1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:32,509 --> 00:01:33,760 És tu... 3 00:01:35,262 --> 00:01:36,262 ... Barrel. 4 00:01:36,263 --> 00:01:37,681 Acabou a brincadeira. 5 00:01:38,265 --> 00:01:40,726 Todos os vossos planos falharam. 6 00:01:41,226 --> 00:01:44,020 Mas que raio é que este quer? 7 00:01:44,021 --> 00:01:46,023 O que fazemos? Damos cabo dele? 8 00:01:46,523 --> 00:01:47,691 Gear! 9 00:01:49,151 --> 00:01:51,361 Este tipo é demasiado forte para nós. 10 00:02:07,294 --> 00:02:08,545 Fujam! 11 00:02:16,637 --> 00:02:18,680 Então? Tens um plano? 12 00:02:19,306 --> 00:02:20,849 Vamos pedir indicações à Lynn. 13 00:02:22,601 --> 00:02:23,602 O que se passa? 14 00:02:28,982 --> 00:02:30,274 Lynn! 15 00:02:30,275 --> 00:02:34,613 Há quanto tempo nos andas a enganar? 16 00:02:40,410 --> 00:02:42,537 Já te tinha visto antes. 17 00:02:43,121 --> 00:02:45,666 Fazes parte do grupo armado que anda a destruir o deserto. 18 00:02:46,249 --> 00:02:48,043 As aparências iludem. 19 00:02:49,169 --> 00:02:51,046 Estás a dizer que estou enganada? 20 00:02:51,713 --> 00:02:53,255 Nós trabalhamos em segredo, 21 00:02:53,256 --> 00:02:56,843 a eliminar os obstáculos que ameaçam a nação. 22 00:02:57,344 --> 00:02:59,637 Fingiremos o que for preciso e faremos o necessário 23 00:02:59,638 --> 00:03:01,555 para cumprir a nossa missão, sem hesitar. 24 00:03:01,556 --> 00:03:03,308 Uma agência de segurança nacional? 25 00:03:04,518 --> 00:03:06,269 Vou direto ao assunto. 26 00:03:06,770 --> 00:03:08,313 Quero fazer um acordo contigo. 27 00:03:09,231 --> 00:03:13,693 A nossa agência tem andado a investigar-te e aos restantes membros da Resistência, 28 00:03:13,694 --> 00:03:15,112 por ordem do chefe de estado. 29 00:03:15,612 --> 00:03:18,323 Já sabemos onde fica o vosso quartel-general. 30 00:03:19,658 --> 00:03:24,579 Seria fácil para nós assassinar todos os teus amigos, no fim da batalha. 31 00:03:27,541 --> 00:03:31,128 No entanto, preferia resolver tudo de forma pacífica, se possível. 32 00:03:31,628 --> 00:03:37,175 Se nos ajudares, todos serão presos, mas assegurarei que ficam vivos. 33 00:03:37,843 --> 00:03:38,927 O que te parece? 34 00:03:42,597 --> 00:03:45,725 Há mais uma condição. 35 00:03:47,227 --> 00:03:49,438 Faço isto por todos nós. 36 00:03:50,313 --> 00:03:51,314 Por todos. 37 00:03:52,691 --> 00:03:54,651 Não vale a pena. Não a consigo contactar. 38 00:03:55,235 --> 00:03:57,487 Acham que eles podem ter chegado à nossa base? 39 00:03:57,988 --> 00:03:58,989 O quê? 40 00:03:59,614 --> 00:04:02,117 A Lynn está bem, certo? 41 00:04:06,413 --> 00:04:08,080 Urso, tem calma! 42 00:04:08,081 --> 00:04:10,750 Como é que ela pode saber isso, se está aqui? 43 00:04:13,670 --> 00:04:15,380 Desculpa. 44 00:04:16,298 --> 00:04:18,216 Vamos sair daqui o quanto antes. 45 00:04:25,515 --> 00:04:28,100 Vamos descer pela entrada da frente. 46 00:04:28,101 --> 00:04:30,102 Mas estão lá guardas. 47 00:04:30,103 --> 00:04:32,606 É melhor do que lidar com o Barrel e os seus capangas. 48 00:04:33,648 --> 00:04:35,567 Depressa! 49 00:04:40,947 --> 00:04:41,947 Vamos a isso! 50 00:04:41,948 --> 00:04:43,949 Vá lá, fecha, fecha... 51 00:04:43,950 --> 00:04:45,035 Boa! 52 00:04:47,537 --> 00:04:49,998 Raios. Como é que nos descobriram? 53 00:04:57,506 --> 00:04:58,507 O elevador parou. 54 00:04:59,174 --> 00:05:02,010 - Vou tentar pô-lo a andar de novo. - Não vamos a tempo. 55 00:05:07,224 --> 00:05:09,434 Pronto. Venham daí. 56 00:05:21,112 --> 00:05:22,280 Eles estão no elevador. 57 00:05:22,864 --> 00:05:25,617 - Deve haver ali uma saída de emergência. - A sério? 58 00:05:26,660 --> 00:05:29,203 Vão andando, eu atraso-os aqui! 59 00:05:29,204 --> 00:05:31,580 - Nunca! - Se não forem, somos todos apanhados! 60 00:05:31,581 --> 00:05:35,084 Mas nós vamos mudar o mundo! Estamos tão perto. 61 00:05:35,085 --> 00:05:37,838 É por isso que alguém tem de fugir com os dados! 62 00:05:38,463 --> 00:05:40,631 E eu sirvo melhor de engodo! 63 00:05:40,632 --> 00:05:42,509 Ainda assim... 64 00:05:43,093 --> 00:05:44,844 Isto não significa que desisti! 65 00:05:44,845 --> 00:05:46,930 Só sei que não me desiludirão. 66 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 Já me ajudaram tantas vezes. 67 00:05:50,767 --> 00:05:52,602 Agora é a minha vez. 68 00:05:55,272 --> 00:05:59,276 Quando tudo acabar, prometo que te virei salvar de novo. 69 00:06:00,235 --> 00:06:01,361 Fico à espera. 70 00:06:15,208 --> 00:06:16,209 Noah. 71 00:06:24,676 --> 00:06:26,594 Bolas. Temos de subir! 72 00:06:26,595 --> 00:06:28,179 Só podem estar a brincar. 73 00:06:45,280 --> 00:06:46,280 Anda, Urso! 74 00:06:46,281 --> 00:06:48,158 Para onde raio vamos? 75 00:06:49,701 --> 00:06:52,286 Por aí não há saída! 76 00:06:52,287 --> 00:06:55,873 Nós sabemos! Mas temos alternativa? 77 00:06:55,874 --> 00:06:57,292 E eu é que sei? 78 00:06:58,126 --> 00:06:59,878 Vamos sair por onde entrámos. 79 00:07:00,462 --> 00:07:01,962 Pela conduta, outra vez? 80 00:07:01,963 --> 00:07:03,714 Não tenho mais ideias! 81 00:07:03,715 --> 00:07:05,549 Vou verificar a planta. 82 00:07:05,550 --> 00:07:07,719 A VERIFICAR 83 00:07:08,219 --> 00:07:10,180 Há uma saída no andar de cima. 84 00:07:11,473 --> 00:07:12,641 Por ali! 85 00:07:14,601 --> 00:07:15,894 Não pode ser. 86 00:07:20,023 --> 00:07:21,399 Idiota! 87 00:07:22,192 --> 00:07:24,693 Rápido, por aqui! Não aguento muito mais tempo! 88 00:07:24,694 --> 00:07:25,862 Vamos! 89 00:07:27,030 --> 00:07:28,198 Gear! 90 00:07:31,826 --> 00:07:32,827 Urso! 91 00:07:33,411 --> 00:07:36,455 Não se preocupem. Hoje é o meu dia de sorte. 92 00:07:36,456 --> 00:07:38,332 Esta malta não aguenta comigo. 93 00:07:38,333 --> 00:07:40,376 Foge! Foge daqui! 94 00:07:40,377 --> 00:07:44,838 E não vos contei nada, mas sou mestre de kung-fu. 95 00:07:44,839 --> 00:07:45,924 Urso! 96 00:07:48,551 --> 00:07:51,221 É melhor que acabem o que começámos. 97 00:07:51,763 --> 00:07:54,099 E cuidem da Lynn. 98 00:07:57,727 --> 00:07:58,894 Podes confiar em mim. 99 00:07:58,895 --> 00:08:00,063 Vão embora! 100 00:08:03,733 --> 00:08:04,734 Más notícias. 101 00:08:05,860 --> 00:08:08,571 Tentei ser fixe, mas estou todo a tremer. 102 00:08:09,614 --> 00:08:11,199 Nem me consigo mexer. 103 00:08:20,959 --> 00:08:23,586 Vais manter a tua promessa, certo? 104 00:08:25,672 --> 00:08:26,964 Temos toda a gente a bordo. 105 00:08:26,965 --> 00:08:30,551 Removam todos os chips e levem-nos para fora da capital. 106 00:08:30,552 --> 00:08:32,721 - Uma vez lá, livrem-se deles. - Entendido. 107 00:08:33,304 --> 00:08:35,305 Espera, não foi isso que acordámos! 108 00:08:35,306 --> 00:08:37,058 Disseste que lhes poupavas a vida. 109 00:08:38,893 --> 00:08:40,061 Enganaste-me? 110 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 Tal como disse, 111 00:08:43,356 --> 00:08:47,736 farei o que for preciso para eliminar ameaças à nação. 112 00:08:48,319 --> 00:08:50,446 Não podes fazer isso! Solta-os imediatamente! 113 00:08:50,447 --> 00:08:51,656 Caluda. 114 00:08:52,449 --> 00:08:55,160 A única opinião que me interessa 115 00:08:55,910 --> 00:08:57,495 é a do Barrel. 116 00:09:03,043 --> 00:09:04,586 {\an8}POLÍCIA 117 00:09:05,545 --> 00:09:06,838 Líder... 118 00:09:07,964 --> 00:09:08,965 Malta... 119 00:09:09,924 --> 00:09:13,887 E agora, a outra condição que acertámos. 120 00:09:31,029 --> 00:09:33,406 Saíste-te bem, Gear. 121 00:09:33,990 --> 00:09:37,534 Um rapaz do deserto, que não sabia nada até há pouco tempo. 122 00:09:37,535 --> 00:09:39,495 Viajaste para o mundo exterior, 123 00:09:39,496 --> 00:09:41,538 aprendeste os segredos da capital 124 00:09:41,539 --> 00:09:43,458 e chegaste até aqui. 125 00:09:44,709 --> 00:09:46,086 Mas não valeu de nada. 126 00:09:46,920 --> 00:09:48,963 Não há nada que possas fazer. 127 00:09:50,048 --> 00:09:54,469 Ainda que tenhas matado o Road, comigo a história é diferente! 128 00:09:55,261 --> 00:09:58,973 Vou expor a verdade e salvar toda a gente na cidade! 129 00:10:00,809 --> 00:10:02,060 Olha bem à tua volta. 130 00:10:15,031 --> 00:10:16,282 Que sítio é este? 131 00:10:17,534 --> 00:10:19,452 Que cúpula é aquela? 132 00:10:20,036 --> 00:10:21,955 - É a capital. - Isto? 133 00:10:22,539 --> 00:10:25,707 Mesmo os que vivem no paraíso que é a capital 134 00:10:25,708 --> 00:10:28,461 são apenas porcos numa jaula invisível. 135 00:10:29,462 --> 00:10:34,592 O mundo é muito maior, mais duro e feio do que imaginas. 136 00:10:35,468 --> 00:10:38,888 Se achaste que ia ser fácil, estavas enganado. 137 00:10:40,557 --> 00:10:45,478 Nada que possas fazer agora mudará o mundo. 138 00:10:46,354 --> 00:10:49,773 Ninguém escapa à morte no deserto, 139 00:10:49,774 --> 00:10:52,485 as suas vidas são ceifadas num piscar de olhos. 140 00:10:53,194 --> 00:10:54,237 As suas vidas... 141 00:10:55,071 --> 00:10:59,450 Também nos estão a sorver tempo de vida, a própria vida. 142 00:10:59,951 --> 00:11:02,370 A Noah também disse isso. 143 00:11:02,996 --> 00:11:06,875 Não parece que estejas a entender. Viste-o por ti mesmo, na cidade. 144 00:11:07,500 --> 00:11:10,712 A saúde dos adultos começa a fragilizar, em poucos anos. 145 00:11:12,046 --> 00:11:13,046 Exato. 146 00:11:13,047 --> 00:11:15,216 Não é uma doença. 147 00:11:16,176 --> 00:11:20,095 É só uma parte do sistema que está na base de como este mundo opera. 148 00:11:20,096 --> 00:11:22,599 Não é uma doença? 149 00:11:23,099 --> 00:11:24,266 Não pode ser. 150 00:11:24,267 --> 00:11:27,437 Isso significa que é uma questão de tempo até o Chefe... 151 00:11:33,693 --> 00:11:36,028 ELIXIR DA VIDA ETERNA 152 00:11:36,029 --> 00:11:38,781 AVISO DE ENCERRAMENTO AS NOSSAS DESCULPAS 153 00:11:40,200 --> 00:11:41,867 Bolas. 154 00:11:41,868 --> 00:11:44,204 Se estás à procura da velhota, não está. 155 00:11:44,704 --> 00:11:46,455 Também já era muito velha. 156 00:11:46,456 --> 00:11:50,126 Com que então, a velha bateu a bota, foi? 157 00:11:51,294 --> 00:11:56,173 Parece que nunca vamos saber como se chama realmente o sítio. 158 00:11:56,174 --> 00:12:00,010 Deves ter saudades do Gear. Vieste ao sítio certo para afogar mágoas. 159 00:12:00,011 --> 00:12:03,055 Saudades de quem, pá? 160 00:12:03,056 --> 00:12:05,558 Continua a falar e vê o que te acontece. Dou-te uma... 161 00:12:06,142 --> 00:12:08,894 Quem está doente devia descansar. 162 00:12:08,895 --> 00:12:10,562 Já não vais para novo. 163 00:12:10,563 --> 00:12:12,606 Não fazes 34 anos, este ano? 164 00:12:12,607 --> 00:12:14,067 Não sejas parvo. 165 00:12:14,651 --> 00:12:17,527 Também já tens quase 30 anos, não é? 166 00:12:17,528 --> 00:12:20,114 Antes que dês por isso, estás igual a mim, seu idiota! 167 00:12:29,290 --> 00:12:30,500 Agora entendes. 168 00:12:31,334 --> 00:12:33,002 Não há nada que possas fazer. 169 00:12:33,795 --> 00:12:36,422 Não podes salvar ninguém. 170 00:12:36,923 --> 00:12:38,758 Gear, controla-te! 171 00:12:40,093 --> 00:12:41,844 Gear! 172 00:12:49,519 --> 00:12:50,602 Nosa. 173 00:12:50,603 --> 00:12:55,983 Se o que ele diz é verdade, será difícil salvar o Chefe. 174 00:12:55,984 --> 00:12:59,278 Mas, ainda que não seja possível solucionar tudo, 175 00:12:59,279 --> 00:13:02,532 é importante que todos saibam a verdade. 176 00:13:03,032 --> 00:13:04,575 Foi isso que decidimos, certo? 177 00:13:05,785 --> 00:13:07,119 Só sei que não me desiludirão. 178 00:13:07,120 --> 00:13:09,122 É melhor que acabem o que começámos. 179 00:13:14,585 --> 00:13:15,794 Tens razão. 180 00:13:15,795 --> 00:13:19,465 Não importa se me dizem que é impossível, 181 00:13:20,091 --> 00:13:21,718 nunca saberei se não tentar! 182 00:13:22,302 --> 00:13:23,302 Gear! 183 00:13:23,303 --> 00:13:25,178 Isso mesmo! 184 00:13:25,179 --> 00:13:28,808 Então vamos a isso, não temos tempo a perder aqui. 185 00:13:29,309 --> 00:13:30,309 Sim. 186 00:13:30,310 --> 00:13:32,770 Sei como fugir! 187 00:14:02,717 --> 00:14:04,844 Sacana! 188 00:14:32,580 --> 00:14:33,997 O céu... 189 00:14:33,998 --> 00:14:35,457 Gear, estás bem? 190 00:14:35,458 --> 00:14:37,334 Sim e vocês... 191 00:14:37,335 --> 00:14:38,419 O teu braço! 192 00:14:38,920 --> 00:14:40,378 Estou bem. 193 00:14:40,379 --> 00:14:42,172 Isto não é nada. 194 00:14:42,173 --> 00:14:43,882 Como uma estrela cadente. 195 00:14:43,883 --> 00:14:46,176 É assim que eu vivo. 196 00:14:46,177 --> 00:14:48,345 Obrigado por me protegeres. 197 00:14:48,346 --> 00:14:49,806 O que esperavas? 198 00:15:01,776 --> 00:15:03,944 O que fazemos agora? 199 00:15:03,945 --> 00:15:05,695 Não podemos voltar ao esconderijo. 200 00:15:05,696 --> 00:15:09,200 Temos de arranjar maneira de contar tudo às pessoas do deserto. 201 00:15:10,034 --> 00:15:11,953 Maneira de contar às pessoas do deserto... 202 00:15:12,995 --> 00:15:14,538 É uma estação televisiva. 203 00:15:14,539 --> 00:15:17,959 Passa em todas as cidades do deserto. 204 00:15:19,043 --> 00:15:20,168 A estação televisiva! 205 00:15:20,169 --> 00:15:21,878 Isso pode funcionar. 206 00:15:21,879 --> 00:15:23,172 Vamos embora. 207 00:15:30,054 --> 00:15:32,681 Tomámos a base secreta da Resistência. 208 00:15:32,682 --> 00:15:34,516 Só faltam alguns cães vadios. 209 00:15:34,517 --> 00:15:36,644 Ainda não está feito porquê? 210 00:15:37,228 --> 00:15:40,398 Esperei demasiado de ti? 211 00:15:40,898 --> 00:15:41,982 Não se preocupe. 212 00:15:41,983 --> 00:15:43,651 Estamos quase a terminar. 213 00:15:44,986 --> 00:15:46,404 Contactem o Will. 214 00:15:54,412 --> 00:15:58,082 {\an8}DEG ESTAÇÃO TELEVISIVA 215 00:16:05,882 --> 00:16:06,716 COMPLETO! 216 00:16:23,316 --> 00:16:26,402 Aquilo são tudo cidades? 217 00:16:29,155 --> 00:16:30,156 Esta é a minha. 218 00:16:31,991 --> 00:16:34,327 - O quê? - Outra vez aqueles tipos? 219 00:16:36,370 --> 00:16:38,038 Cortámos a eletricidade. 220 00:16:38,039 --> 00:16:40,583 Estamos a ir para lá agora. 221 00:16:42,251 --> 00:16:44,044 Chegámos tão perto. 222 00:16:44,045 --> 00:16:45,504 Ainda há tempo, Gear. 223 00:16:48,090 --> 00:16:50,717 Agora que chegámos tão longe, não vou desistir. 224 00:16:50,718 --> 00:16:51,968 Concordo totalmente. 225 00:16:51,969 --> 00:16:53,511 Que comovente. 226 00:16:53,512 --> 00:16:56,015 E se não conseguirmos transmitir? O que faremos? 227 00:16:58,643 --> 00:17:01,019 Só preciso de ligar a eletricidade. 228 00:17:01,020 --> 00:17:02,103 Espera, não! 229 00:17:02,104 --> 00:17:04,022 Eu entendo, mas é demasiado arriscado! 230 00:17:04,023 --> 00:17:06,191 Entrar no sistema de transmissão de energia 231 00:17:06,192 --> 00:17:09,694 pode sobrecarregar a tua memória e destruí-la. 232 00:17:09,695 --> 00:17:11,279 Podes ficar sem defesas, também. 233 00:17:11,280 --> 00:17:12,782 E então? 234 00:17:13,324 --> 00:17:14,616 Tu... 235 00:17:14,617 --> 00:17:15,700 Não faças isso! 236 00:17:15,701 --> 00:17:18,370 Se alguma coisa te acontecer... 237 00:17:18,371 --> 00:17:22,082 Estou disposta a arriscar para te ajudar a concretizar os teus sonhos. 238 00:17:22,083 --> 00:17:23,918 És a minha família. 239 00:17:24,502 --> 00:17:26,628 - Mas... - Pois, pois. 240 00:17:26,629 --> 00:17:28,588 Estive a ouvir tudo. 241 00:17:28,589 --> 00:17:29,673 Avó Ay? 242 00:17:29,674 --> 00:17:32,217 Deixa as coisas com os mais velhos. 243 00:17:32,218 --> 00:17:35,011 Não, Avó Ay, deixe a Nosa tratar disto. 244 00:17:35,012 --> 00:17:36,222 Kau... 245 00:17:36,806 --> 00:17:40,267 Estive a ouvir tudo. Um vírus como eu... 246 00:17:40,268 --> 00:17:41,893 Parem com a tagarelice! 247 00:17:41,894 --> 00:17:43,728 A Nosa trata disto, já disse! 248 00:17:43,729 --> 00:17:45,230 Estás tão zangado comigo. 249 00:17:45,231 --> 00:17:47,607 Desculpe, Avó Ay e Naka. 250 00:17:47,608 --> 00:17:48,734 Obrigada, Kau. 251 00:17:49,235 --> 00:17:51,444 És casmurra, quando tomas uma decisão. 252 00:17:51,445 --> 00:17:56,241 Uma vez deste cabo de dez pessoas por causa de um brinquedo partido. 253 00:17:56,242 --> 00:17:57,826 Na verdade, eram 14. 254 00:17:57,827 --> 00:17:59,995 E era o teu brinquedo preferido. 255 00:17:59,996 --> 00:18:02,247 Estavas demasiado ocupada a chorar para ajudar. 256 00:18:02,248 --> 00:18:03,582 Caluda! 257 00:18:03,583 --> 00:18:07,002 Fogo, só queria provar ao Gear quem é a pessoa que causa sarilhos aqui. 258 00:18:07,003 --> 00:18:08,253 Gear? 259 00:18:08,254 --> 00:18:10,590 Vou ficar bem. 260 00:18:11,507 --> 00:18:12,507 Eu sei. 261 00:18:12,508 --> 00:18:13,883 Certo. 262 00:18:13,884 --> 00:18:16,011 Então, até já. 263 00:18:16,012 --> 00:18:17,430 ATAQUE EM CURSO 264 00:18:38,951 --> 00:18:39,951 Ela conseguiu. 265 00:18:39,952 --> 00:18:41,370 Nosa, és fantástica! 266 00:18:43,539 --> 00:18:45,374 Eu trato do resto. 267 00:18:45,958 --> 00:18:48,668 Vou pôr-te em todos os monitores das cidades, 268 00:18:48,669 --> 00:18:50,629 para que lhes contes a verdade! 269 00:18:50,630 --> 00:18:51,880 Entendido. 270 00:18:51,881 --> 00:18:53,798 São 8 horas! 271 00:18:53,799 --> 00:18:55,091 Digam adeus à noite. 272 00:18:55,092 --> 00:18:56,635 E bom dia à luz! 273 00:18:56,636 --> 00:18:59,347 Espero que tenham um dia brilhante! 274 00:18:59,930 --> 00:19:00,931 Sou o Gotcha! 275 00:19:06,187 --> 00:19:07,104 Gear. 276 00:19:07,772 --> 00:19:11,108 Conseguem todos ouvir-me? 277 00:19:11,692 --> 00:19:14,111 Estou neste momento num sítio a que chamam "capital". 278 00:19:14,695 --> 00:19:17,280 É tudo diferente, aqui. 279 00:19:17,281 --> 00:19:21,534 É tão limpo e há tanta variedade de comida. 280 00:19:21,535 --> 00:19:24,621 Podem beber a água potável que quiserem, quando quiserem. 281 00:19:24,622 --> 00:19:27,708 A roupa não fica suja, porque não há poeira, nem areia. 282 00:19:28,751 --> 00:19:33,631 Os nossos dias são totalmente diferentes. 283 00:19:34,215 --> 00:19:35,716 Por favor, vejam este vídeo. 284 00:19:36,967 --> 00:19:41,054 A telomerase no estado T-1 é expelida do corpo através da respiração 285 00:19:41,055 --> 00:19:45,684 e adere aos filtros no interior da máscara. 286 00:19:45,685 --> 00:19:49,145 O T-1 recolhido no estado líquido é armazenado e enviado para a capital 287 00:19:49,146 --> 00:19:55,361 através dos cabos que ligam as várias cidades à torre TNJN-000. 288 00:19:56,362 --> 00:19:59,948 Ao mesmo tempo, as células dos operários cujos telómeros foram recolhidos 289 00:19:59,949 --> 00:20:01,283 atingem o limite de Hay... 290 00:20:01,951 --> 00:20:03,785 Tudo o que viram é verdade. 291 00:20:03,786 --> 00:20:06,246 Para resumir, até agora, 292 00:20:06,247 --> 00:20:10,291 as pessoas da capital têm estado a reduzir a vossa esperança de vida. 293 00:20:10,292 --> 00:20:14,546 Os adultos envelhecem rapidamente, os seus corpos enfraquecem 294 00:20:14,547 --> 00:20:16,465 e tudo devido a este sistema. 295 00:20:17,133 --> 00:20:20,176 As pessoas da capital têm escondido isto de todos 296 00:20:20,177 --> 00:20:24,515 e utilizam este sistema para viver vidas mais longas que as nossas. 297 00:20:25,015 --> 00:20:27,852 Algo tão desprezível só pode estar errado! 298 00:20:28,477 --> 00:20:31,522 Por isso, vamos todos juntos mudar o mundo! 299 00:20:37,027 --> 00:20:39,362 Que raio está ele para ali a dizer? 300 00:20:39,363 --> 00:20:40,780 Esperança de vida? 301 00:20:40,781 --> 00:20:41,866 Uma vida longa? 302 00:20:42,491 --> 00:20:45,703 Estamos a viver da maneira errada? 303 00:20:46,203 --> 00:20:48,538 Ele está a dizer que fizemos alguma coisa mal? 304 00:20:48,539 --> 00:20:51,876 Não, nada disso! Quem está errado é a gente da capital. 305 00:20:52,460 --> 00:20:55,670 Estão todos a ser sacrificados! Estão a sugar-vos a vida! 306 00:20:55,671 --> 00:21:00,133 As nossas vidas... Porque é que ele diz estas coisas assim do nada? 307 00:21:00,134 --> 00:21:02,802 Não podemos só continuar a ver o Gotcha? 308 00:21:02,803 --> 00:21:04,388 Mas... Malta... 309 00:21:05,014 --> 00:21:06,890 Ouviram o que eu disse, certo? 310 00:21:06,891 --> 00:21:08,892 Isto é de loucos, não veem? 311 00:21:08,893 --> 00:21:13,229 Esperem, acho que estou a perceber. 312 00:21:13,230 --> 00:21:14,898 Mas o que é suposto fazermos? 313 00:21:14,899 --> 00:21:16,941 É por isso que vos estou a contar! 314 00:21:16,942 --> 00:21:18,902 Têm de agir, tal como eu! 315 00:21:18,903 --> 00:21:22,280 Recusar-se a recolher recursos, ou parar de usar a máscara... 316 00:21:22,281 --> 00:21:24,908 Ou então deixem a cidade e venham para cá! 317 00:21:24,909 --> 00:21:28,411 Como é que vamos sobreviver se pararmos de recolher recursos? 318 00:21:28,412 --> 00:21:31,664 Não vamos poder usar eletricidade, nem comprar comida. 319 00:21:31,665 --> 00:21:34,918 Temos filhos. Não podemos deixar a cidade. 320 00:21:34,919 --> 00:21:37,671 Para ser honesto, nem quero sair daqui. 321 00:21:38,255 --> 00:21:41,174 E precisamos das máscaras para proteger os pulmões. 322 00:21:41,175 --> 00:21:43,676 Desculpa lá, mas estávamos a meio do Gotcha. 323 00:21:43,677 --> 00:21:48,307 Gear! Para de dizer coisas estranhas e volta a casa! 324 00:21:48,808 --> 00:21:51,392 Porquê? Porque reagem assim? 325 00:21:51,393 --> 00:21:52,852 Viram o vídeo, não foi? 326 00:21:52,853 --> 00:21:56,481 As pessoas daqui vivem muito melhor e não partilham nada! 327 00:21:56,482 --> 00:21:58,149 Obrigam os restantes a trabalhar! 328 00:21:58,150 --> 00:22:00,276 Mas sabes, eu não detesto o trabalho. 329 00:22:00,277 --> 00:22:02,237 - Ele pode dizer que... - Por favor, pensem... 330 00:22:02,238 --> 00:22:04,697 - ... eles vivem melhor, não me parece bem. - ... melhor. 331 00:22:04,698 --> 00:22:07,659 - Senão, nunca tiraremos... - Porque é que ele está a gritar? 332 00:22:07,660 --> 00:22:09,702 ... proveito do nosso trabalho! 333 00:22:09,703 --> 00:22:12,372 Mesmo que me digam de repente que preciso de mudar o mundo, 334 00:22:12,373 --> 00:22:14,707 não é fácil deixar a vida que conheço. 335 00:22:14,708 --> 00:22:16,501 Será assim tão estranho? 336 00:22:16,502 --> 00:22:18,586 Ele parece ser bem-intencionado, 337 00:22:18,587 --> 00:22:21,714 mas se o ouvirmos, não é pior para nós? 338 00:22:21,715 --> 00:22:24,300 Porque nos contaste isto? 339 00:22:24,301 --> 00:22:25,760 Não to pedimos. 340 00:22:25,761 --> 00:22:28,680 Estávamos bem até falares, não é? 341 00:22:28,681 --> 00:22:30,099 Sim. 342 00:22:45,906 --> 00:22:46,907 Gear. 343 00:22:48,951 --> 00:22:51,620 Eu disse-te que não valia a pena. 344 00:23:03,424 --> 00:23:05,675 Mantém este aparelho de comunicação contigo. 345 00:23:05,676 --> 00:23:09,096 Conforme prometido, vou revelar-te o paradeiro do teu pai. 346 00:23:09,597 --> 00:23:10,847 Daqui fala Eco 2. 347 00:23:10,848 --> 00:23:13,850 Cão vadio capturado na Torre TNJN-000. 348 00:23:13,851 --> 00:23:17,395 Nome: Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro. 349 00:23:17,396 --> 00:23:19,356 Estava vestido de urso polar. 350 00:23:19,940 --> 00:23:24,360 Repito, cão vadio capturado na Torre TNJN-000. 351 00:23:24,361 --> 00:23:27,947 Nome: Takada Goodbye Adios Hi Hi Taro. 352 00:23:27,948 --> 00:23:29,950 Estava vestido de urso polar. 353 00:23:31,535 --> 00:23:32,536 Desculpem. 354 00:23:33,245 --> 00:23:35,873 Mesmo dando o teu melhor... 355 00:23:38,584 --> 00:23:39,877 Nosa? 356 00:23:41,712 --> 00:23:43,880 {\an8}EP.08 O MUNDO É MUITO MAIOR, MAIS DURO E FEIO 357 00:23:43,881 --> 00:23:47,384 {\an8}Gear, a Nosa partiu. 358 00:25:18,434 --> 00:25:20,436 Tradução: Miguel Afonso 358 00:25:21,305 --> 00:26:21,624 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm