1
00:00:53,428 --> 00:00:56,974
मैं कभी कभार जब सोकर उठती हूं।
2
00:00:58,100 --> 00:01:00,811
न जाने क्यों, खुद को रोता हुआ पाती हूं।
3
00:01:01,770 --> 00:01:05,482
एक अजीब सा सपना जो मैं रोज देखता हूं
जो मुझे कभी याद नहीं रहता।
4
00:01:06,066 --> 00:01:06,984
पर,
5
00:01:07,693 --> 00:01:08,485
पर
6
00:01:08,860 --> 00:01:11,822
एक अजीब सा एहसास कि मैंने कुछ खो दिया है
7
00:01:12,114 --> 00:01:15,617
हमेशा मेरे मन को खटकता है।
8
00:01:23,542 --> 00:01:25,502
मैं हमेशा ढूंढता हूं
9
00:01:25,752 --> 00:01:28,005
उस एक शख्स, उस चीज को,
10
00:01:28,463 --> 00:01:33,385
मुझ में यह अजीब सा एहसास शायद उस दिन शुरू हुआ
जब
11
00:01:34,636 --> 00:01:37,806
उस दिन,
जब तारे टूटने लगे।
12
00:01:38,390 --> 00:01:39,766
वह बिल्कुल ऐसा था
13
00:01:39,891 --> 00:01:42,769
जैसे मैं
कोई सपना देख रही हूं,
14
00:01:43,145 --> 00:01:45,022
जैसे कोई
15
00:01:46,231 --> 00:01:48,525
खूबसूरत नजारा।
16
00:03:45,767 --> 00:03:48,979
ताकी?
ताकी?
17
00:03:50,605 --> 00:03:52,274
क्या तुम मुझे भूल गए?
18
00:03:54,985 --> 00:03:56,528
मेरा नाम
19
00:03:58,071 --> 00:03:58,947
मित्सुहा।
20
00:04:35,317 --> 00:04:37,444
मित्सुहा, तुम ये क्या कर रही हो?
21
00:04:37,527 --> 00:04:40,989
ये कितना असली लग रहा है।
22
00:04:41,990 --> 00:04:43,950
हैं?
मित्सुहा!
23
00:04:44,034 --> 00:04:46,661
क्या अभी नींद में हो?
नाश्ता तैयार है।
24
00:04:47,412 --> 00:04:49,830
जल्दी करो!
25
00:05:08,475 --> 00:05:10,185
क्या?
क्या?
26
00:05:19,986 --> 00:05:22,447
दादी जी, क्या कल रात का कुछ बचा है?
27
00:05:22,531 --> 00:05:23,990
हां, काफी बचा है।
28
00:05:24,491 --> 00:05:26,159
गुड मॉर्निंग।
गुड मॉर्निंग।
29
00:05:26,284 --> 00:05:27,828
मित्सुहा, तुम लेट हो।
30
00:05:27,953 --> 00:05:30,121
माफ करना, कल से मैं नाश्ता बना दूंगी।
31
00:05:35,877 --> 00:05:37,045
क्या ये ज्यादा है?
32
00:05:37,379 --> 00:05:38,713
शायद।
33
00:05:39,047 --> 00:05:40,966
- आज तो तुम ठीक हो।
- हां?
34
00:05:41,049 --> 00:05:43,051
कल तुम्हारा दिमाग खराब हो गया था क्या?
35
00:05:43,260 --> 00:05:45,303
क्या मतलब है तुम्हारा?
36
00:05:47,013 --> 00:05:50,058
सुप्रभात।
37
00:05:51,101 --> 00:05:54,729
इतिमोरी के वासियों,
आज टाउन हॉल ने एक
घोषणा की है,
38
00:05:55,897 --> 00:05:58,733
इस साल के
चुनावों से संबंधित,
39
00:05:59,025 --> 00:06:03,405
जो कि अगले महीने के 20 तारीख को होने वाले हैं और खबर आ रही है कि
40
00:06:06,491 --> 00:06:12,831
एक धूमकेतु जो 1200 सालों में सिर्फ एक बार दिखाई देता है, उसको इस महीने देखे जाने की संभावना है।
41
00:06:12,914 --> 00:06:17,002
धूमकेतु पृथ्वी के काफी नजदीक से गुजरेगा तो आप उसे सीधे आंखों से भी देख सकते हैं।
42
00:06:17,127 --> 00:06:19,004
अब तो उनसे बात कर लीजिए?
43
00:06:19,087 --> 00:06:20,422
यह बड़ों का मामला है
44
00:06:20,505 --> 00:06:25,758
"धूमकेतु टियामैट की स्थिति"
...दुनिया भर के कई अंतरिक्ष ठिकानों ने
अपनी निगरानी शुरू कर दी है।
45
00:06:41,484 --> 00:06:43,111
हम जा रहे हैं।
46
00:07:03,465 --> 00:07:05,425
मन लगाकर पढ़ना।
47
00:07:10,722 --> 00:07:12,015
मित्सुहा।
48
00:07:12,265 --> 00:07:14,017
गुड मॉर्निंग, सायका और तेशी।
49
00:07:14,142 --> 00:07:15,060
गुड मॉर्निंग।
50
00:07:15,185 --> 00:07:18,021
- तुम जल्दी उतर जाओ।
- ठीक है, कंजूस।
51
00:07:18,104 --> 00:07:19,898
- बहुत भारी हो।
- कितने बदतमीज़ हो!
52
00:07:19,981 --> 00:07:22,108
तुम दोनों
साथ में अच्छे लगते हो।
53
00:07:22,233 --> 00:07:23,568
बकवास मत करो।
54
00:07:26,029 --> 00:07:28,531
आज तो तुम ठीक से बाल बनाकर आई हो।
55
00:07:28,657 --> 00:07:29,699
अह, ऐसा क्या?
56
00:07:29,824 --> 00:07:33,536
हां, क्या तुम्हारी दादी जी ने तुम्हारे ऊपर से साये को भगा दिया?
साया?
57
00:07:33,662 --> 00:07:35,413
कल तुम पर किसी बुरी शक्ति का साया था।
58
00:07:35,747 --> 00:07:40,919
उसकी बात मत सुनो, वो बस बकवास करता है।
कल मित्सुहा बस थोड़ी सी परेशान थी, है ना?
59
00:07:41,044 --> 00:07:43,755
एक मिनट तुम किस बारे में बात कर रहे हो?
60
00:07:43,838 --> 00:07:45,048
तुम्हें वो याद नहीं?
61
00:07:46,758 --> 00:07:48,051
और सबसे जरूरी चीज,
62
00:07:48,635 --> 00:07:53,723
गांव की आर्थिक स्थिति को भी बेहतर किया जाएगा।
ताकि शहरों से हमारा संपर्क बेहतर हो सके।
63
00:07:54,182 --> 00:07:56,017
और यदि हम इसमें सफल होते हैं,
64
00:07:56,267 --> 00:07:59,562
तो हम गांव की सुरक्षा व्यवस्था को भी सुधार पाएंगे।
65
00:08:00,021 --> 00:08:02,148
मेयर होने के नाते,
66
00:08:02,273 --> 00:08:04,985
अभी ये जीता भी नहीं है और खुद को मेयर बोल रहा है।
67
00:08:05,110 --> 00:08:07,570
मैंने सुना है कि यह जीतने के लिए रिश्वत दे रहा है।
68
00:08:08,196 --> 00:08:09,656
हे, मित्सुहा!
69
00:08:09,781 --> 00:08:10,907
मॉर्निंग।
70
00:08:11,241 --> 00:08:14,869
तो मेयर और उसके ठेकेदार साथ में घूम रहे हैं, हां?
71
00:08:15,036 --> 00:08:16,079
हम्म।
72
00:08:20,709 --> 00:08:21,835
मित्सुहा!
73
00:08:22,794 --> 00:08:24,713
सामने देखकर चला करो।
74
00:08:25,797 --> 00:08:28,591
वो अनुशासन प्रिय है।
हां, यह अच्छी बात है।
75
00:08:29,009 --> 00:08:31,094
उस पर तरस आता है।
कितना शर्मनाक है।
76
00:08:32,220 --> 00:08:33,596
मित्सुहा।
77
00:08:34,681 --> 00:08:36,516
आखिर सबके सामने क्यों?
78
00:08:40,020 --> 00:08:41,204
"तुम कौन हो?"
79
00:08:48,737 --> 00:08:55,321
तासो कारे।
इसका मतलब होता है वो कौन है।
और यही तासो कारे दो की शब्द का मूल है।
80
00:08:56,745 --> 00:08:59,914
सायमकाल, जब ना तो दिन हो ना ही रात हो,
81
00:09:00,582 --> 00:09:05,628
उस समय हम शायद वो देख सकते हैं जो हमारी दुनिया और पूरी मानव जाति से परे है।
82
00:09:06,379 --> 00:09:10,008
कुछ और पर्यायवाची शब्द जैसे कारितसु दोकी,
83
00:09:10,717 --> 00:09:12,925
और कवा तरे दो की मतलब वही है।
84
00:09:14,008 --> 00:09:15,976
मैम, वो कतावारे दो की कौन सी बोल है?
85
00:09:16,389 --> 00:09:20,185
कतावारे दो की?
मेरे ख्याल से यह एक स्थनीय बोल है।
86
00:09:20,435 --> 00:09:23,887
मैंने सुना है कि इतोमोरी के बड़े लोग अब भी इस बोल का उपयोग करते हैं।
87
00:09:23,970 --> 00:09:23,887 X1:0
"तुम कौन हो?"
88
00:09:23,970 --> 00:09:25,803
"तुम कौन हो?"
हां, और हम तो बकवास करते हैं।
89
00:09:25,886 --> 00:09:27,219
"तुम कौन हो?"
90
00:09:28,568 --> 00:09:30,612
चलो अब, मित्सुहा।
91
00:09:30,695 --> 00:09:32,113
हां।
92
00:09:32,906 --> 00:09:36,159
अच्छा, तो आज तुम्हें अपना नाम याद है?
93
00:09:38,620 --> 00:09:40,163
तुम्हें सच में याद नहीं?
94
00:09:42,207 --> 00:09:46,377
कल तुम भूल गई थी कि तुम्हारा डेस्क और लॉकर कहां पर है
95
00:09:46,503 --> 00:09:49,339
और इतना ही नहीं, कल तो तुम अपने बालों को भी बांध कर नहीं आई थी।
96
00:09:52,133 --> 00:09:54,469
हां, क्या सच में?
97
00:09:54,636 --> 00:09:56,888
ऐसा लग रहा था कि तुम्हें भूलने की बीमारी है।
98
00:09:57,013 --> 00:10:01,351
वैसे, कुछ दिन से ऐसा लग रहा है जैसे मैं किसी अजीब सपने में हूं।
99
00:10:01,935 --> 00:10:04,854
सपनों में मैं किसी और की जिंदगी जीती हूं।
100
00:10:05,063 --> 00:10:08,066
मुझे सही से याद नहीं है।
101
00:10:08,274 --> 00:10:10,652
मैं समझ गया।
तुम्हें अपने
102
00:10:10,777 --> 00:10:11,986
पिछले जन्म के सपने आते हैं
103
00:10:12,070 --> 00:10:16,116
या शायद तुम्हारे दिमाग का अंदरूनी हिस्सा किसी दूसरे ब्रह्मांड से जुड़ चुका है।
104
00:10:16,241 --> 00:10:17,408
तुम एक नंबर के पागल हो।
105
00:10:17,534 --> 00:10:21,079
हे तेशी, कहीं तुमने ही तो वो मेरी नोटबुक में नहीं लिखा था?
106
00:10:22,872 --> 00:10:24,165
कुछ नहीं।
107
00:10:25,375 --> 00:10:28,878
पर मित्सुहा,
तो तुम सच में अजीब बर्ताव कर रही थी।
108
00:10:29,087 --> 00:10:31,131
तुम्हारी तबीयत तो ठीक है ना?
109
00:10:32,173 --> 00:10:35,343
अजीब है यह सब।
मेरी तबीयत तो बिल्कुल ठीक है।
110
00:10:35,510 --> 00:10:39,305
शायद तुम परेशान हो?
हां, तुम्हें वो रस्म निभानी है ना।
111
00:10:39,430 --> 00:10:42,016
ओह, उसकी याद भी मत दिलाओ।
112
00:10:42,142 --> 00:10:44,394
मैं अब और इस शहर को नहीं झेल सकती।
113
00:10:45,145 --> 00:10:50,692
यह शहर बहुत ही छोटा है।
मैं बस पढ़ाई पूरी करके तोक्यो भाग जाना चाहती हूं।
114
00:10:50,859 --> 00:10:55,697
- सही कहा।
- इस बेकार जगह में कुछ भी नहीं है।
115
00:10:57,240 --> 00:10:59,367
ट्रेन हर दो घंटे में आती है।
116
00:10:59,534 --> 00:11:01,411
दुकानें 9:00 बजे बंद हो जाती हैं।
117
00:11:01,536 --> 00:11:03,371
ना बुक स्टोर, ना कोई डेंटिस्ट।
118
00:11:03,538 --> 00:11:05,915
पर ना जाने क्यों शराब के दो ठेके जरूर हैं।
119
00:11:06,040 --> 00:11:07,041
नौकरियां नहीं,
120
00:11:07,208 --> 00:11:08,251
ना सुंदर लड़के।
121
00:11:08,334 --> 00:11:10,170
यहां दिन भी जल्दी ढल जाते हैं।
122
00:11:12,422 --> 00:11:14,716
- बस भी करो।
- क्या हुआ?
123
00:11:16,009 --> 00:11:18,344
क्यों ना हम लोग किसी कैफे में चले?
124
00:11:18,469 --> 00:11:19,679
कैफे?
सच में?
125
00:11:20,180 --> 00:11:21,181
कहां?
126
00:11:25,393 --> 00:11:26,561
कैसे हो?
127
00:11:26,769 --> 00:11:28,396
हेलो।
128
00:11:33,193 --> 00:11:34,569
तो यह है तुम्हारा कैफे?
129
00:11:34,861 --> 00:11:36,696
तुम जानती हो यहां पे कोई कैफे नहीं है।
130
00:11:37,071 --> 00:11:39,365
मित्सुहा सीधे घर चली गई।
131
00:11:40,575 --> 00:11:42,952
उसको कितनी मुश्किल होती होगी ना?
132
00:11:43,077 --> 00:11:45,413
हां, वो पहाड़ों पर जो रहती है।
133
00:11:45,538 --> 00:11:46,915
हां।
134
00:11:49,751 --> 00:11:51,252
सुनो, तेशी,
135
00:11:51,377 --> 00:11:53,046
हम्म।
136
00:11:53,129 --> 00:11:55,882
तुम पढ़ाई पूरी करने के बाद क्या करोगे?
137
00:11:56,007 --> 00:11:58,760
तुम्हारा क्या मतलब मैं भविष्य में क्या करूंगा?
138
00:12:00,595 --> 00:12:06,059
कुछ खास नहीं।
मैं शायद एक आम जिंदगी जीना पसंद करूंगा इसी शहर में।
139
00:12:21,783 --> 00:12:23,743
मुझे भी वो करने दीजिए ना।
140
00:12:24,118 --> 00:12:26,496
तुम अभी तक तैयार नहीं हुई हो, सुहा।
141
00:12:26,829 --> 00:12:28,957
धागों की आवाज को सुनो।
142
00:12:29,249 --> 00:12:32,293
फिर जब तुम ऐसे कढ़ाई करना शुरू करोगी
143
00:12:32,460 --> 00:12:36,631
तब तुम्हारे और धागों के बीच भावनाओं का मेल पैदा होगा।
144
00:12:36,714 --> 00:12:38,341
धागे बात नहीं करते।
145
00:12:38,424 --> 00:12:40,551
उनका मतलब है ध्यान लगाओ।
146
00:12:40,677 --> 00:12:46,349
इतोमोरी के हजारों सालों का इतिहास
इन तिरछे धागों में ही कहीं लिखा हुआ है।
147
00:12:46,474 --> 00:12:50,270
और बताऊं?
यह करीब 200 साल पहले की बात है।
148
00:12:50,478 --> 00:12:52,021
लो फिर से शुरू।
149
00:12:52,146 --> 00:12:58,778
चप्पल बनाने वाले मायोगोरो के घर में
अचानक से भयंकर आग लगी और पूरे शहर में फैल गई।
150
00:12:59,320 --> 00:13:02,240
सारे मंदिर और पुराने दस्तावेज
नष्ट हो गए
151
00:13:02,657 --> 00:13:03,950
और इसे कहा जाता है
152
00:13:04,158 --> 00:13:05,994
मायुगोरो की प्रसिद्ध अग्नि।
153
00:13:06,327 --> 00:13:10,916
उसे अब नाम दे दिया?
बेचारा मायुगोरु।
154
00:13:10,999 --> 00:13:16,629
आज ज्यादातर लोग इस त्योहार के मतलब से भी अनजान हैं।
बस एक प्रथा चली आ रही है।
155
00:13:17,880 --> 00:13:21,592
हालांकि इसके मायने खत्म हो गए हैं,
लेकिन परंपरा चलती रहनी चाहिए।
156
00:13:21,718 --> 00:13:26,097
मिया मिजु मंदिर में इस परंपरा को जारी रखना ही
हमारा कर्तव्य है।
157
00:13:29,017 --> 00:13:32,812
पर मेरा वो
बेअकल दामाद!
158
00:13:34,105 --> 00:13:38,026
पहले घर छोड़ा, उसके बाद मंदिर के
पुजारी का पद भी।
159
00:13:38,359 --> 00:13:41,029
और अब राजनीति?
बेवकूफ!
160
00:13:41,237 --> 00:13:43,489
अरे आप थोड़ा और लीजिए।
161
00:13:46,701 --> 00:13:48,911
मुझे यकीन है अब आप सब मेरी मदद जरूर करेंगे।
162
00:13:49,037 --> 00:13:50,246
सब मुझ पर छोड़ दीजिए।
163
00:13:50,663 --> 00:13:54,125
आपको कदौरी और साकागामी जिले की
जरूर वोट मिलेंगे।
164
00:13:54,250 --> 00:13:55,543
तो लड़की मान गई क्या?
165
00:13:55,710 --> 00:13:57,712
अरे इतनी आसानी से कहां यार।
166
00:13:59,339 --> 00:14:01,424
मुझे बेईमानी की गंद आ रही है।
167
00:14:01,549 --> 00:14:03,259
बेकार की बात मत करो।
168
00:14:03,801 --> 00:14:05,928
सुनो, खाना थोड़ा कम पड़ गया है।
169
00:14:06,054 --> 00:14:07,221
हां, लाती हूं।
170
00:14:07,388 --> 00:14:09,891
तेसी।
अच्छा होगा इन छुट्टियों में तुम
171
00:14:10,058 --> 00:14:12,143
गोला बारूद का इस्तेमाल सीख लो।
172
00:14:13,353 --> 00:14:14,270
सुना या नहीं?
173
00:14:14,520 --> 00:14:15,271
हां!
174
00:14:28,993 --> 00:14:31,913
क्या हालत है हम दोनों की?
175
00:14:50,181 --> 00:14:53,059
वो लड़की मित्सुहा है ना?
काफी बड़ी हो गई है।
176
00:14:53,142 --> 00:14:55,812
दोनों बेटियां बिल्कुल अपनी मां की तरह सुंदर हैं।
177
00:14:57,522 --> 00:14:58,564
हाय।
178
00:14:58,940 --> 00:14:59,774
हाय।
179
00:15:32,223 --> 00:15:34,600
यह दुनिया का सबसे पुराना रिवाज है।
180
00:15:35,309 --> 00:15:40,565
चावल को चबाकर उसे मुंह से निकालना,
फिर थोड़ी देर पकने देने से वो शराब बन जाता है।
181
00:15:40,690 --> 00:15:45,611
कुची कामी साके।
क्या भगवान इन रिवाजों से खुश होते हैं?
182
00:15:45,736 --> 00:15:47,488
हां, बिल्कुल होते हैं।
183
00:15:49,615 --> 00:15:51,826
हे देखो,
मित्सुहा।
184
00:15:57,582 --> 00:15:59,750
मैं यह कभी नहीं कर सकती।
185
00:15:59,917 --> 00:16:01,544
उसे यह करते हुए शर्म नहीं आती क्या?
186
00:16:01,669 --> 00:16:03,421
यह तो पागलपन है।
187
00:16:17,643 --> 00:16:22,732
चलो भी, जाने दो ना मित्सुहा।
क्या हुआ अगर तुम्हारे कुछ दोस्तों ने देख भी लिया तो।
188
00:16:22,857 --> 00:16:25,943
हमें चुल्लू भर पानी में डूब कर मर जाना चाहिए।
189
00:16:26,194 --> 00:16:30,823
क्यों ना हम कुछी कामी सा के बेचकर
कुछ पैसे कमाएं?
फिर तुम टोक्यो भी जा सकती हो।
190
00:16:31,073 --> 00:16:33,451
तुम्हें ऐसे ख्याल आते कहां से हैं?
191
00:16:33,576 --> 00:16:38,831
रस्म की तस्वीर बनाकर उसे बोतल पर चिपकाना और
उस पर नाम लिखना, मंदिर की मदिरा, फिर बेचना।
192
00:16:39,373 --> 00:16:40,708
काफी पैसे आएंगे।
193
00:16:41,918 --> 00:16:43,794
"श्राइन मेडन की साके"
194
00:16:44,337 --> 00:16:48,425
बिल्कुल नहीं। ये शराब कर कानून तोड़ता है।
195
00:16:48,508 --> 00:16:49,842
समस्या ये है??
196
00:16:56,224 --> 00:17:01,103
मुझे इस जगह से नफरत है।
अपनी जिंदगी से भी नफरत है।
197
00:17:01,229 --> 00:17:05,525
अगले जन्म में मुझे किसी बड़े शहर का
खूबसूरत लड़का बनाना।
198
00:17:09,737 --> 00:17:11,697
कितने पागल हैं यह।
199
00:17:39,559 --> 00:17:40,560
आउच!
200
00:17:43,312 --> 00:17:45,398
आउच...
201
00:17:53,948 --> 00:17:55,283
कहाँ...
202
00:18:06,460 --> 00:18:08,588
कुछ तो है...
203
00:18:22,643 --> 00:18:23,477
आउच!
204
00:18:23,811 --> 00:18:25,646
ताकी, उठ गए?
205
00:18:27,898 --> 00:18:31,152
आज तुम्हारी बारी है खाना बनाने की,
जरा जल्दी उठा करो।
206
00:18:31,277 --> 00:18:32,486
मुझे माफ कीजिए।
207
00:18:33,988 --> 00:18:37,325
खैर, मैं जा रहा हूं।
तुम अपना सूप खत्म कर लेना।
208
00:18:37,783 --> 00:18:38,492
हां।
209
00:18:38,951 --> 00:18:42,455
स्कूल जरूर चले जाना चाहे लेट ही क्यों ना हो जाओ।
चलता हूं।
210
00:18:43,706 --> 00:18:45,333
अपना ख्याल रखिएगा।
211
00:18:56,260 --> 00:18:57,720
बड़ा अजीब सपना है।
212
00:18:59,388 --> 00:19:02,350
"सुकासा का मैसेज:
भागो, तुम्हें देर हो रही है!"
213
00:19:03,184 --> 00:19:07,355
यह किसने भेजा है, सुकासा?
यह कौन है?
214
00:19:17,365 --> 00:19:19,033
मुझे बाथरूम जाना है।
215
00:19:28,042 --> 00:19:29,752
इतना असली सा है ये सब
216
00:20:20,261 --> 00:20:22,096
"शिंजुकु स्टेशन"
217
00:20:40,865 --> 00:20:42,992
यह तो टोक्यो है!
218
00:20:47,079 --> 00:20:49,874
"जिंगु हाई स्कूल"
219
00:20:49,957 --> 00:20:51,625
तुम यहां से क्यों लेकर आए?
220
00:20:51,917 --> 00:20:53,627
अगले गेट का पहला शटडाउन है।
221
00:20:53,878 --> 00:20:56,630
चलो क्लब छोड़कर फ़िल्म देखने चलते हैं।
222
00:21:01,635 --> 00:21:02,636
ताकी!
223
00:21:04,472 --> 00:21:07,433
आज बड़ी देर कर दी तुमने।
आओ लंच कर लो।
224
00:21:08,642 --> 00:21:10,102
मेरे मैसेज का जवाब नहीं दिया।
225
00:21:10,227 --> 00:21:11,979
ओह, सुकासा?
226
00:21:12,104 --> 00:21:14,899
कम से कम माफी तो मांग लो।
227
00:21:16,734 --> 00:21:18,903
तुम खो गए थे?
हां।
228
00:21:19,111 --> 00:21:22,656
कोई आखिर स्कूल आते वक्त
कैसे खो सकता है बताओ तो?
229
00:21:22,823 --> 00:21:26,327
वो (स्त्रीलिंग)
230
00:21:26,494 --> 00:21:27,870
हां।
मेरी मतलब,
231
00:21:28,496 --> 00:21:29,580
मेरी (स्त्रीलिंग)
हां।
232
00:21:30,164 --> 00:21:30,915
वो (पुल्लिंग)
233
00:21:33,459 --> 00:21:38,839
वो मैं मज़ा कर रहा था।
टोक्यो में सब कितना रंगीन है।
234
00:21:39,590 --> 00:21:41,425
तुम्हारा दिमाग तो ठिकाने पर है ना?
235
00:21:42,176 --> 00:21:43,677
तुम आज लंच नहीं लाए?
236
00:21:44,220 --> 00:21:46,806
अरे यार।
क्या तुम आधी नींद में हो?
237
00:21:46,931 --> 00:21:50,017
तुम्हारे पास कुछ है?
मेरे पास सैंडविच और ऑमलेट है।
238
00:21:54,355 --> 00:21:55,773
शुक्रिया।
239
00:21:57,775 --> 00:21:59,026
चलो कैफे चलते हैं।
240
00:21:59,193 --> 00:22:01,695
ओह वो वाला? ठीक है। आ रहे हो, ताकी?
241
00:22:01,862 --> 00:22:04,490
क्या? क्या? क्या?
242
00:22:04,949 --> 00:22:06,283
कैफे?
243
00:22:09,703 --> 00:22:11,372
यहां की बनावट शानदार है।
244
00:22:11,539 --> 00:22:13,666
हां, काफी अच्छी है।
245
00:22:13,791 --> 00:22:15,334
हे, ताकि, डिसाइड हुआ?
246
00:22:16,585 --> 00:22:20,798
क्या? मैं इनके दाम में
एक महीना जी सकता हूँ!
247
00:22:21,048 --> 00:22:23,634
कौन से जमाने में जी रहे हो दादाजी?
248
00:22:23,759 --> 00:22:27,555
हम्म। खैर। वैसे भी ये एक सपना है।
249
00:22:34,103 --> 00:22:35,896
कितना शानदार सपना है।
250
00:22:41,360 --> 00:22:44,321
ओह नहीं, मुझे तो काम पर जाना है।
251
00:22:44,989 --> 00:22:46,740
तो तुम तब तक यहां क्या कर रहे हो?
252
00:22:46,949 --> 00:22:48,909
निकलो यहां से।
ओह, हाँ।
253
00:22:50,244 --> 00:22:52,329
ओह! उम...
254
00:22:53,622 --> 00:22:56,250
तुम लोगों को पता है कि मैं कहां काम करता हूं?
255
00:22:56,417 --> 00:22:57,835
हां?
256
00:23:03,966 --> 00:23:06,176
टेबल नंबर 6, 7 और 10 का ऑर्डर तैयार करो।
257
00:23:06,468 --> 00:23:08,387
टेबल नंबर 12 पे जाओ। ताकी!
258
00:23:09,513 --> 00:23:10,848
यह रहा आपका ऑर्डर।
259
00:23:10,973 --> 00:23:13,851
एक प्लेट मटर पनीर, सलाद और...
260
00:23:13,976 --> 00:23:15,352
हमने यह नहीं मंगवाया था।
261
00:23:15,603 --> 00:23:17,855
ताकी, मैंने कहा था मशरूम मत ले जाओ।
262
00:23:18,188 --> 00:23:19,857
ताकी, सुनाई नहीं देता क्या?
263
00:23:20,107 --> 00:23:20,858
ताकी!
264
00:23:22,610 --> 00:23:24,862
आखिर यह भयानक सपना कब खत्म होगा?
265
00:23:33,454 --> 00:23:35,581
हे सुनो, थोड़ा पानी देना।
266
00:23:35,706 --> 00:23:36,874
हां।
267
00:23:39,043 --> 00:23:41,795
मेरे पिज्जा में एक टूथपिक निकली है।
268
00:23:42,671 --> 00:23:45,382
इससे किसी को चोट भी पहुंच सकती थी।
269
00:23:45,841 --> 00:23:49,970
तो मैं सोच रहा हूं कि इसकी शिकायत किससे करूं?
270
00:23:50,596 --> 00:23:52,139
वो सर,
271
00:23:52,932 --> 00:23:56,977
लेकिन... एक इटालियन रेस्टोरेंट में
टूथपिक नहीं होते?
272
00:23:58,771 --> 00:24:00,064
एक्सक्यूज मी।
273
00:24:00,689 --> 00:24:02,358
अपनी प्रॉब्लम मुझे बताइए, सर।
274
00:24:03,484 --> 00:24:04,401
यहां से जाओ।
275
00:24:05,986 --> 00:24:08,072
हे, तुम्हें आज हुआ क्या है?
276
00:24:09,323 --> 00:24:12,660
प्लीज हमें माफ कीजिए, सर।
हम इसके पैसे नहीं लेंगे।
277
00:24:12,743 --> 00:24:13,786
सच में?
278
00:24:13,911 --> 00:24:16,038
उम्मीद है आपको कोई चोट नहीं आई।
279
00:24:26,548 --> 00:24:27,341
उम...
280
00:24:27,841 --> 00:24:28,842
ओकुडेरा...
281
00:24:29,009 --> 00:24:29,885
मिस ओकुडेरा।
282
00:24:30,886 --> 00:24:32,972
मिस ओकुडेरा, आपका शुक्रिया।
283
00:24:33,097 --> 00:24:34,515
आज किस्मत खराब चल रही है?
284
00:24:34,640 --> 00:24:35,641
नहीं, उह...
285
00:24:35,766 --> 00:24:37,184
आज तुमने काफी गड़बड़ की।
286
00:24:37,851 --> 00:24:40,813
शुक्र है कि वक्त रहते सब ठीक हो गया।
287
00:24:41,522 --> 00:24:44,358
ओह, मिस ओकुडेरा, आपकी स्कर्ट!
288
00:24:45,776 --> 00:24:46,694
तुम ठीक हो?
289
00:24:46,819 --> 00:24:48,696
क्या हुआ?
कटी हुई है।
290
00:24:49,363 --> 00:24:50,698
वो पहले वाला कमीना?
291
00:24:51,115 --> 00:24:53,242
अब क्या? तुम्हें उसका चेहरा याद है?
292
00:24:53,367 --> 00:24:54,618
नहीं।
293
00:24:54,952 --> 00:24:56,453
मेरे साथ आओ।
294
00:24:57,037 --> 00:24:58,372
ऐ, ताकी!
295
00:24:59,373 --> 00:25:01,041
अपनी स्कर्ट उतारो।
296
00:25:01,166 --> 00:25:03,502
ओह! मैं दूसरी तरफ़ देखूँगा!
297
00:25:07,798 --> 00:25:09,675
इसमें ज़्यादा देर नहीं लगेगी।
298
00:25:14,054 --> 00:25:15,139
हो गया!
299
00:25:16,807 --> 00:25:19,893
वाह, ताकी! यह तो पहले से भी बेहतर लग रहा है!
300
00:25:22,062 --> 00:25:25,190
आज मुझे बचाने के लिए शुक्रिया।
301
00:25:27,151 --> 00:25:30,404
असल में, मुझे तुम्हारी चिंता हो रही थी।
302
00:25:30,946 --> 00:25:33,657
पतले-दुबले हो पर गुस्सा जल्दी हो जाते हो।
303
00:25:34,908 --> 00:25:36,410
लेकिन तुम आज अच्छे से पेश आए।
304
00:25:36,493 --> 00:25:40,748
मुझे नहीं पता था कि तुम्हारे अंदर इतनी नर्मी भी छुपी है!
305
00:25:42,041 --> 00:25:43,917
"जेआर यामानोटे लाइन: 8 मिनट।"
306
00:25:51,508 --> 00:25:55,012
अगर मैं खुद कहूँ तो,
कितना असली सपना है।
307
00:25:59,183 --> 00:26:01,435
इसमें तो एक डायरी है।
308
00:26:06,315 --> 00:26:07,941
वो इसे पसंद करता है।
309
00:26:08,400 --> 00:26:10,694
काश मैं भी टोक्यो में रहता।
310
00:26:13,614 --> 00:26:15,449
ओह! वो रही!
311
00:26:20,996 --> 00:26:22,831
शायद क्रश है?
312
00:26:28,629 --> 00:26:34,468
"मेरी लड़कियों वाली शक्तियों की बदौलत
काम के बाद मिस ओकुडेरा के साथ स्टेशन तक गया!"
313
00:26:36,261 --> 00:26:37,304
"तुम कौन हो?"
314
00:26:46,855 --> 00:26:50,818
"मित्सुहा"
315
00:27:06,416 --> 00:27:07,835
आखिर ये क्या है?
316
00:27:07,960 --> 00:27:09,336
"मित्सुहा"
317
00:27:12,464 --> 00:27:14,842
क्या...? क्या...?
318
00:27:15,008 --> 00:27:16,885
"मेरी लड़कियों वाली शक्तियों की बदौलत!"
ये क्या हो रहा है?
319
00:27:18,470 --> 00:27:19,763
चलो अब कैफे चलते हैं।
320
00:27:19,888 --> 00:27:22,182
माफ़ करना, मुझे काम पर जाना है।
321
00:27:22,349 --> 00:27:24,184
तुम्हें वहां का पता तो याद है ना?
322
00:27:26,520 --> 00:27:30,107
सुकासा, क्या तुमने मेरे फ़ोन और... पर मज़ाक किया?
323
00:27:30,858 --> 00:27:33,694
ओह, छोड़ो। बाद में मिलते हैं।
324
00:27:34,987 --> 00:27:37,489
आज तो पहले जैसा लग रहा है।
325
00:27:37,698 --> 00:27:40,325
कल वो ज्यादा
क्यूट लग रहा था।
326
00:27:40,450 --> 00:27:41,201
क्या?
327
00:27:44,079 --> 00:27:46,039
क्या... क्या?
328
00:27:46,206 --> 00:27:48,417
तो ताकी, हमारा पत्ता काट रहे हो?
329
00:27:48,542 --> 00:27:50,210
कल तुम उसके साथ घर गए!
330
00:27:53,046 --> 00:27:55,507
हां?
सच में, मैं मिस ओकुडेरा के साथ घर गया?
331
00:27:55,632 --> 00:27:57,217
क्या हुआ?
332
00:27:58,719 --> 00:28:00,721
देखो, मुझे कुछ भी याद नहीं है।
333
00:28:00,888 --> 00:28:02,306
हमसे झूठ मत बोलो।
334
00:28:02,764 --> 00:28:04,892
मैं आ गई।
335
00:28:06,101 --> 00:28:07,728
हाय दोस्तों।
नमस्ते।
336
00:28:08,729 --> 00:28:10,981
आज का दिन अच्छा बनाते हैं!
337
00:28:11,398 --> 00:28:13,233
है ना, ताकी?
338
00:28:22,910 --> 00:28:26,330
"मित्सुहा? तुम कौन हो?
तुम क्या हो?"
339
00:28:26,872 --> 00:28:29,833
आज तुम अपने बूब्स नहीं छू रही हो?
340
00:28:30,042 --> 00:28:32,336
नाश्ता तैयार है, जल्दी करो!
341
00:28:35,756 --> 00:28:37,132
बूब्स?
342
00:28:39,301 --> 00:28:40,344
मॉर्निंग।
343
00:28:46,642 --> 00:28:49,436
सब मुझे क्यों घूर रहे हैं?
344
00:28:49,603 --> 00:28:52,940
कल तुमने बहुत तमाशा किया था।
345
00:28:53,023 --> 00:28:53,607
हैं?
346
00:28:55,234 --> 00:28:58,195
"स्टिल लाइफ़ ड्रॉइंग"
तुमने क्या इलेक्शन पोस्टर देखे
347
00:28:58,278 --> 00:29:01,531
कोई फर्क नहीं पड़ता कौन जीते, बस फंड अच्छा इकट्ठा हो जाना चाहिए।
348
00:29:01,657 --> 00:29:04,785
किसी के मुंह से रोटी दाव पर लगी है।
349
00:29:05,869 --> 00:29:08,121
ये लोग मेरे बारे में बोल रहे हैं ना?
350
00:29:08,205 --> 00:29:09,915
हां, बिलकुल।
351
00:29:10,791 --> 00:29:12,292
ऐ, मित्सुहा!
352
00:29:21,969 --> 00:29:26,974
क्या...? क्या...? मैंने क्या किया?
353
00:29:29,434 --> 00:29:30,686
मित्सुहा?
354
00:29:37,776 --> 00:29:40,445
क्या यह... क्या यह हो सकता है...
355
00:29:42,698 --> 00:29:45,367
क्या यह हो सकता है कि हम सच में...
356
00:29:45,492 --> 00:29:47,869
सपनों में, वो लड़का और मैं...
357
00:29:48,495 --> 00:29:50,789
सपनों में, वो लड़की और मैं...
358
00:29:52,291 --> 00:29:53,458
जगह बदल रहे हैं?
359
00:30:27,868 --> 00:30:31,079
मुझे समझ आने लगा है कि क्या हो रहा है।
360
00:30:31,204 --> 00:30:34,333
ताकी टोक्यो में रहने वाला मेरी उम्र का एक लड़का है।
361
00:30:34,708 --> 00:30:37,544
मैं कभी-कभी, हफ़्ते में कई बार मित्सुहा के साथ जगह बदलता हूँ,
362
00:30:37,669 --> 00:30:39,588
हफ़्ते में कुछ बार अचानक से
363
00:30:40,464 --> 00:30:42,548
नींद इसे शुरू करती है।
वजह एक रहस्य है।
364
00:30:44,051 --> 00:30:48,764
जगह बदलने की मेरी याददाश्त
उठने के बाद धुंधली हो जाती है।
365
00:30:49,139 --> 00:30:52,267
लेकिन हम यकीनन जगह बदल रहे हैं।
366
00:30:52,559 --> 00:30:56,271
यह हमारे आसपास के लोगों की
प्रतिक्रियाओं से साफ़ है। तो...
367
00:30:56,396 --> 00:31:01,151
तो हमने एक-दूसरे की जीवनशैली की रक्षा के लिए
कुछ नियम बनाए।
368
00:31:01,234 --> 00:31:04,693
"नहाना नहीं! देखना नहीं!
छूना नहीं!"
जब हम एक-दूसरे की जगह होते हैं, तो किन बातों का ध्यान रखना है और क्या नहीं करना है।
369
00:31:04,776 --> 00:31:05,980
"पैसे बर्बाद मत करो।"
"लेट मत होना।"
जब हम एक-दूसरे की जगह होते हैं, तो किन बातों का ध्यान रखना है और क्या नहीं करना है।
370
00:31:06,063 --> 00:31:06,584
"पैसे बर्बाद मत करो।"
"लेट मत होना।"
हमने ये भी तय किया था कि रिपोर्ट्स स्मार्टफ़ोन में छोड़ देंगे।
371
00:31:06,667 --> 00:31:11,120
हमने ये भी तय किया था कि रिपोर्ट्स स्मार्टफ़ोन में छोड़ देंगे।
372
00:31:11,203 --> 00:31:15,457
इस रहस्यमयी घटना से निपटने के लिए
एक साथ काम करना।
373
00:31:16,083 --> 00:31:17,417
लेकिन...
374
00:31:17,584 --> 00:31:18,960
लेकिन...
375
00:31:19,503 --> 00:31:21,713
वो लड़की!
वो लड़का!
376
00:31:36,311 --> 00:31:40,648
लड़के घूर रहे हैं! स्कर्ट का ध्यान रखो!
चलो भी, यह तो बेसिक है!
377
00:31:43,985 --> 00:31:45,904
मेरे पैसे बर्बाद करना बंद करो!
378
00:31:46,029 --> 00:31:48,824
तुम्हारा ही शरीर खा रहा है।
और मैं भी काम कर रही हूँ!
379
00:31:48,949 --> 00:31:51,035
डोरियाँ बुनना...ये मुझसे नहीं हो रहा है।
380
00:31:51,118 --> 00:31:52,953
तुम बहुत ज़्यादा शिफ्ट्स में काम करते हो!
381
00:31:53,078 --> 00:31:54,621
क्योंकि तुम पैसे बर्बाद करती हो!
382
00:32:15,016 --> 00:32:19,312
मिस ओकुडेरा के साथ कॉफ़ी पी।
तुम दोनों की अच्छी जम रही है!
383
00:32:19,479 --> 00:32:22,858
मेरी जिंदगी के साथ इतनी छेड़छाड़ मत करो, अंत में मुझे ही झेलना है।
384
00:32:23,108 --> 00:32:26,361
ताकी, एक लड़की मुझसे प्यार क्यों करती है?
385
00:32:26,736 --> 00:32:29,406
जब मैं तुम होती हूँ तो तुम ज़्यादा पॉपुलर होती हो।
386
00:32:29,531 --> 00:32:31,990
खुद को ज़्यादा मत समझो!
तुम्हारी तो कोई गर्लफ्रेंड भी नहीं है!
387
00:32:32,492 --> 00:32:33,660
तुम्हारा कोई बॉयफ्रेंड नहीं है!
388
00:32:33,827 --> 00:32:35,537
"बेवकूफ/इडियट"
389
00:32:35,662 --> 00:32:37,581
मैं अपनी मर्ज़ी से सिंगल हूँ!
390
00:32:59,603 --> 00:33:01,313
मुझे उसके लिए ऐसा नहीं करना चाहिए।
391
00:33:05,358 --> 00:33:07,652
तुम्हें अपने बूब्स बहुत पसंद हैं।
392
00:33:07,861 --> 00:33:10,155
हम निकल रहे हैं! तैयार हो जाओ!
393
00:33:12,949 --> 00:33:17,370
तायामान धूमकेतु अब खुली आंखों से भी देखा जा सकता है।
394
00:33:17,454 --> 00:33:19,248
हम आपको बताएंगे कि उसे कब और कहां देखा जाए।
395
00:33:19,331 --> 00:33:25,796
"धूमकेतु टियामैट अपने निकटतम बिंदु पर पहुँचेगा"
396
00:33:25,879 --> 00:33:27,714
तायामान धूमकेतु पूरब से पश्चिम की ओर जाता हुआ दिखाई देगा।
397
00:33:27,839 --> 00:33:29,674
तुमने स्कूल यूनिफॉर्म क्यों पहनी है?
398
00:33:37,641 --> 00:33:42,646
दादी जी,
हमारे तरफ के मंदिर घर से इतने दूर क्यों हैं?
399
00:33:43,230 --> 00:33:46,274
कुछ ठीक से पता नहीं।
शायद मायुगोरों की वजह से।
400
00:33:46,733 --> 00:33:47,734
वो कौन है?
401
00:33:47,859 --> 00:33:49,194
क्या? तुम्हें नहीं पता?
402
00:33:57,953 --> 00:33:59,746
दादी जी, आइए।
403
00:34:04,543 --> 00:34:06,711
संभाल कर।
404
00:34:17,806 --> 00:34:21,726
मित्सुहा, योत्सुहा,
तुम्हें पता है मुसुबी क्या है?
405
00:34:22,352 --> 00:34:23,270
मुसुबी?
406
00:34:23,395 --> 00:34:28,525
मुसुबी दरअसल एक जरिया है
जिससे हम अपने रक्षक देवताओं से बात कर सकते हैं।
407
00:34:28,942 --> 00:34:31,736
इस शब्द का मतलब हमारी सोच से भी गहरा है।
408
00:34:32,404 --> 00:34:37,701
सिलाई और बुनाई करना मुसुबी है।
लोगों का तालमेल भी मुसुबी है।
409
00:34:37,951 --> 00:34:40,245
समय का बहाव भी मुसुबी है।
410
00:34:41,121 --> 00:34:43,623
सब कुछ हमारे देवताओं से जुड़ा हुआ है।
411
00:34:44,332 --> 00:34:47,377
इसलिए जब हम कुछ सिलते या बुनते हैं,
412
00:34:47,586 --> 00:34:52,924
तो वो अपने आप में देवताओं की कला और
समय के बहाव का प्रतीक होता है।
413
00:34:53,842 --> 00:34:56,261
वो सब जुड़ते हैं और आकार लेते हैं।
414
00:34:56,595 --> 00:34:58,513
वो घूमते हैं, बंध जाते हैं,
415
00:34:59,222 --> 00:35:03,143
कभी-कभी कमजोर होकर टूट जाते हैं,
लेकिन फिर मिल भी जाते हैं।
416
00:35:04,311 --> 00:35:07,772
मुसुबी असल में समय का बहाव है।
417
00:35:11,151 --> 00:35:12,319
यह पी लो बेटा।
418
00:35:12,485 --> 00:35:13,778
शुक्रिया।
419
00:35:14,779 --> 00:35:15,905
थोड़ा मुझे भी दो।
420
00:35:16,323 --> 00:35:18,283
यह भी मुसुबी ही है।
421
00:35:19,701 --> 00:35:22,329
जब हम कुछ खाते या पीते हैं
422
00:35:22,454 --> 00:35:27,792
तो वो तत्व हमारे शरीर में मिल जाते हैं।
उसको भी मुसुबी कहते हैं।
423
00:35:28,209 --> 00:35:30,462
और आज जो हम भेंट चढ़ाने वाले हैं,
424
00:35:30,837 --> 00:35:36,301
वो भी एक अनोखा जरिया है
देवताओं और इंसानों के मिलाव का।
425
00:35:38,053 --> 00:35:39,846
देखो, हम बस पहुंच ही गए।
426
00:35:42,849 --> 00:35:47,187
तो क्या यही मिया मिजु की
देवता की कब्र है?
427
00:36:04,663 --> 00:36:07,582
इस जगह के आगे काकुरीयो है।
428
00:36:08,375 --> 00:36:10,543
काकुरीयो मतलब पाताल।
429
00:36:11,419 --> 00:36:13,046
जल्दी आओ।
430
00:36:16,341 --> 00:36:20,845
अपनी दुनिया में वापस लौटने के लिए तुम्हें
वो सब पीछे छोड़ना होगा
431
00:36:20,970 --> 00:36:23,223
जिसकी लिए तुमने इतनी मेहनत की।
432
00:36:25,141 --> 00:36:27,102
कुची कामी साके को।
433
00:36:28,228 --> 00:36:29,604
कुची कामी साके?
434
00:36:30,146 --> 00:36:33,608
तुम्हें यह देवता की कब्र को समर्पित करना होगा।
435
00:36:34,025 --> 00:36:37,404
यह एक तरह से तुम्हारा आधा हिस्सा है।
436
00:36:38,571 --> 00:36:41,324
मित्सुहा का आधा हिस्सा...
437
00:36:59,050 --> 00:37:01,302
यहां आकर देखो (संध्या)।
438
00:37:01,428 --> 00:37:03,388
क्या देखना है(संध्या)?
439
00:37:13,815 --> 00:37:14,816
ओह हाँ,
440
00:37:14,941 --> 00:37:16,776
शायद हमें वो धूमकेतु भी दिख जाए।
441
00:37:18,111 --> 00:37:19,779
धूमकेतु?
442
00:37:20,405 --> 00:37:21,406
सुनो,
443
00:37:21,823 --> 00:37:23,408
मित्सुहा,
444
00:37:23,616 --> 00:37:26,911
तुम अभी भी कोई सपना देख रही हो ना?
445
00:37:38,298 --> 00:37:40,800
आंसू?
पर क्यों?
446
00:37:43,011 --> 00:37:45,430
"मैं लगभग पहुँच गयी हूँ।
इंतज़ार करुँगी!"
447
00:37:46,139 --> 00:37:49,434
मिस ओकुदेरा?
यह क्या है?
448
00:37:50,810 --> 00:37:52,645
अब मित्सुहा ने क्या किया?
449
00:37:54,397 --> 00:37:55,940
एक डेट?
450
00:38:02,989 --> 00:38:05,992
कल तुम्हें मिस ओकुदेरा के साथ घूमने जाना है!
451
00:38:06,493 --> 00:38:08,453
कल 10:30 बजे स्टेशन पहुंच जाना!
452
00:38:10,205 --> 00:38:13,458
...यह प्लान मैंने ही बनाया, लेकिन...
453
00:38:27,680 --> 00:38:28,473
ताकी।
454
00:38:30,350 --> 00:38:31,559
माफ़ करना। क्या तुमने बहुत इंतज़ार किया?
455
00:38:31,684 --> 00:38:33,228
हाँ। नहीं...
456
00:38:33,603 --> 00:38:35,438
उम...
457
00:38:43,863 --> 00:38:45,198
मैं अभी आया हूँ।
458
00:38:45,365 --> 00:38:47,492
अच्छा। चलो चलते हैं।
459
00:38:49,244 --> 00:38:53,081
क्या किस्मत है,
वो दोनों अभी साथ में होंगे...
460
00:38:57,043 --> 00:38:57,961
ऐ?
461
00:39:01,844 --> 00:39:03,177
मैं
462
00:39:04,467 --> 00:39:05,718
क्यों?
463
00:39:12,267 --> 00:39:14,519
मैं इस डेट पर जाना चाहती थी,
464
00:39:14,811 --> 00:39:20,024
लेकिन अगर ऐसा होता है कि
तुम जाते हो, तो तुम इसका पूरा मज़ा लेना!
465
00:39:24,612 --> 00:39:29,033
हालांकि, मुझे यकीन है कि तुम
पहले कभी डेट पर नहीं गए हो,
466
00:39:30,994 --> 00:39:33,079
मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा
467
00:39:33,204 --> 00:39:37,500
तुम्हारी मदद के लिए मैंने कुछ लिंक (वेबसाइट) जोड़ दिए हैं
468
00:39:37,625 --> 00:39:38,918
सच में?
469
00:39:39,294 --> 00:39:40,295
"तुम भी एक गर्लफ्रेंड बना सकते हो!"
470
00:39:42,297 --> 00:39:45,800
"मैं चिंता से पीड़ित हूँ लेकिन एक लड़की मिली!
टेक्स्टिंग के क्या करें और क्या न करें।"
471
00:39:46,426 --> 00:39:48,303
वो मेरा मज़ाक उड़ा रही है।
472
00:39:48,428 --> 00:39:52,307
"फोटो प्रदर्शनी: पुरानी यादें"
473
00:40:17,290 --> 00:40:18,333
ताकी, सुनो जरा।
474
00:40:19,709 --> 00:40:22,795
आज तो तुम बदले से लग रहे हो।
475
00:40:33,139 --> 00:40:37,352
उम, मिस ओकुडेरा। क्या आपको भूख लगी है?
डिनर कैसा रहेगा...
476
00:40:39,020 --> 00:40:40,813
चलो आज के लिए बस करते हैं।
477
00:40:42,607 --> 00:40:43,650
जी।
478
00:40:43,983 --> 00:40:47,320
ताकी, तुम... माफ़ करना अगर मैं गलत हूँ।
479
00:40:48,821 --> 00:40:52,367
पहले तुम्हें मुझ पर
थोड़ा सा क्रश था, है ना?
480
00:40:53,826 --> 00:40:56,871
पर अब तुम्हें कोई और पसंद है।
481
00:40:59,082 --> 00:41:00,500
नहीं, मैं नहीं करता!
482
00:41:00,625 --> 00:41:01,417
सच में?
483
00:41:01,542 --> 00:41:03,878
नहीं! यह बिल्कुल सच नहीं है।
484
00:41:04,295 --> 00:41:05,964
पता नहीं।
485
00:41:07,340 --> 00:41:10,760
खैर। आज के लिए शुक्रिया।
काम पर मिलते हैं।
486
00:41:25,233 --> 00:41:30,655
जब तक डेट खत्म होगी,
धूमकेतु आसमान में दिखाई देगा।
487
00:41:34,075 --> 00:41:36,369
वह क्या कह रही है?
488
00:41:40,081 --> 00:41:43,167
"मित्सुहा मियामिज़ु"
489
00:42:05,064 --> 00:42:07,191
ओह, तुम हो, टेसी।
490
00:42:08,818 --> 00:42:13,740
नहीं, बस जाने का मन नहीं था, मैं ठीक हूँ।
491
00:42:14,449 --> 00:42:18,119
क्या? त्योहार? अच्छा...
492
00:42:18,244 --> 00:42:24,167
ओह हाँ, वो धूमकेतु।
आज तो उसकी चमक
सबसे ज़्यादा होने वाली है ना।
493
00:42:24,834 --> 00:42:27,712
ठीक है, समझ गई। बाद में मिलते हैं।
494
00:42:29,839 --> 00:42:33,092
तुम बस उसे युकाता में देखना चाहते हो।
495
00:42:33,217 --> 00:42:35,178
क्या!? नहीं!
496
00:42:35,261 --> 00:42:37,305
मेरे दिमाग में तो यह आया भी नहीं।
497
00:42:39,348 --> 00:42:41,434
ऐ, वो थोड़ी उदास लग रही थी।
498
00:42:41,601 --> 00:42:43,561
शायद तुमने उसे परेशान किया।
499
00:42:43,686 --> 00:42:44,771
चलो भी!
500
00:42:44,854 --> 00:42:45,855
माफ़ करना मैं लेट हो गई।
501
00:42:45,938 --> 00:42:47,356
वो आ गई!
आख़िरकार!
502
00:42:49,025 --> 00:42:52,779
तुम्हारा... तुम्हारा...
ओह! क्या हुआ, मित्सुहा?
503
00:42:53,696 --> 00:42:55,073
तुम्हारे बाल!
504
00:42:56,115 --> 00:42:58,910
थोड़े अजीब लग रहे हैं, शायद?
505
00:43:07,460 --> 00:43:10,963
तुम्हें लगता है इसकी वजह कोई लड़का है?
शायद छोड़ दिया गया?
506
00:43:11,089 --> 00:43:13,925
लड़के बाल काटने को
ब्रेकअप से क्यों जोड़ते हैं?
507
00:43:14,300 --> 00:43:16,427
उसने कहा बस उसका मन किया।
508
00:43:16,552 --> 00:43:19,972
सच में? बस उसका मन किया
बाल काटने का?
509
00:43:20,098 --> 00:43:22,934
ओह! ऐ! तुम देख सकते हो!
510
00:43:41,494 --> 00:43:43,538
वाह!
511
00:44:01,931 --> 00:44:07,103
जिस नंबर पर आप कॉल कर रहे हैं, वह पहुँच से
बाहर है या बंद कर दिया गया है..
512
00:44:10,148 --> 00:44:15,361
मैं उसे इस शर्मनाक डेट के बारे में बताऊँगा
जब हम अगली बार जगह बदलेंगे,
513
00:44:15,486 --> 00:44:18,239
मैंने सोचा था, लेकिन...
514
00:44:18,865 --> 00:44:21,117
किसी कारण से, उसके बाद
515
00:44:21,868 --> 00:44:25,997
मित्सुहा और मैंने फिर कभी
जगह नहीं बदली।
516
00:45:01,157 --> 00:45:04,035
"गिफू प्रांत के पहाड़"
517
00:45:14,921 --> 00:45:16,464
"हिडा पहाड़"
518
00:46:18,985 --> 00:46:23,572
ये क्या... तुम यहाँ क्या कर रहे हो?
519
00:46:26,325 --> 00:46:28,953
सुकासा ने मुझे बताया और मैं यहाँ हूँ!
520
00:46:32,665 --> 00:46:38,087
सुकासा, मैंने तुमसे घर और काम पर
मेरी जगह संभालने के लिए कहा था।
521
00:46:38,212 --> 00:46:39,463
ताकागी तुम्हारी शिफ्ट संभाल लेगा।
522
00:46:39,797 --> 00:46:42,717
मुझ पर छोड़ दो! लेकिन पार्टी दोगे!
523
00:46:43,342 --> 00:46:44,844
यह कोई मज़ाक नहीं है।
524
00:46:45,011 --> 00:46:47,263
हम तुम्हारे लिए चिंतित थे।
हैं?
525
00:46:47,388 --> 00:46:50,516
तुम अकेले नहीं जा सकते। क्या होगा अगर यह कोई धोखा हो?
526
00:46:50,683 --> 00:46:51,767
धोखा?
527
00:46:51,892 --> 00:46:54,061
तुम एक ऑनलाइन दोस्त से मिल रहे हो।
528
00:46:54,186 --> 00:46:56,522
अरे नहीं, ऐसा बिल्कुल नहीं है...
529
00:46:56,689 --> 00:46:59,651
- मुझे लगता है कि यह किसी डेटिंग वेबसाइट का इस्तेमाल कर रहा है।
- बिलकुल नहीं
530
00:46:59,734 --> 00:47:03,446
तुम आजकल अजीब व्यवहार कर रहे हो।
हम तुम पर नज़र रखेंगे।
531
00:47:03,571 --> 00:47:05,239
मैं कोई बच्चा नहीं हूँ!
532
00:47:07,533 --> 00:47:12,079
जगह बदलना बंद हो गया।
मेरे कॉल और टेक्स्ट नहीं पहुच रहे थे।
533
00:47:12,747 --> 00:47:16,751
तो मैंने मित्सुहा से मिलने जाने का फैसला किया।
534
00:47:17,543 --> 00:47:20,004
मैं उससे मिलना चाहता था। लेकिन...
535
00:47:22,340 --> 00:47:27,553
क्या? तुम्हें नहीं पता कहाँ?
शहर का नज़ारा ही तुम्हारा एकमात्र सुराग है?
536
00:47:27,720 --> 00:47:28,512
हाँ।
537
00:47:31,432 --> 00:47:34,894
और तुम उससे संपर्क नहीं कर सकते?
यह सब क्या है?
538
00:47:35,019 --> 00:47:37,730
सच में। कितना घटिया टूर प्लानर है।
539
00:47:37,813 --> 00:47:39,107
मैंने कोई टूर प्लान नहीं किया!
540
00:47:39,190 --> 00:47:42,526
खैर। हम उसे ढूँढ़ने में तुम्हारी मदद करेंगे।
541
00:47:42,651 --> 00:47:45,696
ओह कितनी प्यारी है! देखो!
542
00:47:45,905 --> 00:47:46,864
कितना परेशान करने वाले है।
543
00:47:46,989 --> 00:47:49,033
ओह, यह हिला!
544
00:48:17,061 --> 00:48:19,188
तो यह आख़िरकार असंभव है...
545
00:48:19,313 --> 00:48:23,067
क्या? इतनी मुश्किलों के बाद
जो हमने उठाईं?
546
00:48:25,945 --> 00:48:28,239
तुम लोगो ने कुछ भी नहीं किया है।
547
00:48:31,617 --> 00:48:33,035
एक ताकायामा रामेन।
548
00:48:33,160 --> 00:48:34,578
एक ताकायामा रामेन।
549
00:48:34,703 --> 00:48:36,414
ओह, तो एक ताकायामा रामेन।
550
00:48:36,497 --> 00:48:39,625
- ठीक है। 3 रामेन।
- ठीक है।
551
00:48:41,794 --> 00:48:44,171
क्या हम आज टोक्यो लौट सकते हैं?
552
00:48:44,296 --> 00:48:47,466
शायद मुश्किल हो।
मैं देखता हूँ।
553
00:48:47,633 --> 00:48:48,342
शुक्रिया।
554
00:48:48,467 --> 00:48:50,803
क्या तुम इससे ठीक हो?
555
00:48:53,472 --> 00:48:57,685
मुझे लगने लगा है कि
मैं गलत जगह कोशिश कर रहा हूँ।
556
00:49:01,856 --> 00:49:05,443
अरे बेटा, ये तो इतोमोरी है, है ना?
557
00:49:06,819 --> 00:49:09,989
यह बहुत अच्छी ड्राइंग है।
है ना, प्रिय?
558
00:49:11,657 --> 00:49:15,161
हाँ, यह इटोमोरी है।
यादें ताज़ा हो गईं।
559
00:49:15,327 --> 00:49:17,496
ये इतोमोरी में पैदा हुए थे।
560
00:49:17,663 --> 00:49:19,081
इटोमोरी...?
561
00:49:20,833 --> 00:49:25,588
हाँ! इटोमोरी शहर! यही है!
यह पास में ही है, है ना?
562
00:49:25,880 --> 00:49:28,507
तुम क्या...
इटोमोरी तो...
563
00:49:28,841 --> 00:49:31,510
इटोमोरी? हो ही नहीं सकता!
564
00:49:31,635 --> 00:49:34,305
क्या यह वही जगह है जहाँ वह धूमकेतु...?
565
00:49:42,396 --> 00:49:45,274
"अंदर आना मना है"
566
00:50:23,729 --> 00:50:26,899
ऐ। क्या यह सच में वही जगह है?
567
00:50:27,066 --> 00:50:30,903
हो ही नहीं सकता! ताकी को ज़रूर गलत याद होगा।
568
00:50:31,237 --> 00:50:34,698
नहीं। मुझे यकीन है यही है।
569
00:50:35,157 --> 00:50:40,412
यह स्कूल का मैदान। ये पहाड़।
मुझे यह हाई स्कूल साफ़-साफ़ याद है!
570
00:50:40,579 --> 00:50:42,331
यह सच नहीं हो सकता!
571
00:50:42,748 --> 00:50:47,711
यकीनन तुम्हें वह आपदा याद होगी
जिसने 3 साल पहले सैकड़ों जानें ली थीं!
572
00:50:48,671 --> 00:50:49,838
मर गए?
573
00:50:51,006 --> 00:50:54,343
3 साल पहले मर गए?
574
00:50:56,303 --> 00:50:57,596
यह नहीं हो सकता।
575
00:50:57,846 --> 00:51:02,184
मेरे पास अभी भी वो संदेश हैं
जो उसने छोड़े थे...
576
00:51:19,410 --> 00:51:21,203
वे गायब हो रहे हैं...
577
00:51:30,296 --> 00:51:37,970
धूमकेतु टियामैट, 1200 सील में एक बार दिखता है
अक्टूबर में, तीन साल पहले यह पृथ्वी के बेहद पास आ गया था।
578
00:51:38,053 --> 00:51:41,724
"उल्का प्रहार", शहर का सफाया"
किसी ने नहीं सोचा था कि वह टूटकर पृथ्वी से टकरा जाएगा।
579
00:51:43,434 --> 00:51:44,977
"शहर नष्ट"
580
00:51:45,311 --> 00:51:46,729
"500 से ज़्यादा मृत या लापता"
581
00:51:46,854 --> 00:51:48,230
"इटोमोरी, वह शहर जो गायब हो गया"
582
00:51:49,815 --> 00:51:53,235
धूमकेतु का एक टुकड़ा
उल्कापिंड बन गया जो जापान से टकराया।
583
00:51:53,569 --> 00:51:55,529
"इटोमोरी, धूमकेतु, क्षति"
584
00:51:55,612 --> 00:51:59,617
उस दिन पतझड़ के मौसम का त्योहार था।
585
00:51:59,700 --> 00:52:01,869
टकराव का बिंदु यहाँ था।
586
00:52:02,703 --> 00:52:08,250
रात 8:42 बजे, यह वहाँ टकराया जहाँ लोग
त्योहार के लिए इकट्ठे हुए थे।
587
00:52:10,377 --> 00:52:12,129
"पीड़ितों के नामों की सूची"
588
00:52:12,212 --> 00:52:16,384
500 से ज़्यादा लोग मारे गए — जो कि उस शहर की आबादी का एक तिहाई था।
589
00:52:16,467 --> 00:52:19,511
और अब इटोमोरी में कोई नहीं रहता।
590
00:52:28,145 --> 00:52:31,273
टेसी और सायका...
591
00:52:32,900 --> 00:52:37,655
"मित्सुहा मियामिज़ु"
592
00:52:37,738 --> 00:52:42,618
यह ज़रूर कोई गलती होगी।
यह व्यक्ति 3 साल पहले मर गयी!
593
00:52:42,743 --> 00:52:48,916
सिर्फ 2, 3 हफ़्ते पहले, उसने मुझसे कहा था
कि धूमकेतु दिखाई देगा।
594
00:52:49,083 --> 00:52:50,042
तो...
595
00:52:50,167 --> 00:52:51,835
तुम अभी सपना देख रहे हो...
596
00:52:51,918 --> 00:52:53,337
मैं..
597
00:52:53,420 --> 00:52:55,297
...है ना?
598
00:52:55,380 --> 00:52:59,302
मैं..
599
00:52:59,385 --> 00:53:00,719
मैंने क्या...?
600
00:53:14,983 --> 00:53:16,735
ऊपर चहल-पहल है।
601
00:53:16,902 --> 00:53:19,446
माफ़ करना हमें सिर्फ एक कमरा मिला।
602
00:53:19,571 --> 00:53:20,823
कोई बात नहीं।
603
00:53:22,157 --> 00:53:23,033
ताकी कैसा है?
604
00:53:23,158 --> 00:53:26,453
वह अभी भी इटोमोरी पर लेख पढ़ रहा है।
605
00:53:26,578 --> 00:53:29,832
कभी अख़बार, कभी मैगज़ीन — बिल्कुल पागल सा हो गया है।
606
00:53:34,962 --> 00:53:38,257
क्या?
कुछ नहीं। मुझे नहीं पता था कि आप सिगरेट पीती हो।
607
00:53:38,674 --> 00:53:42,052
ओह। मैंने हाल ही में छोड़ दी थी, लेकिन...
608
00:53:42,761 --> 00:53:45,264
तुम ताकी की कहानी के बारे में क्या सोचती हो?
609
00:53:49,101 --> 00:53:50,936
वह मुझे पसंद था।
610
00:53:51,854 --> 00:53:57,401
जिस तरह वह हाल ही में था। वह हमेशा
एक अच्छा लड़का था, लेकिन हाल ही में और भी ज़्यादा।
611
00:53:58,193 --> 00:54:01,739
जैसे वह बहुत कोशिश कर रहा था। बहुत क्यूट था!
612
00:54:02,823 --> 00:54:06,869
वह जो कह रहा है
मुझे समझ नहीं आ रहा...
613
00:54:09,246 --> 00:54:14,793
मुझे पूरा यक़ीन है — उसकी ज़िंदगी में कोई आई थी... जिसने उसे बदल दिया।
614
00:54:16,128 --> 00:54:19,962
"इतिहास की सबसे बड़ी इतोमोरी धूमकेतु दुर्घटना"
मुझे इस बात का पूरा यक़ीन है।
615
00:54:32,853 --> 00:54:34,897
यह सब बस एक सपना था।
616
00:54:36,648 --> 00:54:42,571
मैंने नज़ारे को पहचान लिया क्योंकि
मुझे 3 साल पहले की खबर याद थी।
617
00:54:43,655 --> 00:54:46,658
अगर ऐसा नहीं है, तो... एक भूत?
618
00:54:47,159 --> 00:54:51,914
नहीं... क्या मैं कल्पना कर रहा था?
619
00:54:55,793 --> 00:54:59,254
उसका नाम... क्या था?
620
00:55:02,174 --> 00:55:04,426
सुकासा नहाने गया।
621
00:55:05,052 --> 00:55:08,430
ओह, मिस ओकुडेरा। मैं, उह...
622
00:55:08,889 --> 00:55:14,436
मैं इतनी अजीब बातें कह रहा हूँ।
आज साथ आने के लिए शुक्रिया।
623
00:55:18,690 --> 00:55:19,942
कोई बात नहीं।
624
00:55:20,067 --> 00:55:21,652
"तातारा आयरन मेकिंग साइट"
625
00:55:21,777 --> 00:55:23,445
"इटोमोरी की बुनी हुई डोरियाँ"
626
00:55:23,528 --> 00:55:26,490
गूंथी हुई डोरियाँ... कितनी सुंदर हैं!
627
00:55:26,573 --> 00:55:29,868
क्या वह एक बुनी हुई डोरी है जो तुमने पहनी है?
628
00:55:30,661 --> 00:55:35,958
ओह, यह... मुझे लगता है किसी ने
मुझे यह बहुत समय पहले दी थी।
629
00:55:36,708 --> 00:55:40,254
मैं इसे कभी-कभी
एक शुभ चिन्ह की तरह पहनता हूँ...
630
00:55:42,840 --> 00:55:43,966
वह कौन थी?
631
00:55:46,218 --> 00:55:49,221
तुम भी नहा क्यों नहीं लेते?
632
00:55:49,388 --> 00:55:51,265
हाँ। ...नहीं।
633
00:55:54,142 --> 00:55:58,730
कोई जो बुनी हुई डोरियाँ बनाता है,
उसने मुझे पहले बताया था...
634
00:55:58,897 --> 00:56:01,942
डोरियाँ समय के प्रवाह का
ही प्रतिनिधित्व करती हैं।
635
00:56:02,067 --> 00:56:08,073
धागे बंधते हैं, उलझते हैं,
खुलते हैं, और फिर जुड़ जाते हैं। वही समय है...
636
00:56:10,325 --> 00:56:12,286
शायद उस जगह पर...
637
00:56:29,595 --> 00:56:31,138
"यहाँ कहीं?"
638
00:56:37,769 --> 00:56:39,021
ताकी।
639
00:56:39,855 --> 00:56:41,148
ताकी।
640
00:56:42,065 --> 00:56:43,275
ताकी।
641
00:56:44,735 --> 00:56:46,445
क्या तुम मुझे भूल गए?
642
00:57:00,959 --> 00:57:05,797
"मुझे कहीं जाना है। मेरे बिना टोक्यो
लौट जाना। मैं बाद में लौटूँगा। शुक्रिया।"
643
00:57:09,217 --> 00:57:10,552
ताकी...
644
00:57:34,368 --> 00:57:36,328
यह वहाँ ऊपर खा लेना।
645
00:57:37,746 --> 00:57:41,333
तुम्हारी इटोमोरी की ड्राइंग... अच्छी थी।
646
00:58:18,912 --> 00:58:23,709
वो सब जुड़ते हैं और आकार लेते हैं।
वो घूमते हैं, बंध जाते हैं,
647
00:58:23,834 --> 00:58:27,379
कभी-कभी कमजोर होकर टूट जाते हैं,
लेकिन फिर मिल भी जाते हैं...
648
00:58:28,505 --> 00:58:32,884
मुसुबी असल में समय का बहाव है।
649
00:58:43,395 --> 00:58:44,646
यहीं है!
650
00:58:46,732 --> 00:58:48,316
ये तो सच में यहीं है!
651
00:58:49,860 --> 00:58:52,320
यह सिर्फ एक सपना नहीं था!
652
00:59:23,018 --> 00:59:25,854
यहां से पाताल लोक है।
653
00:59:49,127 --> 00:59:51,838
यह वही साके है जो हम लाए थे।
654
00:59:53,131 --> 00:59:56,468
यह मेरी बहन की है, और यह मेरी।
655
00:59:59,387 --> 01:00:05,894
धूमकेतु के टकराने से पहले... तो जिस
मित्सुहा को मैं जानता हूँ, वह 3 साल पहले की है?
656
01:00:08,063 --> 01:00:10,899
हमारी समय-रेखाएँ मेल नहीं खाती थीं।
657
01:00:12,776 --> 01:00:15,112
उसका आधा हिस्सा...
658
01:00:29,584 --> 01:00:30,836
मुसुबी।
659
01:00:32,379 --> 01:00:35,048
अगर समय को सच में पीछे किया जा सकता है,
660
01:00:36,341 --> 01:00:38,301
मुझे एक आख़िरी मौका दो...
661
01:00:52,440 --> 01:00:53,733
धूमकेतु!
662
01:01:59,132 --> 01:02:02,093
तुम्हारा नाम मित्सुहा है।
663
01:02:08,600 --> 01:02:10,727
तुम दोनों मेरे खजाने हो।
664
01:02:11,102 --> 01:02:13,271
तुम अब बड़ी बहन हो।
665
01:02:13,438 --> 01:02:15,857
"जल्दी ठीक हो जाओ, माँ।"
666
01:02:16,149 --> 01:02:18,526
मुझे बहुत अफ़सोस है, मेरी बच्चियों।
667
01:02:20,111 --> 01:02:23,657
पापा, माँ कब घर आएँगी?
668
01:02:24,783 --> 01:02:25,992
मैं उसे नहीं बचा सका।
669
01:02:26,117 --> 01:02:28,036
खुद को संभालो!
670
01:02:28,161 --> 01:02:29,412
मंदिर की किसे परवाह है?
671
01:02:29,537 --> 01:02:31,206
तुम्हें वैसे भी गोद लिए हुए दामाद हो!
672
01:02:31,289 --> 01:02:34,417
मैं अपनी पत्नी फुताबा से प्यार करता था।
मियामिज़ु मंदिर से नहीं।
673
01:02:34,501 --> 01:02:36,002
निकल जाओ यहाँ से!
674
01:02:38,380 --> 01:02:40,966
मित्सुहा, योत्सुहा,
675
01:02:41,132 --> 01:02:44,636
तुम अब से दादी के साथ रहोगी।
676
01:02:49,140 --> 01:02:52,727
"तुम कौन हो?"
मैं कौन हूं, तुम कौन हो?
677
01:02:52,810 --> 01:02:55,272
"बेवकूफ"
खुद को ज़्यादा मत समझो!
तुम्हारी तो कोई गर्लफ्रेंड भी नहीं है!
678
01:02:55,355 --> 01:02:58,984
क्या किस्मत है,
वो दोनों अभी साथ में होंगे।
679
01:02:59,067 --> 01:03:01,486
मैं...
680
01:03:01,569 --> 01:03:02,821
मैं टोक्यो जा रही हूं।
681
01:03:02,946 --> 01:03:04,030
हां, पर अभी?
682
01:03:07,158 --> 01:03:10,662
दादी जी, क्या आप मेरा एक काम करेंगी?
683
01:03:11,997 --> 01:03:14,124
ओह हाँ, वो धूमकेतु।
684
01:03:14,916 --> 01:03:17,836
आज तो उसकी चमक सबसे ज्यादा होने वाली है ना।
685
01:03:18,086 --> 01:03:19,963
मित्सुहा, वहां तुम्हें खतरा है।
686
01:03:21,131 --> 01:03:25,510
मित्सुहा, वहां से निकलो इससे पहले कि धूमकेतु टकरा जाए।
687
01:03:28,096 --> 01:03:30,015
मित्सुहा, भागो,
688
01:03:30,849 --> 01:03:33,143
मित्सुहा! मित्सुहा!
689
01:03:33,435 --> 01:03:36,063
मित्सुहा!
690
01:03:53,663 --> 01:03:56,666
मैं मित्सुहा हूँ! वह अभी ज़िंदा है!
691
01:04:07,635 --> 01:04:09,429
मित्सुहा, क्या तुम छू...
692
01:04:12,307 --> 01:04:14,100
मेरी बहन!
693
01:04:16,227 --> 01:04:18,355
योत्सुहा!
694
01:04:21,399 --> 01:04:23,777
मित्सुहा आख़िरकार पागल हो गई है।
695
01:04:24,277 --> 01:04:26,446
मैं उसके बिना जा रही हूँ।
696
01:04:27,072 --> 01:04:29,032
वह पागल हो गई है।
697
01:04:29,157 --> 01:04:31,701
वह पूरी तरह से पागल हो गई है।
698
01:04:31,826 --> 01:04:33,161
डरावना।
699
01:04:33,286 --> 01:04:37,665
तायामान धूमकेतु अब खुली आंखों से भी देखा जा सकता है।
700
01:04:37,791 --> 01:04:41,628
आज रात यह लगभग 7:40 बजे
अपने पेरिगी पर पहुँचेगा,
701
01:04:41,753 --> 01:04:44,381
और अपनी अधिकतम चमक प्राप्त करेगा।
702
01:04:44,506 --> 01:04:47,384
आज रात है। अभी भी समय है।
703
01:04:48,093 --> 01:04:49,761
गुड मॉर्निंग, मित्सुहा।
704
01:04:50,303 --> 01:04:51,596
ओह...
705
01:04:52,472 --> 01:04:55,308
तुम मित्सुहा नहीं हो, है ना?
706
01:04:56,267 --> 01:04:59,604
आपको पता था, दादी?
707
01:05:00,063 --> 01:05:06,152
नहीं, लेकिन हाल ही में तुम्हारे व्यवहार को देखकर
कुछ यादें ताज़ा हो गईं।
708
01:05:07,445 --> 01:05:12,659
मुझे यह भी याद है कि जब मैं छोटी लड़की थी
तो अजीब सपने देखती थी।
709
01:05:13,993 --> 01:05:19,707
हालांकि अब मैं भूल गई हूँ कि मैं
किसकी ज़िंदगी का सपना देख रही थी।
710
01:05:20,458 --> 01:05:21,584
भूल गईं...
711
01:05:21,668 --> 01:05:26,673
इस अनुभव को संजोकर रखो।
उठने के बाद सपने फीके पड़ जाते हैं।
712
01:05:27,298 --> 01:05:31,678
कई बार तुम्हारी माँ और मुझे भी
ऐसे ही अनुभव हुए थे।
713
01:05:32,720 --> 01:05:36,391
शायद वे सपने जो
मियामिज़ु के लोगों ने देखे थे
714
01:05:37,100 --> 01:05:40,145
वे सब आज जो होगा, उसके लिए थे।
715
01:05:40,562 --> 01:05:42,689
दादी, सुनिए।
716
01:05:43,148 --> 01:05:48,069
एक धूमकेतु आज रात इटोमोरी से टकराएगा
और सब मर जाएँगे।
717
01:05:55,326 --> 01:06:00,665
"कोई इस पर विश्वास नहीं करेगा"? यह तो
आश्चर्यजनक रूप से सामान्य जवाब है, दादी।
718
01:06:01,166 --> 01:06:03,501
मैं उन्हें मरने नहीं दूँगा!
719
01:06:04,627 --> 01:06:07,172
क्या तुम्हें उस दिन कोई चोट लगी थी?
720
01:06:07,297 --> 01:06:11,593
तुम्हारे... तुम्हारे बाल!
721
01:06:11,718 --> 01:06:14,262
ओह, यह। पहले बेहतर लग रहे थे, हाँ?
722
01:06:14,387 --> 01:06:15,847
वोही तो।
723
01:06:15,972 --> 01:06:20,143
वो सब छोड़ो! अगर कुछ नहीं किया गया,
तो आज रात सब मर जाएँगे!
724
01:06:22,353 --> 01:06:24,564
इसीलिए हमें जल्दी करनी होगी!
725
01:06:29,277 --> 01:06:31,070
तुम्हें इस वक्त स्कूल में होना चाहिए ना?
726
01:06:31,196 --> 01:06:35,909
उह... मुझे इस शहर को बचाने में मदद करनी है।
727
01:06:37,535 --> 01:06:38,703
सामुदायिक वायरलेस सिस्टम?
728
01:06:38,828 --> 01:06:41,331
हां, ये सारे स्पीकर्स उसी से चलते हैं।
729
01:06:43,041 --> 01:06:44,834
"सुपरइम्पोजिशन, फ़्रीक्वेंसी"
730
01:06:46,044 --> 01:06:49,881
अरे वाह, बहुत बढ़िया!
तुम तो कमाल के हो तेशी!
731
01:06:50,048 --> 01:06:52,509
तुम मुझसे थोड़ा दूर हटकर बात करो।
732
01:06:52,592 --> 01:06:54,719
क्यों? शरमा रहे हो?
बोलो बोलो।
733
01:06:54,886 --> 01:06:57,889
ऐसे करना बंद करो, तुम एक लड़की हो।
734
01:06:58,473 --> 01:07:00,099
"क्लब बंद - अंदर आना मना है"
735
01:07:00,182 --> 01:07:03,399
तुम एक अच्छे लड़के हो।
736
01:07:05,982 --> 01:07:07,315
मैं सामान ले आई।
737
01:07:08,525 --> 01:07:09,817
परेशानी के लिए माफ करना।
738
01:07:09,943 --> 01:07:11,319
कोई बात नहीं।
739
01:07:11,444 --> 01:07:14,363
कितना छोटा केक है।
इसी से काम चलाओ।
740
01:07:15,782 --> 01:07:19,827
तो तुम लोगों ने अब तक कोई प्लान तैयार किया या नहीं?
741
01:07:23,164 --> 01:07:25,542
क्या कहा? एक बॉम्ब?
742
01:07:26,167 --> 01:07:30,213
हां, पास के निर्माण कार्य वाली जगह पर
हमारे कुछ विस्फोटक रखे हुए हैं।
743
01:07:30,505 --> 01:07:31,714
स्पीकर्स भी हैक करोगे?
744
01:07:32,382 --> 01:07:37,053
इस शहर के वायरलेस उपकरणों को हैक करना ऐसा है
जैसे कि बाएं हाथ से काम निकालना।
745
01:07:37,178 --> 01:07:40,640
हम लोग प्रसारण केंद्र द्वारा
यहां के सभी लोगों को चौकन्ना कर देंगे।
746
01:07:41,432 --> 01:07:45,937
यह स्कूल खतरे की सीमा से बाहर है,
तो सब लोगों को हम यहां बुला लेंगे।
747
01:07:46,646 --> 01:07:49,232
यह तो कानूनन जुर्म है!
748
01:07:49,357 --> 01:07:50,900
यह प्रसारण तुम्हें करना है।
749
01:07:51,025 --> 01:07:53,611
मैं क्यों?
क्योंकि तुम प्रशासन दल की सदस्य हो।
750
01:07:53,778 --> 01:07:55,405
विस्फोटकों का काम मैं संभाल लूंगा।
751
01:07:55,530 --> 01:07:57,615
और मेयर से मैं बात कर लूंगी।
752
01:07:58,157 --> 01:08:01,995
फिर?
और अंत में नगर परिषद को हमारी बात मानकर
753
01:08:02,120 --> 01:08:05,123
यह जगह खाली करनी ही पड़ेगी।
मैं उनकी बेटी हूं, उन्हें मना ही लूंगी।
754
01:08:05,290 --> 01:08:07,417
हमारा प्लान बहुत तगड़ा है।
755
01:08:08,501 --> 01:08:13,172
पता नहीं धूमकेतु अगर टकराएगा भी या नहीं।
यह तो सिर्फ तुम्हारा सपना है ना।
756
01:08:13,381 --> 01:08:15,633
वैसे?
757
01:08:15,758 --> 01:08:19,679
लेकिन मुझे ऐसा नहीं लगता।
कभी सोचा है कि इतोमोरी की यह झील कैसे बनी होगी?
758
01:08:19,804 --> 01:08:25,810
मैं बताता हूं क्योंकि हजारों साल पहले यहां एक उल्का पिंड गिरा था और यह बात बिल्कुल पक्की है।
759
01:08:25,893 --> 01:08:27,437
हां, सही कहा।
760
01:08:27,937 --> 01:08:29,814
बहुत अच्छे तेशी!
761
01:08:33,610 --> 01:08:35,445
तो चलो फिर शुरू करते हैं!
762
01:08:39,574 --> 01:08:41,951
यह सब क्या बकवास कर रही हो मित्सुहा?
763
01:08:43,995 --> 01:08:47,665
हमें आज रात से पहले शहर के सभी लोगों को निकालना होगा, वरना...
764
01:08:47,790 --> 01:08:48,958
अपना मुंह बंद रखो।
765
01:08:54,881 --> 01:08:57,967
"धूमकेतु विभाजित होकर
शहर से टकराएगा"?
766
01:08:58,092 --> 01:09:01,429
"इटोमोरी टाउन हॉल"
500 से ज़्यादा लोग मरेंगे।
767
01:09:01,512 --> 01:09:03,973
तुमने ऐसी बकवास करने की हिम्मत कैसे की?
768
01:09:04,974 --> 01:09:07,560
अगर तुम्हें सच में ऐसा लगता है तो तुम पागल हो।
769
01:09:08,519 --> 01:09:10,980
मियामिजु तरफ के सारे लोग हैं ही बेवकूफ।
770
01:09:12,732 --> 01:09:16,611
मैं किसी को बोल देता हूं, वो तुम्हें
अस्पताल तक छोड़ आएगा।
771
01:09:17,320 --> 01:09:20,823
मैं तुम्हारी बात मान लूंगा
पर पहले तुम्हें अपना चेकअप करवाना होगा।
772
01:09:24,410 --> 01:09:25,578
बस! तुम्हारी तो मैं...
773
01:09:34,379 --> 01:09:37,924
मित्सुहा! नहीं...
774
01:09:38,800 --> 01:09:40,051
कौन...
775
01:09:41,719 --> 01:09:43,179
तुम कौन हो?
776
01:09:57,402 --> 01:09:59,404
त्योहार में बाद में मिलते हैं।
777
01:09:59,570 --> 01:10:01,280
चलो मंदिर पर मिलते हैं।
778
01:10:01,406 --> 01:10:02,448
देर मत करना।
बाय!
779
01:10:02,573 --> 01:10:04,117
फिर मिलते हैं।
बाद में।
780
01:10:05,743 --> 01:10:07,120
तुम्हें नहीं जाना चाहिए!
781
01:10:07,704 --> 01:10:10,123
शहर से निकल जाओ। अपने दोस्तों को बताओ।
782
01:10:10,248 --> 01:10:11,499
तुम क्या कह रही हो?
783
01:10:11,624 --> 01:10:12,625
मित्सुहा!
784
01:10:12,750 --> 01:10:15,086
वह क्या था?
चलो चलते हैं।
785
01:10:15,420 --> 01:10:17,588
तुम क्या कर रहे हो?
786
01:10:18,297 --> 01:10:19,882
क्या मित्सुहा...
787
01:10:20,091 --> 01:10:23,636
क्या वह उन्हें मना सकी?
क्या यह मेरी गलती है?
788
01:10:24,137 --> 01:10:27,890
योत्सुहा, रात होने से पहले दादी के साथ
शहर छोड़ दो।
789
01:10:28,266 --> 01:10:29,934
अगर तुम यहीं रहीं तो मर जाओगी!
790
01:10:30,017 --> 01:10:31,978
तुम क्या कह रही हो?
791
01:10:32,103 --> 01:10:36,524
कल तुम अचानक टोक्यो चली गई थी।
तुम्हें क्या हो गया है?
792
01:10:38,359 --> 01:10:39,610
टोक्यो?
793
01:10:39,819 --> 01:10:42,572
ऐ, मित्सुहा!
794
01:10:44,782 --> 01:10:46,909
तुम्हारे बूढ़े आदमी के साथ कैसा रहा?
795
01:10:49,036 --> 01:10:50,705
ऐ, मित्सुहा?
796
01:10:51,330 --> 01:10:52,540
उसे क्या हो गया है?
797
01:10:52,665 --> 01:10:53,791
कोई अंदाज़ा नहीं।
798
01:11:03,968 --> 01:11:05,511
तुम वहाँ हो?
799
01:11:06,596 --> 01:11:08,931
क्या वहाँ कुछ है?
800
01:11:09,014 --> 01:11:10,642
मुझे तुम्हारी बाइक इस्तेमाल करने दो।
801
01:11:10,725 --> 01:11:11,726
ऐ, ये क्या...
802
01:11:11,851 --> 01:11:13,060
ऐ, मित्सुहा!
803
01:11:14,312 --> 01:11:15,646
हमारी योजना का क्या?
804
01:11:15,813 --> 01:11:17,648
योजना के अनुसार तैयार रहो!
805
01:11:18,107 --> 01:11:19,692
प्लीज़!
806
01:11:45,468 --> 01:11:48,179
मैं फिर से ताकी हूँ।
807
01:11:51,557 --> 01:11:54,519
ताकी यहाँ क्या कर रहा है?
808
01:12:03,528 --> 01:12:04,320
शहर...
809
01:12:05,530 --> 01:12:06,656
चला गया है।
810
01:12:16,374 --> 01:12:19,877
उस पल... क्या मैं...
811
01:12:23,339 --> 01:12:24,841
मर गई?
812
01:12:34,642 --> 01:12:37,228
ताकी। ताकी।
813
01:12:40,064 --> 01:12:41,732
क्या तुम मुझे भूल गए?
814
01:12:54,370 --> 01:12:56,330
मैं टोक्यो जा रही हूं।
815
01:12:56,455 --> 01:12:57,748
क्या? अभी?
816
01:12:58,165 --> 01:12:59,250
क्यों?
817
01:12:59,750 --> 01:13:00,751
एक डेट।
818
01:13:00,918 --> 01:13:03,087
मित्सुहा, टोक्यो में तुम्हारा कोई दोस्त है क्या?
819
01:13:03,212 --> 01:13:05,131
मेरी डेट नहीं है।
820
01:13:06,716 --> 01:13:08,426
मैं रात तक वापस आ जाऊंगी।
821
01:13:11,304 --> 01:13:16,267
मैं अचानक से पहुंच गई,
तो वो नाराज तो नहीं होगा ना?
822
01:13:16,767 --> 01:13:18,978
मेरा आना शायद उसे पसंद ना आए।
823
01:13:27,153 --> 01:13:30,823
जिस नंबर पर आप कॉल करने की कोशिश कर रहे हैं
वह पहुँच से बाहर है...
824
01:13:30,948 --> 01:13:32,909
हम मिल ही नहीं सकते।
825
01:13:33,034 --> 01:13:35,286
लेकिन क्या होगा अगर हम मिल गए?
826
01:13:35,912 --> 01:13:40,291
मुझे क्या करना चाहिए? क्या मैं उसे परेशान करूँगी?
क्या यह अजीब होगा?
827
01:13:40,458 --> 01:13:43,042
"टियामैट कल सबसे करीब पहुँचेगा"
828
01:13:44,170 --> 01:13:47,214
क्या उसे भी मुझसे मिलकर खुशी हो।
829
01:13:48,132 --> 01:13:52,303
जिस नंबर पर आप कॉल करने की कोशिश कर रहे हैं
वह पहुँच से बाहर है...
830
01:13:53,054 --> 01:13:55,222
हम मिल ही नहीं सकते।
831
01:13:56,599 --> 01:13:57,892
लेकिन...
832
01:13:59,310 --> 01:14:01,812
...एक बात तो बिल्कुल पक्की है।
833
01:14:02,939 --> 01:14:06,651
जब हम दोनों एक दूसरे को देखेंगे तो पहचान ही लेंगे।
834
01:14:07,485 --> 01:14:10,738
कि जिससे मेरा शरीर बदलता है, वो तुम ही हो।
835
01:14:11,656 --> 01:14:14,659
जो तुम्हारे अंदर रहती है, वो मैं ही हूं।
836
01:14:14,825 --> 01:14:16,494
माफ़ करना।
837
01:14:47,692 --> 01:14:48,859
माफ कीजिए।
838
01:15:21,392 --> 01:15:25,396
तीन साल पहले
उस दिन
839
01:15:29,275 --> 01:15:30,401
ताकी।
840
01:15:31,736 --> 01:15:32,903
ताकी।
841
01:15:34,905 --> 01:15:35,990
ताकी।
842
01:15:37,324 --> 01:15:39,160
उम... मैं हूँ।
843
01:15:41,620 --> 01:15:43,748
क्या तुम मुझे भूल गए?
844
01:15:45,249 --> 01:15:46,417
कौन हो तुम?
845
01:15:51,380 --> 01:15:52,590
माफ़ करना।
846
01:16:00,598 --> 01:16:01,932
ऐसा कैसे हो सकता है?
847
01:16:03,225 --> 01:16:04,935
अजीब लड़की
848
01:16:13,861 --> 01:16:14,820
ऐ!
849
01:16:16,113 --> 01:16:17,323
तुम्हारा नाम क्या है?
850
01:16:18,074 --> 01:16:18,991
मित्सुहा!
851
01:16:19,617 --> 01:16:21,952
मेरा नाम है मित्सुहा।
852
01:16:28,918 --> 01:16:34,215
तीन साल पहले
तुम मुझसे मिलने आई थी।
853
01:16:34,799 --> 01:16:36,425
मुझसे मिलने!
854
01:16:47,561 --> 01:16:48,646
ताकी?
855
01:16:57,321 --> 01:16:59,073
मित्सुहा!
856
01:17:00,324 --> 01:17:01,617
ताकी?
857
01:17:16,048 --> 01:17:17,800
मित्सुहा!
858
01:17:18,050 --> 01:17:21,804
तुम यहीं हो!
मेरे शरीर में, है ना?
859
01:17:22,346 --> 01:17:23,973
ताकी!
860
01:17:24,390 --> 01:17:26,475
ताकी, तुम कहां हो?
861
01:17:27,226 --> 01:17:28,519
मैं मित्सुहा हूँ।
862
01:17:28,853 --> 01:17:30,771
मैं उसे सुन सकता हूं, लेकिन...
863
01:17:31,689 --> 01:17:34,859
ताकी!
हे, मित्सुहा!
864
01:17:35,067 --> 01:17:35,943
ताकी!
865
01:17:49,331 --> 01:17:51,375
ताकी! क्या तुम?
866
01:17:52,918 --> 01:17:54,170
यहाँ हो
867
01:18:19,111 --> 01:18:20,863
सांझ हो गयी है। (कतावरे दोकि - संध्या काल)
868
01:18:35,920 --> 01:18:36,879
मित्सुहा!
869
01:18:43,385 --> 01:18:44,553
ताकी।
870
01:18:46,013 --> 01:18:49,350
तुम वाकई में यहां हो।
ताकी,
871
01:18:53,604 --> 01:18:54,605
ताकी!
872
01:18:54,730 --> 01:18:56,899
आखिर मैं तुमसे मिल ही गया।
873
01:18:57,274 --> 01:19:01,237
यह आसान नहीं था क्योंकि तुम काफी
दूर चली गई थी।
874
01:19:01,362 --> 01:19:06,116
लेकिन कैसे?
मैं तो मर गई थी ना।
875
01:19:06,242 --> 01:19:08,661
मैंने तुम्हारा रखा कुछी का मीसाके पी लिया।
876
01:19:12,748 --> 01:19:14,625
तुम उसे पी गए?
877
01:19:16,043 --> 01:19:17,127
पागल, ठरकी!
878
01:19:18,254 --> 01:19:21,215
याद आया, तुमने मेरे शरीर के साथ ऊटपटांग हरकतें भी की थी।
879
01:19:21,340 --> 01:19:23,300
तो तुम्हें कैसे पता?
880
01:19:23,425 --> 01:19:25,052
लोगों से यहां से मुझे सब पता चल गया।
881
01:19:25,177 --> 01:19:28,889
ओह! माफ़ करना, मैं खुद को रोक नहीं पाया!
सिर्फ एक बार।
882
01:19:29,014 --> 01:19:30,432
सिर्फ एक बार?
883
01:19:32,726 --> 01:19:34,395
पर तुमने किया तो था ना, बेवकूफ़?
884
01:19:35,271 --> 01:19:36,438
माफ कर दो।
885
01:19:36,647 --> 01:19:38,941
ओह, यह तो...
886
01:19:39,316 --> 01:19:43,445
हां, तुम मुझसे तब मिलने आई थी
जब मैं तुम्हें जानता ही नहीं था?
887
01:19:43,821 --> 01:19:45,781
मैं तुम्हें कैसे पहचानता?
888
01:19:45,906 --> 01:19:49,326
यह लो, मैंने 3 साल से इसे संभाल के रखा है।
889
01:19:50,452 --> 01:19:51,912
अब इसे तुम ही रखो।
890
01:19:53,706 --> 01:19:54,957
हाँ।
891
01:20:02,840 --> 01:20:04,174
कैसे लग रहा है?
892
01:20:05,175 --> 01:20:06,468
हां, अच्छा ही है।
893
01:20:06,885 --> 01:20:08,012
अब झूठ मत बोलो।
894
01:20:08,178 --> 01:20:10,472
माफ़ करना।
895
01:20:10,597 --> 01:20:13,017
तुम तो किसी काम के नहीं हो।
896
01:20:25,946 --> 01:20:29,491
मित्सुहा,
अभी भी बहुत कुछ करना बाकी है। सुनो।
897
01:20:32,703 --> 01:20:33,579
वो रहा।
898
01:20:34,246 --> 01:20:36,623
फिक्र मत करो, तुम्हारे पास अभी काफी वक्त है।
899
01:20:36,749 --> 01:20:38,584
हां, मैं करके रहूंगी।
900
01:20:41,045 --> 01:20:43,047
सूरज तो लगभग...
901
01:20:43,464 --> 01:20:44,673
ढल चुका।
902
01:20:46,675 --> 01:20:50,554
हे मित्सुहा,
जब तक हम जागे हुए हैं एक दूसरे को भूल ना जाएं...
903
01:20:55,267 --> 01:20:58,687
हाथों पर नाम लिख लेते हैं।
यह लो।
904
01:21:00,439 --> 01:21:01,231
हम्म।
905
01:21:10,908 --> 01:21:11,909
मित्सुहा?
906
01:21:14,411 --> 01:21:16,038
ऐ, मित्सुहा?
907
01:21:25,172 --> 01:21:26,840
मैं तुम्हें बताना चाहता था।
908
01:21:28,717 --> 01:21:33,639
तुम दुनिया में कहीं भी हो,
मैं तुम्हें ढूँढ़ लूँगा।
909
01:21:37,184 --> 01:21:39,561
तुम्हारा नाम मित्सुहा है।
910
01:21:41,271 --> 01:21:43,315
ठीक है, मुझे याद है।
911
01:21:43,732 --> 01:21:47,611
मित्सुहा। मित्सुहा। मित्सुहा।
तुम्हारा नाम है मित्सुहा।
912
01:21:47,736 --> 01:21:49,238
तुम्हारा नाम क्या है?
913
01:21:59,623 --> 01:22:02,626
आखिर तुम कौन हो?
914
01:22:05,087 --> 01:22:07,714
मैं यहां आखिर क्यों आया हूं?
915
01:22:08,799 --> 01:22:11,760
मैं यहां आया था तुमसे मिलने।
916
01:22:12,177 --> 01:22:15,597
तुम्हें बचाने, मैं चाहता था कि तुम् जियो।
917
01:22:16,473 --> 01:22:20,018
नाम क्या था उसका?
कौन है?
किससे मिलने आया हूं मैं?
918
01:22:21,562 --> 01:22:25,399
वो इंसान मेरे लिए बहुत जरूरी है, मैं उसका नाम नहीं भूल सकता।
मुझे भूलना नहीं चाहिए!
919
01:22:26,817 --> 01:22:31,530
कौन? कौन? कौन? कौन?
920
01:22:31,822 --> 01:22:33,615
तुम्हारा नाम क्या था?
921
01:22:48,505 --> 01:22:51,675
ताकी। ताकी। ताकी।
922
01:22:52,009 --> 01:22:55,512
ठीक है। मुझे याद है। मैं कभी नहीं भूलूँगी!
923
01:22:56,221 --> 01:22:58,307
ताकी। ताकी।
924
01:22:58,682 --> 01:23:01,643
तुम्हारा नाम ताकी है!
925
01:23:11,528 --> 01:23:13,363
"इटोमोरी सबस्टेशन"
926
01:23:15,949 --> 01:23:17,618
तेशी।
927
01:23:17,743 --> 01:23:20,370
मित्सुहा, तुम आखिर चली कहां गई थी?
928
01:23:20,496 --> 01:23:22,665
उससे तुम्हारी साइकिल टूट गई।
उसने सॉरी बोला है।
929
01:23:22,748 --> 01:23:25,000
किससे?
मुझसे टूटी।
930
01:23:26,710 --> 01:23:29,338
अब ये सब मुझे बाद में समझा देना।
931
01:23:33,383 --> 01:23:36,011
वो धूमकेतु सच में गिरेगा ना?
932
01:23:36,136 --> 01:23:38,180
हाँ! अपनी आँखों से देखा!
933
01:23:38,430 --> 01:23:40,974
क्या? तुमने देखा, हाँ?
934
01:23:41,099 --> 01:23:46,188
तो फिर मुझे लगता है हमारे पास कोई चारा नहीं है।
अब हम दोनों अपराधी हैं!
935
01:23:47,272 --> 01:23:48,023
"प्रसारण कक्ष"
936
01:23:48,106 --> 01:23:50,985
सच में मुझे ये करना है?
937
01:23:51,068 --> 01:23:57,407
जब शहर की बिजली चली जाएगी तो वहां के उपकरण
बैकअप पावर पर काम करने लगेंगे।
938
01:23:57,741 --> 01:24:00,827
तुम ये कर सकती हो।
यह खबर जितनी जल्दी हो सके फैला दो!
939
01:24:00,953 --> 01:24:03,497
तुम ये कर सकती हो!
940
01:24:03,914 --> 01:24:07,042
क्या मुसीबत है!
941
01:24:13,340 --> 01:24:16,218
जल्दी, तुम्हें लगता है?
मुझे कोई अंदाज़ा नहीं!
942
01:24:26,353 --> 01:24:28,146
वह क्या था?
यह कैसी आवाज़ है?
943
01:24:28,272 --> 01:24:29,606
ऐ, देखो!
944
01:24:55,424 --> 01:24:57,217
ऐ, देखो!
945
01:25:06,643 --> 01:25:10,272
मैं इतमोरी के टाउन हॉल से बोल रही हूं।
946
01:25:10,731 --> 01:25:14,484
शहर के सर्विस स्टेशन पर एक विस्फोट होने की सूचना मिली है।
947
01:25:14,901 --> 01:25:18,780
धमाका काफी खतरनाक था जिससे जंगल में आग
फैलने की भी संभावना है।
948
01:25:19,489 --> 01:25:25,287
शहर के सभी लोगों से निवेदन है, कृपया
इटोमोरी हाई स्कूल की ओर प्रस्थान करें।
949
01:25:26,288 --> 01:25:30,334
कदौरी के लोग भी,
950
01:25:31,335 --> 01:25:34,296
पता लगाओ यह प्रसारण कहां से हो रहा है, जल्दी से बंद करवाओ?
तो फिर यह कौन है?
951
01:25:34,421 --> 01:25:35,881
मियामोरी इलाके के भी...
952
01:25:37,424 --> 01:25:38,800
ओयासावा इलाके के भी...
953
01:25:40,260 --> 01:25:41,303
चलो चलते हैं, मित्सुहा!
954
01:25:42,846 --> 01:25:44,264
टेसी!
955
01:25:51,146 --> 01:25:53,398
भागो, सब लोग! जंगल में आग!
956
01:25:53,523 --> 01:25:55,859
जंगल में आग! कृपया खाली करें!
957
01:25:56,526 --> 01:25:57,694
भागो! आग!
958
01:25:57,819 --> 01:26:00,822
यहाँ सुरक्षित नहीं है! कृपया खाली करें!
959
01:26:02,115 --> 01:26:04,326
चलो भी यार, यहां सबकी जान को खतरा है! मित्सुहा!
960
01:26:06,495 --> 01:26:07,663
क्या हुआ?
961
01:26:08,497 --> 01:26:12,167
कैसे?
मुझे उसका नाम याद नहीं आ रहा।
962
01:26:15,128 --> 01:26:18,215
तुम लोग आखिर कर क्या रहे हो?
यह सब तुमने शुरू किया!
963
01:26:19,299 --> 01:26:22,052
हम अकेले सबको नहीं निकाल सकते!
964
01:26:22,386 --> 01:26:24,763
जाओ अपने पिता को मनाओ!
965
01:26:33,063 --> 01:26:36,316
सब भागो! हाई स्कूल जाओ!
966
01:26:38,902 --> 01:26:40,195
ओह, मित्सुहा।
967
01:26:43,740 --> 01:26:46,952
यह कोई आतंकवादी हमला नहीं है!
चुबू इलेक्ट्रिक क्या कह रही है?
968
01:26:47,077 --> 01:26:48,578
वे अभी भी जाँच कर रहे हैं!
969
01:26:48,745 --> 01:26:52,082
अभी तक कोई जंगल की आग नहीं? क्या तुम पक्के हो?
970
01:26:52,207 --> 01:26:53,208
ठीक है!
971
01:26:54,543 --> 01:26:58,422
यह प्रसारण बंद करो!
पता लगाओ यह कहाँ से आ रहा है!
972
01:26:58,547 --> 01:27:01,216
ताकायामा सेंसर स्टेशन से फ़ोन आया था!
973
01:27:02,259 --> 01:27:03,719
हाई स्कूल?
974
01:27:04,094 --> 01:27:10,100
फिर से, निम्नलिखित क्षेत्रों के निवासी,
इटोमोरी हाई स्कूल में शरण लें। ...ओह!
975
01:27:10,267 --> 01:27:12,602
तुम क्या कर रही हो? इसे बंद करो!
976
01:27:14,980 --> 01:27:15,731
सायका!
977
01:27:15,939 --> 01:27:17,607
ओह नहीं।
978
01:27:20,819 --> 01:27:23,613
तुमने यह क्या किया, सायका!
979
01:27:26,950 --> 01:27:29,703
मैं इतमोरी टाउन हॉल से बोल रही हूं।
980
01:27:31,037 --> 01:27:34,624
हम लोग इस वक्त
विस्फोट की जांच कर रहे हैं।
981
01:27:35,292 --> 01:27:40,130
कृपया शांति बनाए रखें और अपनी जगह से ना हिले
जब तक आगे की खबर नहीं आती।
982
01:27:40,297 --> 01:27:41,339
उन्होंने कहा यहीं रहो।
983
01:27:42,132 --> 01:27:44,301
चल क्या रहा है?
पगला गए हैं ये लोग।
984
01:27:45,427 --> 01:27:50,432
चलो भी यार, यहां सबकी जान को खतरा है!
हाई स्कूल ही शेल्टर है!
985
01:27:50,557 --> 01:27:51,933
कत्सुहिको!
986
01:27:54,936 --> 01:27:56,897
तुम क्या कर रहे हो?
987
01:28:00,525 --> 01:28:02,110
माफ करना, मित्सुहा।
988
01:28:03,487 --> 01:28:04,821
सब खत्म हो गया।
989
01:28:07,157 --> 01:28:10,827
वो धूमकेतु सच में टूट रहा है!
990
01:28:17,334 --> 01:28:19,002
उसे देखो!
वाह!
991
01:28:19,169 --> 01:28:21,838
जरा देखिए तो! धूमकेतु दो भागों में बँट गया है
992
01:28:22,255 --> 01:28:23,757
और वो हिस्सा जमीन पर गिरने वाला है!
993
01:28:24,174 --> 01:28:26,593
सपने में भी इसकी कल्पना नहीं की होगी।
994
01:28:26,718 --> 01:28:28,345
यह नजारा सच में बहुत अद्भुत है।
995
01:28:28,512 --> 01:28:30,430
सच में दो हिस्सों में टूट गया क्या?
996
01:28:30,513 --> 01:28:31,932
समुद्र पर इसका क्या असर होगा...
997
01:28:32,015 --> 01:28:36,853
धूमकेतु धरती के कुछ ज्यादा ही नजदीक था
तो उसका टूटना पूरी तरह से तय था...
998
01:28:36,978 --> 01:28:42,234
वो कम से कम 21 टुकड़ों में बिखरा था
1994 में टूटकर बृहस्पति से टकराया था।
999
01:28:42,359 --> 01:28:43,610
कम से कम 21 टुकड़े...
1000
01:28:43,735 --> 01:28:45,862
मैं देखकर आता हूं
1001
01:28:46,530 --> 01:28:49,866
जमीन पर गिरने से पहले उसके नष्ट होने की उम्मीद है
1002
01:28:50,200 --> 01:28:54,371
और ऐसी खबर मिली है कि वह किसी छोटे से शहर में गिर सकता है...
1003
01:28:54,454 --> 01:28:56,165
किस जगह पर गिरेगा इसकी जांच जारी है...
1004
01:28:56,248 --> 01:28:59,584
आज हम एक ऐतिहासिक घटना को देख रहे हैं और...
1005
01:28:59,709 --> 01:29:02,462
इसका सीधा प्रसारण दिखा रहे हैं
1006
01:29:02,587 --> 01:29:07,175
यह हमारी खुशकिस्मती है कि हमें अपनी जिंदगी में ऐसा नजारा भी देखने को मिल रहा है।
1007
01:29:09,594 --> 01:29:12,472
ए। तुम कौन हो?
1008
01:29:16,810 --> 01:29:18,478
कौन? कौन?
1009
01:29:19,145 --> 01:29:20,897
कौन है वो इंसान?
1010
01:29:21,022 --> 01:29:25,652
जो मुझे बहुत प्यारा है। जिसे मैं भूलना नहीं चाहती थी। जिसे मुझे भूलना नहीं चाहिए था!
1011
01:29:27,320 --> 01:29:30,824
कौन? कौन? कौन हो तुम?
1012
01:29:32,242 --> 01:29:33,910
तुम्हारा नाम क्या है?
1013
01:29:40,750 --> 01:29:42,002
वो टूट गया!
1014
01:30:01,605 --> 01:30:06,484
जब जागो तो एक दूसरे को ना भूले, चलो एक-दूसरे पर अपने नाम लिख देते हैं।
1015
01:30:16,036 --> 01:30:18,455
"मैं तुमसे प्यार करता हूँ"
1016
01:30:33,678 --> 01:30:38,016
इससे मुझे तुम्हारा नाम नहीं याद आएगा...
1017
01:30:51,488 --> 01:30:52,906
पापा!
1018
01:30:54,824 --> 01:30:56,201
- मित्सुहा!
- मित्सुहा!
1019
01:30:56,993 --> 01:30:58,745
तुम फिर आ गई...
1020
01:31:02,832 --> 01:31:06,419
यह सब ऐसा था...
जैसे मैं कोई सपना देख रहा हूं।
1021
01:31:06,628 --> 01:31:10,799
ना ज़्यादा, ना कम — बस एक ख़ूबसूरत नज़ारा।
1022
01:32:42,140 --> 01:32:48,104
मैं यहां क्या कर रहा हूं?
1023
01:33:20,470 --> 01:33:23,473
मैं हमेशा किसी चीज़ की तलाश में रहता हूँ?
1024
01:33:24,307 --> 01:33:28,103
वो ऐसी कौन सी खास चीज है।
1025
01:33:30,271 --> 01:33:32,065
मैंने आवेदन इसलिए किया क्योंकि...
1026
01:33:32,190 --> 01:33:33,566
जिन नज़ारों के बीच लोग रहते हैं...
1027
01:33:33,858 --> 01:33:35,568
किसी शहर का नज़ारा बनाने के लिए...
1028
01:33:35,860 --> 01:33:39,864
आप कभी नहीं जानते कि टोक्यो भी कब गायब हो जाए।
1029
01:33:39,989 --> 01:33:46,079
इसलिए मैं ऐसे नज़ारे बनाने में मदद करना चाहता हूँ जो दिल को छू लेने वाली यादें छोड़ जाएँ...
1030
01:33:48,248 --> 01:33:50,375
तुम कितने इंटरव्यू दे चुके हो?
1031
01:33:50,500 --> 01:33:51,584
मैंने हिसाब नहीं रखा।
1032
01:33:51,667 --> 01:33:54,087
- मुझे नहीं लगता तुम्हें नौकरी मिलेगी।
- बहुत-बहुत शुक्रिया!
1033
01:33:54,170 --> 01:33:55,588
शायद इस सूट की वजह से।
1034
01:33:55,880 --> 01:33:57,590
हम दोनों में ज़्यादा फ़र्क नहीं है!
1035
01:33:58,007 --> 01:33:59,843
- मेरे पास 2 जॉब ऑफर हैं।
- मेरे पास 8 हैं।
1036
01:34:03,680 --> 01:34:05,723
"लाइन: आपका एक नया संदेश है।"
1037
01:34:05,849 --> 01:34:10,603
मुझे पक्का नहीं है कि मैं किसी इंसान को खोज रहा हूँ या किसी जगह को,
1038
01:34:11,813 --> 01:34:16,609
या फिर मैं सिर्फ़ एक नौकरी खोज रहा हूँ।
1039
01:34:18,069 --> 01:34:20,280
ओह, तुम नौकरी ढूँढ रहे हो।
1040
01:34:20,405 --> 01:34:22,448
मेरी किस्मत कुछ अच्छी नहीं रही।
1041
01:34:23,491 --> 01:34:25,410
शायद इस सूट की वजह से।
1042
01:34:25,535 --> 01:34:27,453
क्या ये इतना बुरा लग रहा है?
1043
01:34:32,083 --> 01:34:34,377
आज यहाँ कैसे आना हुआ?
1044
01:34:34,544 --> 01:34:39,382
मैं काम से पास में ही आयी था, तो सोचा तुमसे मिलते चलूँ।
1045
01:34:39,549 --> 01:34:46,098
"धूमकेतु आपदा को 8 साल"
हम कभी इतोमोरी गए थे... है ना?
1046
01:34:46,181 --> 01:34:49,475
तुम तब हाई स्कूल में थे, तो ये...
1047
01:34:50,226 --> 01:34:52,353
- 5 साल पहले की बात है।
- इतना समय हो गया?
1048
01:34:53,021 --> 01:34:55,815
लगता है मैं बहुत कुछ भूल गयी हूँ।
1049
01:34:57,192 --> 01:35:01,404
मुझे भी अब उस समय का ज़्यादा कुछ याद नहीं है।
1050
01:35:02,864 --> 01:35:07,410
शायद हमारी कोई अनबन हुई थी, और बाकी दोनों मेरे बिना ही टोक्यो लौट गए थे।
1051
01:35:08,203 --> 01:35:11,706
मैंने रात अकेले किसी पहाड़ पर गुज़ारी थी।
1052
01:35:11,831 --> 01:35:13,416
मुझे बस इतना ही याद है।
1053
01:35:16,085 --> 01:35:19,505
लेकिन एक समय पर, मैं बेवजह ही
1054
01:35:19,631 --> 01:35:22,842
उस धूमकेतु से जुड़ी घटनाओं की तरफ़ खिंचा चला गया था।
1055
01:35:25,094 --> 01:35:28,681
उस आपदा में एक धूमकेतु के आधे हिस्से ने एक शहर को तबाह कर दिया था।
1056
01:35:28,764 --> 01:35:34,062
"निवासियों को हाई कूल ग्राउंड में सुरक्षित निकालने की पुष्टि"
पर शहर के ज़्यादातर लोग किसी चमत्कार की तरह बच गए।
1057
01:35:34,145 --> 01:35:37,357
"कोई मौत नहीं, 104 लोग घायल हुए।
पूरे शहर में एक आपातकालीन अभ्यास चल रहा था
1058
01:35:37,440 --> 01:35:38,274
"एक अभूतपूर्व प्राकृतिक आपदा"
1059
01:35:38,357 --> 01:35:42,237
इस शहर के ज़्यादातर निवासी विस्फोट क्षेत्र के बाहर थे।
1060
01:35:42,320 --> 01:35:46,533
"आपदा की भविष्यवाणी?"
इतनी बड़ी किस्मत और संयोग से तरह-तरह की अफ़वाहें फैलने लगीं।
1061
01:35:46,616 --> 01:35:53,081
"मेयर मियामिज़ू का छिपा हुआ एजेंडा"
तब मैंने उन लेखों को ध्यान से पढ़ा था
1062
01:35:53,164 --> 01:35:59,462
किस चीज़ ने मेरी इतनी दिलचस्पी जगाई थी, ये अब मेरे लिए एक रहस्य है।
1063
01:36:00,630 --> 01:36:04,300
मैं तो उस शहर में किसी को जानता तक नहीं था।
1064
01:36:06,094 --> 01:36:08,888
आज के लिए शुक्रिया। इतना काफ़ी है।
1065
01:36:10,139 --> 01:36:15,478
तुम भी कभी खुश रहना।
1066
01:36:19,148 --> 01:36:24,612
मुझे लगता है कि मैं हमेशा किसी चीज़ को, किसी को खोजता रहता हूँ।
1067
01:36:31,619 --> 01:36:33,997
"कंस्ट्रक्शन कंपनी में नौकरी का इंटरव्यू"
1068
01:36:36,833 --> 01:36:39,794
जैसा मुझे लगा था…, मैं फिर से शादी प्रदर्शनी जाना चाहती हूँ।
1069
01:36:39,919 --> 01:36:41,546
हर जगह एक जैसी ही चीज़ें होंगी न।
1070
01:36:41,671 --> 01:36:43,589
सोच रही हूँ, शिंतो तरीके से शादी भी ठीक रहेगी...
1071
01:36:43,715 --> 01:36:46,175
तुमने तो कहा था कि चैपल में शादी करना तुम्हारा सपना है।
1072
01:36:46,884 --> 01:36:48,428
ओह, और टेस्सी।
1073
01:36:48,928 --> 01:36:53,308
शादी से पहले दाढ़ी साफ़ करवा लेना।
मैं भी तीन किलो वजन कम कर लूंगी।
1074
01:36:53,391 --> 01:36:55,143
केक खाते हुए वजन कम करने की बात?
1075
01:36:55,518 --> 01:36:58,481
अरे वो कल से शुरू करूंगी।
1076
01:37:41,939 --> 01:37:43,066
"इटोमोरी, वो शहर जो गायब हो गया"
1077
01:37:43,191 --> 01:37:45,360
"4 अक्टूबर, 2013 - इटोमोरी गायब हो गया।"
1078
01:37:45,485 --> 01:37:47,362
"काडोइरी ब्रिज"
1079
01:37:47,487 --> 01:37:48,863
"इटोमोरी एलीमेंट्री स्कूल"
1080
01:37:49,572 --> 01:37:51,866
"मियामिज़ू मंदिर"
1081
01:37:56,162 --> 01:37:58,623
क्यों एक ऐसे शहर का नज़ारा
1082
01:37:59,540 --> 01:38:04,003
जो अब है ही नहीं, मेरे दिल को इतना निचोड़ता है?
1083
01:39:23,583 --> 01:39:25,334
मैं हमेशा ढूंढता हूं...
1084
01:39:25,501 --> 01:39:26,836
खोज रही थी...
1085
01:39:27,670 --> 01:39:29,130
किसी को!
1086
01:40:26,771 --> 01:40:27,563
हे सुनो!
1087
01:40:28,606 --> 01:40:30,942
क्या हम पहले मिल चुके हैं?
1088
01:40:41,577 --> 01:40:43,287
मुझे भी ऐसा ही लगा!
1089
01:40:47,875 --> 01:40:50,378
तुम्हारा नाम...?
1090
01:42:10,625 --> 01:42:13,628
यूका काटो / काना हनाज़ावा
1091
01:42:38,653 --> 01:42:41,656
मूल कहानी / पटकथा
माकोतो शिंकाई
1092
01:42:43,157 --> 01:42:46,160
कैरेक्टर डिज़ाइन
मासायोशी तनाका / मासाशी एंडो
1093
01:42:47,662 --> 01:42:50,665
संगीत
RADWIMPS
1094
01:42:52,166 --> 01:42:56,170
एनिमेशन निर्देशक: मासाशी एंडो
एइ इनौए / केनिची त्सुचिया
शुन्सुके हिरोता / काज़ुचिका किसे
1095
01:43:20,111 --> 01:43:23,155
कम्पोजिटिंग सुपरवाइजर
हितोमी फुकुज़ावा
1096
01:43:24,615 --> 01:43:25,825
3DCG सुपरवाइजर
योशिताका ताकेउची
1097
01:43:53,644 --> 01:43:53,936
लाइन प्रोड्यूसर
युइची सकाई
1098
01:43:58,149 --> 01:43:59,734
सह-निर्माता
कात्सुहीरो ताकेई / कोइचिरो इतो
1099
01:46:11,240 --> 01:46:14,034
प्रोडक्शन: कॉमिक्स वेव फिल्म्स
1100
01:46:18,706 --> 01:46:25,087
निर्देशक
माकोतो शिंकाई