1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,138 --> 00:00:14,180 Anteriormente... 3 00:00:14,181 --> 00:00:17,184 - Quero que me desejes. - Eu desejo-te. 4 00:00:19,854 --> 00:00:21,187 Eu não estava em Cousins. 5 00:00:21,188 --> 00:00:24,566 Fui uma distração enquanto esperavas pelo Conrad. 6 00:00:24,567 --> 00:00:25,859 Não estávamos juntos. 7 00:00:25,860 --> 00:00:26,985 Digo-o eu. 8 00:00:26,986 --> 00:00:28,027 Que acabámos. 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,571 E a Susannah morrera. 10 00:00:29,572 --> 00:00:31,364 Não é como o verão passado. 11 00:00:31,365 --> 00:00:33,241 Jere, vamos perder esta casa. 12 00:00:33,242 --> 00:00:35,577 - A casa é da tia Julia. - A irmã da Susannah? 13 00:00:35,578 --> 00:00:38,580 Eu decido o que acontece e decidi pô-la à venda. 14 00:00:38,581 --> 00:00:40,707 Esta casa é a última coisa que nos une. 15 00:00:40,708 --> 00:00:42,208 Perdi a Susannah, 16 00:00:42,209 --> 00:00:44,711 mas não posso ficar sem o Jeremiah e o Conrad. 17 00:00:44,712 --> 00:00:46,337 Deixa a Belly lidar com isto. 18 00:00:46,338 --> 00:00:49,382 Ela sente-se mal por causa deles. Sabe que fez asneira. 19 00:00:49,383 --> 00:00:51,301 - Vou para Cousins. - Também vou. 20 00:00:51,302 --> 00:00:52,844 Surpresa! 21 00:00:52,845 --> 00:00:55,013 Não é como quando a Susannah estava cá. 22 00:00:55,014 --> 00:00:55,931 Meu Deus! 23 00:00:56,932 --> 00:01:00,060 Mas acho que ela aprovaria. Isto parece-me bastante mágico. 24 00:01:02,229 --> 00:01:04,731 Dar-me-ás uma segunda oportunidade? 25 00:01:04,732 --> 00:01:08,360 Não aguentarei se mudares de ideias, como da última vez. 26 00:01:09,695 --> 00:01:12,364 Já não há mais nada entre mim e o Conrad. 27 00:01:13,199 --> 00:01:15,326 Haverá sempre algo entre ti e o Conrad. 28 00:01:16,076 --> 00:01:18,287 Porquê? Porque desististe de tudo? 29 00:01:18,704 --> 00:01:21,247 Pensei que nos amávamos. 30 00:01:21,248 --> 00:01:22,457 E amávamos. 31 00:01:22,458 --> 00:01:25,001 Não podes deixá-los ficar sem esta casa. 32 00:01:25,002 --> 00:01:26,921 Faz esta última coisa por ela. 33 00:01:27,838 --> 00:01:28,671 Muito bem. 34 00:01:28,672 --> 00:01:29,589 Obrigado, pai. 35 00:01:29,590 --> 00:01:31,883 Esta casa já viu muita gente a curtir. 36 00:01:31,884 --> 00:01:35,304 Gosto de ti. Mesmo quando eras só a melhor amiga da minha irmã. 37 00:01:38,182 --> 00:01:40,016 Não me quero meter entre vocês. 38 00:01:40,017 --> 00:01:41,477 Então, somos amigos. 39 00:01:42,353 --> 00:01:46,272 Por isso, liberto-te, Conrad Fisher. Expulso-te do meu coração. 40 00:01:46,273 --> 00:01:47,233 Jeremiah. 41 00:01:47,858 --> 00:01:48,943 Quero-te a ti. 42 00:02:00,663 --> 00:02:03,082 O VERÃO EM QUE ME APAIXONEI 43 00:02:06,293 --> 00:02:08,670 Eu costumava esperar pelo verão o ano todo. 44 00:02:08,671 --> 00:02:11,048 Os meses mágicos entre junho e agosto. 45 00:02:12,091 --> 00:02:15,677 Mas, nesse ano, eu tinha algo por que ansiar no outono. 46 00:02:15,678 --> 00:02:16,762 A faculdade. 47 00:02:17,805 --> 00:02:18,848 Estás nervosa, Bean? 48 00:02:19,974 --> 00:02:20,850 Não. 49 00:02:22,768 --> 00:02:24,603 - Devia estar? - Sem dúvida. 50 00:02:25,271 --> 00:02:26,396 Isso não ajuda. 51 00:02:26,397 --> 00:02:27,606 Bem, eu estou nervoso. 52 00:02:30,609 --> 00:02:32,027 Porque dizes isso, pai? 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,661 UNIVERSIDADE FINCH 54 00:02:49,837 --> 00:02:51,964 BEM-VINDOS CALOIROS 55 00:03:01,891 --> 00:03:02,975 Muito bem. 56 00:03:09,690 --> 00:03:10,649 Taylor. 57 00:03:11,191 --> 00:03:12,067 Liga-me. 58 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 A minha mãe encontrou a alma gémea na faculdade. 59 00:03:16,238 --> 00:03:18,615 Mas eu tinha sorte, já tinha encontrado a minha. 60 00:03:18,616 --> 00:03:20,034 Olá! 61 00:03:22,411 --> 00:03:24,496 Parecia que tinha sido sempre assim. 62 00:03:25,331 --> 00:03:28,750 Disse a todos que concorrera à Finch porque era uma boa faculdade. 63 00:03:28,751 --> 00:03:31,587 Tinha tudo o que eu queria. E isso era verdade. 64 00:03:32,212 --> 00:03:35,715 Mas o que eu queria mesmo era estar perto dele. 65 00:03:35,716 --> 00:03:39,093 Queria-o em todas as estações, não só no verão. 66 00:03:39,094 --> 00:03:40,428 Tive tantas saudades. 67 00:03:40,429 --> 00:03:41,679 Eu tive ainda mais. 68 00:03:41,680 --> 00:03:43,557 Vocês viram-se na semana passada. 69 00:03:44,516 --> 00:03:46,309 Olá, mano. Olá, Laur. 70 00:03:46,310 --> 00:03:47,393 Olá, Sr. Conklin. 71 00:03:47,394 --> 00:03:48,854 - Olá, Jere. - Olá. 72 00:03:49,813 --> 00:03:51,064 - E a viagem? - Foi boa. 73 00:03:51,065 --> 00:03:54,276 Lucinda! Olá! Estás tão gira! 74 00:03:54,944 --> 00:03:57,612 Steven! Tenho saudades tuas, querido! 75 00:03:57,613 --> 00:03:58,988 Não desapareças! 76 00:03:58,989 --> 00:04:00,658 Prometo que não. 77 00:04:04,078 --> 00:04:05,079 Tay-Tay. 78 00:04:10,292 --> 00:04:11,752 - Levas isto? - Sim. 79 00:04:12,378 --> 00:04:13,461 Fixe. 80 00:04:13,462 --> 00:04:15,214 Estamos a perder tempo. 81 00:04:16,090 --> 00:04:19,885 Certo. Ele parece surpreendentemente bem. 82 00:04:20,469 --> 00:04:23,179 Bem, ouvi-o chorar no quarto, na outra noite. 83 00:04:23,180 --> 00:04:24,681 Não está assim tão bem. 84 00:04:24,682 --> 00:04:27,017 Numa semana, vão voltar a andar. 85 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 - Precisa de ajuda? - Sim. 86 00:04:38,529 --> 00:04:39,947 - Desculpa. - Desculpa. 87 00:04:48,080 --> 00:04:49,456 Para, Steven! 88 00:04:50,749 --> 00:04:53,001 Pronto. Corrigido. 89 00:04:53,002 --> 00:04:54,086 Seu idiota. 90 00:04:55,421 --> 00:04:56,422 Com licença. 91 00:05:00,342 --> 00:05:02,385 Boa! Chegaste primeiro? 92 00:05:02,386 --> 00:05:04,972 Isso significa que a cama melhor é tua. 93 00:05:06,098 --> 00:05:07,140 - Consegue? - Sim. 94 00:05:07,141 --> 00:05:08,392 Está quase. Vá lá. 95 00:05:09,018 --> 00:05:10,352 Aqui vamos nós. 96 00:05:10,894 --> 00:05:12,980 Espanta-me não ficares com a Taylor. 97 00:05:13,647 --> 00:05:16,274 Porquê? Para ela a matar de tédio? 98 00:05:16,275 --> 00:05:20,695 Pensámos que, assim, era uma forma de descobrirmos a nossa própria vida, 99 00:05:20,696 --> 00:05:22,739 os nossos próprios amigos. 100 00:05:22,740 --> 00:05:25,451 Isso é muito maduro. Estou orgulhosa de ti. 101 00:05:26,118 --> 00:05:27,326 Os miúdos cresceram. 102 00:05:27,327 --> 00:05:30,163 Pai, porque... Não tens de dizer nada. 103 00:05:30,164 --> 00:05:32,832 Vá, vamos buscar o resto das malas. Anda. 104 00:05:32,833 --> 00:05:34,500 - Não. - Nós conseguimos. 105 00:05:34,501 --> 00:05:35,960 Vá, usa esses músculos. 106 00:05:35,961 --> 00:05:38,296 Sr. Conklin, pode ficar, se quiser. 107 00:05:38,297 --> 00:05:40,924 - Na boa. Sim, na boa. - Tudo bem, Jeremiah. 108 00:05:41,508 --> 00:05:42,551 Não te magoes. 109 00:05:44,011 --> 00:05:46,804 Vai ser estranho, estar sozinha em casa? 110 00:05:46,805 --> 00:05:48,307 Céus! Provavelmente. 111 00:05:48,849 --> 00:05:51,601 Tenho de começar a ouvir podcasts de crimes reais. 112 00:05:51,602 --> 00:05:52,770 Não, mãe. 113 00:05:53,395 --> 00:05:57,066 Não podes arranjar um passatempo, ou fazer uma nova amiga? 114 00:05:58,317 --> 00:06:00,234 Falas como se eu não tivesse uma vida. 115 00:06:00,235 --> 00:06:02,195 Sim. Porque não tens. 116 00:06:02,196 --> 00:06:04,323 Por isso é que te metes sempre na nossa. 117 00:06:05,157 --> 00:06:09,828 Por falar nisso, estava no FaceTime com o Conrad e apareceu uma rapariga. 118 00:06:10,412 --> 00:06:11,704 Chamava-se Agnes? 119 00:06:11,705 --> 00:06:14,832 Não sei, mas parece que ele se está a dar muito bem. 120 00:06:14,833 --> 00:06:16,877 Sim. Suponho que sim. 121 00:06:19,254 --> 00:06:20,380 Tenham vergonha! 122 00:06:22,716 --> 00:06:24,009 Tenho uma coisa para ti. 123 00:06:31,058 --> 00:06:34,102 - Meu Deus, é do... - Do meu primeiro ano. 124 00:06:34,103 --> 00:06:36,104 Encontrei a Beck na faculdade. 125 00:06:36,105 --> 00:06:39,691 E foi onde nos encontrámos a nós próprias. Quero isso para ti. 126 00:06:40,359 --> 00:06:41,985 Sim, eu também quero isso. 127 00:06:44,071 --> 00:06:45,072 Muito bem. 128 00:06:46,949 --> 00:06:49,784 - Vamos lá. - Sabes que adoro o Jere, 129 00:06:49,785 --> 00:06:51,327 mas tenho de falar. 130 00:06:51,328 --> 00:06:52,703 Não te limites. 131 00:06:52,704 --> 00:06:57,792 Parte da excitação da faculdade é conhecer novas pessoas, experimentar coisas novas. 132 00:06:57,793 --> 00:07:00,461 Não abdiques dessa experiência. 133 00:07:00,462 --> 00:07:05,926 Não te negues a hipótese de descobrir todas as possíveis versões de ti. 134 00:07:07,344 --> 00:07:09,388 Está bem. Prometo. 135 00:07:13,600 --> 00:07:15,352 - Adoro-te. - Também te adoro. 136 00:07:19,022 --> 00:07:21,483 Agora, aqui estamos, três anos depois. 137 00:07:22,109 --> 00:07:23,943 Conhecemo-nos desde sempre, 138 00:07:23,944 --> 00:07:26,946 e, por um lado, ainda parece uma grande surpresa. 139 00:07:26,947 --> 00:07:29,867 Por outro lado, parece inevitável. 140 00:07:32,327 --> 00:07:34,954 O meu namorado, o meu Jeremiah. 141 00:07:34,955 --> 00:07:37,540 Cada vez compreendo melhor. 142 00:07:37,541 --> 00:07:41,294 É assim que deve ser. Ele é o tal. 143 00:07:41,295 --> 00:07:42,587 O meu amor. 144 00:07:42,588 --> 00:07:43,755 No que pensas? 145 00:07:45,966 --> 00:07:49,887 Que não me quero vestir e ir à aula de Psicologia do Desporto. 146 00:07:51,597 --> 00:07:54,432 Não quero que este ano acabe. 147 00:07:54,433 --> 00:07:57,518 Desde quando é que a Belly não anseia pelo verão? 148 00:07:57,519 --> 00:07:59,855 Desde que vais acabar o curso. Quero dizer... 149 00:08:01,523 --> 00:08:04,484 Em breve, vamos deixar de poder fazer isto. 150 00:08:11,533 --> 00:08:14,244 Vamos fazer isto para o resto da vida. 151 00:08:15,037 --> 00:08:17,664 Sim. Percebes o que quero dizer. 152 00:08:19,041 --> 00:08:21,668 Vai ser estranho estar aqui sem ti, no próximo ano. 153 00:08:22,294 --> 00:08:23,962 Nunca vais estar sem mim. 154 00:08:24,755 --> 00:08:26,882 Boston fica só a uma hora da Finch. 155 00:08:27,466 --> 00:08:30,719 E, antes disso, teremos o verão inteiro juntos, em Cousins. 156 00:08:32,554 --> 00:08:33,555 Sim. 157 00:08:34,640 --> 00:08:37,684 De certeza que não preferias fazer o estágio com o teu pai? 158 00:08:39,728 --> 00:08:43,065 Passar o verão a fazer tretas financeiras chatas com o meu pai 159 00:08:44,399 --> 00:08:46,610 ou passá-lo com a minha pessoa preferida, 160 00:08:47,945 --> 00:08:49,029 onde prefiro estar? 161 00:08:50,239 --> 00:08:51,323 Sim, de certeza. 162 00:08:54,159 --> 00:08:55,077 Está bem. 163 00:08:56,870 --> 00:08:58,997 Não... Mais cinco minutos. 164 00:08:59,706 --> 00:09:01,207 Mais cinco minutos. 165 00:09:01,208 --> 00:09:02,459 Espera aí. 166 00:09:03,627 --> 00:09:05,254 Merda, é a minha mãe. 167 00:09:07,256 --> 00:09:08,882 - O meu polo? - Não sei. 168 00:09:13,345 --> 00:09:14,220 Olá, mãe. 169 00:09:14,221 --> 00:09:16,348 Olá, Bean. O Jeremiah está aí? 170 00:09:18,684 --> 00:09:19,601 Olá, Laur. 171 00:09:21,395 --> 00:09:22,561 Olá, Jere. 172 00:09:22,562 --> 00:09:26,024 Já prepararam o discurso para a cerimónia de homenagem? 173 00:09:26,942 --> 00:09:28,943 Não propriamente. 174 00:09:28,944 --> 00:09:31,904 Metade de Cousins irá ver o jardim em memória da Susannah. 175 00:09:31,905 --> 00:09:33,824 Eu sei, mas o Conrad... 176 00:09:35,158 --> 00:09:37,995 - ... tem andado ocupado. - Estou a ver. 177 00:09:39,037 --> 00:09:41,914 Está bem. Eu dou-lhe um puxão de orelhas. 178 00:09:41,915 --> 00:09:43,541 - Com pouca força. - Obrigado. 179 00:09:43,542 --> 00:09:45,876 Bem, mãe, tenho de ir para a aula. 180 00:09:45,877 --> 00:09:47,837 Está bem. Adoro-vos aos dois. Adeus! 181 00:09:47,838 --> 00:09:49,047 Adoro-te, adeus. 182 00:09:50,549 --> 00:09:53,426 Eu acompanho-te. Tenho de ir buscar o meu traje. 183 00:09:53,427 --> 00:09:56,555 Então, despacha-te. Não me faças chegar atrasada outra vez. 184 00:09:57,639 --> 00:09:59,640 Segundo me lembro, 185 00:09:59,641 --> 00:10:04,895 tu é que me mandaste uma mensagem para vir ter contigo e tratar do assunto. 186 00:10:04,896 --> 00:10:07,441 Está bem. O assunto está tratado. 187 00:10:08,025 --> 00:10:09,066 Vamos lá, amigo. 188 00:10:09,067 --> 00:10:11,320 Amigo? Eu mostro-te o amigo. 189 00:10:23,040 --> 00:10:25,916 Há jogo neste domingo. Precisamos do nosso quarterback. 190 00:10:25,917 --> 00:10:27,002 Manda uma mensagem. 191 00:10:34,301 --> 00:10:36,386 MAL POSSO ESPERAR PELO TEU DISCURSO! 192 00:10:42,851 --> 00:10:45,061 - Olá. Entra. - Obrigado. 193 00:10:45,062 --> 00:10:46,437 Há quanto tempo 194 00:10:46,438 --> 00:10:48,273 - não vais lá? - Há algum tempo. 195 00:10:50,650 --> 00:10:52,693 Em parte, penso que é melhor não voltar. 196 00:10:52,694 --> 00:10:53,695 Isso é normal. 197 00:10:54,738 --> 00:10:57,281 Deves sentir pressão para que corra na perfeição. 198 00:10:57,282 --> 00:11:00,369 Quero dizer, sim, claro. 199 00:11:02,037 --> 00:11:04,664 Mas sei que não o posso controlar. 200 00:11:06,208 --> 00:11:08,459 E sim, há aquelas merdas todas com o meu pai, 201 00:11:08,460 --> 00:11:11,545 mas eu e o Jere temo-nos dado bem. Por isso... não é isso. 202 00:11:11,546 --> 00:11:12,756 Então, o que é? 203 00:11:14,383 --> 00:11:15,675 Não sei. 204 00:11:16,593 --> 00:11:17,594 Tentemos uma coisa. 205 00:11:18,470 --> 00:11:21,680 Em vez de nos concentrarmos em tudo o que pode correr mal, 206 00:11:21,681 --> 00:11:26,478 vamos imaginar uma versão do dia em que corre tudo bem. 207 00:11:27,354 --> 00:11:28,854 - Está bem. - Muito bem. 208 00:11:28,855 --> 00:11:31,024 Então, inspira profundamente. 209 00:11:35,028 --> 00:11:39,116 Agora conta-me a melhor versão possível desse dia. 210 00:11:43,453 --> 00:11:48,291 Todos se dão bem e... sim. Não sei. 211 00:11:48,875 --> 00:11:50,210 Não faz mal. 212 00:11:50,919 --> 00:11:52,878 Um passo de cada vez. 213 00:11:52,879 --> 00:11:54,339 Vais de avião até Boston. 214 00:11:56,007 --> 00:11:57,091 E a seguir? 215 00:11:57,092 --> 00:11:59,052 - O avião chega a horas. - Sim. 216 00:11:59,928 --> 00:12:00,929 Sem atrasos. 217 00:12:01,763 --> 00:12:02,764 E sem trânsito. 218 00:12:05,559 --> 00:12:09,728 Eu... conduzo rapidamente na autoestrada. 219 00:12:09,729 --> 00:12:10,981 Em tempo recorde. 220 00:12:12,274 --> 00:12:17,320 Vejo a placa da Praia de Cousins e sinto que cheguei a casa. 221 00:12:20,866 --> 00:12:25,494 E... estaciono e estão todos lá. 222 00:12:25,495 --> 00:12:27,622 Muito bem. Continua. 223 00:12:28,415 --> 00:12:30,292 Eu e o Jere discursamos 224 00:12:31,042 --> 00:12:33,336 e homenageamos a nossa mãe. 225 00:12:37,257 --> 00:12:38,258 E o que vês? 226 00:12:40,177 --> 00:12:41,344 A cidade toda está lá. 227 00:12:43,054 --> 00:12:44,389 Todos os que a adoravam. 228 00:12:45,974 --> 00:12:47,476 Até o meu pai está orgulhoso. 229 00:12:49,769 --> 00:12:53,231 A Laurel faz aquela cena, em que sorri e chora ao mesmo tempo. 230 00:12:53,857 --> 00:12:57,027 O Steven está ao lado dela, tipo: "Está tudo bem." 231 00:12:59,738 --> 00:13:01,156 E ao lado dele... 232 00:13:04,951 --> 00:13:10,165 Estão... muitas pessoas que adoravam a minha mãe. 233 00:13:12,709 --> 00:13:14,169 - Só isso? - Sim. 234 00:13:15,253 --> 00:13:16,254 É esse o dia. 235 00:13:25,263 --> 00:13:26,305 - Olá, Belly. - Olá. 236 00:13:26,306 --> 00:13:27,390 Olá. 237 00:13:30,143 --> 00:13:31,311 Ainda sentes falta? 238 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Não. 239 00:13:35,607 --> 00:13:37,859 De vez em quando, penso: "E se... 240 00:13:38,735 --> 00:13:41,238 ... não tivesse lixado o joelho?" 241 00:13:43,323 --> 00:13:47,494 É estranho como uma escolha pode acabar por determinar o futuro. 242 00:13:49,079 --> 00:13:51,456 Não terias descoberto a Psicologia do Desporto. 243 00:13:52,624 --> 00:13:55,960 Acho que sim, mas teria demorado mais tempo. 244 00:13:55,961 --> 00:13:57,336 Belly, Jere. Tudo bem? 245 00:13:57,337 --> 00:13:58,505 Olá. 246 00:13:59,756 --> 00:14:02,091 - Então, miúda? Tudo bem? - Olá, Redbird. 247 00:14:02,092 --> 00:14:04,009 - Estás pronto para amanhã? - Sim. 248 00:14:04,010 --> 00:14:06,303 Vamos esmagar a Delta na Paranoia dos Exames. 249 00:14:06,304 --> 00:14:07,972 - Vamos esmagá-los. - Esmagar. 250 00:14:07,973 --> 00:14:10,182 - Vamos esmagá-los. - Anda jogar connosco. 251 00:14:10,183 --> 00:14:12,726 Desculpa, tenho de ir buscar o meu traje. 252 00:14:12,727 --> 00:14:14,979 - Está bem. Até logo. - Até depois. 253 00:14:14,980 --> 00:14:17,399 - Sim. Adeus, miúda. Adeus, J. - Adeus. 254 00:14:19,901 --> 00:14:23,112 Depois de amanhã, podes detestar a minha república à vontade. 255 00:14:23,113 --> 00:14:25,156 Céus, mal posso esperar. 256 00:14:25,991 --> 00:14:28,118 Estou a gozar. Não a detesto... 257 00:14:29,327 --> 00:14:30,370 ... assim tanto. 258 00:14:34,040 --> 00:14:35,500 Vemo-nos na cantina? 259 00:14:36,001 --> 00:14:38,169 Vou estudar com a Taylor e a Anika. 260 00:14:39,796 --> 00:14:41,965 Mas vou ter contigo depois. Prometo. 261 00:14:42,549 --> 00:14:43,425 Está bem. 262 00:14:44,634 --> 00:14:46,303 - Adeus. - Adeus, Bells. 263 00:14:53,101 --> 00:14:56,103 Marca uma videochamada com os sócios fundadores da Paisley. 264 00:14:56,104 --> 00:14:58,731 Porquê? Não valem nada. Vê a burn rate deles. 265 00:14:58,732 --> 00:14:59,940 Certo. Diz-me: 266 00:14:59,941 --> 00:15:03,027 qual de nós é uma associada sénior e qual é um estagiário? 267 00:15:03,028 --> 00:15:05,863 Estou aqui há seis meses, Denise, por isso... 268 00:15:05,864 --> 00:15:09,366 Sim, eu sei. E formaste-te em Princeton, no quadro de honra. 269 00:15:09,367 --> 00:15:13,746 Conta-me tudo outra vez, como se não tivesse trabalho para fazer. 270 00:15:13,747 --> 00:15:16,041 Boa escolha na análise da Nectar, Steven. 271 00:15:16,916 --> 00:15:18,667 Sim, obrigado. 272 00:15:18,668 --> 00:15:22,546 É uma posição interessante. Exposição mínima. Mas é cedo. 273 00:15:22,547 --> 00:15:24,591 Concordo totalmente. Bom trabalho. 274 00:15:25,675 --> 00:15:27,093 Continua assim. 275 00:15:30,180 --> 00:15:32,931 Muito bem, a fingir que te importas com este trabalho. 276 00:15:32,932 --> 00:15:34,975 - E importo. - Sim, mas não o adoras. 277 00:15:34,976 --> 00:15:36,352 Quem adora o trabalho? 278 00:15:36,353 --> 00:15:37,603 Eu. 279 00:15:37,604 --> 00:15:39,813 Está bem. Não tens uma atitude saudável. 280 00:15:39,814 --> 00:15:41,565 - Está bem. - Trabalho é trabalho. 281 00:15:41,566 --> 00:15:43,108 Os sentimentos não contam. 282 00:15:43,109 --> 00:15:46,821 É uma pena, a falta de paixão da juventude atual. 283 00:15:47,322 --> 00:15:49,615 A juventude... És dois anos mais velha que eu. 284 00:15:49,616 --> 00:15:51,826 Três. E sou tua superior. 285 00:15:52,619 --> 00:15:54,079 Vens à happy hour? 286 00:15:55,914 --> 00:15:58,625 Deixa-me ver. Bebidas brancas com gajos das finanças? 287 00:15:59,584 --> 00:16:01,043 Parece tentador. 288 00:16:01,044 --> 00:16:03,296 Mas já tenho compromissos. 289 00:16:04,798 --> 00:16:07,175 A paixão ser-te-á útil, Conklin. 290 00:16:13,431 --> 00:16:15,517 Sim. Aí mesmo. 291 00:16:18,311 --> 00:16:20,145 Não podes pagar a alguém para isto? 292 00:16:20,146 --> 00:16:22,439 Adoras os meus pés, seu pervertido. 293 00:16:22,440 --> 00:16:25,068 Não, o que adoro... 294 00:16:27,737 --> 00:16:31,491 ... é o teu umbigo. 295 00:16:32,283 --> 00:16:34,451 Para de cheirar o meu umbigo! 296 00:16:34,452 --> 00:16:36,037 Não consigo evitar. 297 00:17:01,396 --> 00:17:02,688 - Foda-se. - Taylor. 298 00:17:02,689 --> 00:17:03,773 É a minha irmã? 299 00:17:04,274 --> 00:17:06,151 Merda! 300 00:17:11,072 --> 00:17:12,281 Olá. Tudo bem? 301 00:17:12,282 --> 00:17:14,659 Vieste cedo? Acho que vieste cedo demais. 302 00:17:15,744 --> 00:17:16,995 Não, vim a horas. 303 00:17:17,704 --> 00:17:21,166 Ainda queres estudar connosco, ou estás... ocupada? 304 00:17:21,666 --> 00:17:22,500 Não, só... 305 00:17:23,585 --> 00:17:24,586 Acordei agora. 306 00:17:25,920 --> 00:17:28,756 Deixa-me vestir e vou ter convosco à biblioteca. 307 00:17:28,757 --> 00:17:30,048 Está bem. Bom, 308 00:17:30,049 --> 00:17:33,093 sabes que não vou dizer que tens o teu namorado no quarto? 309 00:17:33,094 --> 00:17:34,345 Ele não está aqui. 310 00:17:36,431 --> 00:17:39,933 Diz só ao Davis que ainda bem que deixou as calças de fato de treino. 311 00:17:39,934 --> 00:17:42,978 - Revelam demasiado. - Não são do Davis, são minhas. 312 00:17:42,979 --> 00:17:44,354 Estão na moda. 313 00:17:44,355 --> 00:17:45,732 Claro. Sim, está bem. 314 00:17:46,775 --> 00:17:49,277 Vemo-nos na biblioteca. Adeus, Davis! 315 00:17:54,824 --> 00:17:58,620 Por onde anda o betinho? A Uniqlo tem sapatilhas em saldo? 316 00:18:00,455 --> 00:18:04,333 Vá lá, Tay. É sexta à noite. Acho que não é uma relação séria. 317 00:18:04,334 --> 00:18:06,335 Ele quer passar o verão em Nova Iorque 318 00:18:06,336 --> 00:18:10,005 porque vou fazer o estágio lá e não suporta estar longe de mim. 319 00:18:10,006 --> 00:18:12,257 Mas claro, não é sério. 320 00:18:12,258 --> 00:18:15,844 Claro. Ele nem se dá ao trabalho de usar calças com fecho, 321 00:18:15,845 --> 00:18:18,972 mas não, de certeza que passará o verão em Nova Iorque. 322 00:18:18,973 --> 00:18:20,891 Certo, se tu o dizes, Tay. 323 00:18:20,892 --> 00:18:22,893 Não finjas que tens ciúmes. 324 00:18:22,894 --> 00:18:24,562 Não tenho ciú... 325 00:18:25,522 --> 00:18:27,816 Não estás a fingir ou não tens ciúmes? 326 00:18:29,984 --> 00:18:30,985 Ambas as coisas. 327 00:18:32,070 --> 00:18:33,196 Nenhuma. 328 00:18:34,280 --> 00:18:36,782 Não sei. 329 00:18:36,783 --> 00:18:39,368 Estás... a confundir-me. 330 00:18:39,369 --> 00:18:40,619 Estou a confundir-te? 331 00:18:40,620 --> 00:18:42,413 Estás. Porquê? 332 00:18:43,873 --> 00:18:45,333 Queres que tenha ciúmes? 333 00:18:47,335 --> 00:18:48,336 Não. 334 00:18:52,966 --> 00:18:54,300 Quero-te assim. 335 00:18:58,471 --> 00:18:59,472 Sem drama. 336 00:19:01,891 --> 00:19:02,976 Sem obrigações. 337 00:19:05,979 --> 00:19:07,772 É a única forma de funcionar. 338 00:19:14,612 --> 00:19:15,780 Tenho de estudar. 339 00:19:22,203 --> 00:19:23,037 O que foi? 340 00:19:24,289 --> 00:19:25,289 Nada. 341 00:19:25,290 --> 00:19:26,748 Sinto-te a olhar para mim. 342 00:19:26,749 --> 00:19:27,876 Só estou a pensar. 343 00:19:34,215 --> 00:19:35,048 Meu Deus! 344 00:19:35,049 --> 00:19:36,216 - Que foi? - Que foi? 345 00:19:36,217 --> 00:19:38,176 Entrei no intercâmbio de estudantes! 346 00:19:38,177 --> 00:19:40,305 Não acredito. A sério? 347 00:19:40,763 --> 00:19:43,223 Diz que alguém desistiu, por isso, acho que sim. 348 00:19:43,224 --> 00:19:46,643 Céus. Belly, o semestre de outono em Paris? Boa! 349 00:19:46,644 --> 00:19:49,646 Não sei, tinha-me habituado à ideia de ficar aqui. 350 00:19:49,647 --> 00:19:52,233 Já me inscrevi nas cadeiras e... 351 00:19:52,942 --> 00:19:54,777 Íamos arrendar um apartamento. 352 00:19:55,486 --> 00:19:57,237 Não te preocupes, B. 353 00:19:57,238 --> 00:19:59,782 Vou para Pine Street, com a Shani e a Rachel. 354 00:20:01,534 --> 00:20:05,329 Sim, mas assim vou perder as cenas todas do último ano. 355 00:20:05,330 --> 00:20:07,873 Meu Deus, quem quer saber disso? 356 00:20:07,874 --> 00:20:09,791 Faz isso com o Jere, esta semana. 357 00:20:09,792 --> 00:20:12,794 Estamos a falar de Paris. Sabes que é Paris? 358 00:20:12,795 --> 00:20:14,755 A sério. Vais mesmo. 359 00:20:14,756 --> 00:20:16,465 E eu vou visitar-te. 360 00:20:16,466 --> 00:20:19,551 Sim, eu também. Quero ir à Chanel na Rue Cambon. 361 00:20:19,552 --> 00:20:20,511 Diz-se "Cambon". 362 00:20:21,638 --> 00:20:22,472 Cambon. 363 00:20:24,098 --> 00:20:26,058 Estou tão entusiasmada! Vou para Paris! 364 00:20:26,059 --> 00:20:27,727 - Vais para Paris! - Pois é! 365 00:20:30,313 --> 00:20:32,440 Jere, não vais acreditar, mas... 366 00:20:33,441 --> 00:20:36,444 Então? O que se passa? Estás doente? 367 00:20:38,321 --> 00:20:41,616 Não, só sou um idiota e não me vou formar. 368 00:20:42,659 --> 00:20:44,326 Não te vais formar? Como? 369 00:20:44,327 --> 00:20:47,496 Fui buscar o traje e o meu nome não estava na lista. 370 00:20:47,497 --> 00:20:49,998 Sim, bem, deve ser um erro, não? 371 00:20:49,999 --> 00:20:54,127 Não. Parece que devia ter feito mais umas cadeiras 372 00:20:54,128 --> 00:20:55,545 quando mudei de curso. 373 00:20:55,546 --> 00:20:58,800 E as que tirei antes... não contam. 374 00:20:59,467 --> 00:21:01,385 Merda. Lamento muito, Jere. 375 00:21:01,386 --> 00:21:04,596 Não acredito que vou ter aulas com caloiros. 376 00:21:04,597 --> 00:21:05,639 Que vergonha. 377 00:21:05,640 --> 00:21:07,850 Não tens nada que ter vergonha. 378 00:21:09,477 --> 00:21:10,478 Chega aqui. 379 00:21:16,567 --> 00:21:18,695 Ao menos, vamos passar mais tempo juntos. 380 00:21:21,447 --> 00:21:22,365 Sim. 381 00:21:24,075 --> 00:21:26,369 Que novidades me querias dar? 382 00:21:31,249 --> 00:21:35,086 Hoje, apanhei a Taylor e o Davis... 383 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 ... pós-sexo. 384 00:21:38,256 --> 00:21:40,507 Não o vi, só vi as calças dele 385 00:21:40,508 --> 00:21:42,343 e a Taylor fechou-se em copas e... 386 00:21:44,429 --> 00:21:47,180 Meu Deus, já sei de quem eram as calças. 387 00:21:47,181 --> 00:21:48,432 Eram do Steven! 388 00:21:48,433 --> 00:21:50,350 São de uma marca de luxo 389 00:21:50,351 --> 00:21:53,396 e ele estava a exibir-se ao espelho da última vez que o vi. 390 00:21:53,980 --> 00:21:57,190 - Eles voltaram. - Não tenho energia para me espantar. 391 00:21:57,191 --> 00:22:00,944 Sim, mas a Taylor tem o Davis e o Steven tem a Mia. 392 00:22:00,945 --> 00:22:04,573 Eles nunca tinham enganado ninguém. 393 00:22:04,574 --> 00:22:07,535 Não me apetece analisar a relação deles agora. 394 00:22:09,287 --> 00:22:11,456 Sim, desculpa. Certo. 395 00:22:12,915 --> 00:22:15,960 Bem, queres ir comer waffles? 396 00:22:18,087 --> 00:22:21,299 Não, só quero estar aqui contigo. Podemos só abraçar-nos? 397 00:22:23,342 --> 00:22:24,343 Sim. 398 00:22:29,807 --> 00:22:31,017 Não vou a lado nenhum. 399 00:22:33,811 --> 00:22:34,812 Amo-te, Belly. 400 00:22:36,230 --> 00:22:37,190 Também te amo. 401 00:22:58,836 --> 00:23:01,672 - Ainda aqui estás? - Sim. 402 00:23:02,215 --> 00:23:05,593 Estava à espera que as tuas colegas se fossem embora, 403 00:23:06,761 --> 00:23:08,346 mas apareceram mais pessoas. 404 00:23:09,889 --> 00:23:11,557 Houve muita gritaria. 405 00:23:12,350 --> 00:23:13,934 Depois, adormeci. 406 00:23:13,935 --> 00:23:16,270 Era a noite do Descobridores de Catan. 407 00:23:20,358 --> 00:23:23,444 Foram todas para o bar. Deve ser seguro sair. 408 00:23:23,861 --> 00:23:24,862 Sim, está bem. 409 00:23:26,364 --> 00:23:28,699 Ou... posso dormir aqui. 410 00:23:31,160 --> 00:23:32,328 Não fazemos isso. 411 00:23:34,330 --> 00:23:35,832 Sim, tens razão. 412 00:23:38,334 --> 00:23:40,962 Está bem. Então, não dormimos. 413 00:24:05,194 --> 00:24:06,987 - Aí estás tu. - Olá, Agnes. 414 00:24:06,988 --> 00:24:09,574 Estás a estudar? Sabes que o ano acabou? 415 00:24:10,825 --> 00:24:16,413 É um estudo que a Dra. Namazy publicou sobre estratégias de cuidados críticos. 416 00:24:16,414 --> 00:24:19,624 Queria preparar-me, já que estamos na ronda final. 417 00:24:19,625 --> 00:24:23,795 Não sei se é a tua praia ou se sou só eu, ou... 418 00:24:23,796 --> 00:24:26,591 Sim, acerca disso... 419 00:24:27,592 --> 00:24:28,676 Anunciaram os nomes? 420 00:24:29,677 --> 00:24:30,720 Sim. 421 00:24:31,721 --> 00:24:32,555 Eu. 422 00:24:33,848 --> 00:24:35,182 - Fogo! - Sim. 423 00:24:35,183 --> 00:24:37,559 - Parabéns! - Obrigada. 424 00:24:37,560 --> 00:24:39,145 - Mereces. - Obrigada. 425 00:24:41,564 --> 00:24:42,565 E tu. 426 00:24:44,025 --> 00:24:45,525 Entrámos os dois. 427 00:24:45,526 --> 00:24:49,989 - Isso foi lixado. Parabéns. - Desculpa, tinha de ser. Parabéns. 428 00:24:50,656 --> 00:24:52,032 Bebemos um copo amanhã? 429 00:24:52,033 --> 00:24:53,742 - Claro. - Obviamente. 430 00:24:53,743 --> 00:24:55,578 Mudaram o início para esta semana. 431 00:24:56,412 --> 00:24:57,914 Esta semana? Está bem. 432 00:24:59,040 --> 00:25:00,333 Ótimo. 433 00:25:01,167 --> 00:25:03,127 - O que foi? - Achas que... 434 00:25:04,086 --> 00:25:07,047 ... a Dra. Namazy me dava uns dias de folga, se eu pedisse? 435 00:25:07,048 --> 00:25:09,674 O que estás a dizer? Trabalhámos meses para isto. 436 00:25:09,675 --> 00:25:10,593 Não, eu sei. 437 00:25:12,136 --> 00:25:14,013 Mas vou ter um evento familiar. 438 00:25:14,555 --> 00:25:16,473 Quero dizer, podes pedir. 439 00:25:16,474 --> 00:25:19,434 A Namazy é famosa por despedir no primeiro dia, 440 00:25:19,435 --> 00:25:21,645 mas porque não irritá-la logo? 441 00:25:21,646 --> 00:25:24,899 Não. Este trabalho é a minha prioridade. 442 00:25:26,567 --> 00:25:27,777 Passa-me isso. 443 00:25:28,444 --> 00:25:29,737 Está bem. 444 00:25:46,420 --> 00:25:47,463 Bom dia. 445 00:25:49,507 --> 00:25:50,383 Um Hot Pocket? 446 00:25:54,387 --> 00:25:55,346 Café. 447 00:26:03,020 --> 00:26:04,437 Espera. Foste à cozinha? 448 00:26:04,438 --> 00:26:05,898 - Sim. - Alguém te viu? 449 00:26:07,942 --> 00:26:10,653 Acho que não. A casa está estranhamente vazia. 450 00:26:11,404 --> 00:26:12,238 Está? 451 00:26:13,656 --> 00:26:16,116 Merda! 452 00:26:16,117 --> 00:26:17,242 Que horas são? 453 00:26:17,243 --> 00:26:19,202 Não sei. Umas 10 ou 10h15. 454 00:26:19,203 --> 00:26:22,497 - Devia ter-me levantado há uma hora. - Calma, é sábado. 455 00:26:22,498 --> 00:26:24,834 Sim, o último sábado antes dos exames! 456 00:26:25,960 --> 00:26:28,670 Dizes isso como se eu soubesse do que estás a falar. 457 00:26:28,671 --> 00:26:31,464 A Paranoia dos Exames. É uma cena de repúblicas. 458 00:26:31,465 --> 00:26:33,466 Faço-a todos os anos. 459 00:26:33,467 --> 00:26:35,802 É como os Jogos Olímpicos, mas com bebedeiras. 460 00:26:35,803 --> 00:26:41,559 Nunca me habituarei à Taylor Jewel numa república. 461 00:26:42,184 --> 00:26:43,602 O Jere, eu percebo. 462 00:26:44,353 --> 00:26:48,023 Ele nasceu para isso. Olha só para ele. Mas tu... 463 00:26:48,024 --> 00:26:51,693 Entrei porque queria fazer conhecimentos para o futuro, pateta. 464 00:26:51,694 --> 00:26:54,363 É igual ao teu clube gourmet de Princeton. 465 00:26:55,656 --> 00:26:57,325 Um ataque pessoal. Calma. 466 00:27:06,542 --> 00:27:07,543 É a Mia? 467 00:27:09,253 --> 00:27:10,546 Sim. 468 00:27:11,505 --> 00:27:12,340 Que fofo. 469 00:27:14,967 --> 00:27:16,093 Tenho de ir. 470 00:27:16,844 --> 00:27:17,845 Então, vai. 471 00:27:19,722 --> 00:27:22,640 - Queres repetir, hoje à noite? - Duas vezes seguidas? Não. 472 00:27:22,641 --> 00:27:24,559 Já é mau teres dormido aqui. 473 00:27:24,560 --> 00:27:25,770 Vá lá. 474 00:27:26,437 --> 00:27:27,312 Tenho de ir. 475 00:27:27,313 --> 00:27:30,066 Não. Chega aqui. 476 00:27:44,246 --> 00:27:46,540 Tem um bom dia... Tay-Tay. 477 00:28:05,351 --> 00:28:07,353 - Conrad, finalmente. - Olá, Laur. 478 00:28:08,104 --> 00:28:10,564 Desculpa, tenho andado ocupado. 479 00:28:11,607 --> 00:28:13,608 Era disso que queria falar. 480 00:28:13,609 --> 00:28:16,653 Consegui aquele emprego de verão de que te falei. 481 00:28:16,654 --> 00:28:18,822 Connie, isso é espetacular! 482 00:28:18,823 --> 00:28:22,951 Sim. O problema é que começa agora 483 00:28:22,952 --> 00:28:25,746 e não sei se me vão dar dias de folga. 484 00:28:26,664 --> 00:28:28,457 Então, isso significa... 485 00:28:29,417 --> 00:28:30,459 A homenagem. 486 00:28:32,420 --> 00:28:34,713 Se não podes ir, não faz mal. A sério. 487 00:28:35,256 --> 00:28:38,134 - Não quero desiludir ninguém. - Nada disso. 488 00:28:38,801 --> 00:28:40,803 Todos sabemos que querias estar lá. 489 00:28:41,470 --> 00:28:43,806 A tua mãe teria orgulho. Espero que saibas. 490 00:28:45,307 --> 00:28:46,225 Obrigado, Laur. 491 00:28:47,226 --> 00:28:50,186 Mas o Jere acha que vão fazer o discurso juntos. 492 00:28:50,187 --> 00:28:53,398 Por isso, se achas que não vai dar, devias avisá-lo. 493 00:28:53,399 --> 00:28:56,651 Claro. Sim. Eu ligo-lhe. 494 00:28:56,652 --> 00:28:57,736 Está bem. 495 00:29:05,619 --> 00:29:10,291 BEM-VINDOS À PARANOIA DOS EXAMES 496 00:29:13,377 --> 00:29:14,712 Vá lá, vamos! 497 00:29:15,963 --> 00:29:17,131 Sim! 498 00:29:23,012 --> 00:29:24,346 - Vá, pessoal. - Delta! 499 00:29:26,807 --> 00:29:28,058 - Estás pronto? - Sim. 500 00:29:30,478 --> 00:29:31,479 Pronto. Chega aqui. 501 00:29:32,188 --> 00:29:34,982 - Não faças isso. - Só um pouco. Por favor. Vá lá. 502 00:29:35,691 --> 00:29:36,692 Assim, sim. 503 00:29:38,903 --> 00:29:39,986 Vá lá, anima-te. 504 00:29:39,987 --> 00:29:41,780 Esperaste a semana toda por isto. 505 00:29:42,531 --> 00:29:44,199 Estão todos a olhar para mim. 506 00:29:44,200 --> 00:29:46,784 Sou o falhado que vai acabar o curso tarde. 507 00:29:46,785 --> 00:29:49,621 Vais acabar. É só mais um semestre. 508 00:29:49,622 --> 00:29:55,085 Olha, o Sol está a brilhar e o escorrega de água está escorregadio. 509 00:29:56,212 --> 00:29:59,423 São as tuas coisas preferidas, para além de mamas e abdominais. 510 00:30:00,883 --> 00:30:02,218 Conheces-me tão bem. 511 00:30:03,594 --> 00:30:06,639 Estás pronto para a corrida a três pernas? 512 00:30:07,264 --> 00:30:08,349 És o campeão! 513 00:30:09,183 --> 00:30:10,683 - Tens razão. - Vai ser ótimo. 514 00:30:10,684 --> 00:30:11,852 Queres correr comigo? 515 00:30:13,395 --> 00:30:14,522 - Taylor. - Sim? 516 00:30:14,939 --> 00:30:16,564 - Diz-lhe para jogar. - Sim. 517 00:30:16,565 --> 00:30:18,816 - Não sou de uma república. - Recruto-te 518 00:30:18,817 --> 00:30:21,987 e declaro-te uma Tri-Fi honorária. 519 00:30:22,780 --> 00:30:25,156 Passas-me uma t-shirt, Davis? 520 00:30:25,157 --> 00:30:26,367 É para já, querida. 521 00:30:27,368 --> 00:30:29,327 Sentes-te um vencedor? 522 00:30:29,328 --> 00:30:31,329 Sempre que tenho a Tay ao meu lado. 523 00:30:31,330 --> 00:30:33,916 É chato teres de estudar mais um semestre. 524 00:30:34,625 --> 00:30:36,125 Sim, é uma porcaria. 525 00:30:36,126 --> 00:30:39,046 Mas tenho mais um semestre com a minha miúda. 526 00:30:39,588 --> 00:30:41,422 - Espera. E o... - Vá lá, pessoal! 527 00:30:41,423 --> 00:30:43,925 - Vamos a isto! - Essa foi boa. 528 00:30:43,926 --> 00:30:45,552 - Muito bem, vamos lá. - Anda. 529 00:30:45,553 --> 00:30:46,637 Está bem. 530 00:30:47,638 --> 00:30:48,681 Vamos! 531 00:30:59,858 --> 00:31:01,526 Tens de te mexer. 532 00:31:01,527 --> 00:31:02,778 Nós conseguimos! 533 00:31:05,447 --> 00:31:07,866 Para cima! Vamos. Em frente. 534 00:31:09,118 --> 00:31:10,452 Sim, nós conseguimos! 535 00:31:24,717 --> 00:31:26,176 Mão direita: verde. 536 00:31:27,428 --> 00:31:28,429 Já está. 537 00:31:33,267 --> 00:31:34,602 Jere, é o Conrad. 538 00:31:35,185 --> 00:31:37,354 Podes atender? Diz-lhe que já vou. 539 00:31:39,023 --> 00:31:40,024 Está bem. 540 00:31:42,526 --> 00:31:43,818 Estou? 541 00:31:43,819 --> 00:31:44,778 Belly? 542 00:31:45,988 --> 00:31:46,989 - Olá. - Olá. 543 00:31:50,034 --> 00:31:51,035 O Jere está aí? 544 00:31:51,785 --> 00:31:55,705 Está a fazer uma coisa. Espera, posso... 545 00:31:55,706 --> 00:31:57,165 Não, tudo bem, a sério. 546 00:31:57,166 --> 00:32:00,376 Ligo-lhe depois, está bem? Pronto, adeus. 547 00:32:00,377 --> 00:32:02,046 Está bem... Adeus. 548 00:32:04,089 --> 00:32:04,923 Ouve. 549 00:32:05,799 --> 00:32:07,884 Adivinha quem estudou em Paris. 550 00:32:07,885 --> 00:32:10,637 - A Belly descobriu que vai... - Podemos falar? 551 00:32:10,638 --> 00:32:13,057 - Em privado? - Sim, eu ia jogar. 552 00:32:13,641 --> 00:32:14,516 Fixe. 553 00:32:15,559 --> 00:32:17,268 Ainda não decidi sobre Paris. 554 00:32:17,269 --> 00:32:20,271 - Podes não dizer a ninguém? - Céus. Eu sabia. 555 00:32:20,272 --> 00:32:24,234 - Não podes desistir de Paris, Belly. - Não estou a desistir, só... 556 00:32:24,860 --> 00:32:25,902 Quando concorri, 557 00:32:25,903 --> 00:32:29,114 pensava que o Jere se teria formado e eu estaria sozinha... 558 00:32:30,115 --> 00:32:31,282 Muito obrigada. 559 00:32:31,283 --> 00:32:34,328 Estás sempre ocupada com a república ou o Davis. 560 00:32:34,995 --> 00:32:37,414 E tu estás sempre com o Jere, o que tem? 561 00:32:37,998 --> 00:32:39,832 Sabes que me chatearias tanto 562 00:32:39,833 --> 00:32:42,251 se te dissesse que não ia para Nova Iorque 563 00:32:42,252 --> 00:32:45,129 para ficar aqui a fumar um cachimbo de água com ele. 564 00:32:45,130 --> 00:32:46,965 Sim, eu sei, mas... 565 00:32:47,549 --> 00:32:51,010 Querida, é Paris. O Jere é rico. 566 00:32:51,011 --> 00:32:53,012 Ele pode ir lá quando quiser. 567 00:32:53,013 --> 00:32:54,973 E eu vou pelo menos uma vez. 568 00:32:55,683 --> 00:32:57,643 Já estou a planear o guarda-roupa. 569 00:32:58,602 --> 00:32:59,560 - Sim. - Sim? 570 00:32:59,561 --> 00:33:02,105 - Sim. Vou pensar nisso. - Não penses, fá-lo. 571 00:33:02,106 --> 00:33:03,399 Não, vou pensar nisso. 572 00:33:08,612 --> 00:33:10,822 Paraste no vermelho És mesmo gira 573 00:33:10,823 --> 00:33:13,367 Chega aqui Diz-me o teu nome, miúda 574 00:33:13,951 --> 00:33:16,077 De onde és O que fazes, do que gostas 575 00:33:16,078 --> 00:33:18,746 Diz-me tudo, miúda 576 00:33:18,747 --> 00:33:20,081 E diz-me como tens 577 00:33:20,082 --> 00:33:21,165 Essa cara tão linda 578 00:33:21,166 --> 00:33:23,794 Nesse corpo tão giro, miúda 579 00:33:25,838 --> 00:33:28,756 Aposto que nos podíamos divertir, miúda 580 00:33:28,757 --> 00:33:30,591 Porque podemos ir rápido ou devagar 581 00:33:30,592 --> 00:33:33,554 Como quiseres, miúda 582 00:33:35,305 --> 00:33:38,559 Merda, espera, lembraste-te de ligar ao teu irmão? 583 00:33:40,686 --> 00:33:43,564 Não, não me lembrei. Ligo-lhe depois do jantar. 584 00:33:44,398 --> 00:33:46,232 Temos de falar do discurso. 585 00:33:46,233 --> 00:33:49,861 E tenho de o convencer a ir a Cousins para o 4 de Julho deste ano. 586 00:33:49,862 --> 00:33:53,031 Ele deve-me uma depois de se ter cortado ao esqui no Natal. 587 00:33:55,325 --> 00:33:58,536 Merda. Mandei uma mensagem ao meu pai sobre a formatura 588 00:33:58,537 --> 00:34:01,123 e ele deve estar chateado. 589 00:34:01,999 --> 00:34:03,000 Uma mensagem? 590 00:34:03,500 --> 00:34:04,501 Eu sei. 591 00:34:05,335 --> 00:34:06,627 Olha, não faz mal. 592 00:34:06,628 --> 00:34:08,881 Ele vai discutir e depois aceita, não é? 593 00:34:09,590 --> 00:34:10,591 Sim. 594 00:34:15,429 --> 00:34:16,929 Olá, pai. Ouve, 595 00:34:16,930 --> 00:34:20,558 sei que não estás contente com a cena da formatura, mas... 596 00:34:20,559 --> 00:34:24,604 Contente? Não, Jere, não estou contente. 597 00:34:24,605 --> 00:34:27,148 Calma, pai. Não é nada de especial. 598 00:34:27,149 --> 00:34:29,066 - Só vai ser... - Calma? A sério? 599 00:34:29,067 --> 00:34:32,487 - Disseste-me isso? - Foi um erro inocente, está bem? 600 00:34:32,488 --> 00:34:34,155 - Desculpa. - Nunca é culpa tua. 601 00:34:34,156 --> 00:34:37,200 E agora vou ter de pagar mais 20 000 em propinas. 602 00:34:37,201 --> 00:34:39,411 - Eu devolvo-te o dinheiro. - Como? 603 00:34:40,078 --> 00:34:44,208 Vais fazer mais uns turnos como salva-vidas no clube? 604 00:34:44,875 --> 00:34:46,001 Isso não é justo. 605 00:34:46,502 --> 00:34:50,172 Jere, achas que o teu irmão deixaria que isto acontecesse? 606 00:34:51,590 --> 00:34:53,549 Não, todos sabemos que ele é perfeito. 607 00:34:53,550 --> 00:34:56,385 - Age como um adulto. - Estava a agir como um adulto. 608 00:34:56,386 --> 00:34:59,388 Tenho agido como a merda de um adulto, está bem? 609 00:34:59,389 --> 00:35:01,599 Desculpa se me quero divertir um pouco. 610 00:35:01,600 --> 00:35:03,893 Tens 21 anos, está bem? 611 00:35:03,894 --> 00:35:06,522 Bem-vindo ao mundo real. Não é só diversão. 612 00:35:08,899 --> 00:35:12,820 Está bem. Vou transferir o dinheiro amanhã de manhã, 613 00:35:13,529 --> 00:35:16,114 mas vais devolver-mo, Jere. 614 00:35:18,200 --> 00:35:19,660 Lamento teres ouvido isto. 615 00:35:20,536 --> 00:35:21,787 Não te preocupes. 616 00:35:23,705 --> 00:35:26,291 Não consigo jantar agora. 617 00:35:27,334 --> 00:35:28,960 Sim, está bem. Claro. 618 00:35:28,961 --> 00:35:31,504 Deixa-me ligar ao Steven e avisá-lo. 619 00:35:31,505 --> 00:35:34,299 Não. Acho que devias ir. 620 00:35:35,300 --> 00:35:37,302 Só preciso de pensar um pouco. 621 00:35:38,846 --> 00:35:39,847 Está bem. 622 00:35:41,974 --> 00:35:45,727 Apanho boleia com o Steven e vemo-nos na festa? 623 00:35:46,812 --> 00:35:48,814 Foda-se. Certo, sim. A festa. 624 00:36:05,789 --> 00:36:06,874 Amo-te. 625 00:36:08,542 --> 00:36:09,543 Também te amo. 626 00:36:11,670 --> 00:36:12,671 Muito bem. 627 00:36:20,637 --> 00:36:21,847 Vemo-nos depois? 628 00:36:27,394 --> 00:36:31,105 Ele foi tão estúpido. Acreditas que os comparou? 629 00:36:31,106 --> 00:36:32,357 Não... 630 00:36:33,567 --> 00:36:35,902 Pronto, sabes que adoro o Jere, 631 00:36:35,903 --> 00:36:37,987 mas o pai tem de pagar mais um semestre 632 00:36:37,988 --> 00:36:40,239 porque ele não leu um e-mail. 633 00:36:40,240 --> 00:36:41,283 Eu chatear-me-ia. 634 00:36:42,034 --> 00:36:44,452 O que foi? Não faças essa cara. 635 00:36:44,453 --> 00:36:47,371 O Jere nem sempre é atinado. Também te irrita. 636 00:36:47,372 --> 00:36:48,789 - Não irrita. - Vá lá. 637 00:36:48,790 --> 00:36:50,708 Está bem, então e Cabo? 638 00:36:50,709 --> 00:36:53,669 Esqueceu-se de te falar das férias da Páscoa. 639 00:36:53,670 --> 00:36:55,838 - Acabaram por causa disso. - Não. 640 00:36:55,839 --> 00:36:57,381 Não acabámos. Discutimos. 641 00:36:57,382 --> 00:36:59,050 - Discutimos. - Sim. 642 00:36:59,051 --> 00:37:02,136 As pequenas coisas irritam-me, por vezes? Claro. 643 00:37:02,137 --> 00:37:04,513 Como as alergias sazonais 644 00:37:04,514 --> 00:37:07,600 e o facto de ele deixar lenços sujos por todo o lado. 645 00:37:07,601 --> 00:37:10,770 Gostava que ele não fumasse tanta erva? 646 00:37:10,771 --> 00:37:14,315 Sim. Mas nada disso importa, 647 00:37:14,316 --> 00:37:16,150 porque passámos por coisas sérias. 648 00:37:16,151 --> 00:37:19,904 E não leves a mal, mas não sabes como é estar mesmo com alguém. 649 00:37:19,905 --> 00:37:21,072 Estou com a Mia. 650 00:37:21,073 --> 00:37:23,115 Vi as tuas calças, idiota. 651 00:37:23,116 --> 00:37:25,577 - O que têm? - Não. Vi-as... 652 00:37:26,244 --> 00:37:28,288 Vi-as no quarto da Taylor. 653 00:37:28,914 --> 00:37:31,040 Sei que andam a dormir juntos. 654 00:37:31,041 --> 00:37:33,334 E não mintas, porque não tens jeito. 655 00:37:33,335 --> 00:37:35,170 Não estou a mentir, estou... 656 00:37:36,588 --> 00:37:38,006 Pronto, sim, está bem. 657 00:37:39,841 --> 00:37:41,926 Sim, eram as minhas calças. 658 00:37:41,927 --> 00:37:43,719 Da última vez que vocês acabaram, 659 00:37:43,720 --> 00:37:47,223 ela fez-me prometer que, se alguma vez quisesse voltar para ti, 660 00:37:47,224 --> 00:37:50,476 a internaria num manicómio. 661 00:37:50,477 --> 00:37:52,353 - E tu disseste... - Eu lembro-me. 662 00:37:52,354 --> 00:37:54,564 Eu lembro-me. 663 00:37:56,692 --> 00:38:00,194 Não foi de propósito, está bem? 664 00:38:00,195 --> 00:38:02,154 Aconteceu. 665 00:38:02,155 --> 00:38:03,280 Como? 666 00:38:03,281 --> 00:38:05,783 Encontrámo-nos em Nova Iorque, 667 00:38:05,784 --> 00:38:08,244 quando ela foi à entrevista do estágio. 668 00:38:08,245 --> 00:38:11,664 Isso foi há dois meses. Andaste esse tempo todo a enganar a Mia? 669 00:38:11,665 --> 00:38:14,001 Sim. 670 00:38:15,335 --> 00:38:16,711 E sinto-me um cabrão. 671 00:38:16,712 --> 00:38:21,758 Mas eu e a Taylor nunca traímos ninguém quando andámos. 672 00:38:22,300 --> 00:38:25,971 E a Mia é espetacular. Quero dizer, é tão espetacular. 673 00:38:26,805 --> 00:38:28,640 É mesmo. Mas não é... 674 00:38:29,725 --> 00:38:30,642 A Taylor? 675 00:38:32,227 --> 00:38:33,728 O que vais fazer? 676 00:38:33,729 --> 00:38:35,646 Não sei. Não... 677 00:38:35,647 --> 00:38:38,315 Mas tem de significar algo, não? 678 00:38:38,316 --> 00:38:41,444 Estarmos sempre a voltar. Parece que nunca acabou. 679 00:38:41,445 --> 00:38:43,530 E o que pensa a Taylor? 680 00:38:45,407 --> 00:38:49,869 Eu... ainda não tive coragem para lhe perguntar. 681 00:38:49,870 --> 00:38:52,997 Não podes continuar a enganar assim a Mia, 682 00:38:52,998 --> 00:38:55,876 - aconteça o que acontecer com a Taylor. - Eu sei. 683 00:38:57,044 --> 00:38:58,086 Tens razão. 684 00:38:59,337 --> 00:39:00,755 - Obrigada. - Está bem. 685 00:39:00,756 --> 00:39:03,758 Agora podemos voltar a ti e ao Jere 686 00:39:03,759 --> 00:39:07,220 e ao que quer que vos esteja a fazer ser tão dramáticos? 687 00:39:09,181 --> 00:39:13,476 Entrei no intercâmbio de estudantes do próximo ano, em Paris. 688 00:39:13,477 --> 00:39:15,061 O quê? Belly, isso... 689 00:39:15,062 --> 00:39:17,606 Isso é fantástico. O quê? Parabéns. 690 00:39:19,441 --> 00:39:21,985 O que foi? O Jere não quer que vás? 691 00:39:23,361 --> 00:39:25,030 Ele não sabe que eu entrei. 692 00:39:26,573 --> 00:39:29,241 - Sua hipócrita, Belly! Sim! - Não... 693 00:39:29,242 --> 00:39:32,287 - Culpas-me e não lhe dizes nada. - Não! Sinto... 694 00:39:33,622 --> 00:39:35,414 Sinto que estaria a abandoná-lo. 695 00:39:35,415 --> 00:39:37,875 E daí? Vais abandonar o teu sonho de ir a Paris? 696 00:39:37,876 --> 00:39:42,171 Não! No ano em que tudo aconteceu com a Susannah, 697 00:39:42,172 --> 00:39:43,715 jurei que sempre o apoiaria. 698 00:39:45,300 --> 00:39:49,053 Pronto, sim. Completamente. Está bem? 699 00:39:49,054 --> 00:39:53,766 Mas repetir um semestre não está ao mesmo nível de perder a Susannah. 700 00:39:53,767 --> 00:39:55,309 Não é? 701 00:39:55,310 --> 00:39:58,437 Além disso, se não lhe contares, 702 00:39:58,438 --> 00:40:01,565 não lhe darás a oportunidade de se chegar à frente 703 00:40:01,566 --> 00:40:04,276 e de mostrar do que é capaz de aguentar. 704 00:40:04,277 --> 00:40:06,196 És tão má como o Adam. 705 00:40:08,073 --> 00:40:09,366 Bolas, que mau. 706 00:40:10,408 --> 00:40:11,993 É para isso que estou aqui. 707 00:40:13,995 --> 00:40:17,040 - Tira a mão da minha cara. - Nem carinho te posso dar. 708 00:40:26,716 --> 00:40:28,884 Olá. Desculpa, esqueci-me de te ligar. 709 00:40:28,885 --> 00:40:32,221 Tudo bem. Só te queria telefonar 710 00:40:32,222 --> 00:40:35,307 e falar da cena da mãe, do discurso e isso. 711 00:40:35,308 --> 00:40:36,434 Sim. Pois. 712 00:40:37,686 --> 00:40:40,605 Não estou com disposição para trabalhar nisso agora... 713 00:40:41,815 --> 00:40:44,733 Na verdade, podes escrevê-lo tu? 714 00:40:44,734 --> 00:40:46,611 Deves ser melhor do que eu. 715 00:40:48,071 --> 00:40:49,280 O que se passa? 716 00:40:49,281 --> 00:40:52,032 O meu curso mudou os requisitos para a formatura. 717 00:40:52,033 --> 00:40:56,162 Por isso, estou aqui preso mais um semestre 718 00:40:56,163 --> 00:40:59,665 e o pai está a ser um idiota acerca disso. Não interessa. 719 00:40:59,666 --> 00:41:02,294 - Isso é lixado. Lamento. - Sim. 720 00:41:03,920 --> 00:41:05,671 Não é nada de especial. 721 00:41:05,672 --> 00:41:07,715 Muita gente estuda mais um semestre. 722 00:41:07,716 --> 00:41:09,509 Não gente como tu, Connie. 723 00:41:10,677 --> 00:41:12,261 Ele deixou isso muito claro. 724 00:41:12,262 --> 00:41:14,180 Que se lixe. Sabes como ele é. 725 00:41:14,181 --> 00:41:16,849 Quem me dera não ter de o aturar na homenagem. 726 00:41:16,850 --> 00:41:18,559 Quero pensar na mãe 727 00:41:18,560 --> 00:41:20,477 e não em quanto o quero esmurrar. 728 00:41:20,478 --> 00:41:21,437 Acredita, Jere, 729 00:41:21,438 --> 00:41:24,024 é possível fazer as duas coisas ao mesmo tempo. 730 00:41:26,860 --> 00:41:27,861 Sim. 731 00:41:29,946 --> 00:41:31,031 Sinto a tua falta. 732 00:41:31,907 --> 00:41:35,243 Parece que a Ação de Graças foi há séculos. 733 00:41:39,206 --> 00:41:41,040 Podes esperar um pouco? 734 00:41:41,041 --> 00:41:42,958 O Redbird está a ligar. 735 00:41:42,959 --> 00:41:45,045 Sabes que mais? Atende. 736 00:41:46,213 --> 00:41:47,963 Falamos depois, está bem? 737 00:41:47,964 --> 00:41:49,507 Está bem. Sim, pode ser. 738 00:41:50,091 --> 00:41:51,301 - Adeus. - Até depois. 739 00:42:02,854 --> 00:42:04,980 - Mãe. - Olá, Taytie Tot! 740 00:42:04,981 --> 00:42:08,360 O que estás a fazer? Aonde vais? 741 00:42:09,069 --> 00:42:10,779 A uma festa na república do Davis. 742 00:42:12,155 --> 00:42:14,657 Porque estás em casa num sábado à noite? O que foi? 743 00:42:14,658 --> 00:42:16,201 - Nada. - Onde está o Scott? 744 00:42:16,701 --> 00:42:19,370 Juro, se ele te tratar mal outra vez, vou em pessoa... 745 00:42:19,371 --> 00:42:22,623 Para! Não se passa nada. Foi a casa do Rudy. 746 00:42:22,624 --> 00:42:23,749 Está bem. 747 00:42:23,750 --> 00:42:26,835 Devias fazer olhos esfumados. Ficam-te tão bem. 748 00:42:26,836 --> 00:42:29,047 Mãe, isso é um pouco... datado. 749 00:42:29,673 --> 00:42:31,132 És tão má para mim. 750 00:42:32,759 --> 00:42:34,176 Essa camisola é do Steven? 751 00:42:34,177 --> 00:42:36,595 Não te livraste dela quando acabaram? 752 00:42:36,596 --> 00:42:38,013 É suave. 753 00:42:38,014 --> 00:42:40,557 Meu Deus! Voltaram a andar, não foi? 754 00:42:40,558 --> 00:42:42,893 O quê? Não. O que estás a dizer? 755 00:42:42,894 --> 00:42:46,563 Espera, pensava que ele andava... Como se chama? Com a Gia. 756 00:42:46,564 --> 00:42:48,232 Sim, a Mia. 757 00:42:48,233 --> 00:42:50,567 Querida, diz-me que não és a amante. 758 00:42:50,568 --> 00:42:53,530 Não sejas tão dramática. Não é nada de especial. 759 00:42:55,198 --> 00:42:57,284 Está bem. Mas lembra-te disto: 760 00:42:58,118 --> 00:43:01,870 quando te menosprezas, não há volta a dar. 761 00:43:01,871 --> 00:43:03,707 Depois, és só uma puta. 762 00:43:04,332 --> 00:43:06,042 Credo! Quem diz isso? 763 00:43:08,128 --> 00:43:10,379 - Estou a tentar ajudar-te. - Não o faças. 764 00:43:10,380 --> 00:43:13,299 E esquece os conselhos dos anos 90. 765 00:43:13,300 --> 00:43:17,845 Porque, segundo a tua definição, tanto eu como o Steven somos putas. 766 00:43:17,846 --> 00:43:21,308 Não estou a dizer que és. Só digo que é comportamento de uma. 767 00:43:23,268 --> 00:43:25,103 - Tenho de ir, mãe. - Espera... 768 00:43:36,197 --> 00:43:37,614 O que fazes aí, pateta? 769 00:43:37,615 --> 00:43:40,243 Vim trazer a Belly depois do jantar. 770 00:43:40,827 --> 00:43:43,037 - Disse-te que tinha planos. - Eu sei. 771 00:43:43,038 --> 00:43:45,331 Só queria ver o teu rosto antes de voltar. 772 00:43:45,332 --> 00:43:48,835 Bem, aqui está. Estás satisfeito? 773 00:43:56,468 --> 00:43:57,469 E agora? 774 00:44:09,689 --> 00:44:11,483 - Olá. - Olá, linda. 775 00:44:12,692 --> 00:44:14,109 Trouxe-te o teu preferido: 776 00:44:14,110 --> 00:44:15,986 gressinos grátis com molho. 777 00:44:15,987 --> 00:44:17,781 És tão boa para mim. 778 00:44:19,783 --> 00:44:21,993 Lamento não ter ido. O que perdi? 779 00:44:23,745 --> 00:44:25,913 Bem, quero dizer, só falámos 780 00:44:25,914 --> 00:44:28,708 acerca do que se passa comigo. 781 00:44:29,626 --> 00:44:32,921 O que se passa contigo? Chega aqui. Senta-te. 782 00:44:35,423 --> 00:44:41,596 Lembras-te de eu estar na lista de espera do programa de intercâmbio de estudantes? 783 00:44:42,097 --> 00:44:43,098 Sim. Paris. 784 00:44:43,973 --> 00:44:48,894 Sim. Acabei de saber que consegui um lugar. 785 00:44:48,895 --> 00:44:50,729 O quê? Quando? 786 00:44:50,730 --> 00:44:51,648 Ontem. 787 00:44:52,399 --> 00:44:53,774 Ia dizer-te antes, mas... 788 00:44:53,775 --> 00:44:56,193 Lixei tudo com a cena da formatura. 789 00:44:56,194 --> 00:44:59,154 - Não! Não te queria sobrecarregar... - Então? 790 00:44:59,155 --> 00:45:02,032 Isto é espetacular. 791 00:45:02,033 --> 00:45:05,119 Queria-lo tanto. Devíamos comemorar. 792 00:45:05,120 --> 00:45:07,831 Sim, mas nem sei se quero ir. 793 00:45:09,457 --> 00:45:14,212 E se eu dissesse que preferia ficar aqui, contigo? 794 00:45:16,881 --> 00:45:19,134 - Eu diria que és idiota. - Jere! 795 00:45:20,093 --> 00:45:22,429 Sabes que eu queria isto para ti, não sabes? 796 00:45:25,306 --> 00:45:27,433 Passei o dia todo a pensar em como 797 00:45:27,434 --> 00:45:29,185 não te quero deixar sozinho, 798 00:45:30,103 --> 00:45:33,022 mas talvez eu é que não queira ficar sozinha. 799 00:45:34,107 --> 00:45:37,734 Paris é tão longe, e não vou conhecer ninguém. 800 00:45:37,735 --> 00:45:38,986 E se detestar? 801 00:45:38,987 --> 00:45:39,946 Está bem. 802 00:45:41,448 --> 00:45:42,740 Mas e se adorares? 803 00:45:44,742 --> 00:45:46,702 Vá lá, Bells! 804 00:45:46,703 --> 00:45:49,456 Vou ter saudades tuas? Loucamente. 805 00:45:50,290 --> 00:45:52,500 Mas Paris é o teu sonho. 806 00:45:53,376 --> 00:45:56,254 E quero que realizes todos os sonhos, porque mereces. 807 00:45:59,257 --> 00:46:01,092 E claro que te irei visitar. 808 00:46:01,634 --> 00:46:04,428 Vamos beber vinho, comer bife com batatas fritas, 809 00:46:04,429 --> 00:46:06,430 e vais provar caracóis. 810 00:46:06,431 --> 00:46:07,931 - Vais adorar. - Não. 811 00:46:07,932 --> 00:46:11,144 Nunca adorarei caracóis. 812 00:46:11,728 --> 00:46:12,729 Mas adoro-te. 813 00:46:13,521 --> 00:46:14,606 Então, vais? 814 00:46:15,815 --> 00:46:16,940 - Vou! - Sim! 815 00:46:16,941 --> 00:46:18,026 Sim! 816 00:46:22,155 --> 00:46:26,284 Baldamo-nos à festa e vamos para o meu quarto? 817 00:46:28,453 --> 00:46:31,456 Não te safas assim tão facilmente. Anda. 818 00:46:32,165 --> 00:46:33,123 Está bem. 819 00:46:33,124 --> 00:46:35,376 - Vá lá. Anda, linda. - Está bem. 820 00:46:36,044 --> 00:46:37,294 - Vamos. - Obrigada. 821 00:46:37,295 --> 00:46:39,297 - Hora de comemorar. Anda. - Sim. 822 00:46:44,761 --> 00:46:46,429 É hora de festejar! 823 00:46:51,851 --> 00:46:53,978 - O quê? Olha para ti! - Não sei se é... 824 00:46:55,605 --> 00:46:58,315 Olá. Parabéns pelo segundo lugar de hoje. 825 00:46:58,316 --> 00:46:59,816 Obrigada. 826 00:46:59,817 --> 00:47:02,402 - Sou a Belly. - Eu sei. Sou a Lacie Barone. 827 00:47:02,403 --> 00:47:03,362 - Fixe. - Anda. 828 00:47:03,363 --> 00:47:05,447 - Olá, Jere. - Olá, Lacie. 829 00:47:05,448 --> 00:47:07,533 Olá. Menos conversa e mais celebração. 830 00:47:07,534 --> 00:47:08,992 O que estamos a celebrar? 831 00:47:08,993 --> 00:47:11,078 Entrei no programa de intercâmbio. 832 00:47:11,079 --> 00:47:13,455 Pois! Diverti-me muito lá. 833 00:47:13,456 --> 00:47:16,458 Adorei uma pequena padaria perto da residência. 834 00:47:16,459 --> 00:47:17,459 Como se chama? 835 00:47:17,460 --> 00:47:19,378 Vamos buscar bebidas. Anda. 836 00:47:19,379 --> 00:47:20,380 Vamos. 837 00:47:28,304 --> 00:47:29,305 Não é? 838 00:47:41,651 --> 00:47:43,944 Amo-te 839 00:47:43,945 --> 00:47:46,447 E preciso de ti 840 00:47:46,906 --> 00:47:49,409 Belly, amo-te 841 00:47:49,534 --> 00:47:50,577 A sério 842 00:47:56,791 --> 00:47:58,626 Nunca cortes o cabelo, está bem? 843 00:47:59,252 --> 00:48:00,920 Então, vou parecer uma bruxa. 844 00:48:04,090 --> 00:48:05,133 Gosto de ti assim. 845 00:48:07,468 --> 00:48:12,432 Está bem. Nunca mais corto o cabelo se não ameaçares ter uma barba. 846 00:48:13,766 --> 00:48:14,851 Gosto de ti suave. 847 00:48:30,825 --> 00:48:32,702 Ao domínio global. 848 00:48:33,411 --> 00:48:35,580 E à Medicina. Obviamente. 849 00:48:39,709 --> 00:48:41,586 Não podes fingir que estás feliz? 850 00:48:44,047 --> 00:48:47,717 Desculpa. Tem sido... um longo dia. 851 00:48:48,801 --> 00:48:51,054 Bem, há muitas distrações. 852 00:48:53,139 --> 00:48:55,140 A Elena quer-te pinar, por isso... 853 00:48:55,141 --> 00:48:57,977 Não! Não digas isso, por favor. 854 00:49:01,564 --> 00:49:04,858 E não tenho jeito para relações. Já devias saber isso. 855 00:49:04,859 --> 00:49:07,945 Em primeiro lugar, quem falou numa relação? 856 00:49:08,655 --> 00:49:11,239 Deixaste claro desde o início que não querias uma. 857 00:49:11,240 --> 00:49:12,784 Eu é que insisti. 858 00:49:13,534 --> 00:49:16,704 Adiante, são águas passadas. À... amizade. 859 00:49:18,581 --> 00:49:20,416 E a incentivarmo-nos à excelência. 860 00:49:27,757 --> 00:49:29,258 Já te apaixonaste? 861 00:49:33,638 --> 00:49:35,472 - E tu? - Perguntei primeiro. 862 00:49:35,473 --> 00:49:38,059 Está bem. Então, sim. 863 00:49:39,310 --> 00:49:40,311 Quantas vezes? 864 00:49:41,229 --> 00:49:42,146 Uma vez. 865 00:49:43,272 --> 00:49:45,440 Quão apaixonado ficaste, de um a dez? 866 00:49:45,441 --> 00:49:48,944 Não se pode classificar o amor assim. Ou te apaixonas ou não. 867 00:49:48,945 --> 00:49:50,238 Mas se tivesse de ser. 868 00:49:54,075 --> 00:49:55,076 Dez. 869 00:49:56,703 --> 00:49:59,247 - Impressionante. - Obrigado. 870 00:49:59,956 --> 00:50:00,998 Como se conheceram? 871 00:50:05,461 --> 00:50:06,712 Não nos conhecemos assim. 872 00:50:06,713 --> 00:50:08,839 Conhecemo-nos desde sempre. 873 00:50:08,840 --> 00:50:11,134 Quando soubeste que era amor? 874 00:50:12,677 --> 00:50:14,971 Não foi um momento. Foi... 875 00:50:17,598 --> 00:50:21,017 Sabes quando estás meio a dormir e nem sabes que estás acordada, 876 00:50:21,018 --> 00:50:23,563 até que, de repente, estás? 877 00:50:25,606 --> 00:50:26,816 É assim. 878 00:50:27,400 --> 00:50:28,901 Tipo, um dia, eu... 879 00:50:30,403 --> 00:50:31,237 Acordaste. 880 00:50:32,697 --> 00:50:33,531 Percebi. 881 00:50:38,619 --> 00:50:39,996 Como se chamava? 882 00:50:42,540 --> 00:50:43,958 Nem consegues dizer o nome? 883 00:50:46,711 --> 00:50:47,628 Vá lá. 884 00:50:52,091 --> 00:50:52,966 Belly. 885 00:50:52,967 --> 00:50:54,927 A namorada do teu irmão? 886 00:50:55,845 --> 00:50:58,388 Tiveste um fraquinho por ela este tempo todo? 887 00:50:58,389 --> 00:50:59,890 Nós andámos juntos primeiro. 888 00:50:59,891 --> 00:51:02,018 Ela deixou-te por ele? Cabra! 889 00:51:02,518 --> 00:51:04,771 - O quê? - Não... 890 00:51:05,521 --> 00:51:09,191 Fui um namorado de merda. Acabámos no baile de finalistas. 891 00:51:09,192 --> 00:51:10,735 Acabaste com ela no baile? 892 00:51:11,319 --> 00:51:13,446 Tecnicamente, ela é que acabou, mas... 893 00:51:14,989 --> 00:51:16,865 Sim, eu fiz com que acontecesse. 894 00:51:16,866 --> 00:51:18,533 A sério? Meu Deus! 895 00:51:18,534 --> 00:51:21,745 Fizeste aquilo que os tipos fazem quando têm medo de acabar: 896 00:51:21,746 --> 00:51:24,040 agir como um idiota até ela ter a iniciativa? 897 00:51:25,875 --> 00:51:27,543 Não! Céus. 898 00:51:30,379 --> 00:51:33,382 Então, agora é muito confrangedor ou... 899 00:51:34,091 --> 00:51:37,177 Mal os vejo juntos. 900 00:51:37,178 --> 00:51:39,639 - Vejo o Jere às vez... - Sim, mas quando se veem? 901 00:51:46,062 --> 00:51:49,065 Lembro-me da primeira vez que estivemos todos juntos, 902 00:51:49,982 --> 00:51:51,983 e eles tentaram ser discretos por mim, 903 00:51:51,984 --> 00:51:55,530 mas eu percebia que estavam tão felizes. 904 00:51:58,074 --> 00:52:00,368 Por isso, eu também tinha de estar. 905 00:52:01,744 --> 00:52:06,039 A partir daí, eu soube que não podia estar sozinho com ela. 906 00:52:06,040 --> 00:52:08,459 Não o conseguiria esconder. 907 00:52:13,422 --> 00:52:14,799 Esconder o quê? 908 00:52:15,550 --> 00:52:16,551 Que eu... 909 00:52:19,804 --> 00:52:20,805 ... a amava. 910 00:52:25,268 --> 00:52:27,686 Quando andávamos, eu nunca o disse. 911 00:52:27,687 --> 00:52:30,523 E agora... 912 00:52:35,152 --> 00:52:36,070 Não sei. 913 00:52:42,201 --> 00:52:43,202 Tenho de ir. 914 00:52:44,161 --> 00:52:46,205 Está bem. Eu pago. 915 00:52:46,831 --> 00:52:47,748 De certeza? 916 00:52:49,876 --> 00:52:51,419 - Vai com cuidado. - Tu também. 917 00:53:06,225 --> 00:53:08,060 É o Jeremiah. Deixe uma mensagem. 918 00:53:09,562 --> 00:53:15,401 Olá, Jere. Ouve, não vou poder ir à homenagem. 919 00:53:16,110 --> 00:53:20,907 Arranjei um emprego que vai começar em breve e é muito importante. 920 00:53:21,657 --> 00:53:25,661 Por isso... lamento muito, 921 00:53:26,829 --> 00:53:32,293 mas se precisares de ajuda com o discurso ou o que seja, diz-me. Estou aqui. 922 00:53:33,544 --> 00:53:36,297 Mas sei que vais ser ótimo, por isso... 923 00:53:38,633 --> 00:53:40,968 Sim. Muito bem, adeus. 924 00:53:50,603 --> 00:53:51,520 Só um segundo. 925 00:53:52,688 --> 00:53:54,523 Ele está muito sexy hoje, não está? 926 00:53:55,149 --> 00:53:56,609 O Jeremiah está sempre sexy. 927 00:53:58,861 --> 00:54:01,572 Tenho tanta inveja de teres curtido com ele. 928 00:54:02,949 --> 00:54:05,993 Bem, o que acontece em Cabo fica em Cabo. 929 00:54:11,624 --> 00:54:12,833 Merda! 930 00:54:14,126 --> 00:54:15,336 Com licença. 931 00:54:30,518 --> 00:54:32,395 Jere! Temos de falar. 932 00:54:33,229 --> 00:54:34,438 - Já. - O que se passa? 933 00:54:35,106 --> 00:54:37,525 Andaste com a Lacie nas férias da Páscoa? 934 00:54:38,651 --> 00:54:40,735 - Belly... - Meu Deus, Jere. 935 00:54:40,736 --> 00:54:42,737 - Meu Deus! - Posso explicar. 936 00:54:42,738 --> 00:54:45,157 - Não. Deixa-me. - Deixa-me explicar! 937 00:54:45,783 --> 00:54:46,783 Belly, por favor. 938 00:54:46,784 --> 00:54:48,743 Belly, espera! Por favor! 939 00:54:48,744 --> 00:54:50,621 - Deixa-me explicar! - Explica! 940 00:54:53,499 --> 00:54:56,668 Aconteceu quando estávamos a fazer uma pausa. Tínhamos acabado. 941 00:54:56,669 --> 00:54:59,629 Sabias que não tínhamos acabado! Não foi a sério! 942 00:54:59,630 --> 00:55:01,840 Como havia de saber? Para mim, foi. 943 00:55:01,841 --> 00:55:03,216 Devias saber! 944 00:55:03,217 --> 00:55:05,677 Não foi intencional, foi um erro. 945 00:55:05,678 --> 00:55:06,845 - Um erro? - Sim! 946 00:55:06,846 --> 00:55:09,390 Como? Tropeçaste e caíste nu em cima dela? 947 00:55:12,309 --> 00:55:13,644 Acho que vou... 948 00:55:16,647 --> 00:55:17,940 Não me toques! 949 00:55:20,359 --> 00:55:23,319 O que fizeste? Quero saber exatamente. 950 00:55:23,320 --> 00:55:25,156 O que fizeste? Quero saber! 951 00:55:26,615 --> 00:55:27,574 Tivemos sexo. 952 00:55:27,575 --> 00:55:28,617 Vai-te foder! 953 00:55:29,285 --> 00:55:31,119 Não significou nada para mim. 954 00:55:31,120 --> 00:55:34,330 - Juro! - Significa algo para mim! Está bem? 955 00:55:34,331 --> 00:55:37,793 Sabes que só estive com outra pessoa. 956 00:55:39,795 --> 00:55:40,796 Sim, eu sei. 957 00:55:41,756 --> 00:55:44,883 Estragaste tudo. Nunca mais confiarei em ti. 958 00:55:44,884 --> 00:55:47,010 Bells, não digas isso. Amo-te tanto! 959 00:55:47,011 --> 00:55:49,637 - Sempre te amei! - Não podemos voltar atrás! 960 00:55:49,638 --> 00:55:53,224 O que quer que fôssemos, desapareceu. Perdemo-lo. 961 00:55:53,225 --> 00:55:55,602 - Perdemo-lo hoje. - Podemos recuperá-lo! 962 00:55:55,603 --> 00:56:00,483 Não, não podemos! Já nem sei quem tu és. 963 00:56:01,734 --> 00:56:02,610 Belly, espera! 964 00:56:25,299 --> 00:56:27,218 BASEADO NO LIVRO DE JENNY HAN 965 00:58:05,232 --> 00:58:07,233 Legendas: Teresa Silva 966 00:58:07,234 --> 00:58:09,320 Supervisão Criativa Mariana Vieira 966 00:58:10,305 --> 00:59:10,680 Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover todos os anúncios do % url%