1 00:00:53,428 --> 00:00:56,974 मैं कभी कभार जब सोकर उठती हूं। 2 00:00:58,100 --> 00:01:00,811 न जाने क्यों, खुद को रोता हुआ पाती हूं। 3 00:01:01,770 --> 00:01:05,482 एक अजीब सा सपना जो मैं रोज देखता हूं जो मुझे कभी याद नहीं रहता। 4 00:01:06,066 --> 00:01:06,984 पर, 5 00:01:07,693 --> 00:01:08,485 पर 6 00:01:08,860 --> 00:01:11,822 एक अजीब सा एहसास कि मैंने कुछ खो दिया है 7 00:01:12,114 --> 00:01:15,617 हमेशा मेरे मन को खटकता है। 8 00:01:23,542 --> 00:01:25,502 मैं हमेशा ढूंढता हूं 9 00:01:25,752 --> 00:01:28,005 उस एक शख्स, उस चीज को, 10 00:01:28,463 --> 00:01:33,385 मुझ में यह अजीब सा एहसास शायद उस दिन शुरू हुआ जब 11 00:01:34,636 --> 00:01:37,806 उस दिन, जब तारे टूटने लगे। 12 00:01:38,390 --> 00:01:39,766 वह बिल्कुल ऐसा था 13 00:01:39,891 --> 00:01:42,769 जैसे मैं कोई सपना देख रही हूं, 14 00:01:43,145 --> 00:01:45,022 जैसे कोई 15 00:01:46,231 --> 00:01:48,525 खूबसूरत नजारा। 16 00:03:45,767 --> 00:03:48,979 ताकी? ताकी? 17 00:03:50,605 --> 00:03:52,274 क्या तुम मुझे भूल गए? 18 00:03:54,985 --> 00:03:56,528 मेरा नाम 19 00:03:58,071 --> 00:03:58,947 मित्सुहा। 20 00:04:35,317 --> 00:04:37,444 मित्सुहा, तुम ये क्या कर रही हो? 21 00:04:37,527 --> 00:04:40,989 ये कितना असली लग रहा है। 22 00:04:41,990 --> 00:04:43,950 हैं? मित्सुहा! 23 00:04:44,034 --> 00:04:46,661 क्या अभी नींद में हो? नाश्ता तैयार है। 24 00:04:47,412 --> 00:04:49,830 जल्दी करो! 25 00:05:08,475 --> 00:05:10,185 क्या? क्या? 26 00:05:19,986 --> 00:05:22,447 दादी जी, क्या कल रात का कुछ बचा है? 27 00:05:22,531 --> 00:05:23,990 हां, काफी बचा है। 28 00:05:24,491 --> 00:05:26,159 गुड मॉर्निंग। गुड मॉर्निंग। 29 00:05:26,284 --> 00:05:27,828 मित्सुहा, तुम लेट हो। 30 00:05:27,953 --> 00:05:30,121 माफ करना, कल से मैं नाश्ता बना दूंगी। 31 00:05:35,877 --> 00:05:37,045 क्या ये ज्यादा है? 32 00:05:37,379 --> 00:05:38,713 शायद। 33 00:05:39,047 --> 00:05:40,966 - आज तो तुम ठीक हो। - हां? 34 00:05:41,049 --> 00:05:43,051 कल तुम्हारा दिमाग खराब हो गया था क्या? 35 00:05:43,260 --> 00:05:45,303 क्या मतलब है तुम्हारा? 36 00:05:47,013 --> 00:05:50,058 सुप्रभात। 37 00:05:51,101 --> 00:05:54,729 इतिमोरी के वासियों, आज टाउन हॉल ने एक घोषणा की है, 38 00:05:55,897 --> 00:05:58,733 इस साल के चुनावों से संबंधित, 39 00:05:59,025 --> 00:06:03,405 जो कि अगले महीने के 20 तारीख को होने वाले हैं और खबर आ रही है कि 40 00:06:06,491 --> 00:06:12,831 एक धूमकेतु जो 1200 सालों में सिर्फ एक बार दिखाई देता है, उसको इस महीने देखे जाने की संभावना है। 41 00:06:12,914 --> 00:06:17,002 धूमकेतु पृथ्वी के काफी नजदीक से गुजरेगा तो आप उसे सीधे आंखों से भी देख सकते हैं। 42 00:06:17,127 --> 00:06:19,004 अब तो उनसे बात कर लीजिए? 43 00:06:19,087 --> 00:06:20,422 यह बड़ों का मामला है 44 00:06:20,505 --> 00:06:25,758 "धूमकेतु टियामैट की स्थिति" ...दुनिया भर के कई अंतरिक्ष ठिकानों ने अपनी निगरानी शुरू कर दी है। 45 00:06:41,484 --> 00:06:43,111 हम जा रहे हैं। 46 00:07:03,465 --> 00:07:05,425 मन लगाकर पढ़ना। 47 00:07:10,722 --> 00:07:12,015 मित्सुहा। 48 00:07:12,265 --> 00:07:14,017 गुड मॉर्निंग, सायका और तेशी। 49 00:07:14,142 --> 00:07:15,060 गुड मॉर्निंग। 50 00:07:15,185 --> 00:07:18,021 - तुम जल्दी उतर जाओ। - ठीक है, कंजूस। 51 00:07:18,104 --> 00:07:19,898 - बहुत भारी हो। - कितने बदतमीज़ हो! 52 00:07:19,981 --> 00:07:22,108 तुम दोनों साथ में अच्छे लगते हो। 53 00:07:22,233 --> 00:07:23,568 बकवास मत करो। 54 00:07:26,029 --> 00:07:28,531 आज तो तुम ठीक से बाल बनाकर आई हो। 55 00:07:28,657 --> 00:07:29,699 अह, ऐसा क्या? 56 00:07:29,824 --> 00:07:33,536 हां, क्या तुम्हारी दादी जी ने तुम्हारे ऊपर से साये को भगा दिया? साया? 57 00:07:33,662 --> 00:07:35,413 कल तुम पर किसी बुरी शक्ति का साया था। 58 00:07:35,747 --> 00:07:40,919 उसकी बात मत सुनो, वो बस बकवास करता है। कल मित्सुहा बस थोड़ी सी परेशान थी, है ना? 59 00:07:41,044 --> 00:07:43,755 एक मिनट तुम किस बारे में बात कर रहे हो? 60 00:07:43,838 --> 00:07:45,048 तुम्हें वो याद नहीं? 61 00:07:46,758 --> 00:07:48,051 और सबसे जरूरी चीज, 62 00:07:48,635 --> 00:07:53,723 गांव की आर्थिक स्थिति को भी बेहतर किया जाएगा। ताकि शहरों से हमारा संपर्क बेहतर हो सके। 63 00:07:54,182 --> 00:07:56,017 और यदि हम इसमें सफल होते हैं, 64 00:07:56,267 --> 00:07:59,562 तो हम गांव की सुरक्षा व्यवस्था को भी सुधार पाएंगे। 65 00:08:00,021 --> 00:08:02,148 मेयर होने के नाते, 66 00:08:02,273 --> 00:08:04,985 अभी ये जीता भी नहीं है और खुद को मेयर बोल रहा है। 67 00:08:05,110 --> 00:08:07,570 मैंने सुना है कि यह जीतने के लिए रिश्वत दे रहा है। 68 00:08:08,196 --> 00:08:09,656 हे, मित्सुहा! 69 00:08:09,781 --> 00:08:10,907 मॉर्निंग। 70 00:08:11,241 --> 00:08:14,869 तो मेयर और उसके ठेकेदार साथ में घूम रहे हैं, हां? 71 00:08:15,036 --> 00:08:16,079 हम्म। 72 00:08:20,709 --> 00:08:21,835 मित्सुहा! 73 00:08:22,794 --> 00:08:24,713 सामने देखकर चला करो। 74 00:08:25,797 --> 00:08:28,591 वो अनुशासन प्रिय है। हां, यह अच्छी बात है। 75 00:08:29,009 --> 00:08:31,094 उस पर तरस आता है। कितना शर्मनाक है। 76 00:08:32,220 --> 00:08:33,596 मित्सुहा। 77 00:08:34,681 --> 00:08:36,516 आखिर सबके सामने क्यों? 78 00:08:40,020 --> 00:08:41,204 "तुम कौन हो?" 79 00:08:48,737 --> 00:08:55,321 तासो कारे। इसका मतलब होता है वो कौन है। और यही तासो कारे दो की शब्द का मूल है। 80 00:08:56,745 --> 00:08:59,914 सायमकाल, जब ना तो दिन हो ना ही रात हो, 81 00:09:00,582 --> 00:09:05,628 उस समय हम शायद वो देख सकते हैं जो हमारी दुनिया और पूरी मानव जाति से परे है। 82 00:09:06,379 --> 00:09:10,008 कुछ और पर्यायवाची शब्द जैसे कारितसु दोकी, 83 00:09:10,717 --> 00:09:12,925 और कवा तरे दो की मतलब वही है। 84 00:09:14,008 --> 00:09:15,976 मैम, वो कतावारे दो की कौन सी बोल है? 85 00:09:16,389 --> 00:09:20,185 कतावारे दो की? मेरे ख्याल से यह एक स्थनीय बोल है। 86 00:09:20,435 --> 00:09:23,887 मैंने सुना है कि इतोमोरी के बड़े लोग अब भी इस बोल का उपयोग करते हैं। 87 00:09:23,970 --> 00:09:23,887 X1:0 "तुम कौन हो?" 88 00:09:23,970 --> 00:09:25,803 "तुम कौन हो?" हां, और हम तो बकवास करते हैं। 89 00:09:25,886 --> 00:09:27,219 "तुम कौन हो?" 90 00:09:28,568 --> 00:09:30,612 चलो अब, मित्सुहा। 91 00:09:30,695 --> 00:09:32,113 हां। 92 00:09:32,906 --> 00:09:36,159 अच्छा, तो आज तुम्हें अपना नाम याद है? 93 00:09:38,620 --> 00:09:40,163 तुम्हें सच में याद नहीं? 94 00:09:42,207 --> 00:09:46,377 कल तुम भूल गई थी कि तुम्हारा डेस्क और लॉकर कहां पर है 95 00:09:46,503 --> 00:09:49,339 और इतना ही नहीं, कल तो तुम अपने बालों को भी बांध कर नहीं आई थी। 96 00:09:52,133 --> 00:09:54,469 हां, क्या सच में? 97 00:09:54,636 --> 00:09:56,888 ऐसा लग रहा था कि तुम्हें भूलने की बीमारी है। 98 00:09:57,013 --> 00:10:01,351 वैसे, कुछ दिन से ऐसा लग रहा है जैसे मैं किसी अजीब सपने में हूं। 99 00:10:01,935 --> 00:10:04,854 सपनों में मैं किसी और की जिंदगी जीती हूं। 100 00:10:05,063 --> 00:10:08,066 मुझे सही से याद नहीं है। 101 00:10:08,274 --> 00:10:10,652 मैं समझ गया। तुम्हें अपने 102 00:10:10,777 --> 00:10:11,986 पिछले जन्म के सपने आते हैं 103 00:10:12,070 --> 00:10:16,116 या शायद तुम्हारे दिमाग का अंदरूनी हिस्सा किसी दूसरे ब्रह्मांड से जुड़ चुका है। 104 00:10:16,241 --> 00:10:17,408 तुम एक नंबर के पागल हो। 105 00:10:17,534 --> 00:10:21,079 हे तेशी, कहीं तुमने ही तो वो मेरी नोटबुक में नहीं लिखा था? 106 00:10:22,872 --> 00:10:24,165 कुछ नहीं। 107 00:10:25,375 --> 00:10:28,878 पर मित्सुहा, तो तुम सच में अजीब बर्ताव कर रही थी। 108 00:10:29,087 --> 00:10:31,131 तुम्हारी तबीयत तो ठीक है ना? 109 00:10:32,173 --> 00:10:35,343 अजीब है यह सब। मेरी तबीयत तो बिल्कुल ठीक है। 110 00:10:35,510 --> 00:10:39,305 शायद तुम परेशान हो? हां, तुम्हें वो रस्म निभानी है ना। 111 00:10:39,430 --> 00:10:42,016 ओह, उसकी याद भी मत दिलाओ। 112 00:10:42,142 --> 00:10:44,394 मैं अब और इस शहर को नहीं झेल सकती। 113 00:10:45,145 --> 00:10:50,692 यह शहर बहुत ही छोटा है। मैं बस पढ़ाई पूरी करके तोक्यो भाग जाना चाहती हूं। 114 00:10:50,859 --> 00:10:55,697 - सही कहा। - इस बेकार जगह में कुछ भी नहीं है। 115 00:10:57,240 --> 00:10:59,367 ट्रेन हर दो घंटे में आती है। 116 00:10:59,534 --> 00:11:01,411 दुकानें 9:00 बजे बंद हो जाती हैं। 117 00:11:01,536 --> 00:11:03,371 ना बुक स्टोर, ना कोई डेंटिस्ट। 118 00:11:03,538 --> 00:11:05,915 पर ना जाने क्यों शराब के दो ठेके जरूर हैं। 119 00:11:06,040 --> 00:11:07,041 नौकरियां नहीं, 120 00:11:07,208 --> 00:11:08,251 ना सुंदर लड़के। 121 00:11:08,334 --> 00:11:10,170 यहां दिन भी जल्दी ढल जाते हैं। 122 00:11:12,422 --> 00:11:14,716 - बस भी करो। - क्या हुआ? 123 00:11:16,009 --> 00:11:18,344 क्यों ना हम लोग किसी कैफे में चले? 124 00:11:18,469 --> 00:11:19,679 कैफे? सच में? 125 00:11:20,180 --> 00:11:21,181 कहां? 126 00:11:25,393 --> 00:11:26,561 कैसे हो? 127 00:11:26,769 --> 00:11:28,396 हेलो। 128 00:11:33,193 --> 00:11:34,569 तो यह है तुम्हारा कैफे? 129 00:11:34,861 --> 00:11:36,696 तुम जानती हो यहां पे कोई कैफे नहीं है। 130 00:11:37,071 --> 00:11:39,365 मित्सुहा सीधे घर चली गई। 131 00:11:40,575 --> 00:11:42,952 उसको कितनी मुश्किल होती होगी ना? 132 00:11:43,077 --> 00:11:45,413 हां, वो पहाड़ों पर जो रहती है। 133 00:11:45,538 --> 00:11:46,915 हां। 134 00:11:49,751 --> 00:11:51,252 सुनो, तेशी, 135 00:11:51,377 --> 00:11:53,046 हम्म। 136 00:11:53,129 --> 00:11:55,882 तुम पढ़ाई पूरी करने के बाद क्या करोगे? 137 00:11:56,007 --> 00:11:58,760 तुम्हारा क्या मतलब मैं भविष्य में क्या करूंगा? 138 00:12:00,595 --> 00:12:06,059 कुछ खास नहीं। मैं शायद एक आम जिंदगी जीना पसंद करूंगा इसी शहर में। 139 00:12:21,783 --> 00:12:23,743 मुझे भी वो करने दीजिए ना। 140 00:12:24,118 --> 00:12:26,496 तुम अभी तक तैयार नहीं हुई हो, सुहा। 141 00:12:26,829 --> 00:12:28,957 धागों की आवाज को सुनो। 142 00:12:29,249 --> 00:12:32,293 फिर जब तुम ऐसे कढ़ाई करना शुरू करोगी 143 00:12:32,460 --> 00:12:36,631 तब तुम्हारे और धागों के बीच भावनाओं का मेल पैदा होगा। 144 00:12:36,714 --> 00:12:38,341 धागे बात नहीं करते। 145 00:12:38,424 --> 00:12:40,551 उनका मतलब है ध्यान लगाओ। 146 00:12:40,677 --> 00:12:46,349 इतोमोरी के हजारों सालों का इतिहास इन तिरछे धागों में ही कहीं लिखा हुआ है। 147 00:12:46,474 --> 00:12:50,270 और बताऊं? यह करीब 200 साल पहले की बात है। 148 00:12:50,478 --> 00:12:52,021 लो फिर से शुरू। 149 00:12:52,146 --> 00:12:58,778 चप्पल बनाने वाले मायोगोरो के घर में अचानक से भयंकर आग लगी और पूरे शहर में फैल गई। 150 00:12:59,320 --> 00:13:02,240 सारे मंदिर और पुराने दस्तावेज नष्ट हो गए 151 00:13:02,657 --> 00:13:03,950 और इसे कहा जाता है 152 00:13:04,158 --> 00:13:05,994 मायुगोरो की प्रसिद्ध अग्नि। 153 00:13:06,327 --> 00:13:10,916 उसे अब नाम दे दिया? बेचारा मायुगोरु। 154 00:13:10,999 --> 00:13:16,629 आज ज्यादातर लोग इस त्योहार के मतलब से भी अनजान हैं। बस एक प्रथा चली आ रही है। 155 00:13:17,880 --> 00:13:21,592 हालांकि इसके मायने खत्म हो गए हैं, लेकिन परंपरा चलती रहनी चाहिए। 156 00:13:21,718 --> 00:13:26,097 मिया मिजु मंदिर में इस परंपरा को जारी रखना ही हमारा कर्तव्य है। 157 00:13:29,017 --> 00:13:32,812 पर मेरा वो बेअकल दामाद! 158 00:13:34,105 --> 00:13:38,026 पहले घर छोड़ा, उसके बाद मंदिर के पुजारी का पद भी। 159 00:13:38,359 --> 00:13:41,029 और अब राजनीति? बेवकूफ! 160 00:13:41,237 --> 00:13:43,489 अरे आप थोड़ा और लीजिए। 161 00:13:46,701 --> 00:13:48,911 मुझे यकीन है अब आप सब मेरी मदद जरूर करेंगे। 162 00:13:49,037 --> 00:13:50,246 सब मुझ पर छोड़ दीजिए। 163 00:13:50,663 --> 00:13:54,125 आपको कदौरी और साकागामी जिले की जरूर वोट मिलेंगे। 164 00:13:54,250 --> 00:13:55,543 तो लड़की मान गई क्या? 165 00:13:55,710 --> 00:13:57,712 अरे इतनी आसानी से कहां यार। 166 00:13:59,339 --> 00:14:01,424 मुझे बेईमानी की गंद आ रही है। 167 00:14:01,549 --> 00:14:03,259 बेकार की बात मत करो। 168 00:14:03,801 --> 00:14:05,928 सुनो, खाना थोड़ा कम पड़ गया है। 169 00:14:06,054 --> 00:14:07,221 हां, लाती हूं। 170 00:14:07,388 --> 00:14:09,891 तेसी। अच्छा होगा इन छुट्टियों में तुम 171 00:14:10,058 --> 00:14:12,143 गोला बारूद का इस्तेमाल सीख लो। 172 00:14:13,353 --> 00:14:14,270 सुना या नहीं? 173 00:14:14,520 --> 00:14:15,271 हां! 174 00:14:28,993 --> 00:14:31,913 क्या हालत है हम दोनों की? 175 00:14:50,181 --> 00:14:53,059 वो लड़की मित्सुहा है ना? काफी बड़ी हो गई है। 176 00:14:53,142 --> 00:14:55,812 दोनों बेटियां बिल्कुल अपनी मां की तरह सुंदर हैं। 177 00:14:57,522 --> 00:14:58,564 हाय। 178 00:14:58,940 --> 00:14:59,774 हाय। 179 00:15:32,223 --> 00:15:34,600 यह दुनिया का सबसे पुराना रिवाज है। 180 00:15:35,309 --> 00:15:40,565 चावल को चबाकर उसे मुंह से निकालना, फिर थोड़ी देर पकने देने से वो शराब बन जाता है। 181 00:15:40,690 --> 00:15:45,611 कुची कामी साके। क्या भगवान इन रिवाजों से खुश होते हैं? 182 00:15:45,736 --> 00:15:47,488 हां, बिल्कुल होते हैं। 183 00:15:49,615 --> 00:15:51,826 हे देखो, मित्सुहा। 184 00:15:57,582 --> 00:15:59,750 मैं यह कभी नहीं कर सकती। 185 00:15:59,917 --> 00:16:01,544 उसे यह करते हुए शर्म नहीं आती क्या? 186 00:16:01,669 --> 00:16:03,421 यह तो पागलपन है। 187 00:16:17,643 --> 00:16:22,732 चलो भी, जाने दो ना मित्सुहा। क्या हुआ अगर तुम्हारे कुछ दोस्तों ने देख भी लिया तो। 188 00:16:22,857 --> 00:16:25,943 हमें चुल्लू भर पानी में डूब कर मर जाना चाहिए। 189 00:16:26,194 --> 00:16:30,823 क्यों ना हम कुछी कामी सा के बेचकर कुछ पैसे कमाएं? फिर तुम टोक्यो भी जा सकती हो। 190 00:16:31,073 --> 00:16:33,451 तुम्हें ऐसे ख्याल आते कहां से हैं? 191 00:16:33,576 --> 00:16:38,831 रस्म की तस्वीर बनाकर उसे बोतल पर चिपकाना और उस पर नाम लिखना, मंदिर की मदिरा, फिर बेचना। 192 00:16:39,373 --> 00:16:40,708 काफी पैसे आएंगे। 193 00:16:41,918 --> 00:16:43,794 "श्राइन मेडन की साके" 194 00:16:44,337 --> 00:16:48,425 बिल्कुल नहीं। ये शराब कर कानून तोड़ता है। 195 00:16:48,508 --> 00:16:49,842 समस्या ये है?? 196 00:16:56,224 --> 00:17:01,103 मुझे इस जगह से नफरत है। अपनी जिंदगी से भी नफरत है। 197 00:17:01,229 --> 00:17:05,525 अगले जन्म में मुझे किसी बड़े शहर का खूबसूरत लड़का बनाना। 198 00:17:09,737 --> 00:17:11,697 कितने पागल हैं यह। 199 00:17:39,559 --> 00:17:40,560 आउच! 200 00:17:43,312 --> 00:17:45,398 आउच... 201 00:17:53,948 --> 00:17:55,283 कहाँ... 202 00:18:06,460 --> 00:18:08,588 कुछ तो है... 203 00:18:22,643 --> 00:18:23,477 आउच! 204 00:18:23,811 --> 00:18:25,646 ताकी, उठ गए? 205 00:18:27,898 --> 00:18:31,152 आज तुम्हारी बारी है खाना बनाने की, जरा जल्दी उठा करो। 206 00:18:31,277 --> 00:18:32,486 मुझे माफ कीजिए। 207 00:18:33,988 --> 00:18:37,325 खैर, मैं जा रहा हूं। तुम अपना सूप खत्म कर लेना। 208 00:18:37,783 --> 00:18:38,492 हां। 209 00:18:38,951 --> 00:18:42,455 स्कूल जरूर चले जाना चाहे लेट ही क्यों ना हो जाओ। चलता हूं। 210 00:18:43,706 --> 00:18:45,333 अपना ख्याल रखिएगा। 211 00:18:56,260 --> 00:18:57,720 बड़ा अजीब सपना है। 212 00:18:59,388 --> 00:19:02,350 "सुकासा का मैसेज: भागो, तुम्हें देर हो रही है!" 213 00:19:03,184 --> 00:19:07,355 यह किसने भेजा है, सुकासा? यह कौन है? 214 00:19:17,365 --> 00:19:19,033 मुझे बाथरूम जाना है। 215 00:19:28,042 --> 00:19:29,752 इतना असली सा है ये सब 216 00:20:20,261 --> 00:20:22,096 "शिंजुकु स्टेशन" 217 00:20:40,865 --> 00:20:42,992 यह तो टोक्यो है! 218 00:20:47,079 --> 00:20:49,874 "जिंगु हाई स्कूल" 219 00:20:49,957 --> 00:20:51,625 तुम यहां से क्यों लेकर आए? 220 00:20:51,917 --> 00:20:53,627 अगले गेट का पहला शटडाउन है। 221 00:20:53,878 --> 00:20:56,630 चलो क्लब छोड़कर फ़िल्म देखने चलते हैं। 222 00:21:01,635 --> 00:21:02,636 ताकी! 223 00:21:04,472 --> 00:21:07,433 आज बड़ी देर कर दी तुमने। आओ लंच कर लो। 224 00:21:08,642 --> 00:21:10,102 मेरे मैसेज का जवाब नहीं दिया। 225 00:21:10,227 --> 00:21:11,979 ओह, सुकासा? 226 00:21:12,104 --> 00:21:14,899 कम से कम माफी तो मांग लो। 227 00:21:16,734 --> 00:21:18,903 तुम खो गए थे? हां। 228 00:21:19,111 --> 00:21:22,656 कोई आखिर स्कूल आते वक्त कैसे खो सकता है बताओ तो? 229 00:21:22,823 --> 00:21:26,327 वो (स्त्रीलिंग) 230 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 हां। मेरी मतलब, 231 00:21:28,496 --> 00:21:29,580 मेरी (स्त्रीलिंग) हां। 232 00:21:30,164 --> 00:21:30,915 वो (पुल्लिंग) 233 00:21:33,459 --> 00:21:38,839 वो मैं मज़ा कर रहा था। टोक्यो में सब कितना रंगीन है। 234 00:21:39,590 --> 00:21:41,425 तुम्हारा दिमाग तो ठिकाने पर है ना? 235 00:21:42,176 --> 00:21:43,677 तुम आज लंच नहीं लाए? 236 00:21:44,220 --> 00:21:46,806 अरे यार। क्या तुम आधी नींद में हो? 237 00:21:46,931 --> 00:21:50,017 तुम्हारे पास कुछ है? मेरे पास सैंडविच और ऑमलेट है। 238 00:21:54,355 --> 00:21:55,773 शुक्रिया। 239 00:21:57,775 --> 00:21:59,026 चलो कैफे चलते हैं। 240 00:21:59,193 --> 00:22:01,695 ओह वो वाला? ठीक है। आ रहे हो, ताकी? 241 00:22:01,862 --> 00:22:04,490 क्या? क्या? क्या? 242 00:22:04,949 --> 00:22:06,283 कैफे? 243 00:22:09,703 --> 00:22:11,372 यहां की बनावट शानदार है। 244 00:22:11,539 --> 00:22:13,666 हां, काफी अच्छी है। 245 00:22:13,791 --> 00:22:15,334 हे, ताकि, डिसाइड हुआ? 246 00:22:16,585 --> 00:22:20,798 क्या? मैं इनके दाम में एक महीना जी सकता हूँ! 247 00:22:21,048 --> 00:22:23,634 कौन से जमाने में जी रहे हो दादाजी? 248 00:22:23,759 --> 00:22:27,555 हम्म। खैर। वैसे भी ये एक सपना है। 249 00:22:34,103 --> 00:22:35,896 कितना शानदार सपना है। 250 00:22:41,360 --> 00:22:44,321 ओह नहीं, मुझे तो काम पर जाना है। 251 00:22:44,989 --> 00:22:46,740 तो तुम तब तक यहां क्या कर रहे हो? 252 00:22:46,949 --> 00:22:48,909 निकलो यहां से। ओह, हाँ। 253 00:22:50,244 --> 00:22:52,329 ओह! उम... 254 00:22:53,622 --> 00:22:56,250 तुम लोगों को पता है कि मैं कहां काम करता हूं? 255 00:22:56,417 --> 00:22:57,835 हां? 256 00:23:03,966 --> 00:23:06,176 टेबल नंबर 6, 7 और 10 का ऑर्डर तैयार करो। 257 00:23:06,468 --> 00:23:08,387 टेबल नंबर 12 पे जाओ। ताकी! 258 00:23:09,513 --> 00:23:10,848 यह रहा आपका ऑर्डर। 259 00:23:10,973 --> 00:23:13,851 एक प्लेट मटर पनीर, सलाद और... 260 00:23:13,976 --> 00:23:15,352 हमने यह नहीं मंगवाया था। 261 00:23:15,603 --> 00:23:17,855 ताकी, मैंने कहा था मशरूम मत ले जाओ। 262 00:23:18,188 --> 00:23:19,857 ताकी, सुनाई नहीं देता क्या? 263 00:23:20,107 --> 00:23:20,858 ताकी! 264 00:23:22,610 --> 00:23:24,862 आखिर यह भयानक सपना कब खत्म होगा? 265 00:23:33,454 --> 00:23:35,581 हे सुनो, थोड़ा पानी देना। 266 00:23:35,706 --> 00:23:36,874 हां। 267 00:23:39,043 --> 00:23:41,795 मेरे पिज्जा में एक टूथपिक निकली है। 268 00:23:42,671 --> 00:23:45,382 इससे किसी को चोट भी पहुंच सकती थी। 269 00:23:45,841 --> 00:23:49,970 तो मैं सोच रहा हूं कि इसकी शिकायत किससे करूं? 270 00:23:50,596 --> 00:23:52,139 वो सर, 271 00:23:52,932 --> 00:23:56,977 लेकिन... एक इटालियन रेस्टोरेंट में टूथपिक नहीं होते? 272 00:23:58,771 --> 00:24:00,064 एक्सक्यूज मी। 273 00:24:00,689 --> 00:24:02,358 अपनी प्रॉब्लम मुझे बताइए, सर। 274 00:24:03,484 --> 00:24:04,401 यहां से जाओ। 275 00:24:05,986 --> 00:24:08,072 हे, तुम्हें आज हुआ क्या है? 276 00:24:09,323 --> 00:24:12,660 प्लीज हमें माफ कीजिए, सर। हम इसके पैसे नहीं लेंगे। 277 00:24:12,743 --> 00:24:13,786 सच में? 278 00:24:13,911 --> 00:24:16,038 उम्मीद है आपको कोई चोट नहीं आई। 279 00:24:26,548 --> 00:24:27,341 उम... 280 00:24:27,841 --> 00:24:28,842 ओकुडेरा... 281 00:24:29,009 --> 00:24:29,885 मिस ओकुडेरा। 282 00:24:30,886 --> 00:24:32,972 मिस ओकुडेरा, आपका शुक्रिया। 283 00:24:33,097 --> 00:24:34,515 आज किस्मत खराब चल रही है? 284 00:24:34,640 --> 00:24:35,641 नहीं, उह... 285 00:24:35,766 --> 00:24:37,184 आज तुमने काफी गड़बड़ की। 286 00:24:37,851 --> 00:24:40,813 शुक्र है कि वक्त रहते सब ठीक हो गया। 287 00:24:41,522 --> 00:24:44,358 ओह, मिस ओकुडेरा, आपकी स्कर्ट! 288 00:24:45,776 --> 00:24:46,694 तुम ठीक हो? 289 00:24:46,819 --> 00:24:48,696 क्या हुआ? कटी हुई है। 290 00:24:49,363 --> 00:24:50,698 वो पहले वाला कमीना? 291 00:24:51,115 --> 00:24:53,242 अब क्या? तुम्हें उसका चेहरा याद है? 292 00:24:53,367 --> 00:24:54,618 नहीं। 293 00:24:54,952 --> 00:24:56,453 मेरे साथ आओ। 294 00:24:57,037 --> 00:24:58,372 ऐ, ताकी! 295 00:24:59,373 --> 00:25:01,041 अपनी स्कर्ट उतारो। 296 00:25:01,166 --> 00:25:03,502 ओह! मैं दूसरी तरफ़ देखूँगा! 297 00:25:07,798 --> 00:25:09,675 इसमें ज़्यादा देर नहीं लगेगी। 298 00:25:14,054 --> 00:25:15,139 हो गया! 299 00:25:16,807 --> 00:25:19,893 वाह, ताकी! यह तो पहले से भी बेहतर लग रहा है! 300 00:25:22,062 --> 00:25:25,190 आज मुझे बचाने के लिए शुक्रिया। 301 00:25:27,151 --> 00:25:30,404 असल में, मुझे तुम्हारी चिंता हो रही थी। 302 00:25:30,946 --> 00:25:33,657 पतले-दुबले हो पर गुस्सा जल्दी हो जाते हो। 303 00:25:34,908 --> 00:25:36,410 लेकिन तुम आज अच्छे से पेश आए। 304 00:25:36,493 --> 00:25:40,748 मुझे नहीं पता था कि तुम्हारे अंदर इतनी नर्मी भी छुपी है! 305 00:25:42,041 --> 00:25:43,917 "जेआर यामानोटे लाइन: 8 मिनट।" 306 00:25:51,508 --> 00:25:55,012 अगर मैं खुद कहूँ तो, कितना असली सपना है। 307 00:25:59,183 --> 00:26:01,435 इसमें तो एक डायरी है। 308 00:26:06,315 --> 00:26:07,941 वो इसे पसंद करता है। 309 00:26:08,400 --> 00:26:10,694 काश मैं भी टोक्यो में रहता। 310 00:26:13,614 --> 00:26:15,449 ओह! वो रही! 311 00:26:20,996 --> 00:26:22,831 शायद क्रश है? 312 00:26:28,629 --> 00:26:34,468 "मेरी लड़कियों वाली शक्तियों की बदौलत काम के बाद मिस ओकुडेरा के साथ स्टेशन तक गया!" 313 00:26:36,261 --> 00:26:37,304 "तुम कौन हो?" 314 00:26:46,855 --> 00:26:50,818 "मित्सुहा" 315 00:27:06,416 --> 00:27:07,835 आखिर ये क्या है? 316 00:27:07,960 --> 00:27:09,336 "मित्सुहा" 317 00:27:12,464 --> 00:27:14,842 क्या...? क्या...? 318 00:27:15,008 --> 00:27:16,885 "मेरी लड़कियों वाली शक्तियों की बदौलत!" ये क्या हो रहा है? 319 00:27:18,470 --> 00:27:19,763 चलो अब कैफे चलते हैं। 320 00:27:19,888 --> 00:27:22,182 माफ़ करना, मुझे काम पर जाना है। 321 00:27:22,349 --> 00:27:24,184 तुम्हें वहां का पता तो याद है ना? 322 00:27:26,520 --> 00:27:30,107 सुकासा, क्या तुमने मेरे फ़ोन और... पर मज़ाक किया? 323 00:27:30,858 --> 00:27:33,694 ओह, छोड़ो। बाद में मिलते हैं। 324 00:27:34,987 --> 00:27:37,489 आज तो पहले जैसा लग रहा है। 325 00:27:37,698 --> 00:27:40,325 कल वो ज्यादा क्यूट लग रहा था। 326 00:27:40,450 --> 00:27:41,201 क्या? 327 00:27:44,079 --> 00:27:46,039 क्या... क्या? 328 00:27:46,206 --> 00:27:48,417 तो ताकी, हमारा पत्ता काट रहे हो? 329 00:27:48,542 --> 00:27:50,210 कल तुम उसके साथ घर गए! 330 00:27:53,046 --> 00:27:55,507 हां? सच में, मैं मिस ओकुडेरा के साथ घर गया? 331 00:27:55,632 --> 00:27:57,217 क्या हुआ? 332 00:27:58,719 --> 00:28:00,721 देखो, मुझे कुछ भी याद नहीं है। 333 00:28:00,888 --> 00:28:02,306 हमसे झूठ मत बोलो। 334 00:28:02,764 --> 00:28:04,892 मैं आ गई। 335 00:28:06,101 --> 00:28:07,728 हाय दोस्तों। नमस्ते। 336 00:28:08,729 --> 00:28:10,981 आज का दिन अच्छा बनाते हैं! 337 00:28:11,398 --> 00:28:13,233 है ना, ताकी? 338 00:28:22,910 --> 00:28:26,330 "मित्सुहा? तुम कौन हो? तुम क्या हो?" 339 00:28:26,872 --> 00:28:29,833 आज तुम अपने बूब्स नहीं छू रही हो? 340 00:28:30,042 --> 00:28:32,336 नाश्ता तैयार है, जल्दी करो! 341 00:28:35,756 --> 00:28:37,132 बूब्स? 342 00:28:39,301 --> 00:28:40,344 मॉर्निंग। 343 00:28:46,642 --> 00:28:49,436 सब मुझे क्यों घूर रहे हैं? 344 00:28:49,603 --> 00:28:52,940 कल तुमने बहुत तमाशा किया था। 345 00:28:53,023 --> 00:28:53,607 हैं? 346 00:28:55,234 --> 00:28:58,195 "स्टिल लाइफ़ ड्रॉइंग" तुमने क्या इलेक्शन पोस्टर देखे 347 00:28:58,278 --> 00:29:01,531 कोई फर्क नहीं पड़ता कौन जीते, बस फंड अच्छा इकट्ठा हो जाना चाहिए। 348 00:29:01,657 --> 00:29:04,785 किसी के मुंह से रोटी दाव पर लगी है। 349 00:29:05,869 --> 00:29:08,121 ये लोग मेरे बारे में बोल रहे हैं ना? 350 00:29:08,205 --> 00:29:09,915 हां, बिलकुल। 351 00:29:10,791 --> 00:29:12,292 ऐ, मित्सुहा! 352 00:29:21,969 --> 00:29:26,974 क्या...? क्या...? मैंने क्या किया? 353 00:29:29,434 --> 00:29:30,686 मित्सुहा? 354 00:29:37,776 --> 00:29:40,445 क्या यह... क्या यह हो सकता है... 355 00:29:42,698 --> 00:29:45,367 क्या यह हो सकता है कि हम सच में... 356 00:29:45,492 --> 00:29:47,869 सपनों में, वो लड़का और मैं... 357 00:29:48,495 --> 00:29:50,789 सपनों में, वो लड़की और मैं... 358 00:29:52,291 --> 00:29:53,458 जगह बदल रहे हैं? 359 00:30:27,868 --> 00:30:31,079 मुझे समझ आने लगा है कि क्या हो रहा है। 360 00:30:31,204 --> 00:30:34,333 ताकी टोक्यो में रहने वाला मेरी उम्र का एक लड़का है। 361 00:30:34,708 --> 00:30:37,544 मैं कभी-कभी, हफ़्ते में कई बार मित्सुहा के साथ जगह बदलता हूँ, 362 00:30:37,669 --> 00:30:39,588 हफ़्ते में कुछ बार अचानक से 363 00:30:40,464 --> 00:30:42,548 नींद इसे शुरू करती है। वजह एक रहस्य है। 364 00:30:44,051 --> 00:30:48,764 जगह बदलने की मेरी याददाश्त उठने के बाद धुंधली हो जाती है। 365 00:30:49,139 --> 00:30:52,267 लेकिन हम यकीनन जगह बदल रहे हैं। 366 00:30:52,559 --> 00:30:56,271 यह हमारे आसपास के लोगों की प्रतिक्रियाओं से साफ़ है। तो... 367 00:30:56,396 --> 00:31:01,151 तो हमने एक-दूसरे की जीवनशैली की रक्षा के लिए कुछ नियम बनाए। 368 00:31:01,234 --> 00:31:04,693 "नहाना नहीं! देखना नहीं! छूना नहीं!" जब हम एक-दूसरे की जगह होते हैं, तो किन बातों का ध्यान रखना है और क्या नहीं करना है। 369 00:31:04,776 --> 00:31:05,980 "पैसे बर्बाद मत करो।" "लेट मत होना।" जब हम एक-दूसरे की जगह होते हैं, तो किन बातों का ध्यान रखना है और क्या नहीं करना है। 370 00:31:06,063 --> 00:31:06,584 "पैसे बर्बाद मत करो।" "लेट मत होना।" हमने ये भी तय किया था कि रिपोर्ट्स स्मार्टफ़ोन में छोड़ देंगे। 371 00:31:06,667 --> 00:31:11,120 हमने ये भी तय किया था कि रिपोर्ट्स स्मार्टफ़ोन में छोड़ देंगे। 372 00:31:11,203 --> 00:31:15,457 इस रहस्यमयी घटना से निपटने के लिए एक साथ काम करना। 373 00:31:16,083 --> 00:31:17,417 लेकिन... 374 00:31:17,584 --> 00:31:18,960 लेकिन... 375 00:31:19,503 --> 00:31:21,713 वो लड़की! वो लड़का! 376 00:31:36,311 --> 00:31:40,648 लड़के घूर रहे हैं! स्कर्ट का ध्यान रखो! चलो भी, यह तो बेसिक है! 377 00:31:43,985 --> 00:31:45,904 मेरे पैसे बर्बाद करना बंद करो! 378 00:31:46,029 --> 00:31:48,824 तुम्हारा ही शरीर खा रहा है। और मैं भी काम कर रही हूँ! 379 00:31:48,949 --> 00:31:51,035 डोरियाँ बुनना...ये मुझसे नहीं हो रहा है। 380 00:31:51,118 --> 00:31:52,953 तुम बहुत ज़्यादा शिफ्ट्स में काम करते हो! 381 00:31:53,078 --> 00:31:54,621 क्योंकि तुम पैसे बर्बाद करती हो! 382 00:32:15,016 --> 00:32:19,312 मिस ओकुडेरा के साथ कॉफ़ी पी। तुम दोनों की अच्छी जम रही है! 383 00:32:19,479 --> 00:32:22,858 मेरी जिंदगी के साथ इतनी छेड़छाड़ मत करो, अंत में मुझे ही झेलना है। 384 00:32:23,108 --> 00:32:26,361 ताकी, एक लड़की मुझसे प्यार क्यों करती है? 385 00:32:26,736 --> 00:32:29,406 जब मैं तुम होती हूँ तो तुम ज़्यादा पॉपुलर होती हो। 386 00:32:29,531 --> 00:32:31,990 खुद को ज़्यादा मत समझो! तुम्हारी तो कोई गर्लफ्रेंड भी नहीं है! 387 00:32:32,492 --> 00:32:33,660 तुम्हारा कोई बॉयफ्रेंड नहीं है! 388 00:32:33,827 --> 00:32:35,537 "बेवकूफ/इडियट" 389 00:32:35,662 --> 00:32:37,581 मैं अपनी मर्ज़ी से सिंगल हूँ! 390 00:32:59,603 --> 00:33:01,313 मुझे उसके लिए ऐसा नहीं करना चाहिए। 391 00:33:05,358 --> 00:33:07,652 तुम्हें अपने बूब्स बहुत पसंद हैं। 392 00:33:07,861 --> 00:33:10,155 हम निकल रहे हैं! तैयार हो जाओ! 393 00:33:12,949 --> 00:33:17,370 तायामान धूमकेतु अब खुली आंखों से भी देखा जा सकता है। 394 00:33:17,454 --> 00:33:19,248 हम आपको बताएंगे कि उसे कब और कहां देखा जाए। 395 00:33:19,331 --> 00:33:25,796 "धूमकेतु टियामैट अपने निकटतम बिंदु पर पहुँचेगा" 396 00:33:25,879 --> 00:33:27,714 तायामान धूमकेतु पूरब से पश्चिम की ओर जाता हुआ दिखाई देगा। 397 00:33:27,839 --> 00:33:29,674 तुमने स्कूल यूनिफॉर्म क्यों पहनी है? 398 00:33:37,641 --> 00:33:42,646 दादी जी, हमारे तरफ के मंदिर घर से इतने दूर क्यों हैं? 399 00:33:43,230 --> 00:33:46,274 कुछ ठीक से पता नहीं। शायद मायुगोरों की वजह से। 400 00:33:46,733 --> 00:33:47,734 वो कौन है? 401 00:33:47,859 --> 00:33:49,194 क्या? तुम्हें नहीं पता? 402 00:33:57,953 --> 00:33:59,746 दादी जी, आइए। 403 00:34:04,543 --> 00:34:06,711 संभाल कर। 404 00:34:17,806 --> 00:34:21,726 मित्सुहा, योत्सुहा, तुम्हें पता है मुसुबी क्या है? 405 00:34:22,352 --> 00:34:23,270 मुसुबी? 406 00:34:23,395 --> 00:34:28,525 मुसुबी दरअसल एक जरिया है जिससे हम अपने रक्षक देवताओं से बात कर सकते हैं। 407 00:34:28,942 --> 00:34:31,736 इस शब्द का मतलब हमारी सोच से भी गहरा है। 408 00:34:32,404 --> 00:34:37,701 सिलाई और बुनाई करना मुसुबी है। लोगों का तालमेल भी मुसुबी है। 409 00:34:37,951 --> 00:34:40,245 समय का बहाव भी मुसुबी है। 410 00:34:41,121 --> 00:34:43,623 सब कुछ हमारे देवताओं से जुड़ा हुआ है। 411 00:34:44,332 --> 00:34:47,377 इसलिए जब हम कुछ सिलते या बुनते हैं, 412 00:34:47,586 --> 00:34:52,924 तो वो अपने आप में देवताओं की कला और समय के बहाव का प्रतीक होता है। 413 00:34:53,842 --> 00:34:56,261 वो सब जुड़ते हैं और आकार लेते हैं। 414 00:34:56,595 --> 00:34:58,513 वो घूमते हैं, बंध जाते हैं, 415 00:34:59,222 --> 00:35:03,143 कभी-कभी कमजोर होकर टूट जाते हैं, लेकिन फिर मिल भी जाते हैं। 416 00:35:04,311 --> 00:35:07,772 मुसुबी असल में समय का बहाव है। 417 00:35:11,151 --> 00:35:12,319 यह पी लो बेटा। 418 00:35:12,485 --> 00:35:13,778 शुक्रिया। 419 00:35:14,779 --> 00:35:15,905 थोड़ा मुझे भी दो। 420 00:35:16,323 --> 00:35:18,283 यह भी मुसुबी ही है। 421 00:35:19,701 --> 00:35:22,329 जब हम कुछ खाते या पीते हैं 422 00:35:22,454 --> 00:35:27,792 तो वो तत्व हमारे शरीर में मिल जाते हैं। उसको भी मुसुबी कहते हैं। 423 00:35:28,209 --> 00:35:30,462 और आज जो हम भेंट चढ़ाने वाले हैं, 424 00:35:30,837 --> 00:35:36,301 वो भी एक अनोखा जरिया है देवताओं और इंसानों के मिलाव का। 425 00:35:38,053 --> 00:35:39,846 देखो, हम बस पहुंच ही गए। 426 00:35:42,849 --> 00:35:47,187 तो क्या यही मिया मिजु की देवता की कब्र है? 427 00:36:04,663 --> 00:36:07,582 इस जगह के आगे काकुरीयो है। 428 00:36:08,375 --> 00:36:10,543 काकुरीयो मतलब पाताल। 429 00:36:11,419 --> 00:36:13,046 जल्दी आओ। 430 00:36:16,341 --> 00:36:20,845 अपनी दुनिया में वापस लौटने के लिए तुम्हें वो सब पीछे छोड़ना होगा 431 00:36:20,970 --> 00:36:23,223 जिसकी लिए तुमने इतनी मेहनत की। 432 00:36:25,141 --> 00:36:27,102 कुची कामी साके को। 433 00:36:28,228 --> 00:36:29,604 कुची कामी साके? 434 00:36:30,146 --> 00:36:33,608 तुम्हें यह देवता की कब्र को समर्पित करना होगा। 435 00:36:34,025 --> 00:36:37,404 यह एक तरह से तुम्हारा आधा हिस्सा है। 436 00:36:38,571 --> 00:36:41,324 मित्सुहा का आधा हिस्सा... 437 00:36:59,050 --> 00:37:01,302 यहां आकर देखो (संध्या)। 438 00:37:01,428 --> 00:37:03,388 क्या देखना है(संध्या)? 439 00:37:13,815 --> 00:37:14,816 ओह हाँ, 440 00:37:14,941 --> 00:37:16,776 शायद हमें वो धूमकेतु भी दिख जाए। 441 00:37:18,111 --> 00:37:19,779 धूमकेतु? 442 00:37:20,405 --> 00:37:21,406 सुनो, 443 00:37:21,823 --> 00:37:23,408 मित्सुहा, 444 00:37:23,616 --> 00:37:26,911 तुम अभी भी कोई सपना देख रही हो ना? 445 00:37:38,298 --> 00:37:40,800 आंसू? पर क्यों? 446 00:37:43,011 --> 00:37:45,430 "मैं लगभग पहुँच गयी हूँ। इंतज़ार करुँगी!" 447 00:37:46,139 --> 00:37:49,434 मिस ओकुदेरा? यह क्या है? 448 00:37:50,810 --> 00:37:52,645 अब मित्सुहा ने क्या किया? 449 00:37:54,397 --> 00:37:55,940 एक डेट? 450 00:38:02,989 --> 00:38:05,992 कल तुम्हें मिस ओकुदेरा के साथ घूमने जाना है! 451 00:38:06,493 --> 00:38:08,453 कल 10:30 बजे स्टेशन पहुंच जाना! 452 00:38:10,205 --> 00:38:13,458 ...यह प्लान मैंने ही बनाया, लेकिन... 453 00:38:27,680 --> 00:38:28,473 ताकी। 454 00:38:30,350 --> 00:38:31,559 माफ़ करना। क्या तुमने बहुत इंतज़ार किया? 455 00:38:31,684 --> 00:38:33,228 हाँ। नहीं... 456 00:38:33,603 --> 00:38:35,438 उम... 457 00:38:43,863 --> 00:38:45,198 मैं अभी आया हूँ। 458 00:38:45,365 --> 00:38:47,492 अच्छा। चलो चलते हैं। 459 00:38:49,244 --> 00:38:53,081 क्या किस्मत है, वो दोनों अभी साथ में होंगे... 460 00:38:57,043 --> 00:38:57,961 ऐ? 461 00:39:01,844 --> 00:39:03,177 मैं 462 00:39:04,467 --> 00:39:05,718 क्यों? 463 00:39:12,267 --> 00:39:14,519 मैं इस डेट पर जाना चाहती थी, 464 00:39:14,811 --> 00:39:20,024 लेकिन अगर ऐसा होता है कि तुम जाते हो, तो तुम इसका पूरा मज़ा लेना! 465 00:39:24,612 --> 00:39:29,033 हालांकि, मुझे यकीन है कि तुम पहले कभी डेट पर नहीं गए हो, 466 00:39:30,994 --> 00:39:33,079 मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा 467 00:39:33,204 --> 00:39:37,500 तुम्हारी मदद के लिए मैंने कुछ लिंक (वेबसाइट) जोड़ दिए हैं 468 00:39:37,625 --> 00:39:38,918 सच में? 469 00:39:39,294 --> 00:39:40,295 "तुम भी एक गर्लफ्रेंड बना सकते हो!" 470 00:39:42,297 --> 00:39:45,800 "मैं चिंता से पीड़ित हूँ लेकिन एक लड़की मिली! टेक्स्टिंग के क्या करें और क्या न करें।" 471 00:39:46,426 --> 00:39:48,303 वो मेरा मज़ाक उड़ा रही है। 472 00:39:48,428 --> 00:39:52,307 "फोटो प्रदर्शनी: पुरानी यादें" 473 00:40:17,290 --> 00:40:18,333 ताकी, सुनो जरा। 474 00:40:19,709 --> 00:40:22,795 आज तो तुम बदले से लग रहे हो। 475 00:40:33,139 --> 00:40:37,352 उम, मिस ओकुडेरा। क्या आपको भूख लगी है? डिनर कैसा रहेगा... 476 00:40:39,020 --> 00:40:40,813 चलो आज के लिए बस करते हैं। 477 00:40:42,607 --> 00:40:43,650 जी। 478 00:40:43,983 --> 00:40:47,320 ताकी, तुम... माफ़ करना अगर मैं गलत हूँ। 479 00:40:48,821 --> 00:40:52,367 पहले तुम्हें मुझ पर थोड़ा सा क्रश था, है ना? 480 00:40:53,826 --> 00:40:56,871 पर अब तुम्हें कोई और पसंद है। 481 00:40:59,082 --> 00:41:00,500 नहीं, मैं नहीं करता! 482 00:41:00,625 --> 00:41:01,417 सच में? 483 00:41:01,542 --> 00:41:03,878 नहीं! यह बिल्कुल सच नहीं है। 484 00:41:04,295 --> 00:41:05,964 पता नहीं। 485 00:41:07,340 --> 00:41:10,760 खैर। आज के लिए शुक्रिया। काम पर मिलते हैं। 486 00:41:25,233 --> 00:41:30,655 जब तक डेट खत्म होगी, धूमकेतु आसमान में दिखाई देगा। 487 00:41:34,075 --> 00:41:36,369 वह क्या कह रही है? 488 00:41:40,081 --> 00:41:43,167 "मित्सुहा मियामिज़ु" 489 00:42:05,064 --> 00:42:07,191 ओह, तुम हो, टेसी। 490 00:42:08,818 --> 00:42:13,740 नहीं, बस जाने का मन नहीं था, मैं ठीक हूँ। 491 00:42:14,449 --> 00:42:18,119 क्या? त्योहार? अच्छा... 492 00:42:18,244 --> 00:42:24,167 ओह हाँ, वो धूमकेतु। आज तो उसकी चमक सबसे ज़्यादा होने वाली है ना। 493 00:42:24,834 --> 00:42:27,712 ठीक है, समझ गई। बाद में मिलते हैं। 494 00:42:29,839 --> 00:42:33,092 तुम बस उसे युकाता में देखना चाहते हो। 495 00:42:33,217 --> 00:42:35,178 क्या!? नहीं! 496 00:42:35,261 --> 00:42:37,305 मेरे दिमाग में तो यह आया भी नहीं। 497 00:42:39,348 --> 00:42:41,434 ऐ, वो थोड़ी उदास लग रही थी। 498 00:42:41,601 --> 00:42:43,561 शायद तुमने उसे परेशान किया। 499 00:42:43,686 --> 00:42:44,771 चलो भी! 500 00:42:44,854 --> 00:42:45,855 माफ़ करना मैं लेट हो गई। 501 00:42:45,938 --> 00:42:47,356 वो आ गई! आख़िरकार! 502 00:42:49,025 --> 00:42:52,779 तुम्हारा... तुम्हारा... ओह! क्या हुआ, मित्सुहा? 503 00:42:53,696 --> 00:42:55,073 तुम्हारे बाल! 504 00:42:56,115 --> 00:42:58,910 थोड़े अजीब लग रहे हैं, शायद? 505 00:43:07,460 --> 00:43:10,963 तुम्हें लगता है इसकी वजह कोई लड़का है? शायद छोड़ दिया गया? 506 00:43:11,089 --> 00:43:13,925 लड़के बाल काटने को ब्रेकअप से क्यों जोड़ते हैं? 507 00:43:14,300 --> 00:43:16,427 उसने कहा बस उसका मन किया। 508 00:43:16,552 --> 00:43:19,972 सच में? बस उसका मन किया बाल काटने का? 509 00:43:20,098 --> 00:43:22,934 ओह! ऐ! तुम देख सकते हो! 510 00:43:41,494 --> 00:43:43,538 वाह! 511 00:44:01,931 --> 00:44:07,103 जिस नंबर पर आप कॉल कर रहे हैं, वह पहुँच से बाहर है या बंद कर दिया गया है.. 512 00:44:10,148 --> 00:44:15,361 मैं उसे इस शर्मनाक डेट के बारे में बताऊँगा जब हम अगली बार जगह बदलेंगे, 513 00:44:15,486 --> 00:44:18,239 मैंने सोचा था, लेकिन... 514 00:44:18,865 --> 00:44:21,117 किसी कारण से, उसके बाद 515 00:44:21,868 --> 00:44:25,997 मित्सुहा और मैंने फिर कभी जगह नहीं बदली। 516 00:45:01,157 --> 00:45:04,035 "गिफू प्रांत के पहाड़" 517 00:45:14,921 --> 00:45:16,464 "हिडा पहाड़" 518 00:46:18,985 --> 00:46:23,572 ये क्या... तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 519 00:46:26,325 --> 00:46:28,953 सुकासा ने मुझे बताया और मैं यहाँ हूँ! 520 00:46:32,665 --> 00:46:38,087 सुकासा, मैंने तुमसे घर और काम पर मेरी जगह संभालने के लिए कहा था। 521 00:46:38,212 --> 00:46:39,463 ताकागी तुम्हारी शिफ्ट संभाल लेगा। 522 00:46:39,797 --> 00:46:42,717 मुझ पर छोड़ दो! लेकिन पार्टी दोगे! 523 00:46:43,342 --> 00:46:44,844 यह कोई मज़ाक नहीं है। 524 00:46:45,011 --> 00:46:47,263 हम तुम्हारे लिए चिंतित थे। हैं? 525 00:46:47,388 --> 00:46:50,516 तुम अकेले नहीं जा सकते। क्या होगा अगर यह कोई धोखा हो? 526 00:46:50,683 --> 00:46:51,767 धोखा? 527 00:46:51,892 --> 00:46:54,061 तुम एक ऑनलाइन दोस्त से मिल रहे हो। 528 00:46:54,186 --> 00:46:56,522 अरे नहीं, ऐसा बिल्कुल नहीं है... 529 00:46:56,689 --> 00:46:59,651 - मुझे लगता है कि यह किसी डेटिंग वेबसाइट का इस्तेमाल कर रहा है। - बिलकुल नहीं 530 00:46:59,734 --> 00:47:03,446 तुम आजकल अजीब व्यवहार कर रहे हो। हम तुम पर नज़र रखेंगे। 531 00:47:03,571 --> 00:47:05,239 मैं कोई बच्चा नहीं हूँ! 532 00:47:07,533 --> 00:47:12,079 जगह बदलना बंद हो गया। मेरे कॉल और टेक्स्ट नहीं पहुच रहे थे। 533 00:47:12,747 --> 00:47:16,751 तो मैंने मित्सुहा से मिलने जाने का फैसला किया। 534 00:47:17,543 --> 00:47:20,004 मैं उससे मिलना चाहता था। लेकिन... 535 00:47:22,340 --> 00:47:27,553 क्या? तुम्हें नहीं पता कहाँ? शहर का नज़ारा ही तुम्हारा एकमात्र सुराग है? 536 00:47:27,720 --> 00:47:28,512 हाँ। 537 00:47:31,432 --> 00:47:34,894 और तुम उससे संपर्क नहीं कर सकते? यह सब क्या है? 538 00:47:35,019 --> 00:47:37,730 सच में। कितना घटिया टूर प्लानर है। 539 00:47:37,813 --> 00:47:39,107 मैंने कोई टूर प्लान नहीं किया! 540 00:47:39,190 --> 00:47:42,526 खैर। हम उसे ढूँढ़ने में तुम्हारी मदद करेंगे। 541 00:47:42,651 --> 00:47:45,696 ओह कितनी प्यारी है! देखो! 542 00:47:45,905 --> 00:47:46,864 कितना परेशान करने वाले है। 543 00:47:46,989 --> 00:47:49,033 ओह, यह हिला! 544 00:48:17,061 --> 00:48:19,188 तो यह आख़िरकार असंभव है... 545 00:48:19,313 --> 00:48:23,067 क्या? इतनी मुश्किलों के बाद जो हमने उठाईं? 546 00:48:25,945 --> 00:48:28,239 तुम लोगो ने कुछ भी नहीं किया है। 547 00:48:31,617 --> 00:48:33,035 एक ताकायामा रामेन। 548 00:48:33,160 --> 00:48:34,578 एक ताकायामा रामेन। 549 00:48:34,703 --> 00:48:36,414 ओह, तो एक ताकायामा रामेन। 550 00:48:36,497 --> 00:48:39,625 - ठीक है। 3 रामेन। - ठीक है। 551 00:48:41,794 --> 00:48:44,171 क्या हम आज टोक्यो लौट सकते हैं? 552 00:48:44,296 --> 00:48:47,466 शायद मुश्किल हो। मैं देखता हूँ। 553 00:48:47,633 --> 00:48:48,342 शुक्रिया। 554 00:48:48,467 --> 00:48:50,803 क्या तुम इससे ठीक हो? 555 00:48:53,472 --> 00:48:57,685 मुझे लगने लगा है कि मैं गलत जगह कोशिश कर रहा हूँ। 556 00:49:01,856 --> 00:49:05,443 अरे बेटा, ये तो इतोमोरी है, है ना? 557 00:49:06,819 --> 00:49:09,989 यह बहुत अच्छी ड्राइंग है। है ना, प्रिय? 558 00:49:11,657 --> 00:49:15,161 हाँ, यह इटोमोरी है। यादें ताज़ा हो गईं। 559 00:49:15,327 --> 00:49:17,496 ये इतोमोरी में पैदा हुए थे। 560 00:49:17,663 --> 00:49:19,081 इटोमोरी...? 561 00:49:20,833 --> 00:49:25,588 हाँ! इटोमोरी शहर! यही है! यह पास में ही है, है ना? 562 00:49:25,880 --> 00:49:28,507 तुम क्या... इटोमोरी तो... 563 00:49:28,841 --> 00:49:31,510 इटोमोरी? हो ही नहीं सकता! 564 00:49:31,635 --> 00:49:34,305 क्या यह वही जगह है जहाँ वह धूमकेतु...? 565 00:49:42,396 --> 00:49:45,274 "अंदर आना मना है" 566 00:50:23,729 --> 00:50:26,899 ऐ। क्या यह सच में वही जगह है? 567 00:50:27,066 --> 00:50:30,903 हो ही नहीं सकता! ताकी को ज़रूर गलत याद होगा। 568 00:50:31,237 --> 00:50:34,698 नहीं। मुझे यकीन है यही है। 569 00:50:35,157 --> 00:50:40,412 यह स्कूल का मैदान। ये पहाड़। मुझे यह हाई स्कूल साफ़-साफ़ याद है! 570 00:50:40,579 --> 00:50:42,331 यह सच नहीं हो सकता! 571 00:50:42,748 --> 00:50:47,711 यकीनन तुम्हें वह आपदा याद होगी जिसने 3 साल पहले सैकड़ों जानें ली थीं! 572 00:50:48,671 --> 00:50:49,838 मर गए? 573 00:50:51,006 --> 00:50:54,343 3 साल पहले मर गए? 574 00:50:56,303 --> 00:50:57,596 यह नहीं हो सकता। 575 00:50:57,846 --> 00:51:02,184 मेरे पास अभी भी वो संदेश हैं जो उसने छोड़े थे... 576 00:51:19,410 --> 00:51:21,203 वे गायब हो रहे हैं... 577 00:51:30,296 --> 00:51:37,970 धूमकेतु टियामैट, 1200 सील में एक बार दिखता है अक्टूबर में, तीन साल पहले यह पृथ्वी के बेहद पास आ गया था। 578 00:51:38,053 --> 00:51:41,724 "उल्का प्रहार", शहर का सफाया" किसी ने नहीं सोचा था कि वह टूटकर पृथ्वी से टकरा जाएगा। 579 00:51:43,434 --> 00:51:44,977 "शहर नष्ट" 580 00:51:45,311 --> 00:51:46,729 "500 से ज़्यादा मृत या लापता" 581 00:51:46,854 --> 00:51:48,230 "इटोमोरी, वह शहर जो गायब हो गया" 582 00:51:49,815 --> 00:51:53,235 धूमकेतु का एक टुकड़ा उल्कापिंड बन गया जो जापान से टकराया। 583 00:51:53,569 --> 00:51:55,529 "इटोमोरी, धूमकेतु, क्षति" 584 00:51:55,612 --> 00:51:59,617 उस दिन पतझड़ के मौसम का त्योहार था। 585 00:51:59,700 --> 00:52:01,869 टकराव का बिंदु यहाँ था। 586 00:52:02,703 --> 00:52:08,250 रात 8:42 बजे, यह वहाँ टकराया जहाँ लोग त्योहार के लिए इकट्ठे हुए थे। 587 00:52:10,377 --> 00:52:12,129 "पीड़ितों के नामों की सूची" 588 00:52:12,212 --> 00:52:16,384 500 से ज़्यादा लोग मारे गए — जो कि उस शहर की आबादी का एक तिहाई था। 589 00:52:16,467 --> 00:52:19,511 और अब इटोमोरी में कोई नहीं रहता। 590 00:52:28,145 --> 00:52:31,273 टेसी और सायका... 591 00:52:32,900 --> 00:52:37,655 "मित्सुहा मियामिज़ु" 592 00:52:37,738 --> 00:52:42,618 यह ज़रूर कोई गलती होगी। यह व्यक्ति 3 साल पहले मर गयी! 593 00:52:42,743 --> 00:52:48,916 सिर्फ 2, 3 हफ़्ते पहले, उसने मुझसे कहा था कि धूमकेतु दिखाई देगा। 594 00:52:49,083 --> 00:52:50,042 तो... 595 00:52:50,167 --> 00:52:51,835 तुम अभी सपना देख रहे हो... 596 00:52:51,918 --> 00:52:53,337 मैं.. 597 00:52:53,420 --> 00:52:55,297 ...है ना? 598 00:52:55,380 --> 00:52:59,302 मैं.. 599 00:52:59,385 --> 00:53:00,719 मैंने क्या...? 600 00:53:14,983 --> 00:53:16,735 ऊपर चहल-पहल है। 601 00:53:16,902 --> 00:53:19,446 माफ़ करना हमें सिर्फ एक कमरा मिला। 602 00:53:19,571 --> 00:53:20,823 कोई बात नहीं। 603 00:53:22,157 --> 00:53:23,033 ताकी कैसा है? 604 00:53:23,158 --> 00:53:26,453 वह अभी भी इटोमोरी पर लेख पढ़ रहा है। 605 00:53:26,578 --> 00:53:29,832 कभी अख़बार, कभी मैगज़ीन — बिल्कुल पागल सा हो गया है। 606 00:53:34,962 --> 00:53:38,257 क्या? कुछ नहीं। मुझे नहीं पता था कि आप सिगरेट पीती हो। 607 00:53:38,674 --> 00:53:42,052 ओह। मैंने हाल ही में छोड़ दी थी, लेकिन... 608 00:53:42,761 --> 00:53:45,264 तुम ताकी की कहानी के बारे में क्या सोचती हो? 609 00:53:49,101 --> 00:53:50,936 वह मुझे पसंद था। 610 00:53:51,854 --> 00:53:57,401 जिस तरह वह हाल ही में था। वह हमेशा एक अच्छा लड़का था, लेकिन हाल ही में और भी ज़्यादा। 611 00:53:58,193 --> 00:54:01,739 जैसे वह बहुत कोशिश कर रहा था। बहुत क्यूट था! 612 00:54:02,823 --> 00:54:06,869 वह जो कह रहा है मुझे समझ नहीं आ रहा... 613 00:54:09,246 --> 00:54:14,793 मुझे पूरा यक़ीन है — उसकी ज़िंदगी में कोई आई थी... जिसने उसे बदल दिया। 614 00:54:16,128 --> 00:54:19,962 "इतिहास की सबसे बड़ी इतोमोरी धूमकेतु दुर्घटना" मुझे इस बात का पूरा यक़ीन है। 615 00:54:32,853 --> 00:54:34,897 यह सब बस एक सपना था। 616 00:54:36,648 --> 00:54:42,571 मैंने नज़ारे को पहचान लिया क्योंकि मुझे 3 साल पहले की खबर याद थी। 617 00:54:43,655 --> 00:54:46,658 अगर ऐसा नहीं है, तो... एक भूत? 618 00:54:47,159 --> 00:54:51,914 नहीं... क्या मैं कल्पना कर रहा था? 619 00:54:55,793 --> 00:54:59,254 उसका नाम... क्या था? 620 00:55:02,174 --> 00:55:04,426 सुकासा नहाने गया। 621 00:55:05,052 --> 00:55:08,430 ओह, मिस ओकुडेरा। मैं, उह... 622 00:55:08,889 --> 00:55:14,436 मैं इतनी अजीब बातें कह रहा हूँ। आज साथ आने के लिए शुक्रिया। 623 00:55:18,690 --> 00:55:19,942 कोई बात नहीं। 624 00:55:20,067 --> 00:55:21,652 "तातारा आयरन मेकिंग साइट" 625 00:55:21,777 --> 00:55:23,445 "इटोमोरी की बुनी हुई डोरियाँ" 626 00:55:23,528 --> 00:55:26,490 गूंथी हुई डोरियाँ... कितनी सुंदर हैं! 627 00:55:26,573 --> 00:55:29,868 क्या वह एक बुनी हुई डोरी है जो तुमने पहनी है? 628 00:55:30,661 --> 00:55:35,958 ओह, यह... मुझे लगता है किसी ने मुझे यह बहुत समय पहले दी थी। 629 00:55:36,708 --> 00:55:40,254 मैं इसे कभी-कभी एक शुभ चिन्ह की तरह पहनता हूँ... 630 00:55:42,840 --> 00:55:43,966 वह कौन थी? 631 00:55:46,218 --> 00:55:49,221 तुम भी नहा क्यों नहीं लेते? 632 00:55:49,388 --> 00:55:51,265 हाँ। ...नहीं। 633 00:55:54,142 --> 00:55:58,730 कोई जो बुनी हुई डोरियाँ बनाता है, उसने मुझे पहले बताया था... 634 00:55:58,897 --> 00:56:01,942 डोरियाँ समय के प्रवाह का ही प्रतिनिधित्व करती हैं। 635 00:56:02,067 --> 00:56:08,073 धागे बंधते हैं, उलझते हैं, खुलते हैं, और फिर जुड़ जाते हैं। वही समय है... 636 00:56:10,325 --> 00:56:12,286 शायद उस जगह पर... 637 00:56:29,595 --> 00:56:31,138 "यहाँ कहीं?" 638 00:56:37,769 --> 00:56:39,021 ताकी। 639 00:56:39,855 --> 00:56:41,148 ताकी। 640 00:56:42,065 --> 00:56:43,275 ताकी। 641 00:56:44,735 --> 00:56:46,445 क्या तुम मुझे भूल गए? 642 00:57:00,959 --> 00:57:05,797 "मुझे कहीं जाना है। मेरे बिना टोक्यो लौट जाना। मैं बाद में लौटूँगा। शुक्रिया।" 643 00:57:09,217 --> 00:57:10,552 ताकी... 644 00:57:34,368 --> 00:57:36,328 यह वहाँ ऊपर खा लेना। 645 00:57:37,746 --> 00:57:41,333 तुम्हारी इटोमोरी की ड्राइंग... अच्छी थी। 646 00:58:18,912 --> 00:58:23,709 वो सब जुड़ते हैं और आकार लेते हैं। वो घूमते हैं, बंध जाते हैं, 647 00:58:23,834 --> 00:58:27,379 कभी-कभी कमजोर होकर टूट जाते हैं, लेकिन फिर मिल भी जाते हैं... 648 00:58:28,505 --> 00:58:32,884 मुसुबी असल में समय का बहाव है। 649 00:58:43,395 --> 00:58:44,646 यहीं है! 650 00:58:46,732 --> 00:58:48,316 ये तो सच में यहीं है! 651 00:58:49,860 --> 00:58:52,320 यह सिर्फ एक सपना नहीं था! 652 00:59:23,018 --> 00:59:25,854 यहां से पाताल लोक है। 653 00:59:49,127 --> 00:59:51,838 यह वही साके है जो हम लाए थे। 654 00:59:53,131 --> 00:59:56,468 यह मेरी बहन की है, और यह मेरी। 655 00:59:59,387 --> 01:00:05,894 धूमकेतु के टकराने से पहले... तो जिस मित्सुहा को मैं जानता हूँ, वह 3 साल पहले की है? 656 01:00:08,063 --> 01:00:10,899 हमारी समय-रेखाएँ मेल नहीं खाती थीं। 657 01:00:12,776 --> 01:00:15,112 उसका आधा हिस्सा... 658 01:00:29,584 --> 01:00:30,836 मुसुबी। 659 01:00:32,379 --> 01:00:35,048 अगर समय को सच में पीछे किया जा सकता है, 660 01:00:36,341 --> 01:00:38,301 मुझे एक आख़िरी मौका दो... 661 01:00:52,440 --> 01:00:53,733 धूमकेतु! 662 01:01:59,132 --> 01:02:02,093 तुम्हारा नाम मित्सुहा है। 663 01:02:08,600 --> 01:02:10,727 तुम दोनों मेरे खजाने हो। 664 01:02:11,102 --> 01:02:13,271 तुम अब बड़ी बहन हो। 665 01:02:13,438 --> 01:02:15,857 "जल्दी ठीक हो जाओ, माँ।" 666 01:02:16,149 --> 01:02:18,526 मुझे बहुत अफ़सोस है, मेरी बच्चियों। 667 01:02:20,111 --> 01:02:23,657 पापा, माँ कब घर आएँगी? 668 01:02:24,783 --> 01:02:25,992 मैं उसे नहीं बचा सका। 669 01:02:26,117 --> 01:02:28,036 खुद को संभालो! 670 01:02:28,161 --> 01:02:29,412 मंदिर की किसे परवाह है? 671 01:02:29,537 --> 01:02:31,206 तुम्हें वैसे भी गोद लिए हुए दामाद हो! 672 01:02:31,289 --> 01:02:34,417 मैं अपनी पत्नी फुताबा से प्यार करता था। मियामिज़ु मंदिर से नहीं। 673 01:02:34,501 --> 01:02:36,002 निकल जाओ यहाँ से! 674 01:02:38,380 --> 01:02:40,966 मित्सुहा, योत्सुहा, 675 01:02:41,132 --> 01:02:44,636 तुम अब से दादी के साथ रहोगी। 676 01:02:49,140 --> 01:02:52,727 "तुम कौन हो?" मैं कौन हूं, तुम कौन हो? 677 01:02:52,810 --> 01:02:55,272 "बेवकूफ" खुद को ज़्यादा मत समझो! तुम्हारी तो कोई गर्लफ्रेंड भी नहीं है! 678 01:02:55,355 --> 01:02:58,984 क्या किस्मत है, वो दोनों अभी साथ में होंगे। 679 01:02:59,067 --> 01:03:01,486 मैं... 680 01:03:01,569 --> 01:03:02,821 मैं टोक्यो जा रही हूं। 681 01:03:02,946 --> 01:03:04,030 हां, पर अभी? 682 01:03:07,158 --> 01:03:10,662 दादी जी, क्या आप मेरा एक काम करेंगी? 683 01:03:11,997 --> 01:03:14,124 ओह हाँ, वो धूमकेतु। 684 01:03:14,916 --> 01:03:17,836 आज तो उसकी चमक सबसे ज्यादा होने वाली है ना। 685 01:03:18,086 --> 01:03:19,963 मित्सुहा, वहां तुम्हें खतरा है। 686 01:03:21,131 --> 01:03:25,510 मित्सुहा, वहां से निकलो इससे पहले कि धूमकेतु टकरा जाए। 687 01:03:28,096 --> 01:03:30,015 मित्सुहा, भागो, 688 01:03:30,849 --> 01:03:33,143 मित्सुहा! मित्सुहा! 689 01:03:33,435 --> 01:03:36,063 मित्सुहा! 690 01:03:53,663 --> 01:03:56,666 मैं मित्सुहा हूँ! वह अभी ज़िंदा है! 691 01:04:07,635 --> 01:04:09,429 मित्सुहा, क्या तुम छू... 692 01:04:12,307 --> 01:04:14,100 मेरी बहन! 693 01:04:16,227 --> 01:04:18,355 योत्सुहा! 694 01:04:21,399 --> 01:04:23,777 मित्सुहा आख़िरकार पागल हो गई है। 695 01:04:24,277 --> 01:04:26,446 मैं उसके बिना जा रही हूँ। 696 01:04:27,072 --> 01:04:29,032 वह पागल हो गई है। 697 01:04:29,157 --> 01:04:31,701 वह पूरी तरह से पागल हो गई है। 698 01:04:31,826 --> 01:04:33,161 डरावना। 699 01:04:33,286 --> 01:04:37,665 तायामान धूमकेतु अब खुली आंखों से भी देखा जा सकता है। 700 01:04:37,791 --> 01:04:41,628 आज रात यह लगभग 7:40 बजे अपने पेरिगी पर पहुँचेगा, 701 01:04:41,753 --> 01:04:44,381 और अपनी अधिकतम चमक प्राप्त करेगा। 702 01:04:44,506 --> 01:04:47,384 आज रात है। अभी भी समय है। 703 01:04:48,093 --> 01:04:49,761 गुड मॉर्निंग, मित्सुहा। 704 01:04:50,303 --> 01:04:51,596 ओह... 705 01:04:52,472 --> 01:04:55,308 तुम मित्सुहा नहीं हो, है ना? 706 01:04:56,267 --> 01:04:59,604 आपको पता था, दादी? 707 01:05:00,063 --> 01:05:06,152 नहीं, लेकिन हाल ही में तुम्हारे व्यवहार को देखकर कुछ यादें ताज़ा हो गईं। 708 01:05:07,445 --> 01:05:12,659 मुझे यह भी याद है कि जब मैं छोटी लड़की थी तो अजीब सपने देखती थी। 709 01:05:13,993 --> 01:05:19,707 हालांकि अब मैं भूल गई हूँ कि मैं किसकी ज़िंदगी का सपना देख रही थी। 710 01:05:20,458 --> 01:05:21,584 भूल गईं... 711 01:05:21,668 --> 01:05:26,673 इस अनुभव को संजोकर रखो। उठने के बाद सपने फीके पड़ जाते हैं। 712 01:05:27,298 --> 01:05:31,678 कई बार तुम्हारी माँ और मुझे भी ऐसे ही अनुभव हुए थे। 713 01:05:32,720 --> 01:05:36,391 शायद वे सपने जो मियामिज़ु के लोगों ने देखे थे 714 01:05:37,100 --> 01:05:40,145 वे सब आज जो होगा, उसके लिए थे। 715 01:05:40,562 --> 01:05:42,689 दादी, सुनिए। 716 01:05:43,148 --> 01:05:48,069 एक धूमकेतु आज रात इटोमोरी से टकराएगा और सब मर जाएँगे। 717 01:05:55,326 --> 01:06:00,665 "कोई इस पर विश्वास नहीं करेगा"? यह तो आश्चर्यजनक रूप से सामान्य जवाब है, दादी। 718 01:06:01,166 --> 01:06:03,501 मैं उन्हें मरने नहीं दूँगा! 719 01:06:04,627 --> 01:06:07,172 क्या तुम्हें उस दिन कोई चोट लगी थी? 720 01:06:07,297 --> 01:06:11,593 तुम्हारे... तुम्हारे बाल! 721 01:06:11,718 --> 01:06:14,262 ओह, यह। पहले बेहतर लग रहे थे, हाँ? 722 01:06:14,387 --> 01:06:15,847 वोही तो। 723 01:06:15,972 --> 01:06:20,143 वो सब छोड़ो! अगर कुछ नहीं किया गया, तो आज रात सब मर जाएँगे! 724 01:06:22,353 --> 01:06:24,564 इसीलिए हमें जल्दी करनी होगी! 725 01:06:29,277 --> 01:06:31,070 तुम्हें इस वक्त स्कूल में होना चाहिए ना? 726 01:06:31,196 --> 01:06:35,909 उह... मुझे इस शहर को बचाने में मदद करनी है। 727 01:06:37,535 --> 01:06:38,703 सामुदायिक वायरलेस सिस्टम? 728 01:06:38,828 --> 01:06:41,331 हां, ये सारे स्पीकर्स उसी से चलते हैं। 729 01:06:43,041 --> 01:06:44,834 "सुपरइम्पोजिशन, फ़्रीक्वेंसी" 730 01:06:46,044 --> 01:06:49,881 अरे वाह, बहुत बढ़िया! तुम तो कमाल के हो तेशी! 731 01:06:50,048 --> 01:06:52,509 तुम मुझसे थोड़ा दूर हटकर बात करो। 732 01:06:52,592 --> 01:06:54,719 क्यों? शरमा रहे हो? बोलो बोलो। 733 01:06:54,886 --> 01:06:57,889 ऐसे करना बंद करो, तुम एक लड़की हो। 734 01:06:58,473 --> 01:07:00,099 "क्लब बंद - अंदर आना मना है" 735 01:07:00,182 --> 01:07:03,399 तुम एक अच्छे लड़के हो। 736 01:07:05,982 --> 01:07:07,315 मैं सामान ले आई। 737 01:07:08,525 --> 01:07:09,817 परेशानी के लिए माफ करना। 738 01:07:09,943 --> 01:07:11,319 कोई बात नहीं। 739 01:07:11,444 --> 01:07:14,363 कितना छोटा केक है। इसी से काम चलाओ। 740 01:07:15,782 --> 01:07:19,827 तो तुम लोगों ने अब तक कोई प्लान तैयार किया या नहीं? 741 01:07:23,164 --> 01:07:25,542 क्या कहा? एक बॉम्ब? 742 01:07:26,167 --> 01:07:30,213 हां, पास के निर्माण कार्य वाली जगह पर हमारे कुछ विस्फोटक रखे हुए हैं। 743 01:07:30,505 --> 01:07:31,714 स्पीकर्स भी हैक करोगे? 744 01:07:32,382 --> 01:07:37,053 इस शहर के वायरलेस उपकरणों को हैक करना ऐसा है जैसे कि बाएं हाथ से काम निकालना। 745 01:07:37,178 --> 01:07:40,640 हम लोग प्रसारण केंद्र द्वारा यहां के सभी लोगों को चौकन्ना कर देंगे। 746 01:07:41,432 --> 01:07:45,937 यह स्कूल खतरे की सीमा से बाहर है, तो सब लोगों को हम यहां बुला लेंगे। 747 01:07:46,646 --> 01:07:49,232 यह तो कानूनन जुर्म है! 748 01:07:49,357 --> 01:07:50,900 यह प्रसारण तुम्हें करना है। 749 01:07:51,025 --> 01:07:53,611 मैं क्यों? क्योंकि तुम प्रशासन दल की सदस्य हो। 750 01:07:53,778 --> 01:07:55,405 विस्फोटकों का काम मैं संभाल लूंगा। 751 01:07:55,530 --> 01:07:57,615 और मेयर से मैं बात कर लूंगी। 752 01:07:58,157 --> 01:08:01,995 फिर? और अंत में नगर परिषद को हमारी बात मानकर 753 01:08:02,120 --> 01:08:05,123 यह जगह खाली करनी ही पड़ेगी। मैं उनकी बेटी हूं, उन्हें मना ही लूंगी। 754 01:08:05,290 --> 01:08:07,417 हमारा प्लान बहुत तगड़ा है। 755 01:08:08,501 --> 01:08:13,172 पता नहीं धूमकेतु अगर टकराएगा भी या नहीं। यह तो सिर्फ तुम्हारा सपना है ना। 756 01:08:13,381 --> 01:08:15,633 वैसे? 757 01:08:15,758 --> 01:08:19,679 लेकिन मुझे ऐसा नहीं लगता। कभी सोचा है कि इतोमोरी की यह झील कैसे बनी होगी? 758 01:08:19,804 --> 01:08:25,810 मैं बताता हूं क्योंकि हजारों साल पहले यहां एक उल्का पिंड गिरा था और यह बात बिल्कुल पक्की है। 759 01:08:25,893 --> 01:08:27,437 हां, सही कहा। 760 01:08:27,937 --> 01:08:29,814 बहुत अच्छे तेशी! 761 01:08:33,610 --> 01:08:35,445 तो चलो फिर शुरू करते हैं! 762 01:08:39,574 --> 01:08:41,951 यह सब क्या बकवास कर रही हो मित्सुहा? 763 01:08:43,995 --> 01:08:47,665 हमें आज रात से पहले शहर के सभी लोगों को निकालना होगा, वरना... 764 01:08:47,790 --> 01:08:48,958 अपना मुंह बंद रखो। 765 01:08:54,881 --> 01:08:57,967 "धूमकेतु विभाजित होकर शहर से टकराएगा"? 766 01:08:58,092 --> 01:09:01,429 "इटोमोरी टाउन हॉल" 500 से ज़्यादा लोग मरेंगे। 767 01:09:01,512 --> 01:09:03,973 तुमने ऐसी बकवास करने की हिम्मत कैसे की? 768 01:09:04,974 --> 01:09:07,560 अगर तुम्हें सच में ऐसा लगता है तो तुम पागल हो। 769 01:09:08,519 --> 01:09:10,980 मियामिजु तरफ के सारे लोग हैं ही बेवकूफ। 770 01:09:12,732 --> 01:09:16,611 मैं किसी को बोल देता हूं, वो तुम्हें अस्पताल तक छोड़ आएगा। 771 01:09:17,320 --> 01:09:20,823 मैं तुम्हारी बात मान लूंगा पर पहले तुम्हें अपना चेकअप करवाना होगा। 772 01:09:24,410 --> 01:09:25,578 बस! तुम्हारी तो मैं... 773 01:09:34,379 --> 01:09:37,924 मित्सुहा! नहीं... 774 01:09:38,800 --> 01:09:40,051 कौन... 775 01:09:41,719 --> 01:09:43,179 तुम कौन हो? 776 01:09:57,402 --> 01:09:59,404 त्योहार में बाद में मिलते हैं। 777 01:09:59,570 --> 01:10:01,280 चलो मंदिर पर मिलते हैं। 778 01:10:01,406 --> 01:10:02,448 देर मत करना। बाय! 779 01:10:02,573 --> 01:10:04,117 फिर मिलते हैं। बाद में। 780 01:10:05,743 --> 01:10:07,120 तुम्हें नहीं जाना चाहिए! 781 01:10:07,704 --> 01:10:10,123 शहर से निकल जाओ। अपने दोस्तों को बताओ। 782 01:10:10,248 --> 01:10:11,499 तुम क्या कह रही हो? 783 01:10:11,624 --> 01:10:12,625 मित्सुहा! 784 01:10:12,750 --> 01:10:15,086 वह क्या था? चलो चलते हैं। 785 01:10:15,420 --> 01:10:17,588 तुम क्या कर रहे हो? 786 01:10:18,297 --> 01:10:19,882 क्या मित्सुहा... 787 01:10:20,091 --> 01:10:23,636 क्या वह उन्हें मना सकी? क्या यह मेरी गलती है? 788 01:10:24,137 --> 01:10:27,890 योत्सुहा, रात होने से पहले दादी के साथ शहर छोड़ दो। 789 01:10:28,266 --> 01:10:29,934 अगर तुम यहीं रहीं तो मर जाओगी! 790 01:10:30,017 --> 01:10:31,978 तुम क्या कह रही हो? 791 01:10:32,103 --> 01:10:36,524 कल तुम अचानक टोक्यो चली गई थी। तुम्हें क्या हो गया है? 792 01:10:38,359 --> 01:10:39,610 टोक्यो? 793 01:10:39,819 --> 01:10:42,572 ऐ, मित्सुहा! 794 01:10:44,782 --> 01:10:46,909 तुम्हारे बूढ़े आदमी के साथ कैसा रहा? 795 01:10:49,036 --> 01:10:50,705 ऐ, मित्सुहा? 796 01:10:51,330 --> 01:10:52,540 उसे क्या हो गया है? 797 01:10:52,665 --> 01:10:53,791 कोई अंदाज़ा नहीं। 798 01:11:03,968 --> 01:11:05,511 तुम वहाँ हो? 799 01:11:06,596 --> 01:11:08,931 क्या वहाँ कुछ है? 800 01:11:09,014 --> 01:11:10,642 मुझे तुम्हारी बाइक इस्तेमाल करने दो। 801 01:11:10,725 --> 01:11:11,726 ऐ, ये क्या... 802 01:11:11,851 --> 01:11:13,060 ऐ, मित्सुहा! 803 01:11:14,312 --> 01:11:15,646 हमारी योजना का क्या? 804 01:11:15,813 --> 01:11:17,648 योजना के अनुसार तैयार रहो! 805 01:11:18,107 --> 01:11:19,692 प्लीज़! 806 01:11:45,468 --> 01:11:48,179 मैं फिर से ताकी हूँ। 807 01:11:51,557 --> 01:11:54,519 ताकी यहाँ क्या कर रहा है? 808 01:12:03,528 --> 01:12:04,320 शहर... 809 01:12:05,530 --> 01:12:06,656 चला गया है। 810 01:12:16,374 --> 01:12:19,877 उस पल... क्या मैं... 811 01:12:23,339 --> 01:12:24,841 मर गई? 812 01:12:34,642 --> 01:12:37,228 ताकी। ताकी। 813 01:12:40,064 --> 01:12:41,732 क्या तुम मुझे भूल गए? 814 01:12:54,370 --> 01:12:56,330 मैं टोक्यो जा रही हूं। 815 01:12:56,455 --> 01:12:57,748 क्या? अभी? 816 01:12:58,165 --> 01:12:59,250 क्यों? 817 01:12:59,750 --> 01:13:00,751 एक डेट। 818 01:13:00,918 --> 01:13:03,087 मित्सुहा, टोक्यो में तुम्हारा कोई दोस्त है क्या? 819 01:13:03,212 --> 01:13:05,131 मेरी डेट नहीं है। 820 01:13:06,716 --> 01:13:08,426 मैं रात तक वापस आ जाऊंगी। 821 01:13:11,304 --> 01:13:16,267 मैं अचानक से पहुंच गई, तो वो नाराज तो नहीं होगा ना? 822 01:13:16,767 --> 01:13:18,978 मेरा आना शायद उसे पसंद ना आए। 823 01:13:27,153 --> 01:13:30,823 जिस नंबर पर आप कॉल करने की कोशिश कर रहे हैं वह पहुँच से बाहर है... 824 01:13:30,948 --> 01:13:32,909 हम मिल ही नहीं सकते। 825 01:13:33,034 --> 01:13:35,286 लेकिन क्या होगा अगर हम मिल गए? 826 01:13:35,912 --> 01:13:40,291 मुझे क्या करना चाहिए? क्या मैं उसे परेशान करूँगी? क्या यह अजीब होगा? 827 01:13:40,458 --> 01:13:43,042 "टियामैट कल सबसे करीब पहुँचेगा" 828 01:13:44,170 --> 01:13:47,214 क्या उसे भी मुझसे मिलकर खुशी हो। 829 01:13:48,132 --> 01:13:52,303 जिस नंबर पर आप कॉल करने की कोशिश कर रहे हैं वह पहुँच से बाहर है... 830 01:13:53,054 --> 01:13:55,222 हम मिल ही नहीं सकते। 831 01:13:56,599 --> 01:13:57,892 लेकिन... 832 01:13:59,310 --> 01:14:01,812 ...एक बात तो बिल्कुल पक्की है। 833 01:14:02,939 --> 01:14:06,651 जब हम दोनों एक दूसरे को देखेंगे तो पहचान ही लेंगे। 834 01:14:07,485 --> 01:14:10,738 कि जिससे मेरा शरीर बदलता है, वो तुम ही हो। 835 01:14:11,656 --> 01:14:14,659 जो तुम्हारे अंदर रहती है, वो मैं ही हूं। 836 01:14:14,825 --> 01:14:16,494 माफ़ करना। 837 01:14:47,692 --> 01:14:48,859 माफ कीजिए। 838 01:15:21,392 --> 01:15:25,396 तीन साल पहले उस दिन 839 01:15:29,275 --> 01:15:30,401 ताकी। 840 01:15:31,736 --> 01:15:32,903 ताकी। 841 01:15:34,905 --> 01:15:35,990 ताकी। 842 01:15:37,324 --> 01:15:39,160 उम... मैं हूँ। 843 01:15:41,620 --> 01:15:43,748 क्या तुम मुझे भूल गए? 844 01:15:45,249 --> 01:15:46,417 कौन हो तुम? 845 01:15:51,380 --> 01:15:52,590 माफ़ करना। 846 01:16:00,598 --> 01:16:01,932 ऐसा कैसे हो सकता है? 847 01:16:03,225 --> 01:16:04,935 अजीब लड़की 848 01:16:13,861 --> 01:16:14,820 ऐ! 849 01:16:16,113 --> 01:16:17,323 तुम्हारा नाम क्या है? 850 01:16:18,074 --> 01:16:18,991 मित्सुहा! 851 01:16:19,617 --> 01:16:21,952 मेरा नाम है मित्सुहा। 852 01:16:28,918 --> 01:16:34,215 तीन साल पहले तुम मुझसे मिलने आई थी। 853 01:16:34,799 --> 01:16:36,425 मुझसे मिलने! 854 01:16:47,561 --> 01:16:48,646 ताकी? 855 01:16:57,321 --> 01:16:59,073 मित्सुहा! 856 01:17:00,324 --> 01:17:01,617 ताकी? 857 01:17:16,048 --> 01:17:17,800 मित्सुहा! 858 01:17:18,050 --> 01:17:21,804 तुम यहीं हो! मेरे शरीर में, है ना? 859 01:17:22,346 --> 01:17:23,973 ताकी! 860 01:17:24,390 --> 01:17:26,475 ताकी, तुम कहां हो? 861 01:17:27,226 --> 01:17:28,519 मैं मित्सुहा हूँ। 862 01:17:28,853 --> 01:17:30,771 मैं उसे सुन सकता हूं, लेकिन... 863 01:17:31,689 --> 01:17:34,859 ताकी! हे, मित्सुहा! 864 01:17:35,067 --> 01:17:35,943 ताकी! 865 01:17:49,331 --> 01:17:51,375 ताकी! क्या तुम? 866 01:17:52,918 --> 01:17:54,170 यहाँ हो 867 01:18:19,111 --> 01:18:20,863 सांझ हो गयी है। (कतावरे दोकि - संध्या काल) 868 01:18:35,920 --> 01:18:36,879 मित्सुहा! 869 01:18:43,385 --> 01:18:44,553 ताकी। 870 01:18:46,013 --> 01:18:49,350 तुम वाकई में यहां हो। ताकी, 871 01:18:53,604 --> 01:18:54,605 ताकी! 872 01:18:54,730 --> 01:18:56,899 आखिर मैं तुमसे मिल ही गया। 873 01:18:57,274 --> 01:19:01,237 यह आसान नहीं था क्योंकि तुम काफी दूर चली गई थी। 874 01:19:01,362 --> 01:19:06,116 लेकिन कैसे? मैं तो मर गई थी ना। 875 01:19:06,242 --> 01:19:08,661 मैंने तुम्हारा रखा कुछी का मीसाके पी लिया। 876 01:19:12,748 --> 01:19:14,625 तुम उसे पी गए? 877 01:19:16,043 --> 01:19:17,127 पागल, ठरकी! 878 01:19:18,254 --> 01:19:21,215 याद आया, तुमने मेरे शरीर के साथ ऊटपटांग हरकतें भी की थी। 879 01:19:21,340 --> 01:19:23,300 तो तुम्हें कैसे पता? 880 01:19:23,425 --> 01:19:25,052 लोगों से यहां से मुझे सब पता चल गया। 881 01:19:25,177 --> 01:19:28,889 ओह! माफ़ करना, मैं खुद को रोक नहीं पाया! सिर्फ एक बार। 882 01:19:29,014 --> 01:19:30,432 सिर्फ एक बार? 883 01:19:32,726 --> 01:19:34,395 पर तुमने किया तो था ना, बेवकूफ़? 884 01:19:35,271 --> 01:19:36,438 माफ कर दो। 885 01:19:36,647 --> 01:19:38,941 ओह, यह तो... 886 01:19:39,316 --> 01:19:43,445 हां, तुम मुझसे तब मिलने आई थी जब मैं तुम्हें जानता ही नहीं था? 887 01:19:43,821 --> 01:19:45,781 मैं तुम्हें कैसे पहचानता? 888 01:19:45,906 --> 01:19:49,326 यह लो, मैंने 3 साल से इसे संभाल के रखा है। 889 01:19:50,452 --> 01:19:51,912 अब इसे तुम ही रखो। 890 01:19:53,706 --> 01:19:54,957 हाँ। 891 01:20:02,840 --> 01:20:04,174 कैसे लग रहा है? 892 01:20:05,175 --> 01:20:06,468 हां, अच्छा ही है। 893 01:20:06,885 --> 01:20:08,012 अब झूठ मत बोलो। 894 01:20:08,178 --> 01:20:10,472 माफ़ करना। 895 01:20:10,597 --> 01:20:13,017 तुम तो किसी काम के नहीं हो। 896 01:20:25,946 --> 01:20:29,491 मित्सुहा, अभी भी बहुत कुछ करना बाकी है। सुनो। 897 01:20:32,703 --> 01:20:33,579 वो रहा। 898 01:20:34,246 --> 01:20:36,623 फिक्र मत करो, तुम्हारे पास अभी काफी वक्त है। 899 01:20:36,749 --> 01:20:38,584 हां, मैं करके रहूंगी। 900 01:20:41,045 --> 01:20:43,047 सूरज तो लगभग... 901 01:20:43,464 --> 01:20:44,673 ढल चुका। 902 01:20:46,675 --> 01:20:50,554 हे मित्सुहा, जब तक हम जागे हुए हैं एक दूसरे को भूल ना जाएं... 903 01:20:55,267 --> 01:20:58,687 हाथों पर नाम लिख लेते हैं। यह लो। 904 01:21:00,439 --> 01:21:01,231 हम्म। 905 01:21:10,908 --> 01:21:11,909 मित्सुहा? 906 01:21:14,411 --> 01:21:16,038 ऐ, मित्सुहा? 907 01:21:25,172 --> 01:21:26,840 मैं तुम्हें बताना चाहता था। 908 01:21:28,717 --> 01:21:33,639 तुम दुनिया में कहीं भी हो, मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा। 909 01:21:37,184 --> 01:21:39,561 तुम्हारा नाम मित्सुहा है। 910 01:21:41,271 --> 01:21:43,315 ठीक है, मुझे याद है। 911 01:21:43,732 --> 01:21:47,611 मित्सुहा। मित्सुहा। मित्सुहा। तुम्हारा नाम है मित्सुहा। 912 01:21:47,736 --> 01:21:49,238 तुम्हारा नाम क्या है? 913 01:21:59,623 --> 01:22:02,626 आखिर तुम कौन हो? 914 01:22:05,087 --> 01:22:07,714 मैं यहां आखिर क्यों आया हूं? 915 01:22:08,799 --> 01:22:11,760 मैं यहां आया था तुमसे मिलने। 916 01:22:12,177 --> 01:22:15,597 तुम्हें बचाने, मैं चाहता था कि तुम् जियो। 917 01:22:16,473 --> 01:22:20,018 नाम क्या था उसका? कौन है? किससे मिलने आया हूं मैं? 918 01:22:21,562 --> 01:22:25,399 वो इंसान मेरे लिए बहुत जरूरी है, मैं उसका नाम नहीं भूल सकता। मुझे भूलना नहीं चाहिए! 919 01:22:26,817 --> 01:22:31,530 कौन? कौन? कौन? कौन? 920 01:22:31,822 --> 01:22:33,615 तुम्हारा नाम क्या था? 921 01:22:48,505 --> 01:22:51,675 ताकी। ताकी। ताकी। 922 01:22:52,009 --> 01:22:55,512 ठीक है। मुझे याद है। मैं कभी नहीं भूलूँगी! 923 01:22:56,221 --> 01:22:58,307 ताकी। ताकी। 924 01:22:58,682 --> 01:23:01,643 तुम्हारा नाम ताकी है! 925 01:23:11,528 --> 01:23:13,363 "इटोमोरी सबस्टेशन" 926 01:23:15,949 --> 01:23:17,618 तेशी। 927 01:23:17,743 --> 01:23:20,370 मित्सुहा, तुम आखिर चली कहां गई थी? 928 01:23:20,496 --> 01:23:22,665 उससे तुम्हारी साइकिल टूट गई। उसने सॉरी बोला है। 929 01:23:22,748 --> 01:23:25,000 किससे? मुझसे टूटी। 930 01:23:26,710 --> 01:23:29,338 अब ये सब मुझे बाद में समझा देना। 931 01:23:33,383 --> 01:23:36,011 वो धूमकेतु सच में गिरेगा ना? 932 01:23:36,136 --> 01:23:38,180 हाँ! अपनी आँखों से देखा! 933 01:23:38,430 --> 01:23:40,974 क्या? तुमने देखा, हाँ? 934 01:23:41,099 --> 01:23:46,188 तो फिर मुझे लगता है हमारे पास कोई चारा नहीं है। अब हम दोनों अपराधी हैं! 935 01:23:47,272 --> 01:23:48,023 "प्रसारण कक्ष" 936 01:23:48,106 --> 01:23:50,985 सच में मुझे ये करना है? 937 01:23:51,068 --> 01:23:57,407 जब शहर की बिजली चली जाएगी तो वहां के उपकरण बैकअप पावर पर काम करने लगेंगे। 938 01:23:57,741 --> 01:24:00,827 तुम ये कर सकती हो। यह खबर जितनी जल्दी हो सके फैला दो! 939 01:24:00,953 --> 01:24:03,497 तुम ये कर सकती हो! 940 01:24:03,914 --> 01:24:07,042 क्या मुसीबत है! 941 01:24:13,340 --> 01:24:16,218 जल्दी, तुम्हें लगता है? मुझे कोई अंदाज़ा नहीं! 942 01:24:26,353 --> 01:24:28,146 वह क्या था? यह कैसी आवाज़ है? 943 01:24:28,272 --> 01:24:29,606 ऐ, देखो! 944 01:24:55,424 --> 01:24:57,217 ऐ, देखो! 945 01:25:06,643 --> 01:25:10,272 मैं इतमोरी के टाउन हॉल से बोल रही हूं। 946 01:25:10,731 --> 01:25:14,484 शहर के सर्विस स्टेशन पर एक विस्फोट होने की सूचना मिली है। 947 01:25:14,901 --> 01:25:18,780 धमाका काफी खतरनाक था जिससे जंगल में आग फैलने की भी संभावना है। 948 01:25:19,489 --> 01:25:25,287 शहर के सभी लोगों से निवेदन है, कृपया इटोमोरी हाई स्कूल की ओर प्रस्थान करें। 949 01:25:26,288 --> 01:25:30,334 कदौरी के लोग भी, 950 01:25:31,335 --> 01:25:34,296 पता लगाओ यह प्रसारण कहां से हो रहा है, जल्दी से बंद करवाओ? तो फिर यह कौन है? 951 01:25:34,421 --> 01:25:35,881 मियामोरी इलाके के भी... 952 01:25:37,424 --> 01:25:38,800 ओयासावा इलाके के भी... 953 01:25:40,260 --> 01:25:41,303 चलो चलते हैं, मित्सुहा! 954 01:25:42,846 --> 01:25:44,264 टेसी! 955 01:25:51,146 --> 01:25:53,398 भागो, सब लोग! जंगल में आग! 956 01:25:53,523 --> 01:25:55,859 जंगल में आग! कृपया खाली करें! 957 01:25:56,526 --> 01:25:57,694 भागो! आग! 958 01:25:57,819 --> 01:26:00,822 यहाँ सुरक्षित नहीं है! कृपया खाली करें! 959 01:26:02,115 --> 01:26:04,326 चलो भी यार, यहां सबकी जान को खतरा है! मित्सुहा! 960 01:26:06,495 --> 01:26:07,663 क्या हुआ? 961 01:26:08,497 --> 01:26:12,167 कैसे? मुझे उसका नाम याद नहीं आ रहा। 962 01:26:15,128 --> 01:26:18,215 तुम लोग आखिर कर क्या रहे हो? यह सब तुमने शुरू किया! 963 01:26:19,299 --> 01:26:22,052 हम अकेले सबको नहीं निकाल सकते! 964 01:26:22,386 --> 01:26:24,763 जाओ अपने पिता को मनाओ! 965 01:26:33,063 --> 01:26:36,316 सब भागो! हाई स्कूल जाओ! 966 01:26:38,902 --> 01:26:40,195 ओह, मित्सुहा। 967 01:26:43,740 --> 01:26:46,952 यह कोई आतंकवादी हमला नहीं है! चुबू इलेक्ट्रिक क्या कह रही है? 968 01:26:47,077 --> 01:26:48,578 वे अभी भी जाँच कर रहे हैं! 969 01:26:48,745 --> 01:26:52,082 अभी तक कोई जंगल की आग नहीं? क्या तुम पक्के हो? 970 01:26:52,207 --> 01:26:53,208 ठीक है! 971 01:26:54,543 --> 01:26:58,422 यह प्रसारण बंद करो! पता लगाओ यह कहाँ से आ रहा है! 972 01:26:58,547 --> 01:27:01,216 ताकायामा सेंसर स्टेशन से फ़ोन आया था! 973 01:27:02,259 --> 01:27:03,719 हाई स्कूल? 974 01:27:04,094 --> 01:27:10,100 फिर से, निम्नलिखित क्षेत्रों के निवासी, इटोमोरी हाई स्कूल में शरण लें। ...ओह! 975 01:27:10,267 --> 01:27:12,602 तुम क्या कर रही हो? इसे बंद करो! 976 01:27:14,980 --> 01:27:15,731 सायका! 977 01:27:15,939 --> 01:27:17,607 ओह नहीं। 978 01:27:20,819 --> 01:27:23,613 तुमने यह क्या किया, सायका! 979 01:27:26,950 --> 01:27:29,703 मैं इतमोरी टाउन हॉल से बोल रही हूं। 980 01:27:31,037 --> 01:27:34,624 हम लोग इस वक्त विस्फोट की जांच कर रहे हैं। 981 01:27:35,292 --> 01:27:40,130 कृपया शांति बनाए रखें और अपनी जगह से ना हिले जब तक आगे की खबर नहीं आती। 982 01:27:40,297 --> 01:27:41,339 उन्होंने कहा यहीं रहो। 983 01:27:42,132 --> 01:27:44,301 चल क्या रहा है? पगला गए हैं ये लोग। 984 01:27:45,427 --> 01:27:50,432 चलो भी यार, यहां सबकी जान को खतरा है! हाई स्कूल ही शेल्टर है! 985 01:27:50,557 --> 01:27:51,933 कत्सुहिको! 986 01:27:54,936 --> 01:27:56,897 तुम क्या कर रहे हो? 987 01:28:00,525 --> 01:28:02,110 माफ करना, मित्सुहा। 988 01:28:03,487 --> 01:28:04,821 सब खत्म हो गया। 989 01:28:07,157 --> 01:28:10,827 वो धूमकेतु सच में टूट रहा है! 990 01:28:17,334 --> 01:28:19,002 उसे देखो! वाह! 991 01:28:19,169 --> 01:28:21,838 जरा देखिए तो! धूमकेतु दो भागों में बँट गया है 992 01:28:22,255 --> 01:28:23,757 और वो हिस्सा जमीन पर गिरने वाला है! 993 01:28:24,174 --> 01:28:26,593 सपने में भी इसकी कल्पना नहीं की होगी। 994 01:28:26,718 --> 01:28:28,345 यह नजारा सच में बहुत अद्भुत है। 995 01:28:28,512 --> 01:28:30,430 सच में दो हिस्सों में टूट गया क्या? 996 01:28:30,513 --> 01:28:31,932 समुद्र पर इसका क्या असर होगा... 997 01:28:32,015 --> 01:28:36,853 धूमकेतु धरती के कुछ ज्यादा ही नजदीक था तो उसका टूटना पूरी तरह से तय था... 998 01:28:36,978 --> 01:28:42,234 वो कम से कम 21 टुकड़ों में बिखरा था 1994 में टूटकर बृहस्पति से टकराया था। 999 01:28:42,359 --> 01:28:43,610 कम से कम 21 टुकड़े... 1000 01:28:43,735 --> 01:28:45,862 मैं देखकर आता हूं 1001 01:28:46,530 --> 01:28:49,866 जमीन पर गिरने से पहले उसके नष्ट होने की उम्मीद है 1002 01:28:50,200 --> 01:28:54,371 और ऐसी खबर मिली है कि वह किसी छोटे से शहर में गिर सकता है... 1003 01:28:54,454 --> 01:28:56,165 किस जगह पर गिरेगा इसकी जांच जारी है... 1004 01:28:56,248 --> 01:28:59,584 आज हम एक ऐतिहासिक घटना को देख रहे हैं और... 1005 01:28:59,709 --> 01:29:02,462 इसका सीधा प्रसारण दिखा रहे हैं 1006 01:29:02,587 --> 01:29:07,175 यह हमारी खुशकिस्मती है कि हमें अपनी जिंदगी में ऐसा नजारा भी देखने को मिल रहा है। 1007 01:29:09,594 --> 01:29:12,472 ए। तुम कौन हो? 1008 01:29:16,810 --> 01:29:18,478 कौन? कौन? 1009 01:29:19,145 --> 01:29:20,897 कौन है वो इंसान? 1010 01:29:21,022 --> 01:29:25,652 जो मुझे बहुत प्यारा है। जिसे मैं भूलना नहीं चाहती थी। जिसे मुझे भूलना नहीं चाहिए था! 1011 01:29:27,320 --> 01:29:30,824 कौन? कौन? कौन हो तुम? 1012 01:29:32,242 --> 01:29:33,910 तुम्हारा नाम क्या है? 1013 01:29:40,750 --> 01:29:42,002 वो टूट गया! 1014 01:30:01,605 --> 01:30:06,484 जब जागो तो एक दूसरे को ना भूले, चलो एक-दूसरे पर अपने नाम लिख देते हैं। 1015 01:30:16,036 --> 01:30:18,455 "मैं तुमसे प्यार करता हूँ" 1016 01:30:33,678 --> 01:30:38,016 इससे मुझे तुम्हारा नाम नहीं याद आएगा... 1017 01:30:51,488 --> 01:30:52,906 पापा! 1018 01:30:54,824 --> 01:30:56,201 - मित्सुहा! - मित्सुहा! 1019 01:30:56,993 --> 01:30:58,745 तुम फिर आ गई... 1020 01:31:02,832 --> 01:31:06,419 यह सब ऐसा था... जैसे मैं कोई सपना देख रहा हूं। 1021 01:31:06,628 --> 01:31:10,799 ना ज़्यादा, ना कम — बस एक ख़ूबसूरत नज़ारा। 1022 01:32:42,140 --> 01:32:48,104 मैं यहां क्या कर रहा हूं? 1023 01:33:20,470 --> 01:33:23,473 मैं हमेशा किसी चीज़ की तलाश में रहता हूँ? 1024 01:33:24,307 --> 01:33:28,103 वो ऐसी कौन सी खास चीज है। 1025 01:33:30,271 --> 01:33:32,065 मैंने आवेदन इसलिए किया क्योंकि... 1026 01:33:32,190 --> 01:33:33,566 जिन नज़ारों के बीच लोग रहते हैं... 1027 01:33:33,858 --> 01:33:35,568 किसी शहर का नज़ारा बनाने के लिए... 1028 01:33:35,860 --> 01:33:39,864 आप कभी नहीं जानते कि टोक्यो भी कब गायब हो जाए। 1029 01:33:39,989 --> 01:33:46,079 इसलिए मैं ऐसे नज़ारे बनाने में मदद करना चाहता हूँ जो दिल को छू लेने वाली यादें छोड़ जाएँ... 1030 01:33:48,248 --> 01:33:50,375 तुम कितने इंटरव्यू दे चुके हो? 1031 01:33:50,500 --> 01:33:51,584 मैंने हिसाब नहीं रखा। 1032 01:33:51,667 --> 01:33:54,087 - मुझे नहीं लगता तुम्हें नौकरी मिलेगी। - बहुत-बहुत शुक्रिया! 1033 01:33:54,170 --> 01:33:55,588 शायद इस सूट की वजह से। 1034 01:33:55,880 --> 01:33:57,590 हम दोनों में ज़्यादा फ़र्क नहीं है! 1035 01:33:58,007 --> 01:33:59,843 - मेरे पास 2 जॉब ऑफर हैं। - मेरे पास 8 हैं। 1036 01:34:03,680 --> 01:34:05,723 "लाइन: आपका एक नया संदेश है।" 1037 01:34:05,849 --> 01:34:10,603 मुझे पक्का नहीं है कि मैं किसी इंसान को खोज रहा हूँ या किसी जगह को, 1038 01:34:11,813 --> 01:34:16,609 या फिर मैं सिर्फ़ एक नौकरी खोज रहा हूँ। 1039 01:34:18,069 --> 01:34:20,280 ओह, तुम नौकरी ढूँढ रहे हो। 1040 01:34:20,405 --> 01:34:22,448 मेरी किस्मत कुछ अच्छी नहीं रही। 1041 01:34:23,491 --> 01:34:25,410 शायद इस सूट की वजह से। 1042 01:34:25,535 --> 01:34:27,453 क्या ये इतना बुरा लग रहा है? 1043 01:34:32,083 --> 01:34:34,377 आज यहाँ कैसे आना हुआ? 1044 01:34:34,544 --> 01:34:39,382 मैं काम से पास में ही आयी था, तो सोचा तुमसे मिलते चलूँ। 1045 01:34:39,549 --> 01:34:46,098 "धूमकेतु आपदा को 8 साल" हम कभी इतोमोरी गए थे... है ना? 1046 01:34:46,181 --> 01:34:49,475 तुम तब हाई स्कूल में थे, तो ये... 1047 01:34:50,226 --> 01:34:52,353 - 5 साल पहले की बात है। - इतना समय हो गया? 1048 01:34:53,021 --> 01:34:55,815 लगता है मैं बहुत कुछ भूल गयी हूँ। 1049 01:34:57,192 --> 01:35:01,404 मुझे भी अब उस समय का ज़्यादा कुछ याद नहीं है। 1050 01:35:02,864 --> 01:35:07,410 शायद हमारी कोई अनबन हुई थी, और बाकी दोनों मेरे बिना ही टोक्यो लौट गए थे। 1051 01:35:08,203 --> 01:35:11,706 मैंने रात अकेले किसी पहाड़ पर गुज़ारी थी। 1052 01:35:11,831 --> 01:35:13,416 मुझे बस इतना ही याद है। 1053 01:35:16,085 --> 01:35:19,505 लेकिन एक समय पर, मैं बेवजह ही 1054 01:35:19,631 --> 01:35:22,842 उस धूमकेतु से जुड़ी घटनाओं की तरफ़ खिंचा चला गया था। 1055 01:35:25,094 --> 01:35:28,681 उस आपदा में एक धूमकेतु के आधे हिस्से ने एक शहर को तबाह कर दिया था। 1056 01:35:28,764 --> 01:35:34,062 "निवासियों को हाई कूल ग्राउंड में सुरक्षित निकालने की पुष्टि" पर शहर के ज़्यादातर लोग किसी चमत्कार की तरह बच गए। 1057 01:35:34,145 --> 01:35:37,357 "कोई मौत नहीं, 104 लोग घायल हुए। पूरे शहर में एक आपातकालीन अभ्यास चल रहा था 1058 01:35:37,440 --> 01:35:38,274 "एक अभूतपूर्व प्राकृतिक आपदा" 1059 01:35:38,357 --> 01:35:42,237 इस शहर के ज़्यादातर निवासी विस्फोट क्षेत्र के बाहर थे। 1060 01:35:42,320 --> 01:35:46,533 "आपदा की भविष्यवाणी?" इतनी बड़ी किस्मत और संयोग से तरह-तरह की अफ़वाहें फैलने लगीं। 1061 01:35:46,616 --> 01:35:53,081 "मेयर मियामिज़ू का छिपा हुआ एजेंडा" तब मैंने उन लेखों को ध्यान से पढ़ा था 1062 01:35:53,164 --> 01:35:59,462 किस चीज़ ने मेरी इतनी दिलचस्पी जगाई थी, ये अब मेरे लिए एक रहस्य है। 1063 01:36:00,630 --> 01:36:04,300 मैं तो उस शहर में किसी को जानता तक नहीं था। 1064 01:36:06,094 --> 01:36:08,888 आज के लिए शुक्रिया। इतना काफ़ी है। 1065 01:36:10,139 --> 01:36:15,478 तुम भी कभी खुश रहना। 1066 01:36:19,148 --> 01:36:24,612 मुझे लगता है कि मैं हमेशा किसी चीज़ को, किसी को खोजता रहता हूँ। 1067 01:36:31,619 --> 01:36:33,997 "कंस्ट्रक्शन कंपनी में नौकरी का इंटरव्यू" 1068 01:36:36,833 --> 01:36:39,794 जैसा मुझे लगा था…, मैं फिर से शादी प्रदर्शनी जाना चाहती हूँ। 1069 01:36:39,919 --> 01:36:41,546 हर जगह एक जैसी ही चीज़ें होंगी न। 1070 01:36:41,671 --> 01:36:43,589 सोच रही हूँ, शिंतो तरीके से शादी भी ठीक रहेगी... 1071 01:36:43,715 --> 01:36:46,175 तुमने तो कहा था कि चैपल में शादी करना तुम्हारा सपना है। 1072 01:36:46,884 --> 01:36:48,428 ओह, और टेस्सी। 1073 01:36:48,928 --> 01:36:53,308 शादी से पहले दाढ़ी साफ़ करवा लेना। मैं भी तीन किलो वजन कम कर लूंगी। 1074 01:36:53,391 --> 01:36:55,143 केक खाते हुए वजन कम करने की बात? 1075 01:36:55,518 --> 01:36:58,481 अरे वो कल से शुरू करूंगी। 1076 01:37:41,939 --> 01:37:43,066 "इटोमोरी, वो शहर जो गायब हो गया" 1077 01:37:43,191 --> 01:37:45,360 "4 अक्टूबर, 2013 - इटोमोरी गायब हो गया।" 1078 01:37:45,485 --> 01:37:47,362 "काडोइरी ब्रिज" 1079 01:37:47,487 --> 01:37:48,863 "इटोमोरी एलीमेंट्री स्कूल" 1080 01:37:49,572 --> 01:37:51,866 "मियामिज़ू मंदिर" 1081 01:37:56,162 --> 01:37:58,623 क्यों एक ऐसे शहर का नज़ारा 1082 01:37:59,540 --> 01:38:04,003 जो अब है ही नहीं, मेरे दिल को इतना निचोड़ता है? 1083 01:39:23,583 --> 01:39:25,334 मैं हमेशा ढूंढता हूं... 1084 01:39:25,501 --> 01:39:26,836 खोज रही थी... 1085 01:39:27,670 --> 01:39:29,130 किसी को! 1086 01:40:26,771 --> 01:40:27,563 हे सुनो! 1087 01:40:28,606 --> 01:40:30,942 क्या हम पहले मिल चुके हैं? 1088 01:40:41,577 --> 01:40:43,287 मुझे भी ऐसा ही लगा! 1089 01:40:47,875 --> 01:40:50,378 तुम्हारा नाम...? 1090 01:42:10,625 --> 01:42:13,628 यूका काटो / काना हनाज़ावा 1091 01:42:38,653 --> 01:42:41,656 मूल कहानी / पटकथा माकोतो शिंकाई 1092 01:42:43,157 --> 01:42:46,160 कैरेक्टर डिज़ाइन मासायोशी तनाका / मासाशी एंडो 1093 01:42:47,662 --> 01:42:50,665 संगीत RADWIMPS 1094 01:42:52,166 --> 01:42:56,170 एनिमेशन निर्देशक: मासाशी एंडो एइ इनौए / केनिची त्सुचिया शुन्सुके हिरोता / काज़ुचिका किसे 1095 01:43:20,111 --> 01:43:23,155 कम्पोजिटिंग सुपरवाइजर हितोमी फुकुज़ावा 1096 01:43:24,615 --> 01:43:25,825 3DCG सुपरवाइजर योशिताका ताकेउची 1097 01:43:53,644 --> 01:43:53,936 लाइन प्रोड्यूसर युइची सकाई 1098 01:43:58,149 --> 01:43:59,734 सह-निर्माता कात्सुहीरो ताकेई / कोइचिरो इतो 1099 01:46:11,240 --> 01:46:14,034 प्रोडक्शन: कॉमिक्स वेव फिल्म्स 1100 01:46:18,706 --> 01:46:25,087 निर्देशक माकोतो शिंकाई