1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,142 --> 00:00:18,978 Nell'episodio precedente... 3 00:00:20,729 --> 00:00:23,274 - Mamma? - Sì, tesoro, come vuoi. 4 00:00:31,323 --> 00:00:32,616 Benvenuto all'Istituto. 5 00:00:35,369 --> 00:00:37,621 Ti chiami Luke Ellis. Sei di Minneapolis. 6 00:00:38,581 --> 00:00:39,748 E sei sveglio. 7 00:00:40,457 --> 00:00:41,917 Sei TK o TP? 8 00:00:43,127 --> 00:00:46,088 - TP significa telepatici. TK... - Telecinetici. 9 00:00:47,214 --> 00:00:48,924 A volte le cose attorno a me si muovono da sole. 10 00:00:49,967 --> 00:00:51,802 Ma non è abbastanza per... 11 00:00:51,886 --> 00:00:52,845 Finire qui? 12 00:00:52,928 --> 00:00:55,097 - Siamo nella Prima Casa. - C'è una Seconda Casa? 13 00:00:55,180 --> 00:00:57,391 Ci andiamo quando ci diplomiamo. 14 00:00:58,809 --> 00:00:59,727 Benvenuto, Luke. 15 00:01:00,352 --> 00:01:03,355 Hai conosciuto il signor Stackhouse, capo della sicurezza. 16 00:01:03,439 --> 00:01:05,733 E questo è il dottor Hendricks. 17 00:01:05,816 --> 00:01:08,903 È l'ideatore delle ricerche avanzate che facciamo qui. 18 00:01:08,986 --> 00:01:11,780 Sono la signora Sigsby, sono... 19 00:01:11,864 --> 00:01:13,282 Il capo, lo so. 20 00:01:13,365 --> 00:01:18,537 Senza esagerare, stai per partecipare alla salvezza del mondo. 21 00:01:18,621 --> 00:01:21,457 Quando finirà il tuo servizio, 22 00:01:21,540 --> 00:01:23,375 ti cancelleremo la memoria e tornerai a casa. 23 00:01:26,128 --> 00:01:27,129 Non siamo mostri. 24 00:01:30,049 --> 00:01:31,926 CERCASI GUARDIA NOTTURNA 25 00:01:32,009 --> 00:01:34,720 Sei davvero troppo qualificato per questo lavoro. 26 00:01:35,304 --> 00:01:36,472 Siamo un bel team. 27 00:01:37,181 --> 00:01:38,641 Lei è solo un tizio qualunque. 28 00:01:39,141 --> 00:01:43,062 È un incarico bistrattato, ma cruciale per un team come il nostro. 29 00:01:43,938 --> 00:01:47,441 Perché ogni giorno succedono cose in questo mondo 30 00:01:48,150 --> 00:01:50,945 che non ti sogneresti nemmeno, cazzo. 31 00:01:54,823 --> 00:01:56,492 Avevi ragione, era inaffidabile. 32 00:01:57,117 --> 00:01:57,952 Era? 33 00:01:58,035 --> 00:01:59,453 È tutto a posto. 34 00:02:00,245 --> 00:02:01,872 Luke, ti presento Nicky. 35 00:02:02,915 --> 00:02:05,709 Sì, se vogliamo uscire, ce ne andiamo da soli. 36 00:02:06,627 --> 00:02:09,546 Allora, ragazzo sveglio, come ce ne andiamo da qui? 37 00:03:32,171 --> 00:03:36,467 L'ISTITUTO 38 00:03:41,472 --> 00:03:44,224 BASATO SUL ROMANZO DI STEPHEN KING 39 00:03:57,071 --> 00:03:59,114 A proposito, hai mai avuto la varicella? 40 00:04:00,824 --> 00:04:03,077 - Mamma? - Sì, tesoro, come vuoi. 41 00:04:10,709 --> 00:04:13,212 Sveglia, pigrone, è ora di alzarsi! 42 00:04:13,295 --> 00:04:16,465 La festa è iniziata. Non vorrai perderti il divertimento. 43 00:04:19,927 --> 00:04:23,305 Niente più Prima Casa per te 44 00:04:23,388 --> 00:04:26,975 Niente più Prima Casa per te 45 00:04:27,059 --> 00:04:32,481 Niente più Prima Casa per la cara Iris 46 00:04:33,190 --> 00:04:35,484 Niente più Prima Casa... 47 00:04:35,567 --> 00:04:36,401 QUASI A CASA 48 00:04:36,485 --> 00:04:38,862 ...per te 49 00:04:43,700 --> 00:04:45,953 Dovrei esprimere un desiderio? 50 00:04:47,621 --> 00:04:48,789 Se vuoi. 51 00:04:49,456 --> 00:04:51,041 Vorrei che ricordaste la mia età. 52 00:04:51,125 --> 00:04:52,459 Ci sono solo 13 candeline. 53 00:04:54,628 --> 00:04:55,587 Scusa, tesoro. 54 00:04:55,671 --> 00:04:58,173 Sono per i tuoi 13 giorni nella Prima Casa. 55 00:04:58,799 --> 00:05:00,217 Ci stai per lasciare. 56 00:05:15,482 --> 00:05:17,234 Torta alle 8:00 del mattino? 57 00:05:18,485 --> 00:05:19,653 Il Paese dei Balocchi, no? 58 00:05:20,779 --> 00:05:23,282 Sì, ma non voglio la glassa a colazione. 59 00:05:23,365 --> 00:05:25,868 È inquietante, cazzo. 60 00:05:41,550 --> 00:05:42,384 Ehi. 61 00:05:43,177 --> 00:05:45,262 Oggi cominci con gli esperimenti, no? 62 00:05:45,345 --> 00:05:46,930 Sì. 63 00:05:47,014 --> 00:05:48,432 Mangia la torta. Lo zucchero aiuta. 64 00:05:52,352 --> 00:05:53,353 Aiuta cosa? 65 00:05:54,021 --> 00:05:55,022 Fidati. 66 00:05:58,942 --> 00:06:00,444 Andrà tutto bene. 67 00:06:24,760 --> 00:06:26,094 Allora, Nicky... 68 00:06:27,012 --> 00:06:30,599 Dice che troverai un modo per aiutarlo. 69 00:06:32,100 --> 00:06:33,560 Per aiutare tutti noi. 70 00:06:33,644 --> 00:06:35,312 Sei così sicuro di te? 71 00:06:38,273 --> 00:06:39,149 Dev'essere bello. 72 00:06:39,983 --> 00:06:41,818 Iris, è ora. 73 00:06:46,406 --> 00:06:47,866 È davvero cotta di lui. 74 00:06:48,992 --> 00:06:49,868 Sai, è buffo. 75 00:06:49,952 --> 00:06:52,955 Si sbatte un sacco per nascondermelo nella mente, 76 00:06:53,038 --> 00:06:55,958 ma, tesoro, te lo leggo in faccia. 77 00:06:58,752 --> 00:07:00,712 Quindi state insieme? Tu e Nicky? 78 00:07:03,090 --> 00:07:04,299 Non ne ero sicuro. 79 00:07:05,175 --> 00:07:06,551 Allora siamo in due. 80 00:07:07,302 --> 00:07:10,055 La verità è che non so se sia così. 81 00:07:10,138 --> 00:07:11,682 Non so cosa siamo. 82 00:07:12,391 --> 00:07:14,726 Lo conosco da meno di due settimane, quindi... 83 00:07:26,280 --> 00:07:28,365 Ci vediamo tra qualche giorno. 84 00:07:28,448 --> 00:07:30,951 - Sì, certo. A presto. - Ok. 85 00:07:55,809 --> 00:07:56,643 Cristo! 86 00:07:57,936 --> 00:07:59,354 È il tuo giorno, tigre? 87 00:08:00,522 --> 00:08:01,773 Preparati. 88 00:08:01,857 --> 00:08:04,109 Tornerò a prenderti tra un'ora o due. 89 00:08:21,918 --> 00:08:23,086 Andiamo, Iris. 90 00:08:30,677 --> 00:08:32,262 Non la rivedremo più. 91 00:09:05,504 --> 00:09:07,756 - Buongiorno. - Mi dai una mano? 92 00:09:07,839 --> 00:09:12,427 - Ti prego. Mi faresti un enorme favore. - Stavo giusto per... 93 00:09:12,511 --> 00:09:14,012 - Ok. Va bene. - Grazie. 94 00:09:14,096 --> 00:09:15,389 - Eccola qui. - È... 95 00:09:15,472 --> 00:09:17,557 - Presa. - Sì. Ehi. 96 00:09:20,685 --> 00:09:21,686 Le piaci. 97 00:09:22,854 --> 00:09:23,939 È single. 98 00:09:27,776 --> 00:09:30,153 Spero che la presenza di un tutore della legge 99 00:09:30,237 --> 00:09:32,739 tranquillizzi i nostri clienti abituali. 100 00:09:33,532 --> 00:09:36,201 Ma potrei rimetterci la sera del ballo del liceo 101 00:09:36,284 --> 00:09:40,956 e i ragazzini che affittano camere per fumare erba e fare a cuscinate. 102 00:09:41,039 --> 00:09:42,207 Già. 103 00:09:42,290 --> 00:09:45,502 Se la memoria non m'inganna, anche l'agente Gullickson 104 00:09:45,585 --> 00:09:47,963 se la spassava a quelle feste, non molto tempo fa. 105 00:09:48,797 --> 00:09:49,881 Ora che ci penso. 106 00:09:50,424 --> 00:09:52,968 Ha chiamato poco fa e mi ha chiesto 107 00:09:53,051 --> 00:09:56,805 di dirti di passare in centrale appena sveglio. 108 00:09:56,888 --> 00:09:59,266 - Forse è meglio che vada. - In realtà, 109 00:09:59,349 --> 00:10:02,060 all'inizio voleva che le passassi la tua stanza. 110 00:10:02,144 --> 00:10:04,896 - Ma avevi il cartellino "non disturbare". - Ok. 111 00:10:04,980 --> 00:10:06,189 E allo Stanton Hotel, 112 00:10:06,273 --> 00:10:09,526 ci teniamo a rispettare i desideri dei nostri ospiti. 113 00:10:09,609 --> 00:10:11,403 Ok, ci vediamo. 114 00:10:11,486 --> 00:10:12,821 - Vero, Bedelia? - A presto. 115 00:10:14,489 --> 00:10:15,365 Bene. 116 00:10:18,577 --> 00:10:20,745 Eccoti qui. Casa, dolce casa. 117 00:10:22,038 --> 00:10:23,790 È arrivata un'allerta dalla Statale. 118 00:10:23,874 --> 00:10:26,877 Due rapinatori in azione, forse diretti qui. 119 00:10:26,960 --> 00:10:30,505 Una settimana fa hanno rapinato un minimarket nel New Hampshire, 120 00:10:30,589 --> 00:10:32,591 poi un altro colpo a Kittery lunedì. 121 00:10:32,674 --> 00:10:35,302 E ieri sera, appena fuori Bangor. 122 00:10:35,385 --> 00:10:36,678 Vanno verso il confine? 123 00:10:36,761 --> 00:10:37,679 Possibile. 124 00:10:37,762 --> 00:10:40,474 Se non girano verso est, la Route 1 li porterà dritti da noi. 125 00:10:41,433 --> 00:10:42,267 Ricevuto. 126 00:10:44,978 --> 00:10:47,439 Mi ha fatto venire qui per avvisarmi? 127 00:10:48,148 --> 00:10:49,733 Non poteva farlo al telefono? 128 00:10:49,816 --> 00:10:51,818 Insegnano a fare queste osservazioni 129 00:10:51,902 --> 00:10:52,861 alla scuola per poliziotti delle grandi città? 130 00:10:54,029 --> 00:10:56,448 Il Capo chiede se vuole una pistola. 131 00:10:56,531 --> 00:10:57,908 Solo finché non li prendiamo. 132 00:10:57,991 --> 00:10:59,910 Abbiamo delle Glock in più in cassaforte. 133 00:10:59,993 --> 00:11:01,912 Su quel fronte non mi serve nulla. 134 00:11:01,995 --> 00:11:03,413 Ha la sua arma? 135 00:11:03,497 --> 00:11:04,331 No. 136 00:11:06,750 --> 00:11:07,626 Come vuole. 137 00:11:08,585 --> 00:11:10,212 Se succede qualcosa, 138 00:11:10,295 --> 00:11:12,088 - deve solo segnalarlo. - Sì, signora. 139 00:11:14,508 --> 00:11:18,970 Forse potrebbe aiutarmi con una cosa. 140 00:11:19,054 --> 00:11:22,265 Qui in città, dove trovo un macchiato con latte d'avena? 141 00:11:24,392 --> 00:11:26,311 C'è uno Starbucks a Waterville. 142 00:11:27,020 --> 00:11:28,146 È a circa 160 km. 143 00:11:28,230 --> 00:11:30,941 Era una battuta da poliziotto di città. 144 00:11:31,024 --> 00:11:32,400 Non bevo caffè macchiato. 145 00:11:32,484 --> 00:11:34,069 Caspita. Che sollievo. 146 00:11:34,152 --> 00:11:37,239 Senta, stia attento stasera. 147 00:11:37,989 --> 00:11:41,201 Se quei delinquenti passano di qui, il gesso non servirà a molto. 148 00:11:42,619 --> 00:11:43,537 Può darsi. 149 00:11:43,620 --> 00:11:47,082 Niente paura. Con il mio ingegno e il mio fascino li metterò KO. 150 00:11:50,418 --> 00:11:53,338 Per una carica extra, vada al Sunrise Diner, 151 00:11:53,421 --> 00:11:55,173 a un paio di isolati sulla destra. 152 00:11:55,257 --> 00:11:56,174 Grazie, signora. 153 00:11:56,883 --> 00:11:58,051 "Signora"? 154 00:11:58,635 --> 00:11:59,636 Signorina? 155 00:12:00,637 --> 00:12:01,471 Agente. 156 00:12:04,391 --> 00:12:05,517 Ricevuto. 157 00:12:10,313 --> 00:12:12,107 Era a capo della squadra di prelievo? 158 00:12:12,190 --> 00:12:13,233 Sì, signore. 159 00:12:14,025 --> 00:12:14,985 Promossa l'anno scorso. 160 00:12:15,068 --> 00:12:18,363 Le nostre procedure di selezione vanno migliorate, ovvio. 161 00:12:18,446 --> 00:12:23,118 Signore, come le abbiamo spiegato, la selezione richiede tempo. 162 00:12:23,201 --> 00:12:25,787 La signora Sigsby mi ha detto molte volte 163 00:12:25,870 --> 00:12:28,415 di velocizzare il reclutamento dello staff. 164 00:12:28,498 --> 00:12:31,626 No, mi riferivo al reclutamento dei ragazzi. 165 00:12:31,710 --> 00:12:33,044 Come capa della squadra, 166 00:12:33,128 --> 00:12:35,630 era al corrente di tutti gli aspetti della missione? 167 00:12:35,714 --> 00:12:37,966 No. Aveva solo accesso alla Prima Casa. 168 00:12:38,049 --> 00:12:39,634 Non è molto rassicurante. 169 00:12:41,219 --> 00:12:43,513 Per quanto avete seguito questa donna? 170 00:12:44,222 --> 00:12:46,057 Lo chiedo a lei, signor Stackhouse. 171 00:12:46,141 --> 00:12:48,560 A marzo abbiamo rafforzato la sorveglianza passiva. 172 00:12:49,394 --> 00:12:52,188 Le misure attive sono partite la settimana scorsa. 173 00:12:52,272 --> 00:12:53,690 "Misure attive". 174 00:12:54,524 --> 00:12:56,443 Intende la giornalista? 175 00:12:57,235 --> 00:13:01,823 Signore, dubito che tutti i partecipanti a questa chiamata siano autorizzati... 176 00:13:01,906 --> 00:13:07,329 Signor Stackhouse, la signora Sigsby sarebbe assente se lo volessi. 177 00:13:08,038 --> 00:13:10,832 È certo che la giornalista sia stata l'unica persona 178 00:13:10,915 --> 00:13:13,585 che questa traditrice ha avvicinato? 179 00:13:13,668 --> 00:13:14,544 Sì. 180 00:13:14,628 --> 00:13:15,795 Signora Sigsby, 181 00:13:15,879 --> 00:13:20,342 capisco che la squadra di prelievo non sia una sua responsabilità. 182 00:13:20,425 --> 00:13:24,804 È chiaro che la soluzione migliore per coprire il posto vacante 183 00:13:24,888 --> 00:13:28,642 è spostare qualcuno del suo staff interno. 184 00:13:29,434 --> 00:13:31,603 Sa che siamo già sotto organico. 185 00:13:31,686 --> 00:13:32,687 Sì, lo so. 186 00:13:32,771 --> 00:13:34,689 Ma l'ha detto lei stessa. 187 00:13:34,773 --> 00:13:39,653 Con tutti i nuovi keyhole in arrivo, servono altri ragazzi. 188 00:13:39,736 --> 00:13:41,321 Quello che serve a me 189 00:13:41,988 --> 00:13:44,908 è che le squadre di prelievo operino a pieno regime. 190 00:13:44,991 --> 00:13:51,122 Le chiedo di nuovo di darmi di più spendendo meno. 191 00:13:51,206 --> 00:13:53,124 O potrei dire al comitato 192 00:13:53,208 --> 00:13:57,504 che non ha saputo gestire il carico di obiettivi assegnati. 193 00:13:57,587 --> 00:13:59,297 No, certo che no. 194 00:13:59,381 --> 00:14:00,548 Tutti dobbiamo fare la nostra parte. 195 00:14:03,968 --> 00:14:06,096 Che ne dice della giornalista del signor Stackhouse? 196 00:14:06,846 --> 00:14:09,099 Presumo che abbia già passato dei controlli. 197 00:14:09,182 --> 00:14:12,560 Se la mettessimo nella squadra finché non troviamo un sostituto? 198 00:14:13,353 --> 00:14:15,313 Cosa ne pensa, signor Stackhouse? 199 00:14:16,940 --> 00:14:18,358 Ci penserò io, signore. 200 00:14:18,983 --> 00:14:19,901 Molto bene. 201 00:14:30,495 --> 00:14:34,332 Sei riuscito a convertire una giornalista? 202 00:14:35,208 --> 00:14:39,629 Le ho trovato io il lavoro tre anni fa per questa eventualità. 203 00:14:41,881 --> 00:14:43,758 Non apprezzi la mia lungimiranza? 204 00:14:44,426 --> 00:14:45,468 Certo che sì. 205 00:14:45,552 --> 00:14:49,055 Ma hai messo in dubbio la mia credibilità durante la chiamata. 206 00:14:49,139 --> 00:14:52,100 Sai quanto lui tenga ai livelli di sicurezza. 207 00:14:52,183 --> 00:14:54,060 Gli davo un contentino. 208 00:14:54,144 --> 00:14:55,854 Dandomi in pasto ai lupi. 209 00:14:55,937 --> 00:14:56,771 Divertente. 210 00:14:58,356 --> 00:15:00,400 Avevo dimenticato quanto fossi divertente. 211 00:15:01,526 --> 00:15:02,360 Non è così divertente. 212 00:15:05,447 --> 00:15:08,491 Pensi che metterei a rischio tutto questo? 213 00:15:10,118 --> 00:15:11,327 Non lo faresti. 214 00:15:11,411 --> 00:15:14,414 Beh, è rassicurante. 215 00:15:14,497 --> 00:15:15,665 Non perché mi fido di te, 216 00:15:16,583 --> 00:15:20,295 ma perché sai bene che, se tutto questo venisse fuori, 217 00:15:21,963 --> 00:15:24,382 ti ritroveresti nei guai come tutti noi. 218 00:15:29,971 --> 00:15:31,890 Sai già cosa ti aspetta oggi? 219 00:15:32,682 --> 00:15:34,684 Mi sorprende che ti importi. 220 00:15:36,352 --> 00:15:39,355 Rifacciamo il discorso su come essere un collaboratore modello? 221 00:15:40,273 --> 00:15:42,942 So che vuoi capire il mio livello di TK. 222 00:15:43,568 --> 00:15:46,279 Risparmio tempo a entrambi. Non posso farlo a comando. 223 00:15:46,362 --> 00:15:47,781 Ma solo quando qualcosa la attiva. 224 00:15:48,364 --> 00:15:50,992 Allora troveremo il modo per attivarla, ok? 225 00:15:51,075 --> 00:15:53,953 E togliamo "non posso" dal nostro vocabolario, campione? 226 00:15:54,537 --> 00:15:55,914 È da maschio beta. 227 00:16:03,671 --> 00:16:06,299 Sono il Dottor Hendricks, capo delle operazioni mediche. 228 00:16:06,382 --> 00:16:11,221 Ci siamo incontrati brevemente dalla signora Sigsby, ma non eri in forma. 229 00:16:12,388 --> 00:16:13,389 Luke non dà la mano. 230 00:16:14,182 --> 00:16:16,601 Va bene così. Non c'è problema. 231 00:16:17,852 --> 00:16:20,855 Però, appena glielo dico, salta subito sulla sedia. 232 00:16:28,446 --> 00:16:29,948 Evitiamo un'altra predica. 233 00:16:42,961 --> 00:16:45,004 Lei è davvero un dottore? 234 00:16:45,630 --> 00:16:46,464 Certo. 235 00:16:47,465 --> 00:16:49,759 Un medico vero? Non tipo il Dr. Phil? 236 00:16:50,426 --> 00:16:51,511 Certo. 237 00:16:51,594 --> 00:16:53,513 E i giuramenti che vi fanno fare? 238 00:16:56,182 --> 00:17:00,562 Come si concilia con rapimenti ed esperimenti senza consenso? 239 00:17:01,896 --> 00:17:04,607 Giusto, tu sei quello sveglio. 240 00:17:06,317 --> 00:17:10,864 Ma non sei il primo a pensare di mettermi in difficoltà con Ippocrate. 241 00:17:11,865 --> 00:17:16,077 Ho riflettuto a lungo sulla moralità del lavoro che facciamo qui. 242 00:17:16,744 --> 00:17:19,873 Il fine giustifica eccome i mezzi. 243 00:17:19,956 --> 00:17:22,166 Davvero? Salvare il mondo, giusto? 244 00:17:22,250 --> 00:17:24,043 In effetti sì. 245 00:17:24,127 --> 00:17:26,754 Ippocrate non l'ha mai detto, sa? 246 00:17:28,965 --> 00:17:31,759 Tutto suona meglio in latino. È più ufficiale. 247 00:17:31,843 --> 00:17:36,180 Latino o no, spero tu sia abbastanza sveglio da capire che non significa nulla. 248 00:17:37,098 --> 00:17:38,725 "Primo, non nuocere"? 249 00:17:38,808 --> 00:17:41,352 Ogni intervento chirurgico nuoce. 250 00:17:42,186 --> 00:17:44,731 Ma è un male necessario per un bene più grande. 251 00:17:44,814 --> 00:17:46,816 - Stai fermo ora. - Cosa c'è dentro? 252 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Che ti importa? 253 00:17:49,110 --> 00:17:50,987 Entrerà nelle mie vene. 254 00:17:51,070 --> 00:17:53,281 Esatto. Ci entrerà, qualunque cosa sia. 255 00:17:54,490 --> 00:17:55,617 Ora stai fermo. 256 00:17:57,035 --> 00:17:58,536 Vuoi sapere il nome solo 257 00:17:58,620 --> 00:18:00,830 per sentirti più sveglio degli altri. 258 00:18:03,291 --> 00:18:07,962 Immagino che i tuoi coinquilini ti abbiano parlato dei puntini, eh? 259 00:18:08,671 --> 00:18:09,505 Sì, un po'. 260 00:18:09,589 --> 00:18:11,966 E quanto è importante dirci quando li vedi? 261 00:18:12,050 --> 00:18:13,384 Sì, me l'hanno detto. 262 00:18:16,763 --> 00:18:19,432 È improbabile che tu li veda oggi. 263 00:18:20,016 --> 00:18:23,728 Oggi stabiliremo solo il tuo livello base. 264 00:18:23,811 --> 00:18:26,022 Devi solo sederti, rilassarti, 265 00:18:27,273 --> 00:18:29,692 e seguire le istruzioni. 266 00:18:56,427 --> 00:18:57,720 Devi saperlo! 267 00:18:57,804 --> 00:19:00,181 - Zoe vuole che tu sappia la verità! - Non nominarla! 268 00:19:00,264 --> 00:19:03,309 Sto solo cercando di dirti la verità! 269 00:19:03,393 --> 00:19:04,602 - Vai via! - Zoe... 270 00:19:04,686 --> 00:19:06,312 Ehi, che succede? 271 00:19:06,396 --> 00:19:09,482 È pazza, cazzo. Stammi lontana. 272 00:19:09,565 --> 00:19:13,569 - Non puoi più ignorarlo! - Calma, Annie. Va tutto bene. 273 00:19:13,653 --> 00:19:14,737 Che ci fai qui? 274 00:19:14,821 --> 00:19:16,990 Sto andando al Sunrise a prendere un caffè. 275 00:19:17,073 --> 00:19:19,200 Hai già fatto colazione? Ho sentito che fanno un'omelette squisita. 276 00:19:19,283 --> 00:19:21,244 - Devo avvertirla. - Lo so, certo, 277 00:19:21,327 --> 00:19:24,080 ma prima devi mangiare qualcosa, ok? 278 00:19:24,163 --> 00:19:25,915 Sai che ti dico? Offro io. 279 00:19:25,999 --> 00:19:27,834 Deve sapere la verità. 280 00:19:27,917 --> 00:19:29,377 - Lo vuole Zoe. - Ho capito. 281 00:19:29,460 --> 00:19:30,920 - Tutto bene? - Ha bisogno di... 282 00:19:31,004 --> 00:19:32,213 La centrale ha ricevuto una chiamata. 283 00:19:32,964 --> 00:19:34,298 La signora Sloane? 284 00:19:34,382 --> 00:19:38,219 Sì, è tutto ok. È tutto sotto controllo, vero? 285 00:19:38,302 --> 00:19:41,556 Nessuno è al sicuro. Nessuno. 286 00:19:41,639 --> 00:19:43,766 Annie, il Capo è stanco di ripetertelo. 287 00:19:43,850 --> 00:19:45,935 Non puoi più infastidire gli Sloane. 288 00:19:46,019 --> 00:19:47,812 Per quanto ne so, quel maledetto potrebbe essere coinvolto. 289 00:19:47,895 --> 00:19:50,648 - Per carità, Annie. - Forse siete tutti coinvolti! 290 00:19:50,732 --> 00:19:52,275 - Anch'io? - Beh... 291 00:19:53,026 --> 00:19:55,236 Sei nuovo qui, quindi... 292 00:19:55,319 --> 00:19:58,156 Ma presto scoprirai la verità. Vedrai. 293 00:19:58,239 --> 00:20:00,491 Vuoi venire in centrale a parlare col Capo? 294 00:20:00,575 --> 00:20:02,118 Non credo sia necessario. 295 00:20:02,201 --> 00:20:04,245 Io e Annie stavamo per fare colazione. 296 00:20:04,328 --> 00:20:07,123 No, grazie a tutti e due. 297 00:20:07,206 --> 00:20:10,334 Ho delle commissioni da sbrigare. 298 00:20:10,418 --> 00:20:12,170 Va bene. Purché 299 00:20:12,253 --> 00:20:14,464 non ti facciano avvicinare alla povera signora Sloane. 300 00:20:16,966 --> 00:20:20,762 Fai attenzione con lui. Ci assomigliano. 301 00:20:20,845 --> 00:20:22,180 Anche la voce è simile. 302 00:20:22,764 --> 00:20:24,599 Ma non le dita dei piedi. 303 00:20:24,682 --> 00:20:29,520 Devi guardare i mignoli dei piedi. Sono tutti storti e strani. 304 00:20:34,859 --> 00:20:37,236 Credi di essere il buon samaritano? 305 00:20:37,320 --> 00:20:38,613 Fai il simpatico con la pazza? 306 00:20:38,696 --> 00:20:41,365 A dirti la verità, Drew, non ci avevo pensato. 307 00:20:41,449 --> 00:20:42,867 Ora che ci stai pensando, 308 00:20:42,950 --> 00:20:44,911 immagina com'è per la signora Sloane. 309 00:20:44,994 --> 00:20:46,662 È già una tragedia perdere la figlia. 310 00:20:46,746 --> 00:20:49,874 Ora la tua amica pazza vuole convincerla che non è stato un incidente. 311 00:20:49,957 --> 00:20:51,918 Devi aggiornarmi, amico. 312 00:20:52,001 --> 00:20:53,252 Non è compito mio. 313 00:20:53,336 --> 00:20:55,630 Assicurati solo che stia lontana da Kelly Sloane. 314 00:21:06,808 --> 00:21:09,769 Ve lo dico, rimarrete delusi. 315 00:21:09,852 --> 00:21:13,147 Tu fai del tuo meglio, al resto pensiamo noi. 316 00:21:24,867 --> 00:21:26,285 Ci sto provando. 317 00:21:28,079 --> 00:21:29,455 Impegnati di più. 318 00:21:34,919 --> 00:21:35,837 Niente? 319 00:21:40,424 --> 00:21:42,343 Mi dispiace, ci sto davvero provando. 320 00:21:43,219 --> 00:21:45,930 Con questo qui abbiamo davvero toccato il fondo. 321 00:21:46,013 --> 00:21:47,640 Concentrati, Luke. 322 00:21:59,360 --> 00:22:00,862 Tony, dagli una dose supplementare. 323 00:22:03,114 --> 00:22:05,867 No, basta, vi prego. 324 00:22:07,034 --> 00:22:10,705 Come ho detto, è molto improbabile che tu veda le luci oggi. 325 00:22:10,788 --> 00:22:12,623 Nella remota possibilità, però, 326 00:22:12,707 --> 00:22:18,337 devi dircelo immediatamente, per la tua sicurezza. 327 00:22:18,421 --> 00:22:19,630 Per la mia... 328 00:22:20,173 --> 00:22:23,217 E cerca di tenere i denti stretti. 329 00:22:23,301 --> 00:22:25,469 Non vorrei che ti staccassi la lingua a morsi. 330 00:22:56,709 --> 00:22:57,585 Bene. 331 00:23:14,644 --> 00:23:16,103 Sapevo che ce l'avresti fatta. 332 00:23:16,187 --> 00:23:18,814 Nessuno crederà in te se prima non credi in te stesso. 333 00:23:18,898 --> 00:23:19,982 Credo 334 00:23:20,942 --> 00:23:22,485 che vomiterò. 335 00:23:26,822 --> 00:23:27,657 Ok, 336 00:23:28,866 --> 00:23:32,912 lascialo riposare qui per un po', dagli dell'acqua e ripuliscilo. 337 00:23:35,039 --> 00:23:36,040 Oh, mio Dio. 338 00:23:40,127 --> 00:23:41,963 Piano. La prima volta è dura. 339 00:23:42,046 --> 00:23:45,091 Tieni, ti aiuterà. Menta verde. 340 00:23:47,051 --> 00:23:48,511 Hai visto i puntini? 341 00:23:49,929 --> 00:23:52,306 Va bene. Lo farai, poi starai meglio. 342 00:23:52,390 --> 00:23:55,059 A proposito, dovresti mangiare qualcosa. 343 00:23:55,142 --> 00:23:56,769 Ti sistemerà lo stomaco. 344 00:24:06,988 --> 00:24:08,239 Sei messo malissimo. 345 00:24:09,031 --> 00:24:11,826 Grazie. Ho fatto le prime punture e puntini. 346 00:24:11,909 --> 00:24:12,743 Ti capisco. 347 00:24:12,827 --> 00:24:13,995 La prima volta 348 00:24:14,078 --> 00:24:17,456 mi sono strappato l'ago con i denti e l'ho ficcato nelle palle di Hendricks. 349 00:24:18,874 --> 00:24:20,835 - Davvero? - No. 350 00:24:21,460 --> 00:24:23,254 Volevo farlo e forse lo farò. 351 00:24:23,337 --> 00:24:25,506 La verità è che ho vomitato sulle mie nuove Converse. 352 00:24:25,589 --> 00:24:26,757 Attento, George. 353 00:24:26,841 --> 00:24:27,800 Piano. 354 00:24:29,302 --> 00:24:30,303 Ehi! 355 00:24:32,680 --> 00:24:35,182 Nulla in confronto a quello che ha passato George. 356 00:24:36,058 --> 00:24:36,892 Cioè? 357 00:24:37,601 --> 00:24:38,686 La Scatola dei Sogni. 358 00:24:39,395 --> 00:24:41,063 Esperimento finale della Prima Casa. 359 00:24:42,231 --> 00:24:45,026 - Mi aspetta a breve. - Un attimo. È la testa. 360 00:24:45,109 --> 00:24:46,110 Cosa fa? 361 00:24:47,320 --> 00:24:48,529 Da quello che dicono, 362 00:24:48,612 --> 00:24:51,741 ti mostra tutta la robaccia nascosta nel tuo subconscio. 363 00:24:51,824 --> 00:24:54,076 Iris lo definisce il tuo film horror personale. 364 00:24:54,160 --> 00:24:55,953 - L'acqua va bene. - L'unico modo per fermarlo 365 00:24:56,037 --> 00:24:57,246 è allineare le luci. 366 00:24:57,997 --> 00:24:59,623 Prova loro che sei pronto per la Seconda Casa. 367 00:25:00,958 --> 00:25:02,335 Puoi resistere? 368 00:25:02,418 --> 00:25:04,086 Beh, puoi provarci. 369 00:25:05,713 --> 00:25:06,672 Piccioncini. 370 00:25:08,174 --> 00:25:09,592 Avete visto dei puntini ultimamente? 371 00:25:09,675 --> 00:25:11,093 Ne vedo uno al posto del tuo cervello. 372 00:25:11,677 --> 00:25:13,429 Quando vuoi. Sono pronto. 373 00:26:01,352 --> 00:26:02,353 Scusa. 374 00:26:02,436 --> 00:26:03,938 Sei in ritardo. 375 00:26:04,021 --> 00:26:05,898 Sì, scusami. Non... 376 00:26:06,524 --> 00:26:07,858 Hai preso la pillola? 377 00:26:08,484 --> 00:26:10,611 - Non si vede? - Non voglio guardare. 378 00:26:11,404 --> 00:26:13,030 "Una vita migliore grazie alla chimica." 379 00:26:14,865 --> 00:26:16,242 Ecco qua. 380 00:26:16,325 --> 00:26:17,993 Hai la corda per saltare? 381 00:26:18,077 --> 00:26:18,994 Potresti stare zitto? 382 00:26:21,747 --> 00:26:22,790 Ricevuto. 383 00:26:26,043 --> 00:26:28,212 Non lasciarmi in sospeso. C'è una via d'uscita? 384 00:26:28,295 --> 00:26:29,672 C'è sempre un modo. 385 00:26:30,297 --> 00:26:31,549 È un gioco di strategia. 386 00:26:32,174 --> 00:26:34,593 La sfida è trovare un modo a cui non abbiano pensato 387 00:26:34,677 --> 00:26:37,096 o uno che non credano che proveremmo. 388 00:26:37,847 --> 00:26:38,806 Sono tutt'orecchi. 389 00:26:39,557 --> 00:26:41,016 Non siamo ancora a quel punto, ok? 390 00:26:41,100 --> 00:26:42,518 Stiamo raccogliendo dati. 391 00:26:43,978 --> 00:26:46,105 Le telecamere di sicurezza che ho visto 392 00:26:46,188 --> 00:26:49,150 forse erano all'avanguardia dieci anni fa. 393 00:26:51,026 --> 00:26:54,822 Una in ogni sala comune e una per ciascun lato dei corridoi, 394 00:26:54,905 --> 00:26:55,948 a sensore di movimento. 395 00:26:56,824 --> 00:26:58,534 Saranno collegate al Wi-Fi, 396 00:26:58,617 --> 00:27:01,328 ma ci sarà anche un collegamento cablato di riserva. 397 00:27:01,412 --> 00:27:02,788 Come le disattiviamo? 398 00:27:03,914 --> 00:27:07,877 Non lo so. Hai un disturbatore di segnale Wi-Fi? 399 00:27:07,960 --> 00:27:10,337 O un puntatore laser di classe quattro? 400 00:27:14,842 --> 00:27:15,676 Li ho finiti. 401 00:27:17,511 --> 00:27:21,056 Immagino che il server centrale sia blindato. 402 00:27:22,141 --> 00:27:23,976 Quindi non possiamo disattivarle? 403 00:27:26,228 --> 00:27:27,396 Cosa c'è di così divertente? 404 00:27:27,938 --> 00:27:30,232 Tony dice che "non posso" è da beta. 405 00:27:35,196 --> 00:27:36,280 Lo odio, cazzo. 406 00:27:36,363 --> 00:27:37,990 Non ci fa comunque superare le telecamere. 407 00:27:39,992 --> 00:27:43,954 La soluzione più facile sarebbe reclutare un complice dall'interno. 408 00:27:44,622 --> 00:27:46,165 Un infiltrato? Qui? 409 00:27:47,333 --> 00:27:50,169 Tutte le organizzazioni hanno anelli deboli, ok? 410 00:27:50,252 --> 00:27:52,880 La gente ha rancori nascosti, vite segrete. 411 00:27:53,672 --> 00:27:56,717 Esistono molti libri validi su come reclutare spie. M-I-C-E. 412 00:27:56,800 --> 00:28:00,137 MICE. Moneta, ideologia, coercizione, ego. 413 00:28:00,763 --> 00:28:02,932 L'unico problema è che abbiamo una sola possibilità. 414 00:28:03,766 --> 00:28:06,018 Reclutiamo uno di loro, si rifiuta 415 00:28:06,101 --> 00:28:07,394 e ci segnala a Sigsby 416 00:28:07,478 --> 00:28:09,104 - o Stackhouse. - Niente seconde chance. 417 00:28:09,813 --> 00:28:11,190 E non c'è molto tempo. 418 00:28:11,273 --> 00:28:15,152 Secondo Kalisha il tempo di permanenza nella Prima Casa è di circa 15 giorni. 419 00:28:16,529 --> 00:28:19,448 Ciò di cui abbiamo bisogno è un TP super potente. 420 00:28:20,282 --> 00:28:23,077 Potrebbe leggere la mente dello staff, scoprendo i loro segreti. 421 00:28:23,661 --> 00:28:25,829 Magari confondere le loro menti a loro insaputa. 422 00:28:25,913 --> 00:28:27,706 Neanche Kalisha ce la farebbe. 423 00:28:27,790 --> 00:28:31,210 Per di più, chiunque sviluppi un vero potere viene subito allontanato. 424 00:28:36,715 --> 00:28:37,675 Che cazzo è? 425 00:28:42,429 --> 00:28:44,682 Nessuno lo sa. Succede ogni settimana. 426 00:28:49,728 --> 00:28:51,063 Non sembra eco-sostenibile. 427 00:28:52,273 --> 00:28:53,566 E perché non li denunci? 428 00:29:10,499 --> 00:29:12,418 Drew mi ha detto cos'è successo con Annie oggi. 429 00:29:13,502 --> 00:29:16,255 Sembra che l'abbia calmata. Non è facile. 430 00:29:16,338 --> 00:29:20,801 Ho un po' di esperienza con situazioni del genere. 431 00:29:21,552 --> 00:29:22,469 Ah, sì? 432 00:29:22,553 --> 00:29:24,722 Sì, mia madre. 433 00:29:26,390 --> 00:29:27,224 Mi dispiace. 434 00:29:28,142 --> 00:29:29,018 E suo padre? 435 00:29:30,227 --> 00:29:33,647 Ha provato a badare a lei per un po'. 436 00:29:33,731 --> 00:29:36,734 Quando lui se n'è andato, ha smesso di prendere i farmaci. 437 00:29:37,568 --> 00:29:39,820 Insomma, toccava a me tenerla sotto controllo. 438 00:29:40,654 --> 00:29:42,114 Scommetto che era bravo. 439 00:29:42,197 --> 00:29:44,450 Aveva solo bisogno di qualcuno che la ascoltasse. 440 00:29:44,533 --> 00:29:46,410 I suoi deliri sembravano folli, 441 00:29:46,493 --> 00:29:48,954 ma spesso ci trovavo un fondo di verità. 442 00:29:50,122 --> 00:29:51,373 Come Annie e Kelly Sloane? 443 00:29:52,458 --> 00:29:54,084 In che senso? Non è stato un incidente? 444 00:29:55,085 --> 00:29:56,462 Cosa non è stato un incidente? 445 00:29:56,545 --> 00:29:58,464 Quel che è capitato alla figlia di Kelly Sloane. 446 00:29:59,256 --> 00:30:00,507 Il posto si chiama la Scala Rossa. 447 00:30:01,800 --> 00:30:04,720 È una formazione rocciosa in mezzo al fiume. 448 00:30:05,387 --> 00:30:06,680 Non è proprio rossa. 449 00:30:06,764 --> 00:30:08,599 È per via del ferro nel suolo. 450 00:30:08,682 --> 00:30:12,102 Comunque, quando ero una ragazzina, 451 00:30:12,936 --> 00:30:15,606 i nostri genitori ci dicevano di non nuotare lì vicino. 452 00:30:15,689 --> 00:30:18,067 Credo per come la corrente si muove attorno alle rocce. 453 00:30:18,150 --> 00:30:22,154 Può trascinarti sotto anche quando la superficie è calma. 454 00:30:22,237 --> 00:30:24,156 Sì, avevamo un posto simile. 455 00:30:25,199 --> 00:30:26,408 Una cava di granito abbandonata. 456 00:30:27,034 --> 00:30:28,952 I bambini la chiamavano "la macchina annegatrice". 457 00:30:31,789 --> 00:30:33,123 Quando ero in prima superiore, 458 00:30:34,333 --> 00:30:35,459 alcuni dell'ultimo anno andarono a bere 459 00:30:35,542 --> 00:30:37,419 alla Scala Rossa la sera prima del ballo. 460 00:30:39,713 --> 00:30:41,423 Forse erano solo brilli e sono caduti, 461 00:30:42,675 --> 00:30:45,344 o forse erano così sbronzi da voler fare una nuotata. 462 00:30:46,845 --> 00:30:49,139 Hanno trovato i corpi quattro giorni dopo. 463 00:30:50,140 --> 00:30:51,475 Due ragazzi e due ragazze. 464 00:30:52,976 --> 00:30:56,271 Una era Zoe Sloane, la figlia di Kelly. 465 00:30:57,439 --> 00:30:58,273 Cristo. 466 00:30:59,692 --> 00:31:02,236 Non sapevo che Annie fosse qui allora. 467 00:31:03,153 --> 00:31:04,321 No, non c'era. 468 00:31:05,614 --> 00:31:08,951 Avrà sentito la storia e si è persuasa che non sia stato un incidente. 469 00:31:09,034 --> 00:31:09,910 Non lo so. 470 00:31:09,993 --> 00:31:13,080 Ormai nella sua testa è tutto confuso, mescolato alle sue teorie del complotto, 471 00:31:13,163 --> 00:31:16,291 ma per Kelly Sloane è stato sconvolgente. 472 00:31:16,375 --> 00:31:17,501 Comprensibile. 473 00:31:18,168 --> 00:31:19,586 Con Annie, dipende dai giorni. 474 00:31:20,129 --> 00:31:23,006 Sì, qualcosa che ha detto, lei... 475 00:31:24,925 --> 00:31:26,844 Sa come mi chiamava mia madre. 476 00:31:27,594 --> 00:31:30,723 Già, Annie ogni tanto se ne esce con robe folli. 477 00:31:31,306 --> 00:31:33,225 Capta le frequenze dell'assurdo. 478 00:31:33,892 --> 00:31:37,354 Passerò stasera a vedere come sta. 479 00:31:37,438 --> 00:31:38,522 È un bel gesto. 480 00:31:39,273 --> 00:31:40,566 Ce n'è una in ogni città. 481 00:31:41,900 --> 00:31:42,901 Già. 482 00:31:43,986 --> 00:31:46,488 - Non intendevo... - No, è tutto ok. 483 00:31:47,197 --> 00:31:48,157 È stato tanto tempo fa. 484 00:31:49,575 --> 00:31:50,659 Grazie per il caffè. 485 00:32:24,193 --> 00:32:25,736 Hai un'ultima possibilità. 486 00:32:26,570 --> 00:32:27,946 - P. - No! 487 00:32:28,030 --> 00:32:28,989 - Ok. - Morto. 488 00:32:29,072 --> 00:32:29,907 Fai schifo. 489 00:32:30,532 --> 00:32:32,493 Nuovo round. Al volo. Dai. 490 00:32:32,576 --> 00:32:34,620 Ok. Merda, aspetta. Che parola? 491 00:32:35,329 --> 00:32:37,164 Non vedo i disegni. Dai. 492 00:32:37,956 --> 00:32:38,832 Fammi pensare. 493 00:32:42,795 --> 00:32:43,670 Fantastico. 494 00:32:43,754 --> 00:32:45,964 - Ehi, amico. - Guarda qui. 495 00:33:07,945 --> 00:33:08,904 Porca miseria. 496 00:33:09,822 --> 00:33:10,697 Straordinario. 497 00:33:12,282 --> 00:33:13,575 Davvero. 498 00:33:13,659 --> 00:33:16,912 La Scatola dei Sogni fa schifo, ma ha fatto miracoli per la mia TK. 499 00:33:17,996 --> 00:33:21,667 È quello lo scopo? Potenzia la TK? 500 00:33:21,750 --> 00:33:23,043 Potenzia tutto. 501 00:33:24,461 --> 00:33:25,754 Come ti senti? 502 00:33:25,838 --> 00:33:28,090 Come se mi avessero frullato il cervello, 503 00:33:28,173 --> 00:33:31,593 ma per il resto va tutto bene. 504 00:33:32,678 --> 00:33:34,555 E che mi dici della tua TP? 505 00:33:34,638 --> 00:33:36,974 Hai fatto muovere le luci? 506 00:33:37,057 --> 00:33:39,852 Credo di sì. Non me lo ricordo. 507 00:33:39,935 --> 00:33:40,978 Che ti prendo? 508 00:33:46,692 --> 00:33:48,652 Un Almond Joy, D-3. 509 00:33:49,778 --> 00:33:51,780 Pensavo fossi più da Mounds. 510 00:33:51,864 --> 00:33:53,740 Beh, sono pieno di sorprese. 511 00:34:06,253 --> 00:34:07,337 Caspita. 512 00:34:09,756 --> 00:34:11,174 - Grazie. - Figurati. 513 00:34:13,427 --> 00:34:14,469 Y. 514 00:34:14,553 --> 00:34:18,056 - Sì, è una vocale. - A volte funziona. 515 00:34:18,140 --> 00:34:19,766 Che ne dici? Dai. 516 00:34:20,434 --> 00:34:22,019 - Ciao. - Ehi. 517 00:34:23,020 --> 00:34:24,980 George sembra stare meglio. 518 00:34:25,063 --> 00:34:26,523 - Ok. - Non per molto. 519 00:34:26,607 --> 00:34:29,026 Se ha fatto muovere le luci nella Scatola dei Sogni, 520 00:34:29,109 --> 00:34:30,861 è il prossimo per la Seconda Casa. 521 00:34:30,944 --> 00:34:32,988 Sei certo che non sia un bene? 522 00:34:33,071 --> 00:34:34,281 Ci risiamo. 523 00:34:34,948 --> 00:34:36,950 Sha, ascolta, non farti fregare. 524 00:34:37,576 --> 00:34:40,454 Tutto quello che ti dicono qui è una bugia. Punto. 525 00:34:42,247 --> 00:34:43,165 Che mi dici di Maureen? 526 00:34:44,124 --> 00:34:45,459 Risparmiami, cazzo! 527 00:34:50,339 --> 00:34:52,090 Ok. Che ne dite del ping pong? 528 00:34:52,174 --> 00:34:53,967 - Forza. - D'accordo. 529 00:34:54,051 --> 00:34:55,010 Sì, è... 530 00:34:56,136 --> 00:34:57,095 Luke, aiutami. 531 00:34:57,179 --> 00:35:00,724 So che non ti bevi il "buon viso a cattivo gioco" di Maureen. 532 00:35:05,896 --> 00:35:06,813 Non lo so. 533 00:35:07,481 --> 00:35:09,524 Sembra sincera. 534 00:35:09,608 --> 00:35:10,734 - Visto? - Già. 535 00:35:11,234 --> 00:35:14,029 Se non lo fosse, perché ci avrebbe detto dei punti 536 00:35:14,112 --> 00:35:16,365 - in cui le telecamere non arrivano? - Senza Iris 537 00:35:16,448 --> 00:35:18,742 possiamo contare solo su chi è in questa stanza. 538 00:35:18,825 --> 00:35:21,703 Più un altro. Stasera arriverà un ragazzo nuovo. 539 00:35:21,787 --> 00:35:23,705 Avery Dixon di Salt Lake City. 540 00:35:23,789 --> 00:35:25,374 Starà nella stanza di Iris. 541 00:35:26,416 --> 00:35:28,293 Gli fai il solito trattamento, Sha? 542 00:35:28,377 --> 00:35:30,837 Vaffanculo. Avevo davvero la varicella. 543 00:35:30,921 --> 00:35:32,297 Non lo so. 544 00:35:32,381 --> 00:35:36,593 A giudicare dalla stanza, sarà un po' troppo giovane per quello. 545 00:35:36,677 --> 00:35:39,930 Ok, dovete smetterla. Sul serio, siete ridicoli. 546 00:35:40,681 --> 00:35:41,848 Guardate che ho. 547 00:35:42,474 --> 00:35:44,142 - Caspita. - No. 548 00:35:45,060 --> 00:35:46,979 - Non posso... - È anche mio. 549 00:35:47,479 --> 00:35:48,522 George? 550 00:35:50,023 --> 00:35:53,610 Invece di usarla per avere gettoni con cui prendere le bibite, 551 00:35:54,444 --> 00:35:57,072 perché non la usi per avere le bibite senza gettoni? 552 00:35:58,824 --> 00:35:59,658 Te l'ho chiesto? 553 00:35:59,741 --> 00:36:01,118 Era tanto per dire. 554 00:36:01,827 --> 00:36:03,078 - Giochiamo. - Ok. 555 00:36:03,161 --> 00:36:04,538 Non mi serve il tuo, il mio è migliore. 556 00:36:04,621 --> 00:36:05,747 - Rispondete al servizio. - Ok. 557 00:36:05,831 --> 00:36:07,249 - Dieci punti, ok? - Forza. 558 00:36:08,041 --> 00:36:09,751 - Iniziamo. - Nei tuoi sogni. 559 00:36:10,794 --> 00:36:11,753 - Non è... - Non... 560 00:36:36,862 --> 00:36:38,780 Avete finito latte e panna. 561 00:36:38,864 --> 00:36:40,574 Lasci un messaggio sul bancone. 562 00:36:43,410 --> 00:36:44,703 Aspetti, la aiuto. 563 00:36:47,164 --> 00:36:50,542 Prima c'era la Coca Cola, poi la Diet Coke, poi la Zero. 564 00:36:50,625 --> 00:36:53,378 Ora devo ordinare la Coca Zero Zuccheri. 565 00:36:54,212 --> 00:36:55,964 Capitalismo avanzato, eh? 566 00:36:56,048 --> 00:36:57,716 In realtà, no. 567 00:36:57,799 --> 00:37:01,511 Il consumismo non rientra in nessun modello economico predittivo. 568 00:37:01,595 --> 00:37:02,637 Già. 569 00:37:03,430 --> 00:37:04,931 Sì, ok. Certo. 570 00:37:05,015 --> 00:37:07,100 Keynes direbbe il contrario, 571 00:37:07,184 --> 00:37:09,644 ma chi ha un po' di sale in zucca sa che la produzione 572 00:37:09,728 --> 00:37:11,646 traina l'economia, non il consumo. 573 00:37:11,730 --> 00:37:14,232 È ovvio che a lei il sale in zucca non manca. 574 00:37:14,316 --> 00:37:16,693 Ho fatto tre anni di dottorato in economia 575 00:37:16,777 --> 00:37:18,945 all'Università di Jaamacadda, a Mogadiscio. 576 00:37:19,029 --> 00:37:21,990 Nel 2007, Al-Shabaab ha attaccato la mia famiglia. 577 00:37:22,074 --> 00:37:23,033 Siamo scappati. 578 00:37:24,409 --> 00:37:25,827 Dev'essere stato difficile. 579 00:37:26,536 --> 00:37:29,122 I due anni in un campo profughi in Kenya, sì. 580 00:37:29,706 --> 00:37:33,085 Ma qui nel Maine, è come un nuovo inizio. 581 00:37:33,168 --> 00:37:34,336 Sia lode ad Allah. 582 00:37:35,420 --> 00:37:36,838 Lode a lei e a suo fratello. 583 00:37:36,922 --> 00:37:39,591 Il caffè lo offriamo noi d'ora in poi. 584 00:37:39,674 --> 00:37:40,926 Buona serata. 585 00:37:42,469 --> 00:37:43,345 Grazie. 586 00:39:13,810 --> 00:39:14,728 Ehi. 587 00:39:14,811 --> 00:39:17,856 Guarda che ha buttato via qualche idiota nel bidone 588 00:39:17,939 --> 00:39:20,233 dietro al negozio di ferramenta di Larson. 589 00:39:20,317 --> 00:39:24,613 È una concertina, non confonderla con una fisarmonica. 590 00:39:24,696 --> 00:39:25,697 Non lo farò. 591 00:39:27,866 --> 00:39:31,119 Una delle mie sorelle suonava un po'. 592 00:39:34,497 --> 00:39:35,874 Di sicuro non io. 593 00:39:37,209 --> 00:39:40,629 Ma lei non saprebbe dirti di quell'istituto, 594 00:39:41,213 --> 00:39:43,048 e di cosa fanno davvero lassù. 595 00:39:46,551 --> 00:39:47,427 Resta qui. 596 00:39:49,554 --> 00:39:50,639 Non muoverti, Annie. 597 00:40:15,121 --> 00:40:16,581 Polizia! A terra! 598 00:40:21,878 --> 00:40:23,463 Forza, andiamo! 599 00:40:28,426 --> 00:40:30,971 Sbrigati! Sali! Chiudi la portiera! 600 00:40:39,271 --> 00:40:42,649 Colpi d'arma da fuoco. Benzinaio dei fratelli Dobira. 601 00:40:45,026 --> 00:40:46,111 Un uomo a terra. 602 00:40:46,903 --> 00:40:48,530 Agente in borghese sul posto. 603 00:40:49,572 --> 00:40:51,741 Ehi, signor Dobira. 604 00:40:51,825 --> 00:40:53,118 Sono io, Tim. 605 00:40:53,201 --> 00:40:54,703 Sono Tim. Mi sente? 606 00:40:55,537 --> 00:40:57,539 Dovrò girarla. 607 00:40:57,622 --> 00:41:01,001 - No, la prego, fa male. - Lo so, so che fa male. 608 00:41:01,084 --> 00:41:03,503 Mi faccia dare un'occhiata. Respiri bene. 609 00:41:07,465 --> 00:41:09,676 Mi dia le mani. Prema qui, ok? 610 00:41:09,759 --> 00:41:11,594 Prema forte. Ci sono io, ok? 611 00:41:11,678 --> 00:41:13,388 Continui così. Torno subito. 612 00:41:13,471 --> 00:41:14,764 Un attimo, ok? 613 00:41:17,309 --> 00:41:20,687 Ha dell'alcol, signor Dobira? 614 00:41:22,314 --> 00:41:23,148 No? 615 00:41:30,905 --> 00:41:32,866 Arrivo. Sono qui. 616 00:41:32,949 --> 00:41:34,909 Eccomi qui. Ci sono. 617 00:41:35,744 --> 00:41:38,705 Vediamo come va. Sposti le mani. 618 00:41:38,788 --> 00:41:40,040 Bene. 619 00:41:41,166 --> 00:41:42,584 Respiri, forza, così. 620 00:41:42,667 --> 00:41:43,793 Bravissimo, così. 621 00:41:46,254 --> 00:41:47,589 Mettiamolo qui. 622 00:41:47,672 --> 00:41:50,133 Andrà tutto bene. Arrivano i soccorsi. 623 00:41:56,431 --> 00:41:59,434 Daniel, stai di nuovo facendo le ore piccole? 624 00:42:01,353 --> 00:42:02,937 Ci prepariamo per domani. 625 00:42:03,688 --> 00:42:07,442 Ci manca solo una sessione di Scatola dei Sogni con il signor Iles. 626 00:42:07,525 --> 00:42:08,401 Ottimo. 627 00:42:08,985 --> 00:42:11,988 Con i keyhole in arrivo, ci sarà indispensabile. 628 00:42:12,655 --> 00:42:13,740 Saremo pronti. 629 00:42:13,823 --> 00:42:15,992 Ne abbiamo un altro paio dopo Iles... 630 00:42:18,453 --> 00:42:19,788 Che mi dici di Ellis? 631 00:42:20,872 --> 00:42:25,001 Gli esperimenti iniziali indicano una TP piuttosto bassa. 632 00:42:25,085 --> 00:42:29,464 Non stupisce, dato il livello moderato di BDNF, ma ce lo faremo arrivare. 633 00:42:29,547 --> 00:42:30,382 Buono a sapersi. 634 00:42:31,091 --> 00:42:33,426 Ti sarà venuto in mente 635 00:42:33,510 --> 00:42:37,514 che anche un livello moderato di BDNF, 636 00:42:37,597 --> 00:42:40,934 con l'alto QI di Ellis, 637 00:42:41,017 --> 00:42:43,686 potrebbe renderlo particolarmente prezioso. 638 00:42:43,770 --> 00:42:48,608 Il mio compito è stimolare e rafforzare la sua TP 639 00:42:48,691 --> 00:42:51,569 finché non potrà contribuire al Ronzio. 640 00:42:51,653 --> 00:42:55,031 Certo, Daniel. È il nostro lavoro. 641 00:42:55,949 --> 00:42:58,159 Ma in certi casi, 642 00:42:58,243 --> 00:43:00,537 il vero valore dei nostri soggetti, 643 00:43:00,620 --> 00:43:05,375 un valore infinitamente più alto, potrebbe trovarsi altrove. 644 00:43:09,003 --> 00:43:09,879 Niente paura. 645 00:43:11,131 --> 00:43:15,802 C'è un guasto temporaneo ai microfoni di questo corridoio. 646 00:43:16,344 --> 00:43:19,139 - Signor Stackhouse... - Trevor, per favore. 647 00:43:20,223 --> 00:43:24,060 Trevor, ascolta, non so cosa ti abbia detto, Sigsby, 648 00:43:24,144 --> 00:43:27,814 ma non sto usando la mia posizione per cercare dei PC. 649 00:43:27,897 --> 00:43:31,943 Non solo questo esula dalla nostra missione, 650 00:43:32,026 --> 00:43:37,532 ma so bene che ci sono altre strutture che se ne occupano. 651 00:43:37,615 --> 00:43:38,575 Ben detto. 652 00:43:38,658 --> 00:43:42,203 Stronzate, ma ben detto. 653 00:43:44,080 --> 00:43:45,123 Come? 654 00:43:52,046 --> 00:43:53,590 È tutto ok, ci penso io. 655 00:43:53,673 --> 00:43:55,258 Sono qui. 656 00:43:56,009 --> 00:43:56,968 Forza. Dai. 657 00:44:00,889 --> 00:44:02,307 Su. Forza. Andiamo. 658 00:44:19,115 --> 00:44:20,492 Mani in alto. Ora. 659 00:44:20,575 --> 00:44:22,076 Ci serve un'ambulanza. 660 00:44:22,869 --> 00:44:24,871 - Drew, subito! - Ok, cosa... 661 00:44:24,954 --> 00:44:27,165 Chiama Wendy. Ci serve un'ambulanza. 662 00:44:27,248 --> 00:44:28,791 Ferita d'arma da fuoco allo stomaco 663 00:44:28,875 --> 00:44:32,003 e serve un'allerta per una Jeep, credo una Compass. 664 00:44:32,086 --> 00:44:36,174 Targa del North Carolina, inizia con W-T-B-9... Ricordo solo quelli. 665 00:44:36,257 --> 00:44:37,717 Quindi, una Jeep... 666 00:44:37,800 --> 00:44:39,385 L'ambulanza. Puoi farcela. 667 00:44:39,469 --> 00:44:40,803 Certo. 668 00:44:40,887 --> 00:44:44,098 Wendy, ci serve un'ambulanza dai Dobira. Il signor... 669 00:44:44,182 --> 00:44:46,226 - Arriva. 15 minuti. - È in arrivo. 670 00:44:46,851 --> 00:44:48,728 - E l'allerta. - Solo il Capo può farlo. 671 00:44:48,811 --> 00:44:50,522 Digli che ti ho costretto. 672 00:44:50,605 --> 00:44:53,149 - Dirama un'allerta... - Può farcela, ok? 673 00:44:53,233 --> 00:44:55,568 - ...per una Jeep Compass. - Sono qui. Respiri. 674 00:44:56,945 --> 00:44:57,779 Ci sono io. 675 00:44:57,862 --> 00:44:59,364 Targa del North Carolina. 676 00:44:59,447 --> 00:45:03,243 - W-T-B-9, e altri tre. - W-T-B-9. 677 00:45:04,077 --> 00:45:06,287 - Colore? - Scuro, credo nero. 678 00:45:06,371 --> 00:45:09,499 Due tipi sui vent'anni. Bianchi. E tutti e due armati. 679 00:45:09,582 --> 00:45:12,293 - Veicolo scuro. Due maschi. - Ambulanza in arrivo. 680 00:45:12,377 --> 00:45:14,587 - Bianchi. Ventenni. Armati. - Risparmi le forze. 681 00:45:15,129 --> 00:45:16,464 Papà. 682 00:45:17,090 --> 00:45:20,885 Papà, abbiamo scelto Fabienne perché sa quello che fa. 683 00:45:20,969 --> 00:45:23,137 Ricordi le valutazioni dei pazienti? 684 00:45:23,221 --> 00:45:26,599 Aveva le migliori di tutte le badanti dell'agenzia. 685 00:45:29,018 --> 00:45:32,647 No, non credo ti stia nascondendo gli occhiali. 686 00:45:34,857 --> 00:45:35,692 Ok. 687 00:45:36,943 --> 00:45:37,986 Grazie. 688 00:45:39,821 --> 00:45:40,655 Cosa? 689 00:45:41,531 --> 00:45:44,576 Ho una classe fantastica quest'anno. 690 00:45:45,702 --> 00:45:50,164 Preferisco senza dubbio insegnare a quelli di terza. 691 00:45:52,584 --> 00:45:53,501 Perché... 692 00:45:53,585 --> 00:45:58,590 Sì, la loro mente si sviluppa velocemente e puoi davvero fare la differenza. 693 00:45:59,382 --> 00:46:02,510 Stiamo finendo Nelle pieghe del tempo, 694 00:46:03,303 --> 00:46:04,804 naturalmente, lo divorano. 695 00:46:04,887 --> 00:46:09,559 Pensavo di fare Il casello magico il prossimo semestre. 696 00:46:11,894 --> 00:46:12,854 Perché no? 697 00:46:12,937 --> 00:46:14,439 Me l'hai letto a nove anni. 698 00:46:17,066 --> 00:46:18,401 Come potrei dimenticarlo? 699 00:46:22,655 --> 00:46:23,489 Ok. 700 00:46:24,616 --> 00:46:25,450 Va bene. 701 00:46:26,951 --> 00:46:27,785 Ti voglio bene. 702 00:46:35,835 --> 00:46:41,466 L'unica direttiva della signora Sigsby è non fermare il nastro trasportatore. 703 00:46:41,549 --> 00:46:43,801 Stare al passo con i keyhole. 704 00:46:43,885 --> 00:46:46,220 - Certo. - Ma c'è un'altra prospettiva, 705 00:46:46,304 --> 00:46:48,806 che, credo, noi due condividiamo. 706 00:46:48,890 --> 00:46:54,562 E questo punto di vista tiene conto dell'enorme valore 707 00:46:54,646 --> 00:46:59,275 di identificare individui con un reale potenziale PC. 708 00:47:00,526 --> 00:47:04,781 Noi due potremo anche condividere questa prospettiva più ampia, 709 00:47:04,864 --> 00:47:08,868 però, stando a Sigsby, quelli dell'Istituto non la pensano così, 710 00:47:08,951 --> 00:47:10,662 almeno in merito al nostro lavoro. 711 00:47:10,745 --> 00:47:12,789 Su quello hai ragione, cazzo. 712 00:47:33,434 --> 00:47:36,437 Vuoi dire che c'è un terza parte? 713 00:47:36,521 --> 00:47:39,649 Non solo. Molteplici parti. 714 00:47:40,775 --> 00:47:44,654 Tutte disposte a versare astronomiche somme di denaro 715 00:47:44,737 --> 00:47:49,909 a chi offre quel genere di vantaggio competitivo. 716 00:47:49,992 --> 00:47:53,287 Quindi che faccio? 717 00:47:53,371 --> 00:47:55,623 Esattamente quello che stai facendo. 718 00:47:56,332 --> 00:48:01,003 Trova un ragazzo con un potenziale PC e fallo evolvere. 719 00:48:01,087 --> 00:48:02,422 Ellis, intendi? 720 00:48:02,505 --> 00:48:04,298 Dimmelo tu, Doc. 721 00:48:04,382 --> 00:48:07,593 Identificare e sviluppare è il tuo lavoro. 722 00:48:08,594 --> 00:48:13,641 Ti offro uno spazio per lavorare e un acquirente. 723 00:48:16,602 --> 00:48:19,272 - E la signora Sigsby? - Che posso dirti? 724 00:48:21,482 --> 00:48:26,904 Ti direi attento a cosa dici a letto, ma non credo sia una che ama parlare. 725 00:48:29,907 --> 00:48:31,409 A domani, dottore. 726 00:48:45,840 --> 00:48:46,716 - A sinistra? - Ok. 727 00:48:49,719 --> 00:48:50,887 - Eccoci. - Pronto? 728 00:48:50,970 --> 00:48:52,513 Ok, due, tre. 729 00:48:52,597 --> 00:48:53,848 - Alza. - Ok. 730 00:48:53,931 --> 00:48:57,351 Isoliamo la scena finché non arriva la scientifica da Bangor. 731 00:48:57,435 --> 00:48:59,604 Tra poco saprò l'orario di arrivo. 732 00:49:00,271 --> 00:49:01,105 Maledizione. 733 00:49:01,773 --> 00:49:03,316 Il signor Dobira starà bene? 734 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 Lo hanno stabilizzato. 735 00:49:06,736 --> 00:49:08,070 Ricevuto. 736 00:49:08,154 --> 00:49:10,907 È stato molto fortunato finora. Incrociamo le dita. 737 00:49:11,866 --> 00:49:12,992 Non è stata solo fortuna. 738 00:49:13,826 --> 00:49:15,286 I soccorsi sono arrivati in fretta. 739 00:49:19,540 --> 00:49:20,666 Ottimo lavoro, Drew. 740 00:49:20,750 --> 00:49:22,126 Grazie, Capo. 741 00:49:22,210 --> 00:49:23,461 Anche per l'allerta. 742 00:49:24,295 --> 00:49:25,797 La notizia è arrivata in fretta 743 00:49:25,880 --> 00:49:27,840 e gli agenti hanno bloccato l'autostrada in entrambi i sensi. 744 00:49:28,633 --> 00:49:30,760 Hanno circondato quegli stronzi. 745 00:49:31,886 --> 00:49:35,473 Metto il nastro e poi inizio il rapporto. 746 00:49:37,809 --> 00:49:39,310 Anche tu, Tim. 747 00:49:39,393 --> 00:49:41,395 Fai attenzione a tutti i dettagli. 748 00:49:42,313 --> 00:49:44,482 Devo finire la mia ronda, capo. 749 00:49:44,565 --> 00:49:46,192 Posso consegnarlo domattina? 750 00:49:47,318 --> 00:49:48,861 Non dimenticare la parte 751 00:49:48,945 --> 00:49:51,656 in cui metti in fuga i rapinatori senza pistola. 752 00:50:02,959 --> 00:50:03,960 Grazie. 753 00:50:04,669 --> 00:50:06,003 Sei stato grande. 754 00:50:06,087 --> 00:50:07,505 No, non lo sono stato. 755 00:50:08,840 --> 00:50:11,425 Ma la prossima volta pannolini e vaselina. 756 00:50:11,968 --> 00:50:12,969 Chi l'avrebbe detto? 757 00:50:14,637 --> 00:50:15,471 La prossima volta. 758 00:50:41,289 --> 00:50:42,665 Cristo. Ehi. 759 00:50:42,748 --> 00:50:45,209 Ehi, non piangere. Andrà tutto bene. 760 00:50:45,793 --> 00:50:46,961 Oh, mio Dio. 761 00:50:47,837 --> 00:50:49,672 - Ehi. - Va tutto bene. 762 00:50:49,755 --> 00:50:52,008 - Cazzo. Gli prendi dei pantaloni puliti? - Certo. 763 00:50:52,091 --> 00:50:53,885 - Grazie. - Andrà tutto bene. 764 00:50:53,968 --> 00:50:56,178 Sei Avery, vero? Vieni dallo Utah? 765 00:50:56,262 --> 00:50:58,097 Lo so. Andrà tutto bene. 766 00:51:07,440 --> 00:51:08,816 Barretta alle arachidi? 767 00:51:08,900 --> 00:51:10,860 No, è allergico. 768 00:51:10,943 --> 00:51:11,777 Ehi. 769 00:51:11,861 --> 00:51:12,778 Come lo sai? 770 00:51:14,155 --> 00:51:15,156 Me l'ha detto lui. 771 00:51:15,990 --> 00:51:17,533 Ok, andiamo. Forza. 772 00:51:19,285 --> 00:51:20,786 - Va tutto bene. - Grazie. 773 00:51:22,914 --> 00:51:23,748 Sì. 774 00:51:24,582 --> 00:51:25,416 Ecco qui. 775 00:51:26,250 --> 00:51:27,627 Torniamo nella tua stanza. 776 00:51:28,419 --> 00:51:30,087 Non è la mia stanza. 777 00:51:32,548 --> 00:51:33,758 Questo qui è forte. 778 00:51:35,885 --> 00:51:36,969 Mai sentito uno così. 779 00:51:39,180 --> 00:51:40,473 Quanto forte? 780 00:51:41,098 --> 00:51:44,435 Mettiamola così, la mia TP è un giocatore versatile di Serie A. 781 00:51:44,518 --> 00:51:45,978 Lui è Michael Jordan. 782 00:51:51,275 --> 00:51:53,027 "Chiedete e vi sarà dato." 783 00:53:07,810 --> 00:53:12,815 Sottotitoli: Anna Battista 784 00:53:12,898 --> 00:53:14,900 Supervisore creativo: Rosetta Fortezza 784 00:53:15,305 --> 00:54:15,863 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm