1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:50,050 --> 00:00:53,178
AMATOR
3
00:00:56,098 --> 00:00:59,309
- Skarbie, jesteś tu?
- Tak.
4
00:00:59,768 --> 00:01:01,311
Tak myślałam.
5
00:01:01,394 --> 00:01:02,688
Niedługo muszę jechać.
6
00:01:02,771 --> 00:01:04,022
Dobra. Idę.
7
00:01:05,190 --> 00:01:06,524
Chodź, pożegnasz się.
8
00:01:06,609 --> 00:01:08,235
- Kawa?
- Zrób.
9
00:01:08,318 --> 00:01:10,362
- Skończę się pakować.
- Jasne.
10
00:01:23,541 --> 00:01:25,168
Samochód za chwilę będzie.
11
00:01:28,463 --> 00:01:30,007
Dziękuję.
12
00:01:30,090 --> 00:01:31,258
Boże…
13
00:01:31,341 --> 00:01:33,051
Na zachód spory korek,
14
00:01:33,135 --> 00:01:36,263
który zaczyna się od zjazdu na Garret Road
i ciągnie…
15
00:01:36,346 --> 00:01:38,515
Jak przeżyję pięć dni bez twojej kawy?
16
00:01:38,598 --> 00:01:41,018
- W Londynie mają kawę.
- Naprawdę?
17
00:01:41,559 --> 00:01:43,603
Skąd wiesz, skoro tam nie byłeś?
18
00:01:43,687 --> 00:01:45,773
Pięć dni? Mówiłaś o czterech.
19
00:01:45,856 --> 00:01:48,025
Cztery na miejscu i nocny powrót.
20
00:01:49,067 --> 00:01:50,068
Jasne.
21
00:01:51,319 --> 00:01:52,655
Jeszcze możesz lecieć.
22
00:01:53,656 --> 00:01:54,614
Nie.
23
00:01:54,698 --> 00:01:57,910
Mam coś do skończenia w pracy.
24
00:01:57,993 --> 00:01:59,161
Daj spokój.
25
00:01:59,244 --> 00:02:01,747
Ten jeden raz zaryzykuj.
26
00:02:02,455 --> 00:02:03,874
Następnym razem. Słowo.
27
00:02:06,168 --> 00:02:08,586
To lista roślin, które trzeba podlewać.
28
00:02:08,671 --> 00:02:10,088
W czwartek zostaw klucz.
29
00:02:10,213 --> 00:02:12,549
- Mike z synem przyjdą do bojlera.
- Jasne.
30
00:02:15,177 --> 00:02:18,513
Te dotrwają do mojego powrotu.
Będą ci o mnie przypominać.
31
00:02:20,015 --> 00:02:22,434
- Nie potrzebuję przypomnień.
- Nie?
32
00:02:22,517 --> 00:02:25,270
- Na pewno dasz sobie radę?
- Tak.
33
00:02:25,353 --> 00:02:26,438
Chodź.
34
00:02:27,147 --> 00:02:27,981
Kocham cię.
35
00:02:28,565 --> 00:02:29,900
- Cześć.
- Cześć.
36
00:02:29,983 --> 00:02:31,401
Cześć!
37
00:02:36,489 --> 00:02:37,490
Cześć!
38
00:03:33,255 --> 00:03:36,174
Centrum Wywiadu im. George'a Busha
Langley, Wirginia
39
00:03:41,638 --> 00:03:43,223
{\an8}Dobrze cię widzieć, bracie.
40
00:03:44,057 --> 00:03:47,811
{\an8}- Jak leci, Chuck?
- Znowu skądś wracasz?
41
00:03:47,895 --> 00:03:50,814
{\an8}Zza oceanu. Byłem
wszędzie i nigdzie, wiesz jak jest.
42
00:03:50,898 --> 00:03:52,565
Wpadasz i wypadasz?
43
00:03:52,649 --> 00:03:54,860
Teraz czeka mnie odprawa,
44
00:03:54,943 --> 00:03:57,195
a potem do domciu.
45
00:03:57,279 --> 00:03:59,739
- Ucałować córcię.
- I to jest ważne.
46
00:03:59,823 --> 00:04:02,868
- Właśnie pożegnałem się z żoną.
- Masz plany na lunch?
47
00:04:03,827 --> 00:04:06,704
Żadnych. Jestem kompletnie wolny.
48
00:04:06,789 --> 00:04:08,999
To super. Mam coś z kompem.
49
00:04:09,082 --> 00:04:10,292
Jakieś drobiazgi,
50
00:04:10,375 --> 00:04:12,961
które pomógłbyś mi rozszyfrować.
51
00:04:13,045 --> 00:04:15,130
Poprzednio ocaliłeś mi życie.
52
00:04:15,213 --> 00:04:16,464
- Dobra.
- Tak?
53
00:04:16,547 --> 00:04:17,883
- Jasne.
- Super.
54
00:04:17,966 --> 00:04:20,260
Zjedz lunch,
55
00:04:20,343 --> 00:04:21,677
to cię zgarnę.
56
00:04:21,761 --> 00:04:23,263
{\an8}- Dobra.
- Swój chłop.
57
00:04:23,346 --> 00:04:24,807
{\an8}Tyka, tyka i bum!
58
00:04:27,559 --> 00:04:29,394
Piętro minus dwa. Operacyjny.
59
00:04:38,904 --> 00:04:42,199
{\an8}Piętro minus pięć.
Dekryptaż i analizy.
60
00:04:49,414 --> 00:04:53,210
DEKRYPTAŻ I ANALIZY
61
00:05:17,860 --> 00:05:19,903
Kryptonim Lokator
BEZPIECZNE POŁĄCZENIE
62
00:05:25,868 --> 00:05:27,494
Jesteś tam, Charlie?
63
00:05:27,577 --> 00:05:30,372
{\an8}Co dziś dla mnie masz, Lokatorze?
64
00:05:32,540 --> 00:05:34,709
2,1 terabajta danych.
65
00:05:34,792 --> 00:05:36,086
Stacja Kabul.
66
00:05:36,169 --> 00:05:38,838
Od 2014 do 2022.
67
00:05:38,922 --> 00:05:39,797
Otwieraj sam.
68
00:05:40,215 --> 00:05:41,758
Tym razem nie płacisz.
69
00:05:46,679 --> 00:05:48,515
Jak pogoda w Stambule?
70
00:05:49,557 --> 00:05:50,517
Niezła próba.
71
00:05:51,101 --> 00:05:52,269
To kwestia czasu.
72
00:05:53,645 --> 00:05:54,562
Tak myślisz?
73
00:05:54,646 --> 00:05:57,482
Minęło pięć lat, Charlie,
a ty wciąż zgadujesz.
74
00:05:57,565 --> 00:05:58,775
{\an8}Uda mi się.
75
00:05:58,858 --> 00:06:00,318
Lubię zagadki.
76
00:06:01,361 --> 00:06:03,446
Nie tak, jak ja anonimowość.
77
00:06:03,530 --> 00:06:06,574
Dla mnie jesteś 50-letnim Rosjaninem ze Stambułu,
78
00:06:06,658 --> 00:06:09,702
którego kręci Reddit i turecka kawa.
79
00:06:10,703 --> 00:06:12,789
Może tak, może nie.
80
00:06:12,872 --> 00:06:14,958
Poważnie. Bądź ostrożny.
81
00:06:15,042 --> 00:06:17,627
Te dane skompromitują twoją agencję.
82
00:06:17,710 --> 00:06:18,545
KONIEC CZATU
83
00:06:39,149 --> 00:06:40,358
Cześć.
84
00:06:40,442 --> 00:06:41,568
Drużyno.
85
00:06:41,651 --> 00:06:45,822
- Jak duża ta twoja skrzynia?
- 20 metrów na 10.
86
00:06:45,905 --> 00:06:48,033
Kolejna hipoteza Slatera.
87
00:06:48,116 --> 00:06:50,910
Mamy satelitarne zdjęcia
ładunku na ciężarówce.
88
00:06:50,994 --> 00:06:53,746
To prostokątna skrzynia, 20 na 10 metrów.
89
00:06:53,830 --> 00:06:54,914
Cel trasy?
90
00:06:54,998 --> 00:06:57,209
Duże miasto.
91
00:06:57,292 --> 00:06:59,211
- L.A.?
- Nie to wybrzeże.
92
00:06:59,294 --> 00:07:00,712
To auto z Pensylwanii?
93
00:07:02,755 --> 00:07:05,550
- W drodze do Waszyngtonu?
- Jak dotąd nieźle.
94
00:07:05,633 --> 00:07:06,759
- Maszt?
- Rakieta?
95
00:07:06,843 --> 00:07:07,927
Choinka.
96
00:07:09,554 --> 00:07:13,350
W Białym Domu zawsze stoi choinka
z Lehighton w Pensylwanii.
97
00:07:13,433 --> 00:07:15,352
Wymiary mówią wszystko.
98
00:07:15,435 --> 00:07:17,854
Bywa naprawdę irytujący.
99
00:07:20,523 --> 00:07:21,483
Kto to?
100
00:07:21,858 --> 00:07:23,693
Najgroźniejszy facet w budynku.
101
00:07:23,776 --> 00:07:26,529
- Tajny agent. Pif-paf.
- Kumpel Hellera.
102
00:07:26,613 --> 00:07:27,697
Jak ja?
103
00:07:27,780 --> 00:07:29,699
Ty to tylko znajomy.
104
00:07:30,117 --> 00:07:31,118
Skąd go znasz?
105
00:07:32,619 --> 00:07:33,911
Ocaliłem mu życie.
106
00:07:43,921 --> 00:07:47,384
nie można wyodrębnić danych
107
00:07:49,969 --> 00:07:52,180
- Heller.
- Co masz na sobie?
108
00:07:52,764 --> 00:07:53,848
Sarah?
109
00:07:53,931 --> 00:07:55,600
Nie, Saddam Husajn.
110
00:07:56,643 --> 00:07:57,519
On nie żyje.
111
00:07:58,020 --> 00:08:00,313
- To się nazywa humor.
- Jasne.
112
00:08:00,397 --> 00:08:03,691
- Informuję tylko, że dotarłam.
- Wiem. Namierzam cię.
113
00:08:03,775 --> 00:08:04,901
Na to liczę.
114
00:08:04,984 --> 00:08:07,279
Piję kawę.
115
00:08:07,362 --> 00:08:10,365
Próbuję nie zasnąć
w oczekiwaniu na resztę zespołu.
116
00:08:10,448 --> 00:08:12,492
Idź na spacer. Przewietrz się.
117
00:08:12,575 --> 00:08:14,244
Chcę się tylko położyć.
118
00:08:14,327 --> 00:08:16,163
Jeśli to zrobisz, nie wstaniesz.
119
00:08:16,788 --> 00:08:19,666
Radzi doświadczony globtroter?
120
00:08:19,749 --> 00:08:20,750
Ostro.
121
00:08:20,833 --> 00:08:23,920
Słuchaj, jestem zajęty.
Mogę zadzwonić później?
122
00:08:24,629 --> 00:08:26,589
Tak. Kocham cię.
123
00:08:26,673 --> 00:08:27,840
Ja ciebie też. Pa.
124
00:08:27,924 --> 00:08:29,301
- Pa.
- Pa.
125
00:08:29,384 --> 00:08:30,385
Pa.
126
00:08:45,817 --> 00:08:50,488
DOSTĘP OGRANICZONY
127
00:09:04,627 --> 00:09:06,379
ROZSZYFROWYWANIE
128
00:09:06,463 --> 00:09:07,422
brak dopasowania
129
00:09:12,385 --> 00:09:14,387
DOPASOWANIE
ROZSZYFROWANO
130
00:09:22,520 --> 00:09:25,815
{\an8}ŚCIŚLE TAJNE
ATAKI DRONÓW
131
00:09:28,401 --> 00:09:30,737
RAPORT KOŃCOWY - PILOT SAMOBÓJCA
132
00:09:34,907 --> 00:09:37,327
PORÓWNAJ WERSJE
133
00:09:38,953 --> 00:09:40,330
PORÓWNUJĘ
134
00:09:40,997 --> 00:09:42,832
{\an8}WYKRYTO ZMIANY
135
00:09:46,378 --> 00:09:48,630
RAPORT KOŃCOWY - ATAKI DRONÓW
136
00:09:48,713 --> 00:09:51,341
RAPORT KOŃCOWY - PILOT SAMOBÓJCA
137
00:09:56,513 --> 00:09:57,680
Co to ma być?
138
00:09:59,015 --> 00:10:01,518
Świadkowie mówią o atakach dronów,
139
00:10:01,601 --> 00:10:05,605
{\an8}lecz amerykańskie źródła potwierdzają,
że to był pilot samobójca.
140
00:10:05,688 --> 00:10:08,900
- W przerażającym ataku…
- Zginęło 150 osób,
141
00:10:08,983 --> 00:10:11,110
w tym francuscy komandosi.
142
00:10:11,194 --> 00:10:13,571
{\an8}Siedmiu duńskich marines
zginęło w wybuchu,
143
00:10:13,655 --> 00:10:16,741
który wstępnie uznano
za omyłkowe uderzenie powietrzne.
144
00:10:16,824 --> 00:10:18,618
Według Departamentu Obrony
145
00:10:18,701 --> 00:10:21,204
za atak nie odpowiadają Amerykanie,
146
00:10:21,288 --> 00:10:23,206
lecz lokalni buntownicy.
147
00:10:23,290 --> 00:10:24,207
ZMIANY ZATWIERDZIŁ
148
00:10:24,291 --> 00:10:25,375
Moore.
149
00:10:33,758 --> 00:10:34,676
Cześć.
150
00:10:36,010 --> 00:10:36,928
Carlos.
151
00:10:37,679 --> 00:10:38,971
Wyglądasz jak duch.
152
00:10:39,055 --> 00:10:41,057
Musiałem coś poprawić.
153
00:10:42,809 --> 00:10:43,685
Charlie?
154
00:10:43,768 --> 00:10:44,977
Kilka plików.
155
00:10:45,478 --> 00:10:46,479
Dobra.
156
00:10:46,938 --> 00:10:48,731
Zajrzałem w zakazane miejsce.
157
00:10:48,815 --> 00:10:49,982
W departamencie?
158
00:10:50,066 --> 00:10:51,025
Szara strefa.
159
00:10:51,108 --> 00:10:54,321
My takich nie mamy.
Coś jest naszą działką lub nie.
160
00:10:54,404 --> 00:10:55,822
Czyli nie.
161
00:10:55,905 --> 00:10:59,409
- W takim razie siedź cicho.
- Jasne.
162
00:11:14,006 --> 00:11:16,884
Jestem zajęta
albo mam telefon na dnie torebki.
163
00:11:16,968 --> 00:11:19,136
Powiedz, kim jesteś, to oddzwonię.
164
00:11:19,846 --> 00:11:21,223
Cześć, to ja.
165
00:11:22,181 --> 00:11:23,225
Tęsknię.
166
00:11:23,808 --> 00:11:25,935
Z samego rana podleję kwiatki.
167
00:11:27,729 --> 00:11:28,646
Zadzwoń.
168
00:11:52,128 --> 00:11:53,671
- Dyrektor Moore.
- Charlie.
169
00:11:54,672 --> 00:11:58,551
Przepraszam. Rzadko widuję pana na dole.
170
00:11:58,635 --> 00:11:59,511
Wiadomo.
171
00:12:00,637 --> 00:12:02,347
Świetny gabinet.
172
00:12:02,430 --> 00:12:05,099
O ile się lubi mrok i zaduch.
173
00:12:06,684 --> 00:12:11,273
- Jak mech, porosty, grzyby…
- Śledziłeś wiadomości, Charlie?
174
00:12:11,689 --> 00:12:14,191
Wciąż szukam źródła, któremu zaufam.
175
00:12:14,942 --> 00:12:17,404
Domyśliliśmy się,
gdy odkryliśmy, że tu jesteś.
176
00:12:18,571 --> 00:12:19,406
My?
177
00:12:19,489 --> 00:12:21,866
Przejdź się ze mną do gabinetu dyrektor.
178
00:12:23,743 --> 00:12:24,869
Proszę.
179
00:12:27,121 --> 00:12:29,332
Piętro siódme. Kierownictwo.
180
00:12:36,005 --> 00:12:37,048
Pani dyrektor.
181
00:12:41,303 --> 00:12:44,096
Dyrektor O'Brien, to jest Charlie Heller.
182
00:12:45,222 --> 00:12:47,392
- Dzień dobry.
- Charlie. Proszę usiąść.
183
00:12:47,725 --> 00:12:48,893
Wolę stać.
184
00:12:51,646 --> 00:12:55,107
Panie Heller,
w Londynie doszło do pewnego zdarzenia.
185
00:12:56,192 --> 00:12:57,068
Słyszał pan?
186
00:12:58,194 --> 00:12:59,028
W Londynie?
187
00:12:59,111 --> 00:13:02,156
Chodzi o atak w Christopher Street Hotel.
188
00:13:05,743 --> 00:13:07,078
- Charlie…
- Nie.
189
00:13:07,745 --> 00:13:09,664
Przykro mi, panie Heller.
190
00:13:09,747 --> 00:13:11,248
Co?
191
00:13:11,333 --> 00:13:13,167
- Twoja żona zginęła.
- Nie.
192
00:13:13,626 --> 00:13:15,002
Jest na konferencji.
193
00:13:15,086 --> 00:13:16,128
Zadzwońmy.
194
00:13:16,212 --> 00:13:17,839
- Bardzo mi przykro.
- Możemy?
195
00:13:17,922 --> 00:13:19,131
Zadzwonię do niej.
196
00:13:20,091 --> 00:13:21,468
Musisz to zobaczyć.
197
00:13:22,635 --> 00:13:25,888
Podajemy pilne wiadomości z Londynu,
198
00:13:25,972 --> 00:13:29,058
gdzie doszło do przerażających wydarzeń
199
00:13:29,141 --> 00:13:32,061
w Christopher Street Hotel.
200
00:13:32,144 --> 00:13:34,856
Czterech napastników wdarło się do hotelu
201
00:13:34,939 --> 00:13:37,817
i wzięło nieznaną liczbę zakładników.
202
00:13:37,900 --> 00:13:41,404
Dwie osoby niestety straciły życie,
203
00:13:41,488 --> 00:13:43,823
w tym Amerykanka,
204
00:13:43,906 --> 00:13:46,576
- jedna z zakładniczek.
- Nie mówi, że to ona.
205
00:13:46,659 --> 00:13:49,078
- Świadkowie mówią o chaosie,
- Uwierz nam.
206
00:13:49,161 --> 00:13:51,956
który wybuchł, gdy pojawili się napastnicy.
207
00:13:52,039 --> 00:13:54,917
To zapis z kamer bezpieczeństwa.
208
00:13:55,001 --> 00:13:57,211
Sterroryzowali obsługę i gości.
209
00:13:57,294 --> 00:13:59,756
Jedną z ofiar zidentyfikowano.
210
00:13:59,839 --> 00:14:02,174
To 32-letnia Amerykanka,
211
00:14:02,258 --> 00:14:05,052
jedna z zakładniczek.
212
00:14:05,136 --> 00:14:07,346
Policja nie ujawnia jej tożsamości.
213
00:14:28,242 --> 00:14:31,203
Spokojnie. Wszystkim się zajmę.
214
00:14:32,997 --> 00:14:34,749
Charlie! Zaczekaj!
215
00:14:37,502 --> 00:14:39,504
Charles!
216
00:14:42,006 --> 00:14:45,968
Policja Metropolitalna rozpoczęła obławę.
217
00:14:46,093 --> 00:14:49,556
Służby pracują niestrudzenie,
by namierzyć napastników
218
00:14:49,639 --> 00:14:54,602
i bezpiecznie uwolnić pozostałych zakładników.
219
00:15:26,759 --> 00:15:28,761
Jak możemy nie wiedzieć więcej?
220
00:15:28,845 --> 00:15:30,597
To było w Londynie.
221
00:15:30,972 --> 00:15:34,183
947 tysięcy kamer.
222
00:15:34,266 --> 00:15:36,102
Włączyli się w ruch uliczny.
223
00:15:36,185 --> 00:15:38,020
Nie ujdzie im to na sucho.
224
00:15:38,104 --> 00:15:40,773
- Daję ci słowo.
- Dobrze.
225
00:15:43,610 --> 00:15:46,946
- Ile już wiemy?
- Panie Heller…
226
00:15:47,029 --> 00:15:50,282
Z całym szacunkiem, my się tym zajmiemy.
227
00:15:50,700 --> 00:15:52,952
Przepraszam, chyba się nie znamy.
228
00:15:53,035 --> 00:15:57,248
Jestem tym, kto dopilnuje,
żeby sprawcy zostali ukarani.
229
00:15:57,331 --> 00:16:00,126
Jak, z całym szacunkiem,
230
00:16:01,168 --> 00:16:03,337
ma wyglądać ta kara?
231
00:16:03,420 --> 00:16:06,173
Za wcześnie na szczegóły.
232
00:16:07,341 --> 00:16:09,260
Na pewno to rozumiesz.
233
00:16:09,802 --> 00:16:13,472
Powiemy, co możemy,
gdy tylko będziemy mogli.
234
00:16:13,931 --> 00:16:16,183
Mówisz to samo co on, tylko miło.
235
00:16:16,267 --> 00:16:18,102
Idź do domu, Charlie.
236
00:16:18,185 --> 00:16:20,187
Musisz zrobić sobie wolne.
237
00:17:16,661 --> 00:17:18,621
- Najbliższa rodzina?
- Tak.
238
00:18:15,594 --> 00:18:18,890
{\an8}Mój drogi Charlie,
zagadka za zagadkę.
239
00:18:18,973 --> 00:18:21,517
Kocham cię,
Sarah
240
00:19:01,766 --> 00:19:02,934
{\an8}Atak w Londynie
241
00:19:34,048 --> 00:19:35,299
Londyn, St. Pancras
242
00:19:46,560 --> 00:19:50,314
Podejrzani weszli wejściem
dla personelu około 11:00.
243
00:19:50,397 --> 00:19:52,316
Samochód ukradli poprzedniej nocy,
244
00:19:52,399 --> 00:19:55,111
około 1:24 na East Endzie.
245
00:19:55,194 --> 00:19:57,780
Odciski i DNA usunęli fachowo.
246
00:19:58,197 --> 00:19:59,824
{\an8}Było ich czterech.
247
00:20:00,074 --> 00:20:04,453
{\an8}Spotkali się z obserwowaną przez nas
indonezyjską firmą Impact Investments.
248
00:20:04,536 --> 00:20:06,038
Wtedy się zaczęło.
249
00:20:06,622 --> 00:20:10,626
W środku coś poszło nie tak.
Kłótnia przeniosła się na korytarz.
250
00:20:10,709 --> 00:20:12,754
Ochrona Impactu zareagowała
251
00:20:13,087 --> 00:20:16,883
i obcy wyciągnął broń.
Jeden strażnik zmarł, drugi ciężko ranny.
252
00:20:17,216 --> 00:20:19,551
{\an8}Ochrona hotelu wezwała policję.
253
00:20:20,719 --> 00:20:22,847
Podejrzani zaczęli uciekać z budynku.
254
00:20:23,722 --> 00:20:25,682
Uznali, że muszą się zabezpieczyć.
255
00:20:29,020 --> 00:20:31,397
Wszyscy na ziemię!
256
00:20:33,107 --> 00:20:33,941
Na ziemię!
257
00:20:40,281 --> 00:20:42,658
Niżej! Nie! Uciekaj!
258
00:20:42,741 --> 00:20:45,870
Wzięli Sarę, bo próbowała komuś pomóc.
259
00:20:50,749 --> 00:20:52,877
Rób, co mówię. Już!
260
00:20:54,128 --> 00:20:55,462
Rób, co mówię! Już!
261
00:20:57,882 --> 00:20:59,633
Rób, co mówię! Już!
262
00:20:59,716 --> 00:21:00,802
SZUKAM
263
00:21:00,885 --> 00:21:03,679
Porywacz Sary to Miszka Blazić,
264
00:21:03,762 --> 00:21:07,599
Białorusin często widywany w Moskwie.
265
00:21:07,683 --> 00:21:09,894
Z konferencji wzięli troje zakładników.
266
00:21:11,896 --> 00:21:14,356
Leżeć, bo zabiję!
267
00:21:14,440 --> 00:21:15,983
Leżeć, bo zabiję!
268
00:21:17,151 --> 00:21:19,653
Ten, Lawrence Ellish, pochodzi z RPA.
269
00:21:19,736 --> 00:21:21,322
To były komandos.
270
00:21:21,405 --> 00:21:23,825
Organizuje zaopatrzenie
dla większych grup.
271
00:21:24,450 --> 00:21:27,619
Policję i ochronę
ze stacji St. Pancras cofnięto
272
00:21:27,703 --> 00:21:30,622
z uwagi na zakładników.
273
00:21:32,791 --> 00:21:35,837
Policja zamknęła okolicę,
snajperzy zajęli pozycje,
274
00:21:35,920 --> 00:21:38,923
ale podejrzani wiedzieli,
że są wystawieni na strzał.
275
00:21:39,966 --> 00:21:42,218
- Policja, rzucić broń!
- Na ziemię!
276
00:21:58,275 --> 00:22:00,945
Zabójcę Sary trudniej namierzyć.
277
00:22:01,028 --> 00:22:03,948
Wiedział, gdzie są kamery,
nie odzywał się.
278
00:22:04,281 --> 00:22:07,284
{\an8}Udało mi się złożyć nagrania
z monitoringu, komórek,
279
00:22:07,368 --> 00:22:08,953
{\an8}pojazdów i kamer osobistych
280
00:22:09,036 --> 00:22:11,038
w pełny obraz panoramiczny.
281
00:22:11,705 --> 00:22:13,457
Tak go zidentyfikowałem.
282
00:22:14,375 --> 00:22:16,002
To Horst Schiller,
283
00:22:16,085 --> 00:22:19,171
luźno związany
z wieloma kompaniami najemników.
284
00:22:19,255 --> 00:22:20,882
Lista wciąż powstaje.
285
00:22:20,965 --> 00:22:22,925
Grupa zajmuje się pośredniczeniem
286
00:22:23,009 --> 00:22:26,012
pomiędzy tajnymi służbami i terrorystami.
287
00:22:26,095 --> 00:22:27,429
Za pieniądze.
288
00:22:27,804 --> 00:22:29,348
Mają wielu klientów,
289
00:22:30,266 --> 00:22:32,518
ale tego udało mi się namierzyć.
290
00:22:32,601 --> 00:22:34,186
To Gretchen Frank,
291
00:22:34,270 --> 00:22:35,854
kiedyś armeński wywiad,
292
00:22:36,605 --> 00:22:37,940
obecnie w Paryżu.
293
00:22:38,900 --> 00:22:40,484
Pieczywo kupuje w kawiarni.
294
00:22:41,944 --> 00:22:42,904
Regularnie.
295
00:22:51,578 --> 00:22:53,915
- Wiedzieliście o tym?
- Dziękuję.
296
00:22:54,999 --> 00:22:56,667
- Porównamy dane.
- Chwila.
297
00:22:57,626 --> 00:22:59,420
Wiedzieliście o Gretchen Frank?
298
00:22:59,503 --> 00:23:02,464
To oczywiste, że czekasz na postępy,
299
00:23:03,299 --> 00:23:05,717
lecz czasem najlepsze rozwiązanie
300
00:23:06,510 --> 00:23:09,180
- nie jest tym oczywistym.
- Oczywistym?
301
00:23:09,263 --> 00:23:11,098
Chcemy dorwać siatkę.
302
00:23:11,182 --> 00:23:13,017
Siatka nie ma związku z Sarą.
303
00:23:13,100 --> 00:23:17,188
Ale ma z władzą
i bezpieczeństwem tego kraju.
304
00:23:17,939 --> 00:23:23,277
Twoja praca
jest dla nas bardzo ważna, Charlie.
305
00:23:24,486 --> 00:23:27,573
Powinieneś się zobaczyć z dr Garrison.
306
00:23:34,413 --> 00:23:36,373
Jestem tu dla siebie czy Agencji?
307
00:23:37,208 --> 00:23:41,087
Musimy ocenić,
czy możesz już wrócić do pracy.
308
00:23:41,170 --> 00:23:42,296
To oczywiste.
309
00:23:43,755 --> 00:23:46,133
Ale poniosłeś straszliwą stratę
310
00:23:46,968 --> 00:23:48,677
i chcemy cię wesprzeć.
311
00:23:50,762 --> 00:23:53,182
Możesz opisać swoje uczucia?
312
00:23:54,141 --> 00:23:55,142
Teraz.
313
00:23:55,684 --> 00:23:57,644
Wyparcie, wściekłość,
314
00:23:58,187 --> 00:23:59,355
akceptacja…
315
00:24:01,440 --> 00:24:02,691
Mów dalej.
316
00:24:05,987 --> 00:24:07,196
Odeszła.
317
00:24:12,994 --> 00:24:14,578
I to w taki sposób.
318
00:24:24,671 --> 00:24:28,092
A ja nie porozmawiałem z nią,
kiedy zadzwoniła.
319
00:24:30,136 --> 00:24:32,513
- Winisz się za to?
- Tak.
320
00:24:36,558 --> 00:24:40,271
Że nie poleciałem z nią, gdy prosiła,
bo nigdy tego nie robię.
321
00:24:42,856 --> 00:24:43,982
Nie robiłem.
322
00:24:48,904 --> 00:24:50,697
Jak się w związku z tym czujesz?
323
00:24:55,536 --> 00:24:56,662
Bezużyteczny.
324
00:24:58,414 --> 00:24:59,748
Wściekły.
325
00:25:02,043 --> 00:25:03,669
Potwornie wściekły.
326
00:25:09,966 --> 00:25:15,556
Podałem Agencji nazwiska
zabójców Sary i nic nie zrobili!
327
00:25:16,557 --> 00:25:18,517
- A co mieli zrobić?
- Swoje!
328
00:25:20,018 --> 00:25:22,229
Niech dopadną morderców.
329
00:25:24,440 --> 00:25:26,024
Wtedy poczujesz się lepiej?
330
00:25:27,109 --> 00:25:30,321
Tu nie chodzi o mnie, tylko o Sarę.
331
00:25:32,323 --> 00:25:33,824
Zasłużyła na więcej.
332
00:25:35,242 --> 00:25:37,661
W ostatecznym rozrachunku chodzi o ciebie.
333
00:25:39,788 --> 00:25:40,831
Sary już nie ma.
334
00:25:42,791 --> 00:25:45,877
W końcu
będziesz to musiał zaakceptować.
335
00:25:48,589 --> 00:25:50,216
Mogę ci pomóc.
336
00:25:51,508 --> 00:25:53,844
Ale to od ciebie zależy,
czy będzie lepiej.
337
00:26:18,577 --> 00:26:21,538
Piętro minus pięć. Dekryptaż i analizy.
338
00:26:29,713 --> 00:26:30,381
{\an8}POTWIERDZONA
339
00:26:30,464 --> 00:26:31,882
A remont?
340
00:26:31,965 --> 00:26:33,259
Pomówmy o kryptografii.
341
00:26:44,686 --> 00:26:45,354
Drukuj
342
00:26:48,106 --> 00:26:51,443
- Dobra. Zrobię to.
- Dzięki. Musimy zgłosić.
343
00:27:12,756 --> 00:27:15,384
WIADOMOŚĆ ZASZYFROWANA
POŁĄCZ
344
00:27:19,930 --> 00:27:21,265
Nie odzywasz się.
345
00:27:21,932 --> 00:27:23,475
Wiesz już, gdzie mieszkam?
346
00:27:24,768 --> 00:27:26,395
Bośnia, Serbia, Turcja?
347
00:27:43,495 --> 00:27:46,915
Mogę cię zostawić?
Pozamykam z tyłu.
348
00:27:46,998 --> 00:27:48,166
Jasne.
349
00:27:49,042 --> 00:27:50,336
Dam sobie radę.
350
00:28:07,728 --> 00:28:09,813
Piętro siódme. Zarząd.
351
00:28:22,909 --> 00:28:26,580
Mam tu porównanie ponad stu wiadomości.
352
00:28:26,747 --> 00:28:29,750
Te z pamięci podręcznej
komputerów stacji w Kabulu,
353
00:28:29,833 --> 00:28:31,209
te oficjalne.
354
00:28:31,627 --> 00:28:33,920
Te same daty, wydarzenia,
355
00:28:34,004 --> 00:28:36,089
ale różnią się kluczowe informacje,
356
00:28:36,172 --> 00:28:40,594
których treść zmieniono
lub które całkiem wykasowano.
357
00:28:41,512 --> 00:28:42,846
O czym ty mówisz?
358
00:28:46,182 --> 00:28:48,852
- Tak tuszujesz fakty.
- Odbiło ci?
359
00:28:48,935 --> 00:28:50,103
Mówiąc delikatnie.
360
00:28:50,186 --> 00:28:55,066
Jest tu twój rozkaz zniszczenia
szpitala w Syrii,
361
00:28:55,150 --> 00:28:57,361
bazy sojuszników w Jemenie,
362
00:28:57,444 --> 00:28:58,945
domu afgańskiego polityka,
363
00:28:59,029 --> 00:29:01,615
- Nie wiesz…
- przejścia granicznego w Somalii!
364
00:29:01,698 --> 00:29:04,075
Naliczyłem ponad tysiąc ofiar
365
00:29:04,159 --> 00:29:07,037
i ponad czterystu zabitych cywilów.
366
00:29:07,120 --> 00:29:09,706
Tylko przez wzgląd na twoją stratę
367
00:29:09,790 --> 00:29:12,083
nie wyrzuciłem cię jeszcze za drzwi.
368
00:29:12,167 --> 00:29:15,462
Powiem ci jedno.
Nie masz pojęcia, co jest grane.
369
00:29:15,546 --> 00:29:17,923
A tutaj? Konwój.
370
00:29:18,924 --> 00:29:20,342
Zaatakowałeś sojuszników.
371
00:29:21,427 --> 00:29:22,511
Pod fałszywą flagą.
372
00:29:22,594 --> 00:29:24,220
Rozpaliłeś emocje,
373
00:29:24,305 --> 00:29:26,723
a potem poprowadziłeś ich, gdzie chciałeś.
374
00:29:27,140 --> 00:29:30,060
- Wymusiłeś zmianę celów.
- Dość tego.
375
00:29:31,478 --> 00:29:32,479
Dość?
376
00:29:33,146 --> 00:29:35,148
To nie były wybory operacyjne.
377
00:29:36,400 --> 00:29:39,152
Podejmowałeś decyzje polityczne!
378
00:29:40,195 --> 00:29:42,573
I wszędzie są twoje podpisy.
379
00:29:42,656 --> 00:29:45,241
Tu, tu i tu.
380
00:29:45,326 --> 00:29:49,746
- To kompletnie nie twoja liga!
- Masz rację.
381
00:29:49,830 --> 00:29:53,291
Może… chodźmy z tym do pani dyrektor?
382
00:29:55,210 --> 00:29:56,337
Niech zdecyduje.
383
00:29:58,046 --> 00:30:01,883
- Albo niech to zobaczy Times lub Post?
- Poszedłeś do prasy?
384
00:30:01,967 --> 00:30:06,054
- Posadzą cię za to, kretynie.
- Możliwe. A was razem ze mną.
385
00:30:06,137 --> 00:30:07,473
Mamy swoją misję.
386
00:30:08,264 --> 00:30:09,265
Odpowiedzialność.
387
00:30:09,641 --> 00:30:12,561
Chronimy nasz kraj dowolnymi metodami.
388
00:30:13,019 --> 00:30:18,149
Pan Heller nie przyszedł tu
dyskutować o etyce i rzeczywistości.
389
00:30:18,233 --> 00:30:19,192
Tak.
390
00:30:21,277 --> 00:30:25,532
Przede wszystkim mam zabezpieczenie.
Jeśli nie zaloguję się co pięć godzin,
391
00:30:25,616 --> 00:30:29,870
pliki zostaną wysłane
do trzech wiodących dziennikarzy śledczych,
392
00:30:29,953 --> 00:30:32,706
razem z dokładnymi datami
opisywanych wydarzeń.
393
00:30:32,789 --> 00:30:36,460
24 godziny później
wszystkie pliki zostaną ujawnione.
394
00:30:36,543 --> 00:30:37,628
Kapuję.
395
00:30:37,711 --> 00:30:40,296
Jeśli cię zabijemy,
Wolf Blitzer zgarnie Emmy.
396
00:30:40,381 --> 00:30:41,507
Nie tylko zabijecie.
397
00:30:41,590 --> 00:30:44,385
Jeśli trafię
do nielegalnego więzienia, zniknę,
398
00:30:44,468 --> 00:30:46,052
podpiszecie na siebie wyrok.
399
00:30:46,136 --> 00:30:47,804
Czego w takim razie chcesz?
400
00:30:47,888 --> 00:30:50,098
Żebyśmy zabili morderców jego żony.
401
00:30:50,181 --> 00:30:51,642
Nie.
402
00:30:52,434 --> 00:30:54,102
Nie chcę, żebyście ich zabili.
403
00:30:56,229 --> 00:30:58,148
Chcę ich zabić osobiście.
404
00:31:01,109 --> 00:31:02,778
- Słucham?
- Słyszeliście.
405
00:31:03,529 --> 00:31:06,072
Chcę znaleźć i zabić morderców mojej żony.
406
00:31:07,658 --> 00:31:08,784
CIA mnie wyszkoli.
407
00:31:10,661 --> 00:31:13,497
To jakiś żart, tak?
408
00:31:13,580 --> 00:31:17,125
90-letnia zakonnica
rozłożyłaby cię na rękę.
409
00:31:17,543 --> 00:31:18,627
Śmieszne.
410
00:31:19,377 --> 00:31:20,378
Humor?
411
00:31:21,296 --> 00:31:22,964
Chcę szkolenie terenowe
412
00:31:23,048 --> 00:31:25,676
i wszystko, co wiecie o tych ludziach.
413
00:31:25,759 --> 00:31:27,844
Gotówkę i nową tożsamość.
414
00:31:29,137 --> 00:31:30,431
Coś jeszcze?
415
00:31:31,557 --> 00:31:33,266
Może Aston Martin?
416
00:31:33,767 --> 00:31:35,310
Jetpack?
417
00:31:38,188 --> 00:31:39,856
Chcę tylko dostać szansę.
418
00:32:09,553 --> 00:32:12,598
- Skąd wiemy, że się zabezpieczył?
- Nie wiemy.
419
00:32:12,681 --> 00:32:15,642
- To się nie może wydać.
- Wiem.
420
00:32:16,852 --> 00:32:18,103
Róbmy, czego chce,
421
00:32:19,354 --> 00:32:20,606
aż się upewnimy.
422
00:32:22,023 --> 00:32:25,486
- Naprawdę chcesz go wyszkolić?
- Co w tym złego?
423
00:32:25,569 --> 00:32:27,654
Pewnie sam zrezygnuje.
424
00:32:27,738 --> 00:32:29,573
A my napuścimy na niego Park.
425
00:32:30,031 --> 00:32:31,617
Nie wierzę, że to robię.
426
00:32:31,700 --> 00:32:35,579
Przeczeszemy jego życie,
aż znajdziemy zabezpieczenie.
427
00:32:35,662 --> 00:32:37,080
O ile istnieje.
428
00:32:37,163 --> 00:32:38,665
Jeśli nie…
429
00:32:38,749 --> 00:32:41,585
Podczas szkolenia zdarzy się wypadek.
430
00:32:44,337 --> 00:32:45,922
Wykorzystajmy Hendersona.
431
00:32:47,924 --> 00:32:50,802
{\an8}Camp Peary
Ośrodek szkoleniowy CIA
432
00:32:54,556 --> 00:32:55,557
Charles Heller?
433
00:32:56,642 --> 00:32:57,601
Charlie.
434
00:32:58,393 --> 00:32:59,477
Spóźniłeś się.
435
00:33:01,813 --> 00:33:04,900
- Z całym szacunkiem, ale jestem…
- Spóźniony.
436
00:33:06,818 --> 00:33:07,861
Idziesz?
437
00:33:14,701 --> 00:33:15,786
A ty co?
438
00:33:16,537 --> 00:33:19,455
- Nie jestem kierowcą Ubera.
- Przepraszam.
439
00:33:25,754 --> 00:33:27,338
- Dobra.
- Daj po lewej.
440
00:33:28,048 --> 00:33:29,591
Routery tutaj.
441
00:33:29,675 --> 00:33:31,384
- Mam.
- Kable HDMI w pudełku.
442
00:33:31,467 --> 00:33:33,011
Według mnie blefuje.
443
00:33:33,094 --> 00:33:36,056
Ma IQ 170. Nie zakładajmy z góry.
444
00:33:36,723 --> 00:33:38,391
Mógł wyjść tylko przez bramki,
445
00:33:38,474 --> 00:33:40,977
a tamtędy nie da się wynieść plików.
446
00:33:42,437 --> 00:33:45,023
To czemu ponad 40 minut
stał w martwych polach?
447
00:33:45,106 --> 00:33:47,317
Tu, tu i tu. Akurat tego dnia.
448
00:33:50,445 --> 00:33:52,781
I spójrz na ten pot.
449
00:33:52,864 --> 00:33:56,159
Tak. Bardzo spocony.
450
00:34:00,622 --> 00:34:03,709
Jesteś moim prowadzącym?
451
00:34:04,500 --> 00:34:06,169
Jestem pułkownik Henderson.
452
00:34:07,045 --> 00:34:08,589
Dla przyjaciół Hendo,
453
00:34:08,672 --> 00:34:11,091
dla ciebie pułkownik Henderson.
454
00:34:11,967 --> 00:34:14,385
Poproszono mnie, żebym cię przeszkolił.
455
00:34:14,469 --> 00:34:18,348
Wiedza, którą ci przekażę,
nie jest ogólnie dostępna.
456
00:34:18,431 --> 00:34:21,392
Poza Bogiem
nie ma ważniejszej osoby ode mnie
457
00:34:21,476 --> 00:34:23,937
dla agenta,
który ma się mierzyć z wrogiem.
458
00:34:24,020 --> 00:34:25,271
Rób, co mówię,
459
00:34:25,856 --> 00:34:28,524
a istnieje mała szansa,
że wyjdziesz z tego żywy.
460
00:34:31,945 --> 00:34:33,363
Tylko mała?
461
00:34:33,446 --> 00:34:36,116
Przeceniam twoje możliwości,
żeby ci dodać ducha.
462
00:34:39,119 --> 00:34:42,455
Drodzy państwo, proszę opuścić pokój.
463
00:34:43,164 --> 00:34:45,333
Napijcie się kawy. Teraz.
464
00:34:51,923 --> 00:34:54,801
- Sprawdźcie wszystkie miejsca.
- Tak jest.
465
00:34:58,554 --> 00:35:00,015
Otwórzcie cleanery dysków.
466
00:35:01,182 --> 00:35:02,517
Zamontowane dyski też.
467
00:35:02,601 --> 00:35:05,729
- Użył skimmera?
- Nie działają na tych dyskach.
468
00:35:06,354 --> 00:35:08,106
Ale na drukarce tak.
469
00:35:09,190 --> 00:35:11,401
Sześć dni temu wysłał
do druku duży plik
470
00:35:11,484 --> 00:35:13,486
i skopiował na pasek magnetyczny.
471
00:35:14,070 --> 00:35:15,697
Przepisał soft drukarki.
472
00:35:15,989 --> 00:35:18,116
Nie wiemy,
czy wyniósł pasek z budynku.
473
00:35:19,492 --> 00:35:24,622
Jego Saaba namierzono
trzynastego o 9:17 w Best Buy.
474
00:35:24,706 --> 00:35:27,542
Kupił pasek magnetyczny
i zatankował.
475
00:35:27,625 --> 00:35:30,045
O 11:03 skopiował pliki,
476
00:35:30,128 --> 00:35:32,130
a dzień później przyszedł do was.
477
00:35:32,213 --> 00:35:36,426
Czyli jeśli wyniósł pasek, to tutaj.
478
00:35:36,509 --> 00:35:38,469
Skaner nic nie wychwycił.
479
00:35:38,553 --> 00:35:41,472
- Może go połknął?
- Połknięte też wychwytuje.
480
00:35:54,945 --> 00:35:55,987
Trochę daleko.
481
00:35:58,699 --> 00:35:59,866
Stań tutaj.
482
00:36:09,084 --> 00:36:10,085
Wstrzymać ogień!
483
00:36:11,002 --> 00:36:13,714
Spróbuj bliżej. Tylko kilka strzałów.
484
00:36:24,182 --> 00:36:25,851
Jezus Maria!
485
00:36:25,934 --> 00:36:27,393
Badaliśmy ci wzrok?
486
00:36:42,200 --> 00:36:44,035
Muszę strzelać z tej odległości.
487
00:36:44,702 --> 00:36:46,496
Z tak bliska
488
00:36:47,413 --> 00:36:49,875
daję ci jakieś 50% szans
na trafienie.
489
00:36:50,583 --> 00:36:52,668
Znowu zawyżasz?
490
00:37:02,137 --> 00:37:04,139
Sprawdźcie łazienkę na dole.
491
00:37:04,222 --> 00:37:05,348
Podaj pudła.
492
00:37:09,895 --> 00:37:12,522
Improwizowany ładunek składa się z inicjatora,
493
00:37:13,231 --> 00:37:15,108
przełącznika, ładunku,
494
00:37:15,191 --> 00:37:17,527
zasilania i pojemnika na wzmacniacze,
495
00:37:17,610 --> 00:37:19,612
czyli nawozy, gwoździe,
496
00:37:19,695 --> 00:37:21,907
szkło, azotan amonu.
497
00:37:21,990 --> 00:37:23,867
Używasz tego, co znajdziesz.
498
00:37:23,950 --> 00:37:25,410
Rozmiar zależy od ciebie.
499
00:37:25,493 --> 00:37:29,497
Improwizujesz w zależności od potrzeb.
Elementy masz zawsze przy sobie.
500
00:37:30,540 --> 00:37:32,208
A niech mnie!
501
00:37:32,292 --> 00:37:34,752
Wreszcie mamy coś, w czym jesteś dobry.
502
00:37:41,426 --> 00:37:42,677
Mogę zatrzymać?
503
00:37:43,511 --> 00:37:44,888
Jasne.
504
00:37:44,971 --> 00:37:47,808
Był tu dwa razy. W barze.
505
00:37:47,891 --> 00:37:48,724
Po co?
506
00:37:48,809 --> 00:37:51,769
Raz z Dominguezem w nocy 24.
507
00:37:51,853 --> 00:37:53,521
Kilka tygodni po śmierci żony.
508
00:37:53,604 --> 00:37:55,440
I 13. następnego miesiąca.
509
00:37:55,523 --> 00:37:57,984
- W dniu, gdy ściągnął dane.
- Tak.
510
00:37:58,068 --> 00:38:00,361
- Przeszukaliśmy lokal.
- Jeszcze raz.
511
00:38:00,445 --> 00:38:02,447
- Imię?
- Clark Nicholas Jenson.
512
00:38:02,530 --> 00:38:03,531
Przeliteruj.
513
00:38:03,614 --> 00:38:05,200
J-E-N-S-O-N.
514
00:38:05,283 --> 00:38:07,828
- Na pewno? Nie Jenson Clark?
- Nie!
515
00:38:07,911 --> 00:38:09,745
- Szybko!
- Clark Nicholas Jenson.
516
00:38:09,830 --> 00:38:11,789
- Miejsce urodzenia?
- Raleigh.
517
00:38:11,873 --> 00:38:14,250
- Szpital?
- Uniwersytecki.
518
00:38:14,334 --> 00:38:16,711
- Panieńskie matki?
- Deborah Jane Hammock.
519
00:38:19,797 --> 00:38:20,631
Chwila.
520
00:38:27,889 --> 00:38:30,225
Przeczesaliśmy wszystko,
nawet parking.
521
00:38:30,308 --> 00:38:31,601
Dysku tu nie ma.
522
00:38:31,935 --> 00:38:35,146
Dysku nie znaleźliśmy.
A co znaleźliśmy?
523
00:38:36,189 --> 00:38:39,525
Nie wiem, co to jest,
ale było pod szafą grającą.
524
00:38:43,571 --> 00:38:44,990
Daj 25 centów.
525
00:38:58,711 --> 00:38:59,754
Wyjmij dysk.
526
00:39:08,930 --> 00:39:09,973
Ty…
527
00:39:10,891 --> 00:39:11,975
nie jesteś zabójcą.
528
00:39:14,102 --> 00:39:14,978
Nie?
529
00:39:15,311 --> 00:39:16,980
- Kto to?
- Zostaw.
530
00:39:17,939 --> 00:39:19,815
Dupki, które zabiły ci żonę?
531
00:39:21,359 --> 00:39:24,362
Jak zamierzasz zlikwidować ich wszystkich?
532
00:39:24,445 --> 00:39:27,115
Zabijając pierwszego,
ostrzeżesz pozostałych.
533
00:39:27,198 --> 00:39:31,369
A potem co? Jaki masz plan?
Jak chcesz zmylić tych z Langley?
534
00:39:32,954 --> 00:39:34,705
Tego właśnie masz mnie nauczyć.
535
00:39:36,291 --> 00:39:37,500
Nauczę.
536
00:39:40,795 --> 00:39:41,796
Weź.
537
00:39:41,879 --> 00:39:43,006
- Nie.
- Bierz!
538
00:39:43,089 --> 00:39:45,258
- Co robisz?
- Bierz! Już!
539
00:39:47,468 --> 00:39:48,553
Wyceluj we mnie.
540
00:39:49,512 --> 00:39:50,805
Wyceluj!
541
00:39:50,888 --> 00:39:53,224
- Zrób to!
- Dobra. Dobra.
542
00:39:53,308 --> 00:39:54,809
Połóż palec na spuście!
543
00:39:57,103 --> 00:39:58,396
No już.
544
00:39:58,479 --> 00:39:59,480
Spójrz na mnie.
545
00:40:03,776 --> 00:40:04,652
Już.
546
00:40:05,445 --> 00:40:07,322
Dalej, Charlie.
547
00:40:18,249 --> 00:40:19,542
Paraliżuje cię, prawda?
548
00:40:21,294 --> 00:40:23,338
Gdy wymierzysz w kogoś nabitą broń.
549
00:40:25,881 --> 00:40:28,426
Musisz być pewny siebie
albo bardzo głupi,
550
00:40:28,509 --> 00:40:30,595
bo głupota zastępuje pewność.
551
00:40:30,928 --> 00:40:32,888
Tobie takiej pewności brakuje,
552
00:40:32,973 --> 00:40:35,808
a głupoty też ci nie można zarzucić.
553
00:40:35,891 --> 00:40:37,518
Po prostu nie jesteś zabójcą.
554
00:40:38,853 --> 00:40:40,355
Ludzie mają różne talenty.
555
00:40:41,731 --> 00:40:44,484
Nie zrobisz tego co ja,
nawet jeśli cię wyszkolę,
556
00:40:45,318 --> 00:40:48,321
tak jak nie nauczysz mnie
łamania szyfrów.
557
00:40:48,404 --> 00:40:52,408
Nie zmienię cię w kogoś, kim nie jesteś.
Przykro mi.
558
00:40:54,410 --> 00:40:55,911
Gdy nadejdzie ta chwila,
559
00:40:56,954 --> 00:40:58,539
nacisnę spust.
560
00:40:58,623 --> 00:41:00,125
Gdy nadejdzie ta chwila,
561
00:41:00,458 --> 00:41:03,628
nie będziesz pamiętał,
którym końcem wylatuje kula.
562
00:41:12,012 --> 00:41:13,346
Ile to potrwa?
563
00:41:14,764 --> 00:41:17,225
Przy tym szyfrowaniu cztery, pięć godzin.
564
00:41:22,147 --> 00:41:25,816
- A jeśli nie złamie szyfrowania Hellera?
- Złamie.
565
00:41:26,692 --> 00:41:28,861
Skąd wiemy, że nie zrobił 50 kopii?
566
00:41:29,529 --> 00:41:30,530
Nie wiemy.
567
00:41:37,620 --> 00:41:39,747
- Ali?
- Weszliśmy.
568
00:41:39,830 --> 00:41:40,998
To blef.
569
00:41:41,332 --> 00:41:42,625
Wykiwał nas?
570
00:41:42,708 --> 00:41:44,377
I to całkiem nieźle.
571
00:41:45,628 --> 00:41:46,671
Zdjąć go?
572
00:41:55,971 --> 00:41:56,972
Tak.
573
00:42:03,979 --> 00:42:04,939
Dobra.
574
00:42:20,455 --> 00:42:23,291
- Zniknął?
- Z plecakiem paszportów.
575
00:42:23,374 --> 00:42:25,085
Zhakował nawet biometrię.
576
00:42:25,168 --> 00:42:26,669
Wyszedł na kartę dozorcy.
577
00:42:26,752 --> 00:42:27,837
To jakiś żart.
578
00:42:28,796 --> 00:42:31,382
- Może źle go oceniliście?
- Serio?
579
00:42:34,677 --> 00:42:36,846
Doskonale wiedział, co robi.
580
00:42:37,722 --> 00:42:40,057
Wodził nas za nos wystarczająco długo,
581
00:42:40,558 --> 00:42:42,310
żebyśmy go wyszkolili.
582
00:43:17,845 --> 00:43:18,888
Panie Heller,
583
00:43:20,806 --> 00:43:22,975
podłożenie pluskwy agentowi CIA
584
00:43:23,851 --> 00:43:24,935
to zdrada.
585
00:43:37,407 --> 00:43:42,203
Panie i panowie, witamy na pokładzie
rejsu American Airlines AA143,
586
00:43:42,287 --> 00:43:45,540
z portu im. Dullesa w Waszyngtonie
na Heathrow w Londynie.
587
00:43:46,207 --> 00:43:48,459
Za chwilę opiszemy państwu
588
00:43:48,543 --> 00:43:51,254
działanie procedur bezpieczeństwa.
589
00:43:56,091 --> 00:43:57,051
Tak?
590
00:43:57,134 --> 00:43:59,011
Dobra, możesz otworzyć.
591
00:44:03,599 --> 00:44:05,142
Wszystkiego najlepszego.
592
00:44:10,398 --> 00:44:11,732
Rozbił się?
593
00:44:11,816 --> 00:44:15,861
Podobno nie był dobrze zabezpieczony
i poobijał się
594
00:44:15,945 --> 00:44:18,698
podczas tornada albo huraganu.
595
00:44:20,408 --> 00:44:21,576
Co ty na to?
596
00:44:22,535 --> 00:44:23,786
Odebrało mi mowę.
597
00:44:25,496 --> 00:44:28,541
{\an8}Naprawdę?
Czyli nie zwariowałam?
598
00:44:28,624 --> 00:44:30,751
{\an8}Londyn, Zjednoczone Królestwo
599
00:44:33,296 --> 00:44:34,880
Wymaga drobnego remontu.
600
00:44:36,341 --> 00:44:37,300
Tak myślisz?
601
00:44:42,263 --> 00:44:43,180
To…
602
00:44:44,056 --> 00:44:46,559
Nigdy nie widziałem nic piękniejszego.
603
00:44:47,893 --> 00:44:50,271
- Naprawdę?
- Tak.
604
00:44:51,272 --> 00:44:52,648
Prawie.
605
00:44:56,151 --> 00:44:57,487
Wszystkiego najlepszego.
606
00:45:03,075 --> 00:45:05,995
Pociąg do Paryża stoi na peronie 2.
607
00:45:07,288 --> 00:45:08,080
WAŻNY
608
00:45:14,837 --> 00:45:15,921
Jest w Londynie.
609
00:45:16,005 --> 00:45:19,925
Jeden z paszportów
wypłynął na odprawie do Paryża.
610
00:45:20,009 --> 00:45:23,679
- Złapię lokalnego łącznika.
- Nie. Sprawa zostaje między nami.
611
00:45:24,430 --> 00:45:25,556
A Henderson?
612
00:45:27,558 --> 00:45:28,934
Zadzwoń do niego.
613
00:45:30,270 --> 00:45:33,105
Paryż, Francja
614
00:46:38,128 --> 00:46:39,964
{\an8}TRANSFER NA KOMÓRKĘ
615
00:47:41,817 --> 00:47:43,277
Witajcie, fani wytrychów!
616
00:47:43,360 --> 00:47:46,489
Dziś otworzymy typowy zamek w mieszkaniu.
617
00:47:46,572 --> 00:47:49,742
Najpierw bierzemy
klucz dynamometryczny
618
00:47:49,825 --> 00:47:53,162
i wsuwamy go na samym dole
dziurki od klucza.
619
00:47:53,245 --> 00:47:54,997
Właśnie tak. Czujecie?
620
00:47:55,831 --> 00:47:59,126
Musimy użyć odrobiny siły.
621
00:47:59,209 --> 00:48:00,503
Nie za dużo.
622
00:48:00,586 --> 00:48:03,881
Jeśli zrobimy to za mocno,
zablokujemy zastawki
623
00:48:03,964 --> 00:48:06,133
i nie ustawicie ich w linii,
624
00:48:06,216 --> 00:48:08,761
a wtedy nie otworzycie drzwi.
625
00:48:08,844 --> 00:48:12,432
Dlatego zróbcie to delikatnie,
626
00:48:12,515 --> 00:48:16,477
żebyście czuli i słyszeli,
jak się przesuwają.
627
00:48:16,561 --> 00:48:18,103
Delikatnie.
628
00:48:18,187 --> 00:48:21,023
Wszystkie zastawki muszą być w linii.
629
00:48:21,106 --> 00:48:24,276
I… weszliście! Proszę bardzo.
630
00:48:24,359 --> 00:48:25,570
Umiecie.
631
00:48:25,653 --> 00:48:26,737
Łatwizna.
632
00:48:27,655 --> 00:48:29,156
Dawajcie lajki i suby.
633
00:48:29,239 --> 00:48:30,783
To wszystko. Do zobaczenia.
634
00:49:00,145 --> 00:49:03,190
Klinika St Évangéline
635
00:51:40,555 --> 00:51:43,809
{\an8}Klinika Sainte Évangéline
636
00:51:45,853 --> 00:51:46,687
Tak.
637
00:51:47,521 --> 00:51:48,563
Słoneczniki.
638
00:51:48,648 --> 00:51:49,481
Przepraszam.
639
00:51:50,565 --> 00:51:51,734
Proszę wszystkie.
640
00:51:53,944 --> 00:51:55,529
I lilie też.
641
00:51:56,530 --> 00:51:57,657
Wezmę wszystkie.
642
00:51:59,992 --> 00:52:02,536
Musiał pan zrobić coś bardzo złego.
643
00:52:03,954 --> 00:52:04,997
Jeszcze nie.
644
00:52:55,130 --> 00:52:57,925
{\an8}KLINIKA LECZENIA ASTMY I ALERGII
645
00:54:02,072 --> 00:54:03,157
To pyłki.
646
00:54:05,742 --> 00:54:06,410
Kim jesteś?
647
00:54:06,493 --> 00:54:09,872
- Powiedz, gdzie jest Horst Schiller.
- Wal się.
648
00:54:11,581 --> 00:54:13,458
Nie. Nie!
649
00:54:17,254 --> 00:54:18,255
Nie.
650
00:54:24,469 --> 00:54:26,180
Nie, to nic nie da.
651
00:54:27,264 --> 00:54:31,643
- Otwórz drzwi.
- Gdy powiesz, gdzie jest. Proszę!
652
00:54:32,311 --> 00:54:33,353
Dlaczego?
653
00:54:34,063 --> 00:54:35,689
Bo zabiliście moją żonę.
654
00:54:36,606 --> 00:54:38,192
Miała na imię Sarah.
655
00:54:39,401 --> 00:54:40,694
Powiedz, gdzie on jest.
656
00:54:41,821 --> 00:54:42,863
Mów!
657
00:54:43,572 --> 00:54:44,656
Mów!
658
00:54:44,739 --> 00:54:46,200
Nie wiem.
659
00:54:46,283 --> 00:54:47,284
To on…
660
00:54:48,702 --> 00:54:50,120
kontaktuje się z nami.
661
00:54:50,204 --> 00:54:51,205
Kurier…
662
00:54:51,872 --> 00:54:52,915
Nie słyszę.
663
00:54:54,333 --> 00:54:55,459
Nie słyszę!
664
00:54:57,461 --> 00:54:58,462
Cholera!
665
00:56:56,830 --> 00:56:57,957
Cholera!
666
00:57:03,295 --> 00:57:04,338
Witam.
667
00:57:05,755 --> 00:57:07,257
37 euro, proszę pana.
668
00:57:40,207 --> 00:57:43,127
Marsylia, Francja
669
00:57:55,014 --> 00:57:56,973
Co wiemy o Gretchen Frank?
670
00:57:59,393 --> 00:58:02,021
Nasi mówią,
że przejechał ją ktoś od niej.
671
00:58:03,105 --> 00:58:06,066
To pewnie skutek
spapranej roboty w Londynie.
672
00:58:06,941 --> 00:58:08,402
Poinformuję departament.
673
00:58:08,485 --> 00:58:10,862
- Francuski ambasador pyta.
- To nie my.
674
01:01:31,646 --> 01:01:32,731
Chcesz piwo?
675
01:01:35,400 --> 01:01:36,568
Pewnie.
676
01:01:43,325 --> 01:01:44,993
Jak mnie znalazłeś?
677
01:01:45,076 --> 01:01:47,662
Po telefonie Gretchen Frank.
678
01:01:48,247 --> 01:01:50,039
- Łatwo go namierzyć.
- W mordę.
679
01:01:51,040 --> 01:01:55,420
Nieważne, jak bystry jesteś.
Panika położy najlepszy plan.
680
01:02:04,304 --> 01:02:06,306
Jest też instynkt przetrwania.
681
01:02:06,598 --> 01:02:08,308
Nikt nie umiera bez walki.
682
01:02:09,476 --> 01:02:10,977
I jest ten czas po,
683
01:02:11,060 --> 01:02:14,356
czyli zrozumienie, że zrobiłeś coś,
czego nie da się cofnąć.
684
01:02:16,483 --> 01:02:17,484
Z tym mogę żyć.
685
01:02:18,818 --> 01:02:19,819
Nie.
686
01:02:23,031 --> 01:02:26,200
Zaskoczyłeś mnie.
Nie wiesz, jak rzadko się to zdarza,
687
01:02:26,285 --> 01:02:28,412
ale to już jest koniec.
688
01:02:29,788 --> 01:02:32,499
W tej robocie nie ma salw honorowych.
689
01:02:33,166 --> 01:02:36,545
Jesteśmy anonimowymi ofiarami,
które znajdują w śmietniku,
690
01:02:36,628 --> 01:02:37,837
ale ciebie nie znajdą.
691
01:02:42,634 --> 01:02:43,802
Przykro mi.
692
01:02:46,846 --> 01:02:48,473
To były dobre lekcje.
693
01:02:50,809 --> 01:02:52,727
Jesteś dobrym nauczycielem, Hendo.
694
01:02:54,854 --> 01:02:56,523
Wziąłem to pod uwagę.
695
01:02:58,442 --> 01:03:00,193
50% szans.
696
01:03:01,570 --> 01:03:04,948
A wziąłeś pod uwagę to,
w czym byłem dobry?
697
01:03:06,991 --> 01:03:08,827
Z zapalnikiem czasowym.
698
01:03:49,033 --> 01:03:53,204
Jesteś tam, gdzie myślę?!
699
01:03:56,916 --> 01:03:58,251
A co?
700
01:03:58,334 --> 01:03:59,878
To znaczy tak.
701
01:04:04,257 --> 01:04:06,259
Jesteś tu?
702
01:04:06,342 --> 01:04:08,595
Nie. Musisz mi w czymś pomóc.
703
01:04:11,890 --> 01:04:13,517
Za godzinę odsłuchaj pocztę.
704
01:04:15,018 --> 01:04:17,562
Masz jedną nową wiadomość.
705
01:04:18,647 --> 01:04:20,440
Spotkanie w Ottoman Cargo.
706
01:04:20,524 --> 01:04:22,942
Hangar siódmy. Czekają na ciebie.
707
01:04:23,026 --> 01:04:25,487
Musisz mieć 500 euro w gotówce.
708
01:04:29,866 --> 01:04:32,786
Stambuł, Turcja
709
01:04:38,625 --> 01:04:41,461
Masz jedną nową wiadomość.
710
01:04:42,086 --> 01:04:44,506
Fahri Cafe, ulica Kuveloğlu.
711
01:04:45,256 --> 01:04:46,758
Podam ci książkę.
712
01:05:27,757 --> 01:05:31,678
Czy to ty?
713
01:05:42,021 --> 01:05:44,398
Stój. To nie jego szukasz.
714
01:05:46,359 --> 01:05:47,318
Sprawdź telefon.
715
01:06:08,172 --> 01:06:11,425
Twój przyjazd tu to lekkomyślność,
niezależnie od powodów.
716
01:06:12,677 --> 01:06:16,222
- Potrzebuję twojej pomocy.
- Nie. Nie miałeś dokąd pójść.
717
01:06:16,305 --> 01:06:17,807
To nie to samo.
718
01:06:19,392 --> 01:06:21,019
Jesteśmy na zakupach.
719
01:06:21,520 --> 01:06:22,646
Daj plecak.
720
01:06:29,736 --> 01:06:30,904
I czapkę.
721
01:06:32,906 --> 01:06:34,616
Wyglądasz mniej amerykańsko.
722
01:06:36,284 --> 01:06:37,493
Czego chcesz?
723
01:06:39,538 --> 01:06:42,290
- Moją żonę zamordowano.
- Wiem, co się stało.
724
01:06:44,458 --> 01:06:46,795
W Paryżu to byłeś ty?
725
01:06:48,672 --> 01:06:50,924
- Muszę znaleźć pozostałych.
- Nie tutaj.
726
01:06:52,133 --> 01:06:55,136
Cztery ulice stąd jest wielopoziomowy parking.
727
01:06:55,219 --> 01:06:56,638
Pierwszy poziom.
728
01:06:56,721 --> 01:06:58,932
Zrób zakupy i bądź tam za pół godziny.
729
01:06:59,015 --> 01:07:01,142
Jeśli nie będą cię śledzić, pogadamy.
730
01:07:25,124 --> 01:07:26,876
Od jak dawna nim jesteś?
731
01:07:27,877 --> 01:07:28,712
Sześć lat.
732
01:07:29,754 --> 01:07:31,881
Mąż współpracował z CIA.
733
01:07:31,965 --> 01:07:33,466
Wcześniej służył w KGB.
734
01:07:33,549 --> 01:07:35,509
Do śmierci był Lokatorem.
735
01:07:37,345 --> 01:07:38,680
Wypadł przez okno.
736
01:07:40,098 --> 01:07:41,182
Przykro mi.
737
01:07:41,265 --> 01:07:45,186
To główna przyczyna śmierci
byłych oficerów KGB.
738
01:07:45,269 --> 01:07:46,270
Nie wiedziałeś?
739
01:07:46,896 --> 01:07:48,857
Nauczył mnie wszystkiego, co robił,
740
01:07:48,940 --> 01:07:52,777
pokazał, jak pozyskiwać dane
i szyfrować pliki.
741
01:07:54,112 --> 01:07:55,363
Gdy umarł,
742
01:07:55,822 --> 01:08:00,034
zdecydowałam się utrzymać łączność,
żeby móc liczyć na waszą pomoc.
743
01:08:01,369 --> 01:08:03,872
Brałem cię za mężczyznę w średnim wieku,
744
01:08:03,955 --> 01:08:05,749
bo najpierw nim byłaś.
745
01:08:07,333 --> 01:08:09,753
Też nie jesteś tym,
kogo sobie wyobrażałam.
746
01:08:09,836 --> 01:08:12,380
- Kogo się spodziewałaś?
- Nie wiem.
747
01:08:13,172 --> 01:08:15,508
Chyba typowego agenta CIA z bronią.
748
01:08:18,720 --> 01:08:20,013
Pomożesz mi?
749
01:08:45,954 --> 01:08:48,081
Są lepsze niż dowolny alarm.
750
01:08:53,004 --> 01:08:56,589
To pierwsze miejsce,
w którym zostałam dłużej niż miesiąc.
751
01:08:56,675 --> 01:08:58,051
Od trzech lat.
752
01:09:00,218 --> 01:09:01,469
Nie śpię,
753
01:09:02,220 --> 01:09:04,891
ale nie chcę już dłużej uciekać.
754
01:09:07,560 --> 01:09:09,645
Skąd wiesz, że cię tu nie znajdą?
755
01:09:12,899 --> 01:09:14,192
Na noc,
756
01:09:14,858 --> 01:09:18,737
- gdy to zrobią.
- Myślisz, że pokonasz tym Rosjan?
757
01:09:18,822 --> 01:09:21,199
To nie dla nich, a dla mnie.
758
01:09:24,993 --> 01:09:27,956
- To tych trzech, zgadza się?
- Tak.
759
01:09:28,039 --> 01:09:30,123
Schiller chyba koordynuje,
760
01:09:30,208 --> 01:09:31,710
dowodzi.
761
01:09:31,793 --> 01:09:34,045
Jego najtrudniej mi sprofilować.
762
01:09:34,462 --> 01:09:38,131
Z tego, co ustaliłem,
pośredniczą w handlu bronią,
763
01:09:38,216 --> 01:09:39,801
i zgodnie z twoimi danymi
764
01:09:39,883 --> 01:09:43,221
{\an8}werbują najemników
do nielegalnych akcji dyrektora Moore'a.
765
01:09:43,304 --> 01:09:46,765
Ellish odpowiada za broń,
ale jest chorobliwie nieufny.
766
01:09:46,850 --> 01:09:49,392
Musimy znaleźć sposób, żeby go wywabić.
767
01:09:49,936 --> 01:09:52,605
Spróbuję nawiązać kontakt.
768
01:09:52,688 --> 01:09:54,607
Zasugeruję, że mam zlecenie.
769
01:09:54,983 --> 01:09:56,359
Może w to wejdzie.
770
01:09:56,775 --> 01:09:59,070
Dobrze. To Miszka Blazić.
771
01:09:59,487 --> 01:10:02,741
Operuje z Moskwy,
ale często bywa w rozjazdach.
772
01:10:02,824 --> 01:10:06,285
Lubi luksus.
Wszędzie podróżuje pierwszą klasą.
773
01:10:06,619 --> 01:10:09,538
Może być słabym ogniwem.
Publikuje w sieci.
774
01:10:10,123 --> 01:10:11,207
To zeszły tydzień.
775
01:10:11,290 --> 01:10:14,836
Nie ujawnił lokalizacji,
ale winnica nie na stoku
776
01:10:14,919 --> 01:10:19,048
i szersze niż zwykle odstępy między rzędami
sugerują cieplejszy klimat.
777
01:10:19,132 --> 01:10:21,175
Gleba kredowa, może granity.
778
01:10:21,259 --> 01:10:22,886
Na zdjęciu słońce jest nisko,
779
01:10:22,969 --> 01:10:25,554
ale winnica jest ułożona
w osi północ-południe,
780
01:10:26,055 --> 01:10:27,348
czyli to świt.
781
01:10:28,099 --> 01:10:31,269
Kościół w hiszpańskim stylu.
782
01:10:31,352 --> 01:10:32,478
Gorący październik,
783
01:10:32,561 --> 01:10:34,188
może centralna Hiszpania?
784
01:10:34,605 --> 01:10:35,982
A tutaj, w odbiciu,
785
01:10:36,524 --> 01:10:37,650
jego dziewczyna?
786
01:10:43,156 --> 01:10:44,448
Oto i ona.
787
01:10:46,367 --> 01:10:47,660
Aleksandra Sołowoja,
788
01:10:48,452 --> 01:10:49,871
lubi podróżować.
789
01:10:49,954 --> 01:10:52,957
W zeszłym tygodniu
poleciała z Moskwy do Madrytu.
790
01:10:53,749 --> 01:10:57,461
Musimy sprawiać,
żeby Ameryka znów była wielka,
791
01:10:57,545 --> 01:10:59,338
ale musimy to robić otwarcie.
792
01:10:59,422 --> 01:11:01,215
Trzeba założyć, że żyje.
793
01:11:01,632 --> 01:11:03,802
- Ma trzy cele.
- Dlatego ślubuję…
794
01:11:03,885 --> 01:11:06,512
Należy je zlokalizować i obserwować.
795
01:11:06,595 --> 01:11:10,183
…że ta Agencja będzie warta waszego zaufania.
796
01:11:10,266 --> 01:11:13,978
{\an8}W kraju i poza nim
bierzemy za siebie odpowiedzialność.
797
01:11:14,562 --> 01:11:16,105
Widziałem twoją mowę.
798
01:11:16,189 --> 01:11:17,148
Świetna.
799
01:11:18,107 --> 01:11:21,277
Przede wszystkim przed tobą
ostrzegał mnie mój poprzednik.
800
01:11:22,070 --> 01:11:26,324
Że jesteś przewrażliwiony na punkcie
ISIS, Al-Kaidy, Iranu, antyterroryzmu.
801
01:11:27,491 --> 01:11:30,744
Nawet teraz,
trzy lata po przymusowej emeryturze
802
01:11:30,829 --> 01:11:32,205
wszyscy odwracają wzrok.
803
01:11:33,081 --> 01:11:35,416
Ale nadszedł czas porządków
804
01:11:36,000 --> 01:11:37,668
i muszę znać twoje stanowisko.
805
01:11:38,461 --> 01:11:41,755
Sugerujesz mi, że czas przejść
do sektora prywatnego?
806
01:11:41,840 --> 01:11:44,550
Napisać poczytną książkę
o życiu w Agencji?
807
01:11:45,676 --> 01:11:48,554
A tymczasem
siedzimy tu przy pysznym posiłku.
808
01:11:49,680 --> 01:11:51,933
- To jak?
- Proszę.
809
01:11:52,475 --> 01:11:54,185
Jestem nowa, ale nie głupia.
810
01:11:55,228 --> 01:11:57,146
Musisz zasłużyć na zaufanie.
811
01:11:57,730 --> 01:11:58,898
Moje.
812
01:11:59,523 --> 01:12:02,026
Przestań się bawić w nielegalne operacje.
813
01:12:02,360 --> 01:12:06,239
Chcę wiedzieć o wszystkim,
co się dzieje. O wszystkim.
814
01:12:11,785 --> 01:12:12,871
Brianie,
815
01:12:13,579 --> 01:12:17,500
- przynieś jeszcze kilka bułeczek.
- Oczywiście, panie Moore.
816
01:12:19,335 --> 01:12:20,419
Opowiem ci coś.
817
01:12:21,504 --> 01:12:26,134
Twój poprzednik
posadził mnie przy tym samym stole
818
01:12:26,634 --> 01:12:29,095
po niecałym tygodniu urzędowania
819
01:12:29,178 --> 01:12:32,723
i zasunął mniej więcej taką samą gadkę.
820
01:12:33,933 --> 01:12:35,018
Zaraz.
821
01:12:35,726 --> 01:12:37,728
A może to jego poprzednik?
822
01:12:37,811 --> 01:12:39,188
Nie pamiętam.
823
01:12:39,272 --> 01:12:42,191
W każdym razie powiem ci to,
co powiedziałem im.
824
01:12:43,276 --> 01:12:44,735
Masz moje pełne poparcie.
825
01:12:48,406 --> 01:12:49,532
Dobrze.
826
01:12:50,741 --> 01:12:51,742
Miło się gadało.
827
01:12:55,079 --> 01:12:56,289
Smacznego.
828
01:13:04,923 --> 01:13:07,175
- Gdzie?
- Madryt.
829
01:13:07,550 --> 01:13:09,843
- Kto wydał rozkaz?
- Jadłaś z nim.
830
01:13:14,682 --> 01:13:16,725
Wprowadźmy do gry naszego człowieka.
831
01:13:25,151 --> 01:13:26,402
Znalazłam go.
832
01:13:26,485 --> 01:13:30,614
Hotel Aguilar.
Pięć gwiazdek, nocny klub, basen na dachu.
833
01:13:34,368 --> 01:13:35,369
Co?
834
01:13:36,162 --> 01:13:37,871
Langley będzie go mieć na oku.
835
01:13:38,872 --> 01:13:40,499
Musimy go obserwować,
836
01:13:40,833 --> 01:13:42,293
aż nadarzy się okazja.
837
01:13:46,380 --> 01:13:47,756
Nie.
838
01:13:47,840 --> 01:13:49,175
Idę.
839
01:13:51,344 --> 01:13:52,386
Dobrze.
840
01:13:54,138 --> 01:13:56,099
Miej też oko na niego.
841
01:13:56,557 --> 01:13:57,933
To jego przyślą.
842
01:13:59,727 --> 01:14:02,563
Madryt, Hiszpania
843
01:14:15,826 --> 01:14:16,827
Zdrowie!
844
01:14:16,910 --> 01:14:18,537
Nikt nie wraca do domu!
845
01:14:30,674 --> 01:14:31,925
Pływa nocą.
846
01:14:32,801 --> 01:14:35,429
Płaci obsłudze,
żeby opróżniała dla niego dach.
847
01:14:45,564 --> 01:14:46,732
Zarówno zespół,
848
01:14:46,815 --> 01:14:49,693
jak i ambitny plan zostały zatwierdzone.
849
01:14:49,777 --> 01:14:54,198
Podniebny basen znajduje się
na wysokości 16 pięter, czyli 70 metrów.
850
01:14:54,657 --> 01:14:58,952
Szklana powierzchnia
ma w sumie 420 centymetrów grubości.
851
01:14:59,037 --> 01:15:02,165
Składa się z trzech tafli z komorami powietrznymi.
852
01:15:02,248 --> 01:15:05,501
Basen ma trzy metry głębokości i pięć szerokości.
853
01:15:05,584 --> 01:15:09,713
Mieści się w nim aż 150 ton wody.
854
01:15:11,132 --> 01:15:12,675
Możesz go stąd zastrzelić.
855
01:15:13,717 --> 01:15:15,303
Nie widziałaś, jak strzelam.
856
01:15:17,805 --> 01:15:21,392
Nie moja sprawa, szefie,
ale po co zabijać? Nie lepiej go zwinąć?
857
01:15:21,475 --> 01:15:23,727
Na to za późno. Za duży smród.
858
01:15:23,811 --> 01:15:26,647
Stworzył połowę
naszych systemów elektronicznych.
859
01:15:26,730 --> 01:15:27,981
Znajdę go,
860
01:15:28,441 --> 01:15:31,402
ale jeśli znowu zwieje,
smród będzie jeszcze większy.
861
01:15:31,485 --> 01:15:33,112
Nie dopuść do tego.
862
01:15:37,616 --> 01:15:39,452
Charlie Heller.
863
01:15:54,425 --> 01:15:56,427
Dobra, musisz mi to wyjaśnić.
864
01:15:56,802 --> 01:15:59,222
Zasady. Chodzi o zasady.
865
01:15:59,305 --> 01:16:02,850
- Moralne? Coś w tym stylu?
- Tak, ale nie tylko,
866
01:16:02,933 --> 01:16:06,354
jeśli dobrze wszystko rozumiem.
Muszę iść.
867
01:16:32,045 --> 01:16:33,839
Basen będzie gotowy?
868
01:16:52,483 --> 01:16:53,484
Tutaj.
869
01:17:02,160 --> 01:17:03,744
Drugi stołek przy barze.
870
01:17:04,453 --> 01:17:05,871
Co z nim?
871
01:17:05,954 --> 01:17:08,666
Śledzi mnie. Widzę go trzeci raz.
872
01:17:08,749 --> 01:17:10,501
Gdzie jeden, tam kolejni.
873
01:17:15,423 --> 01:17:18,801
{\an8}Cholera. Masz rację.
Widzę twojego człowieka.
874
01:17:18,884 --> 01:17:21,762
{\an8}Jest w holu. Idzie w stronę wind.
875
01:17:22,805 --> 01:17:25,391
Zidentyfikowałam tego przy barze.
876
01:17:26,058 --> 01:17:28,143
Też jest z CIA.
877
01:17:28,894 --> 01:17:30,354
Musisz natychmiast wyjść.
878
01:17:31,230 --> 01:17:32,731
Słyszysz, Heller?
879
01:17:34,442 --> 01:17:36,985
Nie. Działamy zgodnie z planem.
880
01:17:58,632 --> 01:18:00,843
Mam prawo korzystać z basenu.
881
01:18:00,926 --> 01:18:02,553
Zapłaciłem.
882
01:18:03,554 --> 01:18:05,180
Jakiś problem?
883
01:18:07,057 --> 01:18:09,560
Powiedz, gdzie znajdę Horsta Schillera.
884
01:18:11,312 --> 01:18:12,355
Kim jesteś?
885
01:18:13,439 --> 01:18:16,609
Groziłeś mojej żonie bronią.
Była przerażona.
886
01:18:18,068 --> 01:18:20,070
- To nie ja.
- Tak, wiem.
887
01:18:20,153 --> 01:18:23,949
Nie ty pociągnąłeś za spust.
Dlatego powiedz mi, gdzie go znaleźć.
888
01:18:24,533 --> 01:18:26,369
Jeśli to żart, nie łapię go.
889
01:18:26,452 --> 01:18:27,703
To nie żart.
890
01:18:28,246 --> 01:18:29,955
To pilot do urządzenia,
891
01:18:30,038 --> 01:18:33,584
które steruje dekompresją powietrza
pomiędzy taflami szkła.
892
01:18:33,667 --> 01:18:36,462
Jeśli włączę urządzenie, szkło pęknie.
893
01:18:36,545 --> 01:18:38,088
Powiedz, gdzie on jest,
894
01:18:38,631 --> 01:18:40,424
albo płyń bardzo szybko.
895
01:18:40,508 --> 01:18:42,175
Masz nie tego, co trzeba.
896
01:18:42,635 --> 01:18:43,677
Nie.
897
01:18:46,013 --> 01:18:48,391
Mam dokładnie tego, co trzeba.
898
01:19:16,126 --> 01:19:17,836
Charlie, wynoś się stamtąd.
899
01:19:18,796 --> 01:19:19,755
Cholera.
900
01:19:20,130 --> 01:19:21,632
Idzie do ciebie Henderson.
901
01:19:21,715 --> 01:19:22,925
Uciekaj na schody.
902
01:19:30,015 --> 01:19:30,849
Gdzie jest?
903
01:19:30,933 --> 01:19:33,977
Na schodach, trzy piętra wyżej.
Idź do piwnicy.
904
01:19:34,061 --> 01:19:35,521
Wyjście z tyłu.
905
01:19:47,115 --> 01:19:50,328
Cholera! Kolejny. Czeka w piwnicy.
906
01:19:50,411 --> 01:19:51,620
Idzie w twoją stronę.
907
01:19:53,914 --> 01:19:56,291
- Którędy?
- W lewo!
908
01:19:59,712 --> 01:20:02,756
- Gdzie ten drugi?
- Nie wiem, szukam.
909
01:20:03,549 --> 01:20:05,217
Heller, stój!
910
01:20:05,759 --> 01:20:07,511
Stój! Stój!
911
01:21:28,842 --> 01:21:30,469
Charlie, musisz uciekać.
912
01:21:30,553 --> 01:21:31,845
Musisz iść.
913
01:21:32,179 --> 01:21:33,138
Teraz.
914
01:21:46,193 --> 01:21:48,571
- Wzywałaś mnie?
- Usiądź.
915
01:21:53,451 --> 01:21:55,035
Gdzie jest Charlie Heller?
916
01:21:56,078 --> 01:21:58,539
Z tego, co wiem,
na urlopie po śmierci żony.
917
01:21:59,164 --> 01:22:00,499
Rozmawiałeś z nim?
918
01:22:00,583 --> 01:22:03,001
Uznaliśmy, że lepiej dać mu spokój.
919
01:22:03,877 --> 01:22:05,295
Logiczne.
920
01:22:05,754 --> 01:22:07,548
Jeśli się odezwie, dam znać.
921
01:22:28,611 --> 01:22:29,653
Tutaj.
922
01:22:31,404 --> 01:22:33,281
- Widzisz?
- Co on robi?
923
01:22:33,365 --> 01:22:35,576
Porusza ustami. Spójrz na ucho.
924
01:22:36,535 --> 01:22:37,786
Rozmawia.
925
01:22:37,870 --> 01:22:38,871
Z kim?
926
01:22:41,874 --> 01:22:44,918
- Wczoraj zhakowano hotelową sieć.
- O której?
927
01:22:45,002 --> 01:22:47,337
11:07. Robota zawodowca.
928
01:22:47,420 --> 01:22:49,590
Lokalizacja jest mocno niepewna.
929
01:22:49,673 --> 01:22:51,800
- Może Stambuł?
- Wyjaśnij.
930
01:22:52,300 --> 01:22:53,135
Heller pisze:
931
01:22:53,802 --> 01:22:57,598
„Dla mnie jesteś 50-letnim Rosjaninem
932
01:22:57,681 --> 01:22:59,892
ze Stambułu”.
933
01:23:00,976 --> 01:23:01,977
Lokator.
934
01:23:02,520 --> 01:23:03,896
Kryptonim Lokator.
935
01:23:04,229 --> 01:23:05,397
Namierzcie tę osobę.
936
01:23:21,163 --> 01:23:22,372
Jak się czujesz?
937
01:23:23,999 --> 01:23:26,459
Chyba tym razem aż tak nie nawaliłem.
938
01:23:28,211 --> 01:23:30,505
Choć wcale nie wiem, czy to dobrze.
939
01:23:32,507 --> 01:23:34,885
Pytałam o karmienie ptaków.
940
01:23:38,013 --> 01:23:40,515
Gdy mój mąż został zamordowany,
941
01:23:42,100 --> 01:23:45,228
uderzyło mnie to,
jak cichy stał się świat.
942
01:23:46,814 --> 01:23:49,650
I to, ile dźwięków wytwarza człowiek.
943
01:23:50,275 --> 01:23:51,401
Rytmy.
944
01:23:52,736 --> 01:23:56,281
To, że o określonych porach
oczekujesz określonych dźwięków.
945
01:23:57,199 --> 01:23:59,492
Drzwi, kroków,
946
01:24:01,328 --> 01:24:03,581
głupot, które mnie denerwowały.
947
01:24:06,499 --> 01:24:08,001
A nagle…
948
01:24:08,627 --> 01:24:09,753
nie ma nic.
949
01:24:12,965 --> 01:24:14,132
Tylko wielka…
950
01:24:15,008 --> 01:24:16,009
cisza.
951
01:24:18,596 --> 01:24:19,680
Dlatego…
952
01:24:20,681 --> 01:24:24,434
od tego czasu robię wszystko,
żeby zapełnić tę ciszę.
953
01:24:27,395 --> 01:24:29,106
Zadaj sobie pytanie,
954
01:24:30,315 --> 01:24:31,566
czy we właściwy sposób
955
01:24:33,736 --> 01:24:35,863
zapełniasz swoją.
956
01:24:46,915 --> 01:24:48,291
{\an8}Kryptonim Lokator.
957
01:24:49,209 --> 01:24:51,419
FSB, a wcześniej KGB,
958
01:24:51,503 --> 01:24:53,421
zwerbowany przez nas w 2004,
959
01:24:53,505 --> 01:24:55,883
- zmarł w 2017.
- Zmarł?
960
01:24:55,966 --> 01:24:59,302
Rosjanie podejrzewają,
że jego miejsce mogła zająć wdowa.
961
01:25:00,721 --> 01:25:03,015
Złap szefa rosyjskiej stacji w Stambule.
962
01:25:25,203 --> 01:25:27,665
Co się dzieje? Co?
963
01:25:29,499 --> 01:25:31,501
Niczego od ciebie nie oczekuję.
964
01:25:33,295 --> 01:25:37,382
Chcę tylko spędzić noc
obok drugiego człowieka.
965
01:25:41,094 --> 01:25:42,179
Dobrze.
966
01:26:25,931 --> 01:26:27,265
Cholera!
967
01:26:27,850 --> 01:26:29,017
- Chodź.
- Cholera!
968
01:26:29,101 --> 01:26:30,393
Szybko!
969
01:26:31,686 --> 01:26:33,521
Tędy. Szybko!
970
01:26:39,319 --> 01:26:40,863
Chodź.
971
01:27:13,937 --> 01:27:16,148
Kasowanie danych systemowych
972
01:28:10,452 --> 01:28:11,536
Nie ma ich?
973
01:28:13,246 --> 01:28:14,873
Jest dobrze.
974
01:28:14,957 --> 01:28:17,084
Dobrze. Zgubiliśmy ich.
975
01:28:18,210 --> 01:28:20,128
Wszystko gra.
976
01:28:28,636 --> 01:28:29,471
Szlag!
977
01:28:35,352 --> 01:28:36,269
Nic ci nie jest.
978
01:28:37,855 --> 01:28:39,064
Cholera!
979
01:28:49,157 --> 01:28:50,158
Cholera!
980
01:28:58,375 --> 01:28:59,209
Cholera.
981
01:29:00,168 --> 01:29:01,003
Boże!
982
01:30:22,500 --> 01:30:25,462
{\an8}Biorę. Mogę odebrać w czwartek.
983
01:30:26,921 --> 01:30:29,591
Dostarczę 20 pocisków R9X Ginsu.
Miejsce: Rumunia.
984
01:30:29,674 --> 01:30:31,218
Potwierdź w 24 godziny.
985
01:30:57,285 --> 01:31:00,955
Południe. Stacja kolejowa
pod Konstancą, Rumunia
986
01:31:15,887 --> 01:31:18,765
Konstanca, Rumunia
987
01:31:25,397 --> 01:31:27,857
Spotkanie potwierdzone.
Szopa 2. Wjeżdżaj.
988
01:31:45,625 --> 01:31:46,293
LOGOWANIE…
989
01:31:51,005 --> 01:31:52,674
{\an8}- Heller jest w Berlinie.
- Co?
990
01:31:54,509 --> 01:31:55,802
To sprzed 40 minut.
991
01:32:24,414 --> 01:32:25,332
Tak?
992
01:32:26,791 --> 01:32:29,043
Połóż forsę na krześle i przelicz.
993
01:32:30,002 --> 01:32:32,255
Dopiero gdy sprawdzę sprzęt.
994
01:32:32,339 --> 01:32:34,299
Jest przed tobą. Śmiało.
995
01:32:35,217 --> 01:32:36,593
Nie rozłączaj się.
996
01:32:38,511 --> 01:32:39,679
W mordę.
997
01:32:39,762 --> 01:32:42,099
Właśnie uzbroiłeś ładunek.
998
01:32:42,182 --> 01:32:46,394
Jeśli zamkniesz pokrywę,
odejdziesz, przesuniesz się, wybuchnie.
999
01:32:48,813 --> 01:32:51,608
Kim jesteś?
Myślisz, że przyszedłem sam?
1000
01:32:51,691 --> 01:32:53,318
Spójrz na zdjęcie.
1001
01:32:53,401 --> 01:32:54,527
Widzisz?
1002
01:32:55,570 --> 01:32:58,740
- Widzisz je?
- Pewnie! Widzę zdjęcie.
1003
01:32:58,823 --> 01:32:59,991
Poznajesz ją?
1004
01:33:01,951 --> 01:33:03,578
Może z Londynu?
1005
01:33:04,412 --> 01:33:06,623
To Sarah. Odebrałeś jej życie.
1006
01:33:07,415 --> 01:33:08,625
Bez powodu.
1007
01:33:11,544 --> 01:33:13,213
To nie ja, jasne?
1008
01:33:13,546 --> 01:33:15,548
- Nie ja strzelałem.
- Dobra.
1009
01:33:15,632 --> 01:33:18,676
Powiedz, co muszę wiedzieć,
a rozbroję ładunek.
1010
01:33:18,760 --> 01:33:19,969
Dobra, pytaj.
1011
01:33:20,052 --> 01:33:21,721
Gdzie jest Schiller?
1012
01:33:21,804 --> 01:33:22,764
To niemożliwe!
1013
01:33:22,847 --> 01:33:26,643
Po tym, co spotkało Gretchen
i Blazicia, zniknął. Horst zniknął.
1014
01:33:26,726 --> 01:33:30,355
- W takim razie nie jesteś mi potrzebny.
- Czekaj!
1015
01:33:33,608 --> 01:33:35,943
Siedzi na morzu. Na swoim jachcie.
1016
01:33:36,361 --> 01:33:37,987
- Którym morzu?
- Rosyjskim.
1017
01:33:38,070 --> 01:33:41,115
To 40 tys. km wybrzeża.
1018
01:33:41,199 --> 01:33:43,535
- Którym?
- Nie wiem! Rosyjskim!
1019
01:33:43,618 --> 01:33:46,621
- Nic z tego. Konkretnie.
- Daj spokój!
1020
01:33:46,704 --> 01:33:49,582
Zaopatrujesz go w sprzęt, w głowice.
1021
01:33:49,666 --> 01:33:51,293
- Zgadza się?
- Tak.
1022
01:33:51,376 --> 01:33:53,170
To dokąd je dostarczysz?
1023
01:33:55,087 --> 01:33:57,965
Do portu w Primorsku nad Bałtykiem.
1024
01:33:58,049 --> 01:33:59,884
Jest tam…
1025
01:34:02,470 --> 01:34:03,596
kawiarnia.
1026
01:34:05,723 --> 01:34:09,101
- Dzwoni tam i tyle.
- Jak się kontaktujecie?
1027
01:34:10,603 --> 01:34:12,855
Ma dwa numery dla swoich ludzi.
1028
01:34:12,939 --> 01:34:16,526
Podaję kod i wie, że to ja.
To wszystko.
1029
01:34:16,609 --> 01:34:17,652
Zobaczymy.
1030
01:34:17,735 --> 01:34:18,778
Daj telefon.
1031
01:34:19,111 --> 01:34:20,322
Twój.
1032
01:34:27,995 --> 01:34:29,247
Masz tam numery.
1033
01:34:29,331 --> 01:34:30,707
I kody przy nazwiskach.
1034
01:34:37,255 --> 01:34:40,508
- A nazwiska?
- Simon i Kristoff.
1035
01:34:40,592 --> 01:34:43,345
Nie ściemniam. Simon i Kristoff, słowo.
1036
01:34:43,970 --> 01:34:45,888
- Widzisz?
- Fakt.
1037
01:34:45,972 --> 01:34:48,600
Nie kłamię. Wyłącz to ustrojstwo.
1038
01:34:51,185 --> 01:34:52,562
Dokąd idziesz?
1039
01:34:53,480 --> 01:34:54,356
Dokąd?!
1040
01:34:54,439 --> 01:34:56,733
Jeśli szybko skoczysz,
może przeżyjesz.
1041
01:34:56,816 --> 01:34:57,817
Proszę!
1042
01:34:58,610 --> 01:34:59,611
Zaczekaj!
1043
01:35:00,653 --> 01:35:01,654
Stój!
1044
01:35:09,246 --> 01:35:13,333
- Namierzyliśmy go w Rzymie.
- Mały fiutek łazi po muzeum?
1045
01:35:13,416 --> 01:35:14,667
Nie ma go w Rzymie.
1046
01:35:15,252 --> 01:35:16,586
Uganiamy się za duchem.
1047
01:35:17,169 --> 01:35:18,338
Czemu?
1048
01:35:18,421 --> 01:35:23,175
Bo w Rumunii wydrapują z błota to,
co zostało z pana Lawrence'a Ellisha.
1049
01:35:23,260 --> 01:35:24,677
Jest w tramwaju w Pradze.
1050
01:35:30,057 --> 01:35:32,810
{\an8}Bałtyk, wybrzeże rosyjskie
1051
01:35:59,962 --> 01:36:02,674
Primorsk, Rosja
1052
01:36:22,777 --> 01:36:24,321
Musisz znowu zacząć spać.
1053
01:36:46,175 --> 01:36:51,764
{\an8}Żebyś nie zgubił się w chmurach
S
1054
01:38:28,945 --> 01:38:30,404
Nie wierzę!
1055
01:38:31,781 --> 01:38:33,157
Co ty na to, stary?
1056
01:38:33,240 --> 01:38:34,492
Zbieg okoliczności?
1057
01:38:34,576 --> 01:38:36,077
Ośmielam się wątpić.
1058
01:38:36,703 --> 01:38:38,037
Może…
1059
01:38:38,120 --> 01:38:40,873
napijemy się gównianej rosyjskiej kawy?
1060
01:38:40,957 --> 01:38:42,291
Chodź.
1061
01:38:42,374 --> 01:38:43,710
A to się trafiło.
1062
01:38:43,793 --> 01:38:45,086
Chodź.
1063
01:38:46,087 --> 01:38:47,797
Czmychający zając?
1064
01:38:54,887 --> 01:38:55,888
Siadaj.
1065
01:39:04,021 --> 01:39:07,984
- Przyjechałeś mnie zabić?
- Nie, nie od tego jestem.
1066
01:39:08,067 --> 01:39:10,987
Mogę najwyżej sprawić, że ktoś cię zabije.
1067
01:39:11,070 --> 01:39:12,489
Czego szukasz?
1068
01:39:14,824 --> 01:39:15,950
Mojego zabójcy?
1069
01:39:16,033 --> 01:39:20,079
A jak według ciebie wygląda zabójca?
1070
01:39:20,162 --> 01:39:22,540
To może być każdy.
1071
01:39:22,624 --> 01:39:26,168
Nawet drobny nerd,
który zna się na kompach.
1072
01:39:26,669 --> 01:39:30,673
Niebezpieczny tylko dlatego,
że wymarzył sobie remont Cessny,
1073
01:39:30,757 --> 01:39:34,135
żeby sobie polatać
i udowodnić, że się nie boi.
1074
01:39:39,891 --> 01:39:41,225
Są zabójcze.
1075
01:39:43,310 --> 01:39:44,436
Coś ci pokażę.
1076
01:39:47,940 --> 01:39:50,317
Muszę przyznać,
że prawie cię nie poznałem.
1077
01:39:50,860 --> 01:39:53,530
Powiedziałem ekipie:
„Nie, to nie może być on”.
1078
01:39:53,613 --> 01:39:56,073
- Czego chcesz?
- Szczerze?
1079
01:39:57,116 --> 01:39:58,618
Ocalić ci życie.
1080
01:40:00,745 --> 01:40:03,706
- W jaki sposób?
- Zabiłeś trzy osoby, Chuck.
1081
01:40:04,206 --> 01:40:08,502
- Skończyłeś? Masz dość?
- Chcę dorwać tego, kto nacisnął spust.
1082
01:40:08,586 --> 01:40:09,879
Cholera!
1083
01:40:09,962 --> 01:40:11,881
Zimny z ciebie drań.
1084
01:40:11,964 --> 01:40:14,383
Myślisz, że wypuszczą cię z Rosji?
1085
01:40:14,466 --> 01:40:17,804
Jak to ma wyglądać?
Możesz stąd wyjechać jedynie w trumnie,
1086
01:40:17,887 --> 01:40:21,891
ale jeśli wyjdziesz stąd teraz, ze mną,
pomogę ci.
1087
01:40:21,974 --> 01:40:24,018
Nikt mnie nie przysłał. Działam sam.
1088
01:40:24,977 --> 01:40:28,230
Może masz przyszłość w terenie?
Może razem pokombinujemy?
1089
01:40:28,314 --> 01:40:30,983
- Tylko ze mną chodź.
- Mam przyszłość w terenie?
1090
01:40:32,569 --> 01:40:35,321
Przed chwilą powiedziałeś,
że ze mną koniec.
1091
01:40:36,322 --> 01:40:38,991
Nie będę udawał,
że kapuję, co się z tobą dzieje.
1092
01:40:39,075 --> 01:40:40,660
Nigdy tego nie kapowałem.
1093
01:40:40,743 --> 01:40:42,203
Stratę rozumiem,
1094
01:40:43,204 --> 01:40:44,747
ale już uhonorowałeś żonę.
1095
01:40:44,831 --> 01:40:49,001
Myślisz, że chce, żebyś umarł
w tym kraju wśród tych ludzi?
1096
01:40:49,669 --> 01:40:51,212
Chce, żebyś wrócił do domu.
1097
01:40:52,714 --> 01:40:53,715
Nie.
1098
01:40:54,423 --> 01:40:55,549
Nie mogę wrócić.
1099
01:40:56,968 --> 01:40:57,969
Dlaczego?
1100
01:40:59,887 --> 01:41:01,764
Bo jej tam nie ma.
1101
01:41:09,105 --> 01:41:10,189
Dobra.
1102
01:41:10,522 --> 01:41:13,442
Od tej pory musisz mieć oczy
dookoła głowy, kapujesz?
1103
01:42:21,385 --> 01:42:22,679
Przepraszam,
1104
01:42:22,762 --> 01:42:24,096
zna pan angielski?
1105
01:42:25,807 --> 01:42:27,684
Przepraszam.
1106
01:42:27,767 --> 01:42:29,268
Było tu dwóch mężczyzn.
1107
01:42:30,186 --> 01:42:32,354
Z panem. Przy samochodzie.
1108
01:42:56,462 --> 01:42:58,422
Zatoka Fińska
1109
01:44:38,022 --> 01:44:40,316
Nic nadzwyczajnego, prawda?
1110
01:44:40,399 --> 01:44:43,235
A gdybym podłożył go
przy ładunku pod tymi włazami?
1111
01:44:43,986 --> 01:44:47,114
Chyba nawet czuję się lekko urażony.
1112
01:44:49,241 --> 01:44:51,160
- Kto na mnie poluje?
- Ja.
1113
01:44:51,828 --> 01:44:53,454
To ja na ciebie poluję.
1114
01:44:54,788 --> 01:44:56,248
A kto tobą kieruje?
1115
01:44:56,748 --> 01:45:00,711
Boisz się, że dyrektor Moore
postanowił skończyć zabawę?
1116
01:45:00,794 --> 01:45:04,631
- Zwinąć interes?
- Cokolwiek wydaje ci się, że wiesz…
1117
01:45:04,715 --> 01:45:07,301
Wiem, że Moore i Caleb wynajmowali was
1118
01:45:07,384 --> 01:45:09,971
do swoich nielegalnych operacji. Mam dowód.
1119
01:45:10,471 --> 01:45:15,642
Ale przecież nie o to tu chodzi, prawda?
1120
01:45:16,978 --> 01:45:17,811
Nie.
1121
01:45:21,065 --> 01:45:23,317
Przyszedłem się spotkać z zabójcą żony.
1122
01:45:25,569 --> 01:45:27,196
Spojrzeć mu w oczy.
1123
01:45:28,364 --> 01:45:30,657
I powiedzieć, że ona była ważna.
1124
01:45:32,869 --> 01:45:34,495
Sarah była ważna.
1125
01:45:36,288 --> 01:45:37,915
Czyli to tylko ty.
1126
01:45:40,960 --> 01:45:44,005
Gretchen, Blazić, Ellish,
1127
01:45:44,088 --> 01:45:46,590
ludzie, których za tobą posłali…
1128
01:45:46,673 --> 01:45:49,927
Wszystko to twoja zemsta?
1129
01:45:50,011 --> 01:45:51,220
Zemsta Charliego?
1130
01:45:56,808 --> 01:45:57,894
Proszę.
1131
01:46:08,862 --> 01:46:11,532
Pamiętam twoją żonę.
1132
01:46:13,617 --> 01:46:15,661
Zajęła miejsce innej osoby.
1133
01:46:15,995 --> 01:46:17,746
Bardzo odważna.
1134
01:46:18,872 --> 01:46:21,375
Żałuję, że umarła.
1135
01:46:21,708 --> 01:46:24,545
Ale to była… konieczność.
1136
01:46:25,046 --> 01:46:27,131
Policja odcięła nam drogę wyjścia.
1137
01:46:27,965 --> 01:46:33,845
Musiałem pokazać, co się stanie,
jeśli nas nie przepuszczą.
1138
01:46:34,388 --> 01:46:35,764
I tyle?
1139
01:46:38,559 --> 01:46:39,726
Konieczność?
1140
01:46:40,519 --> 01:46:43,272
Tak bardzo się od siebie nie różnimy.
1141
01:46:43,355 --> 01:46:47,401
Zabiłeś wiele osób, żeby do mnie dotrzeć.
1142
01:46:48,652 --> 01:46:50,404
Poprawiło ci to samopoczucie?
1143
01:46:51,738 --> 01:46:53,365
Dowiem się, gdy cię zabiję.
1144
01:46:56,994 --> 01:46:58,287
Twoja żona…
1145
01:46:59,371 --> 01:47:01,832
- zginęła natychmiast.
- Wcale nie.
1146
01:47:01,915 --> 01:47:03,709
A ty dręczyłeś moich kolegów,
1147
01:47:03,792 --> 01:47:06,212
jednego zrzuciłeś z 16. piętra,
1148
01:47:06,295 --> 01:47:09,756
kobietę dusiłeś w komorze bez wyjścia.
1149
01:47:09,840 --> 01:47:12,301
Byli nieuzbrojeni, bezbronni.
1150
01:47:12,384 --> 01:47:16,805
Zaplanowałeś te wymyślne zabójstwa
na dystans.
1151
01:47:16,888 --> 01:47:18,557
A wiesz dlaczego?
1152
01:47:21,477 --> 01:47:22,644
Ja wiem.
1153
01:47:24,021 --> 01:47:28,025
Bo trudno jest zabić kogoś z bliska.
1154
01:47:28,817 --> 01:47:33,155
Za każdym razem coś tracisz.
1155
01:47:33,572 --> 01:47:36,742
Cząstkę siebie, której już nie odzyskasz.
1156
01:47:38,660 --> 01:47:41,998
A ty już straciłeś tak wiele.
1157
01:47:42,081 --> 01:47:45,834
Dlatego musiałeś im dać szansę.
Uciekną z pułapki,
1158
01:47:45,917 --> 01:47:48,879
jeśli tylko będą dość szybcy.
1159
01:47:50,714 --> 01:47:55,136
Żebyś mógł sobie wmawiać,
że nie masz ich krwi na rękach.
1160
01:47:55,219 --> 01:47:58,514
To wcale nie znaczy, że jesteś słaby.
1161
01:47:58,597 --> 01:48:02,768
To znaczy tylko,
że tak naprawdę nie jesteś zabójcą.
1162
01:48:05,896 --> 01:48:07,314
Nie wierzysz mi?
1163
01:48:21,578 --> 01:48:22,579
Śmiało.
1164
01:48:23,580 --> 01:48:26,417
Jesteś tu, żeby mnie zabić.
Weź i się przekonaj.
1165
01:48:28,294 --> 01:48:30,254
To nie jest podstęp. Weź.
1166
01:48:34,341 --> 01:48:35,551
Dobra.
1167
01:48:37,303 --> 01:48:39,180
Skończ to twarzą w twarz.
1168
01:48:43,100 --> 01:48:46,937
Przyjaciel powiedział mi kiedyś,
że nie będę w stanie nacisnąć spustu.
1169
01:48:48,605 --> 01:48:52,526
Ale powiedział też,
że nigdy nie będę w stanie zabić.
1170
01:49:33,317 --> 01:49:34,776
O to chodziło.
1171
01:49:37,946 --> 01:49:39,656
Po to tu przyszedłem.
1172
01:49:41,367 --> 01:49:43,452
Wyrównać rachunki.
1173
01:49:46,622 --> 01:49:50,334
Sprawić, że poczujesz to,
co w tamtej chwili czuła ona.
1174
01:49:51,710 --> 01:49:53,379
Zanim ją zabiłeś.
1175
01:50:31,792 --> 01:50:33,294
Zabrałem nas na wycieczkę.
1176
01:50:34,127 --> 01:50:37,339
- Brednie.
- Przejąłem sterowanie statkiem.
1177
01:50:38,006 --> 01:50:39,716
Wpłynęliśmy na fińskie wody.
1178
01:50:43,512 --> 01:50:45,181
To niemożliwe.
1179
01:50:45,764 --> 01:50:47,891
Ten statek jest jak skarbiec.
1180
01:50:47,974 --> 01:50:50,143
Twoje CIA nalegało.
1181
01:50:50,227 --> 01:50:52,062
To ja pisałem ich zabezpieczenia.
1182
01:50:52,771 --> 01:50:54,690
Wszystkim steruję z hotelu.
1183
01:50:54,773 --> 01:50:58,402
Ci dwaj mogli mi zniszczyć telefon,
ale swoich nie tknęli.
1184
01:50:58,777 --> 01:51:02,823
Mojego zegarka też.
Ja jestem przekaźnikiem, a ty…
1185
01:51:03,532 --> 01:51:04,908
ty mnie zaprosiłeś.
1186
01:51:05,701 --> 01:51:08,829
Musieliśmy tylko rozmawiać dość długo,
żeby tu dopłynąć.
1187
01:51:12,165 --> 01:51:15,461
To fińska marynarka wojenna. I Interpol.
1188
01:51:15,794 --> 01:51:17,379
Podałem im lokalizację.
1189
01:51:20,757 --> 01:51:22,968
Wchodzimy na statek.
1190
01:51:23,051 --> 01:51:26,763
Działamy zgodnie
z prawem międzynarodowym.
1191
01:51:27,473 --> 01:51:30,141
Jesteście aresztowani.
1192
01:51:34,813 --> 01:51:36,607
Odłóżcie broń.
1193
01:51:38,108 --> 01:51:39,235
Już.
1194
01:51:41,612 --> 01:51:43,822
Heller. Charlie Heller.
1195
01:52:54,310 --> 01:52:56,019
Gdy przyjęłam stanowisko,
1196
01:52:56,853 --> 01:52:59,981
jasno dałam do zrozumienia
wszystkim pracownikom,
1197
01:53:00,065 --> 01:53:04,820
że chociaż czasem działamy
w ciemnych zaułkach,
1198
01:53:04,903 --> 01:53:06,279
nie oznacza to,
1199
01:53:06,363 --> 01:53:10,701
że w tej ciemności wolno nam
tracić z oczu naszą wizję czy metody.
1200
01:53:12,285 --> 01:53:16,998
Dlatego z ogromnym smutkiem przekazuję wam
informacje, które do mnie dotarły.
1201
01:53:17,082 --> 01:53:21,878
Wysocy stopniem pracownicy Agencji
zlecali nielegalne operacje,
1202
01:53:22,295 --> 01:53:27,384
które narażały na wielkie ryzyko
naszych agentów i współpracowników.
1203
01:53:27,468 --> 01:53:28,552
Panowie.
1204
01:53:28,969 --> 01:53:32,055
Ceną za wygraną wojnę
nie może być nasz honor.
1205
01:53:32,764 --> 01:53:34,850
Te operacje nie zostały zatwierdzone.
1206
01:53:35,601 --> 01:53:37,394
Były nielegalne.
1207
01:53:37,769 --> 01:53:40,897
{\an8}Prawo potraktuje winnych z całą surowością.
1208
01:53:41,732 --> 01:53:44,568
- Odpowiem teraz na pytania.
- Washington Post.
1209
01:53:45,068 --> 01:53:49,573
Zakładam, że aresztowania są związane
z serią zabójstw w europejskich miastach.
1210
01:53:49,656 --> 01:53:52,117
CIA była zaangażowana w te operacje?
1211
01:53:52,200 --> 01:53:54,703
Na to pytanie nie mogę odpowiedzieć.
1212
01:53:54,786 --> 01:53:58,415
NBC, czy sygnalista
wciąż pracuje w Agencji?
1213
01:53:58,499 --> 01:54:01,001
Mogę potwierdzić, że jest bezpieczny
1214
01:54:01,418 --> 01:54:03,837
i wciąż będzie służył w Agencji.
1215
01:54:03,920 --> 01:54:06,172
W STRONĘ CHMUR
1216
01:54:47,756 --> 01:54:49,340
I kto jest kierowcą Ubera?
1217
01:54:51,217 --> 01:54:53,053
Nie skończyły ci się życia?
1218
01:54:54,888 --> 01:54:58,725
- Wciąż mnie zaskakujesz, Charlie.
- Wszystkiego mnie nauczyłeś.
1219
01:54:58,809 --> 01:55:02,187
Nie. Tego, co zrobiłeś i kim się stałeś,
1220
01:55:02,270 --> 01:55:03,647
nie da się nauczyć.
1221
01:55:05,315 --> 01:55:07,818
Po prostu dostrzegłem potrzebę działania.
1222
01:55:07,901 --> 01:55:09,027
Tak.
1223
01:55:09,653 --> 01:55:11,321
Jako jedyny.
1224
01:55:12,573 --> 01:55:13,574
Dziękuję.
1225
01:55:19,913 --> 01:55:21,623
Do zobaczenia, Charlie.
1226
02:02:33,138 --> 02:02:35,140
Tekst: Wojciech Stybliński
1227
02:02:36,305 --> 02:03:36,713
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-