00:19:06,187 --> 00:19:07,104
Gear.
276
00:19:07,772 --> 00:19:11,108
Conseguem todos ouvir-me?
277
00:19:11,692 --> 00:19:14,111
Estou neste momento num sítio
a que chamam "capital".
278
00:19:14,695 --> 00:19:17,280
É tudo diferente, aqui.
279
00:19:17,281 --> 00:19:21,534
É tão limpo e há tanta variedade
de comida.
280
00:19:21,535 --> 00:19:24,621
Podem beber a água potável que quiserem,
quando quiserem.
281
00:19:24,622 --> 00:19:27,708
A roupa não fica suja,
porque não há poeira, nem areia.
282
00:19:28,751 --> 00:19:33,631
Os nossos dias são totalmente diferentes.
283
00:19:34,215 --> 00:19:35,716
Por favor, vejam este vídeo.
284
00:19:36,967 --> 00:19:41,054
A telomerase no estado T-1 é expelida
do corpo através da respiração
285
00:19:41,055 --> 00:19:45,684
e adere aos filtros no interior
da máscara.
286
00:19:45,685 --> 00:19:49,145
O T-1 recolhido no estado líquido
é armazenado e enviado para a capital
287
00:19:49,146 --> 00:19:55,361
através dos cabos que ligam
as várias cidades à torre TNJN-000.
288
00:19:56,362 --> 00:19:59,948
Ao mesmo tempo, as células dos operários
cujos telómeros foram recolhidos
289
00:19:59,949 --> 00:20:01,283
atingem o limite de Hay...
290
00:20:01,951 --> 00:20:03,785
Tudo o que viram é verdade.
291
00:20:03,786 --> 00:20:06,246
Para resumir, até agora,
292
00:20:06,247 --> 00:20:10,291
as pessoas da capital têm estado a reduzir
a vossa esperança de vida.
293
00:20:10,292 --> 00:20:14,546
Os adultos envelhecem rapidamente,
os seus corpos enfraquecem
294
00:20:14,547 --> 00:20:16,465
e tudo devido a este sistema.
295
00:20:17,133 --> 00:20:20,176
As pessoas da capital têm escondido isto
de todos
296
00:20:20,177 --> 00:20:24,515
e utilizam este sistema para viver
vidas mais longas que as nossas.
297
00:20:25,015 --> 00:20:27,852
Algo tão desprezível só pode estar errado!
298
00:20:28,477 --> 00:20:31,522
Por isso, vamos todos juntos
mudar o mundo!
299
00:20:37,027 --> 00:20:39,362
Que raio está ele para ali a dizer?
300
00:20:39,363 --> 00:20:40,780
Esperança de vida?
301
00:20:40,781 --> 00:20:41,866
Uma vida longa?
302
00:20:42,491 --> 00:20:45,703
Estamos a viver da maneira errada?
303
00:20:46,203 --> 00:20:48,538
Ele está a dizer
que fizemos alguma coisa mal?
304
00:20:48,539 --> 00:20:51,876
Não, nada disso! Quem está errado
é a gente da capital.
305
00:20:52,460 --> 00:20:55,670
Estão todos a ser sacrificados!
Estão a sugar-vos a vida!
306
00:20:55,671 --> 00:21:00,133
As nossas vidas... Porque é que ele diz
estas coisas assim do nada?
307
00:21:00,134 --> 00:21:02,802
Não podemos só continuar a ver o Gotcha?
308
00:21:02,803 --> 00:21:04,388
Mas... Malta...
309
00:21:05,014 --> 00:21:06,890
Ouviram o que eu disse, certo?
310
00:21:06,891 --> 00:21:08,892
Isto é de loucos, não veem?
311
00:21:08,893 --> 00:21:13,229
Esperem, acho que estou a perceber.
312
00:21:13,230 --> 00:21:14,898
Mas o que é suposto fazermos?
313
00:21:14,899 --> 00:21:16,941
É por isso que vos estou a contar!
314
00:21:16,942 --> 00:21:18,902
Têm de agir, tal como eu!
315
00:21:18,903 --> 00:21:22,280
Recusar-se a recolher recursos,
ou parar de usar a máscara...
316
00:21:22,281 --> 00:21:24,908
Ou então deixem a cidade e venham para cá!
317
00:21:24,909 --> 00:21:28,411
Como é que vamos sobreviver
se pararmos de recolher recursos?
318
00:21:28,412 --> 00:21:31,664
Não vamos poder usar eletricidade,
nem comprar comida.
319
00:21:31,665 --> 00:21:34,918
Temos filhos. Não podemos deixar a cidade.
320
00:21:34,919 --> 00:21:37,671
Para ser honesto, nem quero sair daqui.
321
00:21:38,255 --> 00:21:41,174
E precisamos das máscaras
para proteger os pulmões.
322
00:21:41,175 --> 00:21:43,676
Desculpa lá, mas estávamos a meio
do Gotcha.
323
00:21:43,677 --> 00:21:48,307
Gear! Para de dizer coisas estranhas
e volta a casa!
324
00:21:48,808 --> 00:21:51,392
Porquê? Porque reagem assim?
325
00:21:51,393 --> 00:21:52,852
Viram o vídeo, não foi?
326
00:21:52,853 --> 00:21:56,481
As pessoas daqui vivem muito melhor
e não partilham nada!
327
00:21:56,482 --> 00:21:58,149
Obrigam os restantes a trabalhar!
328
00:21:58,150 --> 00:22:00,276
Mas sabes, eu não detesto o trabalho.
329
00:22:00,277 --> 00:22:02,237
- Ele pode dizer que...
- Por favor, pensem...
330
00:22:02,238 --> 00:22:04,697
- ... eles vivem melhor, não me parece bem.
- ... melhor.
331
00:22:04,698 --> 00:22:07,659
- Senão, nunca tiraremos...
- Porque é que ele está a gritar?
332
00:22:07,660 --> 00:22:09,702
... proveito do nosso trabalho!
333
00:22:09,703 --> 00:22:12,372
Mesmo que me digam de repente
que preciso de mudar o mundo,
334
00:22:12,373 --> 00:22:14,707
não é fácil deixar a vida que conheço.
335
00:22:14,708 --> 00:22:16,501
Será assim tão estranho?
336
00:22:16,502 --> 00:22:18,586
Ele parece ser bem-intencionado,
337
00:22:18,587 --> 00:22:21,714
mas se o ouvirmos, não é pior para nós?
338
00:22:21,715 --> 00:22:24,300
Porque nos contaste isto?
339
00:22:24,301 --> 00:22:25,760
Não to pedimos.
340
00:22:25,761 --> 00:22:28,680
Estávamos bem até falares, não é?
341
00:22:28,681 --> 00:22:30,099
Sim.
342
00:22:45,906 --> 00:22:46,907
Gear.
343
00:22:48,951 --> 00:22:51,620
Eu disse-te que não valia a pena.
344
00:23:03,424 --> 00:23:05,675
Mantém este aparelho
de comunicação contigo.
345
00:23:05,676 --> 00:23:09,096
Conforme prometido, vou revelar-te
o paradeiro do teu pai.
346
00:23:09,597 --> 00:23:10,847
Daqui fala Eco 2.
347
00:23:10,848 --> 00:23:13,850
Cão vadio capturado na Torre TNJN-000.
348
00:23:13,851 --> 00:23:17,395
Nome: Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro.
349
00:23:17,396 --> 00:23:19,356
Estava vestido de urso polar.
350
00:23:19,940 --> 00:23:24,360
Repito, cão vadio capturado
na Torre TNJN-000.
351
00:23:24,361 --> 00:23:27,947
Nome: Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro.
352
00:23:27,948 --> 00:23:29,950
Estava vestido de urso polar.
353
00:23:31,535 --> 00:23:32,536
Desculpem.
354
00:23:33,245 --> 00:23:35,873
Mesmo dando o teu melhor...
355
00:23:38,584 --> 00:23:39,877
Nosa?
356
00:23:41,712 --> 00:23:43,880
{\an8}EP.08 O MUNDO É MUITO MAIOR,
MAIS DURO E FEIO
357
00:23:43,881 --> 00:23:47,384
{\an8}Gear, a Nosa partiu.
358
00:25:18,434 --> 00:25:20,436
Tradução: Miguel Afonso
358
00:25:21,305 --> 00:26:21,624
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm