1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:12,844 --> 00:00:16,844
Käännös ja oikoluku: Crixus
3
00:00:21,544 --> 00:00:25,544
Seuraavassa on USA:n
ilmavoimien vuotamaa kuvamateriaalia.
4
00:02:37,772 --> 00:02:42,072
Vuosisatoja ihmisiä on kadonnut Brown
Mountainin ympäristössä, Pohjois-Carolinassa.
5
00:02:42,228 --> 00:02:44,628
Paikalliset uskovat, katoamisten
olevan suoraan yhteydessä -
6
00:02:44,856 --> 00:02:47,356
BROWN MOUNTAININ VALO HAVAINTOIHIN.
7
00:02:51,872 --> 00:02:55,252
Brown Mountainin valot ovat
täysin todellinen ilmiö.
8
00:02:55,335 --> 00:02:57,808
On todennäköistä, että ufoja on.
9
00:02:57,891 --> 00:03:00,329
Sadat asukkaat ovat
raportoineet oudoista valoista -
10
00:03:00,412 --> 00:03:02,663
Brown Mountainin taivaalla,
Pohjois-Carolinassa.
11
00:03:02,746 --> 00:03:05,671
Virallisesti kun
Brown Mountain valo ilmestyi, -
12
00:03:05,754 --> 00:03:08,248
alueella oli sähkömagneettisia häiriöitä.
13
00:03:08,331 --> 00:03:12,706
Hehkuvia kaasupalloja ilmestyy
satunnaisesti eri paikkoihin.
14
00:03:12,789 --> 00:03:16,000
Kaikki paikalla olleet
näkivät selvästi sen.
15
00:03:16,083 --> 00:03:19,850
Mutta se ei selitä ihmisiä, jotka
väittävät tulleensa kaapatuiksi.
16
00:03:19,970 --> 00:03:22,850
Ei vain tunne. Olin fyysisesti
imeytynyt kattoa vasten.
17
00:03:22,992 --> 00:03:26,391
Se ei selitä kaikkia havaittuja olentoja.
18
00:03:26,492 --> 00:03:29,339
Valot liikkuivat ympäriinsä
aavemaiseen tapaan.
19
00:03:29,440 --> 00:03:35,389
Se ei selitä salaliittoja, jotka liittyvät
sotilastoimintaan ja hallituksen toimiin.
20
00:03:35,493 --> 00:03:39,537
Yhdysvaltain ilmavoimat on lähettänyt
erikoisjoukot ”Project Blue Book”...
21
00:03:39,965 --> 00:03:44,010
1952 USAN ILMAVOIMAT PERUSTIVAT PROJEKTIN
BLUE BOOK. SILLÄ OLI KAKSI TAVOITETTA.
22
00:03:44,093 --> 00:03:48,093
1. Määrittää, olivatko ufot uhka
kansalliselle turvallisuudelle.
23
00:03:48,221 --> 00:03:50,921
2. Analysoida tieteellisesti
ufoihin liittyviä tietoja.
24
00:03:51,383 --> 00:03:53,570
Minusta tieteellä on velvollisuus -
25
00:03:53,671 --> 00:03:57,775
selittää ja tutkia paranormaaleja
ilmiöitä koskevia väitteitä.
26
00:03:57,976 --> 00:04:00,864
Kauhein asia, mitä olen
tuntenut koko elämäni aikana.
27
00:04:01,992 --> 00:04:06,992
PROKEKTI BLUE BOOK TAPAUS: 4499
Lokakuu 2011 Brown Mountainin sieppaukset.
28
00:04:07,369 --> 00:04:11,348
27 ihmistä katosi, ja sadat
silminnäkijät väittävät nähneensä valoja.
29
00:04:11,476 --> 00:04:14,776
Autistisen 11-vuotiaan Riley Morrisin
videokamera löytyi läheiseltä pellolta.
30
00:04:30,650 --> 00:04:31,839
Hei, Riley!
31
00:04:33,221 --> 00:04:35,920
Missä hän on?
- Rileyn maailmassa?
32
00:04:37,248 --> 00:04:42,394
Riley perheineen katosi leiriytyessään
Brown Mountainilla, Pohjois-Carolinassa.
33
00:04:44,362 --> 00:04:46,764
Näytä sitä kameraa.
- Mitä?
34
00:04:46,950 --> 00:04:49,784
Anna kamerasi...
- Mitä teet?
35
00:04:50,644 --> 00:04:53,224
Hei äiti voitko laittaa
lujempaa, kiitos?
36
00:05:30,114 --> 00:05:32,869
Saitteko hyvät naurut...
37
00:05:36,483 --> 00:05:37,971
Aina vain puita...
38
00:05:38,054 --> 00:05:39,624
Miksi kuuntelemme tällaista musiikkia?
39
00:05:40,063 --> 00:05:43,288
Koska se on bluegrassia.
Se on vuorten ääni.
40
00:05:44,290 --> 00:05:47,597
Oletko koskaan tehnyt tätä?
- Se on teltta!
41
00:05:47,680 --> 00:05:50,583
Se on rankkaa! Näetkö ohjeet?
42
00:05:50,666 --> 00:05:51,746
Jatka lukemista.
43
00:05:51,829 --> 00:05:53,631
Kaverit... haluatteko...
44
00:05:53,787 --> 00:05:55,758
Katso, missä olemme!
45
00:05:56,246 --> 00:05:59,190
Leirin pystytys pitkää
viikonloppua varten.
46
00:06:04,787 --> 00:06:07,046
Isä, haetko makuupussini?
47
00:06:07,147 --> 00:06:09,190
Saat makuupussisi.
- Sen vihreän.
48
00:06:09,273 --> 00:06:11,273
Se on tässä
49
00:06:11,731 --> 00:06:13,121
Laitetaanko se sisälle?
50
00:06:13,489 --> 00:06:18,167
Näyte 1: Mehiläisten pesä.
51
00:06:18,355 --> 00:06:20,110
En tiedä, mistä puhut.
52
00:06:20,466 --> 00:06:23,307
Yksilö 2: Tavallinen läskipää.
53
00:06:23,430 --> 00:06:25,355
Toinen puoli.
- Vedätkö sitä huopaa?
54
00:06:25,556 --> 00:06:28,276
Näin on parempi...
55
00:06:28,359 --> 00:06:30,756
Valmis! Katsokaa...
56
00:06:30,863 --> 00:06:32,850
Helppoa.
57
00:06:32,973 --> 00:06:36,822
Kulta, olen pahoillani.
Ikävä hävitä, eikö?
58
00:06:36,905 --> 00:06:39,172
Telttanne oli helpompi...
59
00:06:39,349 --> 00:06:41,986
Corey, toimiko ohjeet?
60
00:06:42,069 --> 00:06:46,029
Tosi hyvin.
- Tää on teidän juttu.
61
00:06:46,812 --> 00:06:50,007
Ei taitoa.
- Naisenergiaa.
62
00:06:50,207 --> 00:06:53,968
Hakekaa polttopuita?
- Tarvitte polttopuita?
63
00:06:54,070 --> 00:06:56,300
Riley, tuletko mukaamme
vai jäätkö tyttöjen kanssa?
64
00:06:58,845 --> 00:07:01,787
Tein tulen...
65
00:07:01,870 --> 00:07:03,441
Hyvältä näyttää!
66
00:07:04,185 --> 00:07:06,097
Osaat käsitelle sytkäriä.
67
00:07:08,869 --> 00:07:09,869
Olen tulessa.
68
00:07:10,138 --> 00:07:13,048
Jos yhdistäisimme taitomme, -
69
00:07:13,165 --> 00:07:16,141
voisimme asua täällä, kuin
Sveitsiläinen Morrisin perhe.
70
00:07:16,699 --> 00:07:18,067
Ei, emme voisi.
71
00:07:18,189 --> 00:07:20,093
Odotetaan ensin, että pankista tulee potkut.
72
00:07:20,591 --> 00:07:24,552
Brown Mountain, korkeus 830 metriä.
73
00:07:27,731 --> 00:07:29,587
Nyt Jillian on hiljaa.
74
00:07:45,430 --> 00:07:49,286
Näyte 3: Jonkinlainen pääskyhäntä.
75
00:07:51,018 --> 00:07:53,012
Mustaa ja vihreää samettia
76
00:07:58,997 --> 00:08:01,501
Hei, Riley lähdetkö vaellukselle?
77
00:08:02,329 --> 00:08:03,646
Lähdemme patikoimaan.
78
00:08:04,235 --> 00:08:07,187
Teemme miesten juttuja.
- Jos emme palaa...
79
00:08:08,607 --> 00:08:10,207
Varokaa karhuja!
80
00:08:10,290 --> 00:08:11,909
Oikeasti?
81
00:08:12,372 --> 00:08:13,454
Tule, Riley.
82
00:08:14,574 --> 00:08:15,995
Naisväki pärjää kyllä.
83
00:08:19,950 --> 00:08:22,098
Minne menemme?
- En ole aivan varma.
84
00:08:22,394 --> 00:08:23,675
Aikooko hän voittaa?
85
00:08:24,036 --> 00:08:27,193
Menemme ylös. Täällä on polku.
86
00:08:28,206 --> 00:08:30,621
Ei ole turvallista katsoa kameran läpi.
87
00:08:32,972 --> 00:08:35,521
Minä huolestun.
Etkö voi lopettaa sitä?
88
00:08:35,604 --> 00:08:36,932
Katso, mihin astut, Ri.
89
00:08:39,463 --> 00:08:40,952
Riley, katso tuota.
90
00:08:41,974 --> 00:08:43,744
Hämmästyttävä sateenkaari.
91
00:08:56,120 --> 00:08:57,553
Saitko yhtään peuraa?
92
00:08:58,608 --> 00:09:00,976
Joo, anna kun heitän sen sulle!
93
00:09:01,797 --> 00:09:03,181
Hei siellä ylhäällä!
94
00:09:05,514 --> 00:09:08,720
Kauanko kestää kun Jillian tajuaa
ettei hänen föönissään ole virtaa?
95
00:09:08,859 --> 00:09:10,162
Korkeintaan päivän.
96
00:09:11,082 --> 00:09:14,119
Ja kompastelen sinuun, joten...
97
00:09:14,202 --> 00:09:15,695
Kaikki järjestyy, luulisin.
98
00:09:15,778 --> 00:09:19,275
Kukaan ei jätä ketään
jos karhu hyökkää.
99
00:09:20,322 --> 00:09:23,509
Ei, pysytään yhdessä
ja meidät syödään perheenä.
100
00:09:26,736 --> 00:09:28,768
Pitää sammuttaa nuotio.
101
00:09:35,601 --> 00:09:37,767
No niin, kaverit. Mennään nukkumaan.
102
00:09:39,410 --> 00:09:42,929
Tule Ri.
- Paljon ötököitä ulkona.
103
00:09:43,574 --> 00:09:45,548
Hyvää yötä, kaveri.
- Hyvää yötä.
104
00:09:46,872 --> 00:09:48,991
Tässä, öitä kulta.
105
00:10:02,619 --> 00:10:05,067
Corey, oletko hereillä?
106
00:10:08,165 --> 00:10:10,879
Riley, mene nukkumaan.
107
00:10:11,544 --> 00:10:13,176
Corey, herää.
108
00:10:15,131 --> 00:10:18,778
Riley, älä viitsi. Sulje silmäsi.
109
00:10:19,850 --> 00:10:20,941
En saa unta.
110
00:10:27,614 --> 00:10:28,894
Se on koi.
111
00:10:29,814 --> 00:10:31,900
Se voi olla haukkakoi.
112
00:10:55,867 --> 00:10:58,267
Corey! Corey, nouse ylös!
113
00:11:02,100 --> 00:11:04,316
Näitkö tuon?
- Näin.
114
00:11:11,498 --> 00:11:12,498
Riley!
115
00:11:14,122 --> 00:11:15,330
Riley, minne menet?
116
00:11:16,253 --> 00:11:17,728
Riley!
117
00:11:17,811 --> 00:11:18,811
Tule takaisin!
118
00:11:18,997 --> 00:11:20,422
Näen valoja.
119
00:11:20,949 --> 00:11:22,277
Ovatko nuo tähtiä?
120
00:11:23,215 --> 00:11:24,215
Katso.
121
00:11:28,234 --> 00:11:29,469
Voi luoja!
122
00:11:29,640 --> 00:11:31,015
Tähdet eivät liiku noin.
123
00:11:32,180 --> 00:11:35,000
Mitä helvettiä tuo oli?
- En tiedä.
124
00:11:36,043 --> 00:11:37,451
Ufoja?
125
00:11:38,898 --> 00:11:40,834
Riley, saitko tuon videolle!
126
00:11:41,190 --> 00:11:43,158
Joo...
- Anna kun katson.
127
00:11:47,437 --> 00:11:49,251
Ne menivät ylitsemme.
128
00:11:49,539 --> 00:11:52,169
Ne vilkkuivat ja ampaisivat ylös.
129
00:11:52,252 --> 00:11:55,516
Kyllä, näimme valot, mutta...
- Tämä on naurettavaa, mennään.
130
00:11:55,686 --> 00:11:56,667
Mennään.
- Kiitos, isä.
131
00:11:56,750 --> 00:11:58,445
Mennään autoon.
- Se on niin outoa.
132
00:11:59,348 --> 00:12:01,631
Käydään tämä
kiehtova keskustelu ajaessa.
133
00:12:02,063 --> 00:12:04,383
Varmaan jonkun illallinen, Riley.
134
00:12:04,681 --> 00:12:06,532
Eivät ole paistaneet sitä.
135
00:12:06,994 --> 00:12:09,251
Älä koske.
- Miksi koskisin?
136
00:12:09,503 --> 00:12:11,993
Riley, älä tuijota,
autoon nyt, kulta.
137
00:12:12,076 --> 00:12:13,220
Tule, takaisin autoon.
138
00:12:16,815 --> 00:12:19,670
Haluan vain ymmärtää
tämän koko valojutun, joten...
139
00:12:20,023 --> 00:12:22,187
Miltä valot tarkalleen näyttivät?
140
00:12:22,270 --> 00:12:24,526
Vilkkuvilta ja... se oli yöllä.
141
00:12:24,609 --> 00:12:28,005
Koko perhe on sekoamassa. Siistiä.
142
00:12:28,677 --> 00:12:30,341
Ri, siirrä kameraa tuohon suuntaan.
143
00:12:31,040 --> 00:12:32,403
Kiitos, poika.
144
00:12:32,912 --> 00:12:34,022
Oukki, doukki.
145
00:12:35,428 --> 00:12:38,124
Seuraava leirintäalue.
146
00:12:39,995 --> 00:12:42,782
Kuinka kauan?
- Kytken sen takaisin -
147
00:12:42,865 --> 00:12:45,848
kun puhelimeni on latautunut.
148
00:12:46,056 --> 00:12:49,801
Valmiina poistumaan
moottoritieltä 0,5 mailin päästä.
149
00:12:53,418 --> 00:12:55,002
Aiotko poistua moottoritieltä?
150
00:12:55,690 --> 00:12:57,812
Ilmeisesti.
151
00:12:59,503 --> 00:13:03,752
Se ei mene oikein.
Googlen mukaan väärä reitti.
152
00:13:03,835 --> 00:13:08,016
Luota nyt Judyyn.
Käytän GPS:ää koko ajan.
153
00:13:08,099 --> 00:13:11,005
Judyyn?
- Judy, seurustelee Halin kanssa.
154
00:13:11,088 --> 00:13:13,880
Hän tuntee ihmiset ja vie
meidät minne pitääkin.
155
00:13:14,049 --> 00:13:16,446
Luota siihen.
- Palveluni ei toimi.
156
00:13:16,890 --> 00:13:18,796
Ei minullakaan.
157
00:13:19,435 --> 00:13:20,366
Ei!
158
00:13:20,990 --> 00:13:24,545
Corey, onko sinulla palvelua?
- Hän nukkuu.
159
00:13:24,628 --> 00:13:28,065
Vasemmalle käännös lähestyy.
- Tuosta kääntyy.
160
00:13:30,681 --> 00:13:33,518
Tämä ei tunnu oikealta.
161
00:13:41,603 --> 00:13:47,427
Kohta oikealle kääntyvä mutka.
- Käännyn oikealle.
162
00:13:51,390 --> 00:13:55,180
En halua eksyä tänne.
Tämä on keskellä ei mitään.
163
00:13:55,263 --> 00:13:57,194
Olemme kunnossa...
164
00:13:57,595 --> 00:14:00,790
Siksikö lähdemme tälle karmivalle tielle.
165
00:14:01,041 --> 00:14:04,536
Se on kuin helpotus.
- Kuin anaaliraiskaus.
166
00:14:06,836 --> 00:14:08,308
Corey nukkuu.
167
00:14:10,416 --> 00:14:11,920
Jillian nukkuu.
168
00:14:17,351 --> 00:14:21,192
Äiti, saanko istua edessä?
- Toki kulta
169
00:14:22,569 --> 00:14:25,900
Vau, katsokaa tätä näkymää? Jessus.
170
00:14:31,380 --> 00:14:33,656
Kulta, tuskin tuolla
alhaalla on moottoritietä.
171
00:14:33,757 --> 00:14:35,598
En näe alhaalla mitään.
172
00:14:43,631 --> 00:14:46,368
Tämä on hullua.
- Isä, missä olemme?
173
00:14:48,008 --> 00:14:51,183
Keskellä ei mitään.
- Olemmeko eksyneet?
174
00:14:51,266 --> 00:14:54,085
Emme ole eksyksissä poistumme
tieltä muutaman minuutin päästä?
175
00:14:54,318 --> 00:14:56,451
Vasemmalle kääntyminen lähestyy.
- Näetkö?
176
00:14:56,534 --> 00:14:59,648
Luota Judyyn. Hän tietää minne on menossa.
177
00:15:01,096 --> 00:15:03,282
Aika hukassa ollaan.
178
00:15:07,309 --> 00:15:10,070
Isä! Ole varovainen!
- Haluatko, ajaa?
179
00:15:10,153 --> 00:15:13,721
Et. Älä ärsytä minua.
180
00:15:16,028 --> 00:15:20,711
Tämä on periaatteessa sama tie.
- Näen sen, Katie, kiitos.
181
00:15:22,297 --> 00:15:24,798
Isä, voisitko hidastaa vauhtia?
Oksennan kohta.
182
00:15:24,881 --> 00:15:28,446
Olemme helvetti vuorella?
Tiet kaartuvat! Mitä pitäisi tehdä?
183
00:15:28,541 --> 00:15:30,111
Peter!
184
00:15:31,274 --> 00:15:34,740
Okei, kaverit. Olen pahoillani,
mutta... lopettakaa.
185
00:15:34,823 --> 00:15:38,612
On pirun vaikeaa ajaa
kun jankutatte, onko selvä?
186
00:15:51,163 --> 00:15:52,323
Alkaa käydä paremmaksi.
187
00:15:53,033 --> 00:15:56,669
Paremmalta? Onhan tässä
toivoa 22 mailin verran.
188
00:15:58,463 --> 00:16:00,660
Perkeleen perkele!
189
00:16:01,795 --> 00:16:03,753
Mitä nyt?
- Bensa on vähissä.
190
00:16:03,957 --> 00:16:04,957
Mitä?
191
00:16:05,719 --> 00:16:08,312
Miten niin vähissä?
192
00:16:08,395 --> 00:16:10,915
Vuoristossa, tiet menevät ylös ja alas, -
193
00:16:10,998 --> 00:16:13,759
ei ole aikoihin. Bensa on vähissä!
194
00:16:16,099 --> 00:16:18,627
Rauhoitutaan kaikki.
Voitko pysähtyä jonnekin?
195
00:16:18,710 --> 00:16:20,451
Pysähtyä? Haluatko pysähtyä?
196
00:16:20,534 --> 00:16:22,487
Ei helvetti auta, että pysähtyy?
- Ai, hienoa...
197
00:16:22,582 --> 00:16:25,124
Ei pysähdytä. Käännä ympäri, -
198
00:16:25,225 --> 00:16:27,243
ja kysytään...
- Emme käänny.
199
00:16:27,326 --> 00:16:28,416
Emme tee mitään!
- Täytyy!
200
00:16:28,517 --> 00:16:30,473
Tämä kapine tietää missä me...
201
00:16:35,496 --> 00:16:36,901
Mitä helvettiä tuo oli?
202
00:16:39,007 --> 00:16:40,352
Ovatko kaikki kunnossa?
203
00:16:43,673 --> 00:16:46,268
Ota se pirun vehje pois naamastani!
- Peter!
204
00:16:58,016 --> 00:16:59,230
Hei!
205
00:17:12,107 --> 00:17:14,547
Ri, laskisitko
kameran hetkeksi, kulta?
206
00:17:15,215 --> 00:17:16,215
Jep.
207
00:17:22,048 --> 00:17:24,880
Tarkoitan...
- Miksi varis osui autoon noin?
208
00:17:24,995 --> 00:17:25,995
En tiedä, Ri.
209
00:17:26,281 --> 00:17:28,583
Pois tasapainosta tai jotain.
210
00:17:28,854 --> 00:17:30,183
En ole varma.
211
00:17:32,008 --> 00:17:34,776
Olen pahoillani, että menetin malttini.
212
00:17:35,314 --> 00:17:37,009
Rakastan sinua paljon, poika.
213
00:17:43,665 --> 00:17:45,687
Mennäänkö etsimään huoltoasema?
214
00:17:46,883 --> 00:17:47,883
Toki, isä.
215
00:17:52,038 --> 00:17:54,053
Äitisi taitaa olla vihainen minulle.
216
00:18:10,128 --> 00:18:11,548
Olen todella pahoillani.
217
00:18:15,399 --> 00:18:16,620
Anteeksi.
218
00:18:23,916 --> 00:18:25,476
Tiellä ei mihinkään.
219
00:18:28,999 --> 00:18:30,894
Älä viitsi.
220
00:18:31,145 --> 00:18:33,248
Täällä on oltava bensaa jossain.
221
00:18:33,331 --> 00:18:36,331
Kukaan ei tule tänne ylös.
- Jopa narkit tarvii bensaa.
222
00:18:37,440 --> 00:18:40,678
Jillian, nukutko sinä?
- Ihan kuin voisin nukkua!
223
00:18:47,844 --> 00:18:50,452
Hei, kaverit, postilaatikko.
- Mitä?
224
00:18:52,113 --> 00:18:54,184
Kuvittele, asuvasi täällä,
keskellä ei mitään?
225
00:18:54,267 --> 00:18:57,781
31... Numero 31.
- Aivan oikein, Riley.
226
00:18:58,232 --> 00:19:00,313
Eikös se ”Unabomber” asu siellä?
227
00:19:00,673 --> 00:19:02,871
31... 31... 31...
228
00:19:02,954 --> 00:19:05,305
Jessus, missäköhän numero 32 on?
229
00:19:06,552 --> 00:19:08,107
Hienoa!
230
00:19:08,580 --> 00:19:09,661
Tuo on rohkaisevaa.
231
00:19:12,911 --> 00:19:14,990
Saan kohta sydänkohtauksen.
- Niin hauskaa.
232
00:19:15,073 --> 00:19:16,960
Taidan oikeasti saada sydänkohtauksen.
233
00:19:17,043 --> 00:19:18,083
Isä, katso tuota.
234
00:19:18,787 --> 00:19:21,411
Älä tee noin kun ajan!
Jessus, säikäytit minut.
235
00:19:22,122 --> 00:19:23,922
Lasketaan reittiä.
236
00:19:26,388 --> 00:19:28,824
Mitä se tekee?
- Lasketaan reittiä.
237
00:19:28,907 --> 00:19:31,280
Mitä hel...? Lasketaan.
Kuin olisin kääntynyt...
238
00:19:31,363 --> 00:19:32,733
väärästä tai jotain.
239
00:19:34,167 --> 00:19:36,062
En tajua.
- Lasketaan uudelleen.
240
00:19:36,145 --> 00:19:39,000
Ei ole varma edes tiestä.
- Koska kukaan ei käytä sitä?
241
00:19:39,083 --> 00:19:42,148
Tässä ei ole mitään järkeä.
Ei signaalia.
242
00:19:42,231 --> 00:19:45,178
Ehkä jokin häiritsee satelliittia.
243
00:19:56,663 --> 00:19:57,931
Lasketaan uudelleen.
244
00:20:03,305 --> 00:20:05,811
Tuleeko tuohon mitään signaalia?
245
00:20:06,569 --> 00:20:08,001
Uudelleen...
246
00:20:08,084 --> 00:20:10,207
Mitä helvettiä tämä on?
247
00:20:10,290 --> 00:20:11,547
Mitä helvettiä?
248
00:20:11,630 --> 00:20:13,789
Voi luoja. Onko tuo onnettomuus?
249
00:20:14,843 --> 00:20:16,000
Ei näytä siltä.
250
00:20:23,811 --> 00:20:25,025
Onko siellä ketään?
251
00:20:25,126 --> 00:20:27,193
Ei, ei ketään.
- Missä he ovat?
252
00:20:27,276 --> 00:20:28,303
En tiedä.
253
00:20:29,384 --> 00:20:30,384
Jessus!
254
00:20:35,770 --> 00:20:38,328
Mitä ihmettä?
- Mitä helvettiä täällä tapahtuu?
255
00:20:39,214 --> 00:20:41,054
Peter!
256
00:20:43,322 --> 00:20:46,525
Todella outoa.
- Lasketaan uudelleen.
257
00:20:49,055 --> 00:20:50,748
Katsokaa nyt tätä.
258
00:20:52,172 --> 00:20:55,086
Tämä on vain...
- Täällä ei ole ihmisiä.
259
00:20:56,841 --> 00:20:59,977
Ihmiset, jotka omistavat
autot ovat jossain.
260
00:21:00,395 --> 00:21:02,735
Isä, tämä on todella karmivaa.
261
00:21:02,826 --> 00:21:04,739
Olen samaa mieltä.
262
00:21:06,881 --> 00:21:09,806
Ehkä pitäisi kääntyä.
- Emme voi.
263
00:21:09,907 --> 00:21:13,223
Ei ole bensaa, emme pääse takaisin
valtatielle, on mentävä tästä.
264
00:21:14,008 --> 00:21:15,285
Selvä.
265
00:21:20,145 --> 00:21:22,694
Pysykää aloillanne?
Etsin nuo ihmiset.
266
00:21:24,993 --> 00:21:26,760
Oletko tosissasi?
- Varovasti, Peter.
267
00:21:26,843 --> 00:21:30,001
Kyllä, olen tosissani, Corey.
- Tulen mukaasi, isä. - Ja minä.
268
00:21:30,084 --> 00:21:32,063
Haluaisin ettette tule. Pysytte...
269
00:21:32,146 --> 00:21:33,244
Okei, hyvä.
270
00:21:33,445 --> 00:21:36,207
Äiti, täytyy käydä pissalla.
- Odota, kulta. Tulen mukaasi.
271
00:21:36,290 --> 00:21:39,709
Riley, menetkö isäsi kanssa?
272
00:21:39,823 --> 00:21:41,316
Niinkö?
- Pidätkö häntä silmällä?
273
00:21:42,175 --> 00:21:43,975
Odota, isä.
- Tule, Ri
274
00:21:44,910 --> 00:21:46,602
Täytyy pysyä lähellä.
275
00:21:49,309 --> 00:21:51,710
Kaikki turvavyöt on revitty autoista.
276
00:21:52,272 --> 00:21:54,175
Tämä on outoa.
277
00:21:56,437 --> 00:21:57,830
Tule, kaveri.
278
00:22:03,703 --> 00:22:05,259
Vahdi veljeäsi.
279
00:22:05,827 --> 00:22:09,157
Kuka heittää pyörän auton päälle?
- Ri, tule nyt.
280
00:22:28,664 --> 00:22:29,664
Ri, tule.
281
00:22:31,091 --> 00:22:32,848
Miten hiton pitkä tämä tunneli on?
282
00:22:36,769 --> 00:22:38,718
Hei?
283
00:22:40,344 --> 00:22:42,282
Riley!
284
00:22:42,365 --> 00:22:44,207
Olen tulossa.
- Tule, kaveri.
285
00:22:47,874 --> 00:22:50,762
Isä, mitä...?
- En tiedä...
286
00:22:53,482 --> 00:22:54,482
Ei mitään
287
00:22:55,307 --> 00:22:58,219
Täällä on... tavaroita joka puolella.
288
00:23:15,431 --> 00:23:17,302
Isä, tämä on todella outoa.
289
00:23:26,396 --> 00:23:28,390
Riley! Tule, kamu.
290
00:23:44,479 --> 00:23:48,392
Isä, Corey... mennään takaisin.
291
00:24:07,746 --> 00:24:08,993
Riley, tule nyt.
292
00:24:13,214 --> 00:24:14,509
Odota.
293
00:24:25,887 --> 00:24:29,418
Isä.
- Ri, hiljaa. Tule.
294
00:24:30,666 --> 00:24:31,666
Tule.
295
00:24:34,641 --> 00:24:35,829
Tarkoitan sitä, Riley.
296
00:24:37,402 --> 00:24:38,730
Pysy kanssani.
297
00:24:48,786 --> 00:24:50,729
Riley, tule.
- Odota.
298
00:24:54,093 --> 00:24:55,299
Poliisiauto.
299
00:24:58,862 --> 00:25:00,407
Se on sheriffin auto.
300
00:25:06,469 --> 00:25:09,057
Minusta pitäisi palata takaisin.
Mennään takaisin.
301
00:25:10,121 --> 00:25:12,665
Joo... kyllä, meidän pitäisi.
302
00:25:21,360 --> 00:25:22,297
Hei!
303
00:25:22,380 --> 00:25:23,580
Isä!
304
00:25:25,906 --> 00:25:27,254
Mikä helvetti tuo oli?
305
00:25:38,450 --> 00:25:40,072
Juokse!
306
00:25:40,562 --> 00:25:41,969
Mene! Mene!
307
00:25:44,450 --> 00:25:45,523
Mennään auton taakse.
308
00:25:45,606 --> 00:25:46,706
Corey, ota Riley!
309
00:25:52,230 --> 00:25:55,416
Voi luoja, olemme ansassa.
- Jessus sentään! Mitä tuo oli?
310
00:25:58,651 --> 00:26:00,423
Mennään. Mennään!
311
00:26:01,570 --> 00:26:06,227
Corey, kuuntele minua. Haluan, että
otat Rileyn ja juokset.
312
00:26:06,493 --> 00:26:09,860
Hae äitisi ja siskosi
ja häivyt helvettiin täältä.
313
00:26:10,138 --> 00:26:11,138
Oletko valmis?
314
00:26:13,985 --> 00:26:14,985
Mennään!
315
00:26:21,131 --> 00:26:22,689
Isä! Mitä sinä teet?
316
00:26:23,545 --> 00:26:24,819
Ole hiljaa!
317
00:26:26,863 --> 00:26:27,781
Ri!
318
00:26:27,864 --> 00:26:29,137
Ri, juokse!
319
00:26:48,030 --> 00:26:49,039
Mä näin sen!
320
00:26:50,295 --> 00:26:51,820
Corey, nopeammin!
321
00:26:56,920 --> 00:26:57,838
Näetkö häntä?
322
00:26:57,921 --> 00:26:59,164
Voi luoja!
323
00:26:59,247 --> 00:27:00,603
Mitä teemme?
324
00:27:00,686 --> 00:27:01,704
Juokse!
325
00:27:02,826 --> 00:27:03,826
Juokse!
326
00:27:04,857 --> 00:27:06,130
Corey, juokse!
327
00:27:06,434 --> 00:27:07,804
Corey, juokse!
328
00:27:10,254 --> 00:27:12,643
Nopeammin, Corey!
329
00:27:14,958 --> 00:27:18,015
Juokse! Juokse! Se on tulossa!
330
00:27:18,304 --> 00:27:21,438
Se on perässäni! Juokse!
331
00:27:23,621 --> 00:27:24,881
Juokse!
332
00:27:26,328 --> 00:27:28,317
Corey, juokse! Juokse!
333
00:27:32,061 --> 00:27:35,050
Mene autoon! Mene autoon!
334
00:27:35,577 --> 00:27:36,967
Hyppää autoon!
335
00:27:37,196 --> 00:27:39,812
Missä isä on?
- Isä... poissa!
336
00:27:40,649 --> 00:27:41,968
Mitä, poissa?
- Hän on poissa!
337
00:27:42,300 --> 00:27:44,020
Mitä sinä teet, Corey? Missä isäsi on?
338
00:27:44,470 --> 00:27:45,999
Se ei ollut ihminen!
339
00:27:46,583 --> 00:27:48,677
Corey? Peter?
340
00:27:49,101 --> 00:27:50,495
Peter?
- Mitä on tekeillä?
341
00:27:50,578 --> 00:27:51,766
Hän tuli peräämme!
342
00:27:54,845 --> 00:27:57,752
Jillian! Etkö kuule? Hän on poissa!
343
00:27:57,835 --> 00:28:00,120
Meidän täytyy vain hakea hänet!
- Pysähdy!
344
00:28:01,391 --> 00:28:02,665
Ei signaalia.
345
00:28:04,153 --> 00:28:07,478
Käännä auto ympäri!
- Emme voi...
346
00:28:07,561 --> 00:28:09,633
Äiti! Emme voi tehdä mitään!
347
00:28:09,716 --> 00:28:12,190
Mitä tapahtuu?
- Hän on poissa!
348
00:28:12,273 --> 00:28:13,619
Meidän on saatava apua!
349
00:28:14,133 --> 00:28:17,852
Se ei ollut ihminen! Se oli valtava!
350
00:28:19,039 --> 00:28:21,785
Okei, meillä on palvelu.
- Viekää minut pois täältä!
351
00:28:22,042 --> 00:28:23,590
He yrittivät vangita meidät, äiti!
352
00:28:23,792 --> 00:28:25,222
No niin!
353
00:28:30,139 --> 00:28:32,070
Kyllä! Haloo?
354
00:28:32,175 --> 00:28:35,932
Hei, olemme eksyneet metsään
ja perheeni on vaarassa.
355
00:28:36,015 --> 00:28:38,266
Tarvitsemme apua heti!
356
00:28:38,561 --> 00:28:43,735
Ei, en tiedä missä olemme.
Voitko jäljittää puhelimen?
357
00:28:43,864 --> 00:28:45,476
Voiko sen tehdä jotenkin?
358
00:28:46,014 --> 00:28:47,111
Haloo?
359
00:28:57,264 --> 00:28:59,954
Mitä on tekeillä?
360
00:29:05,323 --> 00:29:07,115
Mitä tämä on?
361
00:29:13,999 --> 00:29:16,851
Mitä juuri tapahtui?
362
00:29:19,050 --> 00:29:20,381
Corey?
363
00:29:25,237 --> 00:29:26,288
Mitä tuo oli?
364
00:29:29,220 --> 00:29:31,158
Paskat.
365
00:29:31,241 --> 00:29:34,493
Paskat!
- Eikö se käänny?
366
00:29:34,586 --> 00:29:35,659
Ulos! Ulos autosta.
367
00:29:35,742 --> 00:29:37,248
Jillian, ulos autosta.
368
00:29:38,125 --> 00:29:39,125
Riley, tule!
369
00:29:40,790 --> 00:29:41,744
Mitä sinä teet?
370
00:29:41,827 --> 00:29:43,264
On jatkettava kävellen.
- Mitä?
371
00:29:43,410 --> 00:29:45,870
Emme voi istua ja odottaa,
että tulevat takaisin.
372
00:29:46,000 --> 00:29:47,816
On päästävä jonnekin missä puhelin toimii.
373
00:29:48,007 --> 00:29:49,342
En tiedä siitä.
374
00:29:49,441 --> 00:29:51,616
Ota tavarasi. Jatkamme matkaa.
Tule, Riley.
375
00:29:51,699 --> 00:29:54,013
Tulkaa nyt.
376
00:30:02,638 --> 00:30:03,783
Äiti, kiirehdi!
377
00:30:05,224 --> 00:30:06,517
Pysy lähellä, kulta.
378
00:30:07,283 --> 00:30:08,686
Ohitimmeko tuon postilaatikon?
379
00:30:09,043 --> 00:30:11,834
Ei. Numero 31. Ei.
380
00:30:12,483 --> 00:30:14,733
Emme ikinä pääse valtatielle!
381
00:30:15,018 --> 00:30:16,924
Tuo hiekkatie, on ajotie, -
382
00:30:17,007 --> 00:30:19,295
tai jotain. Kuin joku olisi asunut siellä.
383
00:30:21,040 --> 00:30:23,168
Onko kaikki hyvin?
- Äiti, täällä on puhelinlinjat!
384
00:30:23,345 --> 00:30:24,902
Jonkun täytyy asua tuolla!
Tulkaa nyt!
385
00:30:24,985 --> 00:30:25,985
Löysin postilaatikon!
386
00:30:33,755 --> 00:30:34,755
Odota veljeäsi!
387
00:30:35,720 --> 00:30:36,848
Riley, tule!
388
00:30:37,119 --> 00:30:40,423
31... 31, numero 31.
389
00:30:40,897 --> 00:30:42,609
31, 31.
390
00:30:45,654 --> 00:30:47,378
Hidasta, en näe mitään!
391
00:30:48,365 --> 00:30:50,125
Olen varma, että ovat tuolla!
392
00:30:52,469 --> 00:30:55,012
Riley, älä huolehdi siitä.
Jatka vain!
393
00:30:56,141 --> 00:30:58,709
Varo, askelia, kulta. -Pärjään.
- Missä veljesi on?
394
00:30:58,999 --> 00:30:59,945
Olen kunnossa.
395
00:31:00,028 --> 00:31:02,148
Täällä on mökki!
- Luojan kiitos.
396
00:31:05,436 --> 00:31:06,459
Kuulitko?
397
00:31:08,458 --> 00:31:10,346
Vau!
- Hei!
398
00:31:12,713 --> 00:31:14,677
Tunkeuduitte tänne.
- Herra, älkää!
399
00:31:14,766 --> 00:31:17,054
Tämä on yksityisaluetta.
- Voi helvetti!
400
00:31:17,137 --> 00:31:18,503
Tarvitsemme apua!
401
00:31:18,586 --> 00:31:21,331
Menkää takaisin mistä tulitte.
402
00:31:21,414 --> 00:31:23,213
Herra, ette ymmärrä.
403
00:31:23,296 --> 00:31:26,328
Tämä on hätätilanne, olemme pulassa.
Meidän täytyy käyttää puhelintasi.
404
00:31:28,491 --> 00:31:30,569
Mitä?
- Riley?
405
00:31:36,488 --> 00:31:38,442
Mitä helvettiä tuo on?
- Riley, älä viitsi!
406
00:31:39,383 --> 00:31:41,674
Mene taakseni.
- Ammu se!
407
00:31:42,810 --> 00:31:46,148
Engel! Tule takaisin!
408
00:31:47,437 --> 00:31:50,118
On parasta mennä sisälle, poika.
409
00:31:50,489 --> 00:31:51,527
Mene taloon.
410
00:31:51,618 --> 00:31:52,618
Saitko sen?
411
00:31:52,714 --> 00:31:54,636
En, ammuin kait ohi.
412
00:31:57,174 --> 00:31:59,210
Poika, ota tuo 22. kivääri.
413
00:32:01,592 --> 00:32:03,226
Katso ulos etuikkunasta!
414
00:32:07,470 --> 00:32:09,386
Missä puhelimesi on?
- Taskussani.
415
00:32:09,570 --> 00:32:10,642
Eikö ole kotipuhelinta?
416
00:32:10,810 --> 00:32:13,889
Ei ole kotipuhelinta,
kännykkä kuten teillä.
417
00:32:13,972 --> 00:32:15,563
Näimme linjat pihatielläsi.
418
00:32:15,646 --> 00:32:17,285
Minulla on kännykkä, kuten teilläkin!
419
00:32:17,682 --> 00:32:19,172
Mutta se ei toimi täällä.
420
00:32:19,331 --> 00:32:20,331
Engel!
421
00:32:20,722 --> 00:32:24,559
Ase ei tehonnut niihin!
Se ei pysäytä niitä!
422
00:32:24,872 --> 00:32:26,321
Kyllä me pärjätään.
423
00:32:27,298 --> 00:32:28,965
Poika, osaatko käyttää kivääriä?
424
00:32:30,316 --> 00:32:32,031
Kyllä tai ei.
425
00:32:32,114 --> 00:32:33,707
Tajusin!
426
00:32:35,589 --> 00:32:37,076
Poika, kamera pois naamaltani!
427
00:32:37,159 --> 00:32:39,685
Ette ymmärrä! Tarvitsemme poliisia!
428
00:32:40,488 --> 00:32:43,509
Enpä tiedä mitä sanoa rouva.
Tilanne on mikä on.
429
00:32:43,988 --> 00:32:46,657
Olet syvällä vuoristossa.
Täällä ei ole ketään.
430
00:32:46,750 --> 00:32:49,545
Eikö ole mitään keinoa ottaa
jonnekin yhteyttä hätätilanteessa?
431
00:32:50,429 --> 00:32:53,119
Minä ja veljeni pärjäämme
hyvin hätätilanteissa.
432
00:32:53,546 --> 00:32:54,946
Minäpä kerron teille jotain.
433
00:32:55,461 --> 00:32:58,413
Vaikka voisin soittaa poliisille,
heistä ei ole apua!
434
00:32:59,177 --> 00:33:03,477
Tulin päästäkseni pois ihmisten luota.
Tulette typerien kysymystenne kanssa.
435
00:33:04,463 --> 00:33:05,703
Minulla on kysymys.
436
00:33:06,696 --> 00:33:08,186
Mikä helvetti tuo oli?
437
00:33:09,584 --> 00:33:11,280
Emme tiedä.
- Ette tiedä?
438
00:33:11,494 --> 00:33:13,313
Toitte sen takapihalleni!
439
00:33:14,333 --> 00:33:15,764
Riley, näytä kamera.
440
00:33:15,965 --> 00:33:16,877
Ei!
441
00:33:16,960 --> 00:33:19,080
Riley? Anna ...Ei, kaikki hyvin!
442
00:33:19,163 --> 00:33:20,753
Ei hätää...
- Ei!
443
00:33:20,836 --> 00:33:23,372
Sammutamme kameran hetkeksi!
444
00:33:33,722 --> 00:33:35,622
Mitä ylhäällä tapahtui ukollesi...
445
00:33:37,601 --> 00:33:39,833
Olen asunut koko elämäni täällä...
446
00:33:40,183 --> 00:33:42,024
En ole koskaan nähnyt mitään tuollaista.
447
00:33:44,034 --> 00:33:46,675
Ei siinä ollut mitään järkeä,
mitä näin.
448
00:33:48,362 --> 00:33:51,159
Epäilen, että ne valot
palaavat tänä iltana.
449
00:34:02,679 --> 00:34:04,347
Teen mitä voin auttaakseni teitä.
450
00:34:12,654 --> 00:34:14,285
Alkaa tulla pimeää.
451
00:34:15,080 --> 00:34:16,918
Lukitaan ovet.
452
00:34:23,409 --> 00:34:25,330
Tuo on se hiton Brown Mountainin valo.
453
00:34:26,337 --> 00:34:28,021
Isoäiti kertoi niistä.
454
00:34:29,120 --> 00:34:32,061
Sanoi... 200 cherokee-intiaania -
455
00:34:32,144 --> 00:34:34,911
katosi Brown Mountainilla yhdessä yössä.
456
00:34:36,296 --> 00:34:37,386
Voitko uskoa sitä?
457
00:34:39,720 --> 00:34:42,708
Kaikki tarinat ovat samanlaisia.
458
00:34:43,225 --> 00:34:46,806
Ihmiset näkevät ne valot. Ja katoavat.
459
00:34:48,454 --> 00:34:50,977
Siinä videossa, jonka
hidas poikasi näytti...
460
00:34:51,235 --> 00:34:53,122
Ei hidas, autistinen.
461
00:34:54,709 --> 00:34:58,810
Videolla, jonka sinun...
autistinen lapsesi näytti -
462
00:34:58,911 --> 00:35:00,728
poliisiauto on tunnelissa.
463
00:35:01,398 --> 00:35:02,408
Niin?
464
00:35:02,608 --> 00:35:03,962
Se on hyvä asia.
465
00:35:04,700 --> 00:35:08,430
Jos poliisi katoaa, joka toinen -
osavaltion poliisi lähtee etsimään häntä.
466
00:35:08,513 --> 00:35:09,513
Aivan.
467
00:35:12,563 --> 00:35:16,109
Poliisi tulee varmaan
pian, soitimme tai emme.
468
00:35:16,192 --> 00:35:17,396
Toivottavasti.
469
00:35:17,719 --> 00:35:20,051
Katsos, meillä on tässä
kehä talon ympärillä.
470
00:35:20,186 --> 00:35:21,973
Ne tulevat takaa -
471
00:35:23,590 --> 00:35:24,993
kuulemme sen.
472
00:35:26,246 --> 00:35:28,812
Siellä voi olla parempi
kuin tämän juntin kanssa!
473
00:35:28,895 --> 00:35:31,020
Turpa kiinni! Hän on ulkona.
474
00:35:31,103 --> 00:35:32,522
Hän on hullu, en luota häneen!
475
00:35:32,605 --> 00:35:36,410
Kuunnelkaa molemmat. En tiedä,
kuka tyyppi on, tai mihin pystyy.
476
00:35:36,493 --> 00:35:40,532
Sen tiedän, että on pysyttävä
rauhallisina ja työskenneltävä yhdessä.
477
00:35:40,777 --> 00:35:42,281
Otukset seurasivat ja hän auttaa.
478
00:35:42,364 --> 00:35:45,464
Emme voi istua täällä!
- Rauhoitu.
479
00:35:45,874 --> 00:35:49,656
Seanin veljellä on rekka, hän tulee
takaisin ja menee poliisin luo.
480
00:35:51,239 --> 00:35:53,096
Milloin odotat veljesi tulevan?
481
00:35:53,613 --> 00:35:56,928
Hän on ollut poissa koko päivän.
Hän on matkalla kaupunkiin.
482
00:35:58,353 --> 00:36:02,722
Kuule... tiedän, että olette...
kokeneet paljon paskaa tänään, mutta...
483
00:36:03,360 --> 00:36:05,251
Ette ole vielä selvinneet metsästä.
484
00:36:05,937 --> 00:36:07,586
Hei, mitä varten nämä
radiolaitteet ovat?
485
00:36:08,498 --> 00:36:12,184
Tuo on isäni vanha HAM-radio.
Ei toimi niin kuin sen pitäisi.
486
00:36:12,798 --> 00:36:17,098
Käytämme sitä kuin LA:ta.
Scottilla on LA autossaan.
487
00:36:17,909 --> 00:36:19,857
Yritä soittaa jollekulle.
488
00:36:20,982 --> 00:36:22,846
Se ei olisi päällä, ellei olisi syytä.
489
00:36:22,929 --> 00:36:25,429
Eikö tuolla vehkeellä voi
jotenkin soittaa apua?
490
00:36:26,256 --> 00:36:28,426
Saatte vapaasti kokeilla jos haluatte!
491
00:36:29,097 --> 00:36:30,546
Jos luulette että valehtelen.
492
00:36:31,090 --> 00:36:33,123
Paskat... vituttaa.
493
00:36:34,077 --> 00:36:37,226
Poika, aiotko kuvata minua koko yön?
494
00:36:38,210 --> 00:36:40,574
Kamera auttaa häntä. Hän tarvii sitä.
495
00:36:43,010 --> 00:36:44,186
Ymmärrän.
496
00:36:44,994 --> 00:36:47,226
Mulla oli yksi vajaaälyinen
serkku, joka ei päästänyt -
497
00:36:47,309 --> 00:36:49,596
irti äidin jalasta, ellei
saanut puulusikkaa.
498
00:36:49,825 --> 00:36:52,905
En ole lääkäri, mutta...
Se taisi rauhoittaa häntä.
499
00:36:53,355 --> 00:36:57,178
Hän ei ole jälkeenjäänyt!
- Olen autistinen.
500
00:36:59,798 --> 00:37:00,798
Hei.
501
00:37:01,605 --> 00:37:05,168
Huomasitko miten kuva hyppii,
kun otukset on lähettyvillä?
502
00:37:05,724 --> 00:37:06,724
Joo.
503
00:37:07,114 --> 00:37:08,197
Joo...
504
00:37:08,584 --> 00:37:10,978
Kun se tapahtuu huuda minulle.
505
00:37:14,503 --> 00:37:16,106
Nyt perse pois paikaltani.
506
00:37:17,939 --> 00:37:19,317
Mitä sinä teet?
507
00:37:19,400 --> 00:37:22,005
Yritän selvittää miten
tämä hemmetin radio toimii.
508
00:37:22,230 --> 00:37:23,557
Sean sanoo, ettei se toimi.
509
00:37:23,700 --> 00:37:26,554
Sean ei osaa edes
muodostaa kokonaisia lauseita.
510
00:37:26,890 --> 00:37:28,741
Epäilen, ettei hän osaa käyttää tätä.
511
00:37:28,976 --> 00:37:30,185
Hänellä on aseita.
512
00:37:40,726 --> 00:37:43,382
Aseita... ja banjo.
513
00:37:52,484 --> 00:37:54,557
Ulkona on jotain!
- Tölkit!
514
00:38:05,666 --> 00:38:06,666
Äiti.
515
00:38:07,050 --> 00:38:08,443
Äiti, mikä se oli?
516
00:38:24,188 --> 00:38:25,970
Voi paska. Se on Engel!
517
00:38:26,563 --> 00:38:28,560
Engel! Engel, täällä!
518
00:38:28,653 --> 00:38:32,474
Ai niin! Hyvä poika. Kuka on iso mies!
519
00:38:33,673 --> 00:38:36,179
Annoit mulle yhden muukalaisen.
520
00:38:36,552 --> 00:38:39,249
Oletko kunnossa, poika?
- Joo, näyttää olevan!
521
00:38:39,814 --> 00:38:41,585
Anna hänelle juotavaa.
Vettä tai jotain.
522
00:38:41,810 --> 00:38:43,838
Haluatko vettä? Tule tänne, kaveri.
523
00:38:44,072 --> 00:38:46,963
Nyt odotetaan Scottin paluuta...
524
00:38:47,469 --> 00:38:49,301
ja meillä on 3 miehen armeija.
525
00:38:50,467 --> 00:38:51,514
Paskat.
526
00:39:03,805 --> 00:39:06,014
Scottin olisi pitänyt olla jo täällä.
527
00:39:07,192 --> 00:39:09,043
Oletko nähnyt noita ennen?
528
00:39:14,088 --> 00:39:16,586
Kaikki täällä tietävät
että jotain outoa on tekeillä.
529
00:39:16,672 --> 00:39:20,444
Tarkoitan, että kuulen tarinoita, vaikka...
en ole koskaan nähnyt mitään tuollaista.
530
00:39:22,337 --> 00:39:24,099
Millaisia tarinoita kuulet?
531
00:39:28,208 --> 00:39:29,883
Olittehan te kaikki tuolla ylhäällä.
532
00:39:30,467 --> 00:39:31,889
Näitkö tuota ristiä tiellä?
533
00:39:31,972 --> 00:39:34,860
Sen, jossa on nukkeja ja
kynttilöitä ja muuta paskaa sen alla?
534
00:39:34,943 --> 00:39:36,608
Joo, nähtiin.
535
00:39:39,380 --> 00:39:41,222
Se oli noin vuosi sitten...
536
00:39:43,270 --> 00:39:46,809
Minä ja Scott,
tulimme myöhään kotiin.
537
00:39:47,879 --> 00:39:50,888
Löysimme vanhan Wyattin -
auton, juuri sieltä.
538
00:39:52,884 --> 00:39:55,714
Ovet auki, valot päällä, ketään ei näkynyt.
539
00:39:56,340 --> 00:39:58,316
Aivan kuin tunnelin autot.
540
00:39:59,379 --> 00:40:00,379
Voi luoja.
541
00:40:01,341 --> 00:40:02,341
Jep.
542
00:40:03,043 --> 00:40:07,207
Koko viikon, väki kaupungilla kertoi,
kuinka näkivät Brown Mountainin valot.
543
00:40:08,030 --> 00:40:10,202
Niin näimme valot viime yönä.
544
00:40:11,743 --> 00:40:13,900
Kuvasin valot.
545
00:40:17,327 --> 00:40:18,796
Kun ne valot ilmestyvät...
546
00:40:19,842 --> 00:40:21,639
pahaa paskaa alkaa tapahtua.
547
00:40:27,320 --> 00:40:28,541
Miksi he tekevät tätä?
548
00:40:32,778 --> 00:40:33,886
En tiedä, rouva.
549
00:40:36,190 --> 00:40:37,486
Kukaan ei tiedä.
550
00:40:39,947 --> 00:40:41,532
Täällä oli hallitus...
551
00:40:43,084 --> 00:40:46,651
ja tiedemiehet pyörivät ympäriinsä
hienojen koneidensa kanssa.
552
00:40:48,833 --> 00:40:50,843
En tiedä mitä nämä jutut on.
553
00:40:52,488 --> 00:40:53,724
Kalastatteko kaikki?
554
00:40:55,580 --> 00:40:56,580
Emme
555
00:40:59,375 --> 00:41:01,458
Menet ulos myöhään illalla...
556
00:41:02,955 --> 00:41:04,755
kun on tosi pimeää...
557
00:41:07,463 --> 00:41:09,139
menet järven keskelle...
558
00:41:11,425 --> 00:41:13,551
ja saat sen valotulvan.
559
00:41:16,432 --> 00:41:18,502
Heijastat sitä paskaa veteen.
560
00:41:20,088 --> 00:41:23,109
Sitten vain... nostat jalat ylös...
561
00:41:23,902 --> 00:41:24,902
otat oluen!
562
00:41:27,533 --> 00:41:29,168
Ja odotat.
563
00:41:33,808 --> 00:41:34,939
Ja sinä...
564
00:41:35,724 --> 00:41:39,512
katsot kuinka tyhmät
kalat uivat kohti valoa.
565
00:41:43,614 --> 00:41:48,241
Niitä voi pyytää verkolla.
Ne suorastaan hyppäävät veneeseen.
566
00:41:52,281 --> 00:41:54,166
Siinä kaikki mitä nämä tekevät.
567
00:41:56,511 --> 00:41:58,176
Ne yökalastavat.
568
00:42:00,042 --> 00:42:03,931
Jotkut pitävät.
Jotkut heittävät takaisin.
569
00:42:05,706 --> 00:42:07,068
Otat ja päästät vapaaksi!
570
00:42:07,406 --> 00:42:09,068
Isä voi olla vielä elossa.
571
00:42:09,828 --> 00:42:13,502
Corey!
- Hei! Poika!
572
00:42:13,670 --> 00:42:16,003
Minne helvettiin olet menossa!
Minne helvettiin menet!
573
00:42:16,086 --> 00:42:18,109
Näpit irti minusta!
574
00:42:18,844 --> 00:42:21,310
Menetkö takaisin siihen tunneliin?
575
00:42:21,671 --> 00:42:24,190
Aiotko löytää sen pimeässä?
576
00:42:25,702 --> 00:42:27,621
Jätätkö perheesi tänne?
577
00:42:32,909 --> 00:42:34,415
Sinä olet nyt se mies.
578
00:42:39,224 --> 00:42:40,928
Hän ei tule takaisin.
579
00:42:44,696 --> 00:42:46,289
Kunpa tulisi.
580
00:42:49,229 --> 00:42:51,051
Et voi tehdä muuta kuin...
581
00:42:52,035 --> 00:42:55,758
huolehtia perheestäsi.
Mutta hän ei tule takaisin.
582
00:43:00,643 --> 00:43:01,951
Sean!
583
00:43:07,441 --> 00:43:10,522
Sean, Sean!
- Joo, Scott!
584
00:43:11,044 --> 00:43:13,192
Olen tässä ja kuulen sinut.
Missä helvetissä olet?
585
00:43:13,275 --> 00:43:19,317
Aivan valtatien varrella on näitä
valoja tien vieressä.
586
00:43:19,896 --> 00:43:24,508
Älä mene lähelle niitä valoja...
älä mene lähelle!
587
00:43:24,591 --> 00:43:27,518
Jessus! Jokin on tulossa kimppuuni!
588
00:43:27,694 --> 00:43:29,241
Scott, mitä tapahtuu?
589
00:43:35,554 --> 00:43:37,173
Scott, missä olet?
590
00:43:41,886 --> 00:43:43,422
Valot!
591
00:43:43,809 --> 00:43:45,284
Scott, missä olet?
592
00:43:56,228 --> 00:43:57,385
Et voi tehdä tätä.
593
00:43:57,654 --> 00:43:59,915
Tämä on hullua, Sean!
Et voi tehdä tätä!
594
00:44:00,305 --> 00:44:01,832
Täällä on paljon ammuksia.
595
00:44:02,630 --> 00:44:05,112
Poikasi osaa käyttää
kivääriä, jos tarvitset sitä.
596
00:44:07,232 --> 00:44:09,344
Viisi litraa bensaa...
597
00:44:09,538 --> 00:44:12,213
kanisterissa kellarissa,
tuon ritilän alla.
598
00:44:13,793 --> 00:44:17,236
Jos mitään ei näy aamuun mennessä,
ottakaa kanisteri ja menkää autolle.
599
00:44:17,319 --> 00:44:19,346
Se riittää teille, että
pääsette kaupunkiin asti.
600
00:44:19,453 --> 00:44:20,820
Pysähdy ja ajattele!
601
00:44:21,174 --> 00:44:22,731
Et voi jättää meitä!
- Engel, tänne!
602
00:44:22,814 --> 00:44:25,245
Sean, et ole edes selvin päin.
Tapatat itsesi!
603
00:44:26,356 --> 00:44:28,314
Veljeni on ulkona.
604
00:44:31,712 --> 00:44:33,811
Jos minut tapetaan, minut tapetaan.
605
00:44:37,620 --> 00:44:42,089
Nyt olette kaikki turvassa.
Ja huolehtikaa lapsistanne.
606
00:44:42,866 --> 00:44:44,932
Kuulitko tuon, poika?
607
00:44:45,779 --> 00:44:47,872
Pidä huolta perheestä.
608
00:44:49,189 --> 00:44:51,293
Menen.
- En voi uskoa tätä.
609
00:44:53,871 --> 00:44:55,259
Äiti.
610
00:45:01,726 --> 00:45:04,417
Äiti, en halua olla täällä enää.
611
00:45:04,500 --> 00:45:06,943
Haluan kotiin.
- Niin minäkin, kulta.
612
00:45:07,708 --> 00:45:09,495
Olemme turvassa, juuri nyt.
613
00:45:10,010 --> 00:45:12,032
Heti kun tulee valoisaa
nappaamme bensakanisterin -
614
00:45:12,115 --> 00:45:14,519
ja menemme takaisin autolle.
615
00:45:26,229 --> 00:45:27,229
Corey...
616
00:45:28,274 --> 00:45:29,329
Kaikki hyvin?
617
00:45:37,370 --> 00:45:40,523
Se tapahtui... niin nopeasti.
618
00:45:42,364 --> 00:45:44,243
Se tuli aivan päällemme.
619
00:45:46,610 --> 00:45:51,116
Äiti, kuulen yhä hänen huutonsa päässäni!
En saa niitä ulos!
620
00:45:53,893 --> 00:45:56,925
En tehnyt mitään!
621
00:45:58,908 --> 00:46:00,711
Hetkinen...
- Hemmetti!
622
00:46:00,794 --> 00:46:05,901
Pelkäsin niin paljon, että juoksin vain!
En tehnyt mitään!
623
00:46:06,201 --> 00:46:08,854
Ethän olisi voinut tehdä mitään.
Sinä teit parhaasi.
624
00:46:08,937 --> 00:46:10,675
Olisi pitänyt taistella vastaan!
625
00:46:10,758 --> 00:46:15,604
Olisin voinut yrittää lyödä sitä
tai etsiä jotain, millä lyödä sitä.
626
00:46:17,937 --> 00:46:21,989
En ansaitse selvitä tästä!
- Corey! Lopeta! Lopeta!
627
00:46:23,671 --> 00:46:27,773
Ole kiltti, kulta, pysy vahvana.
Auta meitä selviämään tästä.
628
00:46:29,017 --> 00:46:31,340
Olen niin ylpeä sinusta.
629
00:46:41,943 --> 00:46:42,943
Hei.
630
00:46:50,064 --> 00:46:52,675
Isä...
- Tiedän.
631
00:46:53,128 --> 00:46:56,230
Voisitko yrittää nukkua vähän?
632
00:46:57,556 --> 00:47:01,057
Sinua väsyttää. Olemme kaikki väsyneitä.
633
00:47:03,024 --> 00:47:05,740
Vien meidät pois täältä.
Lupaan sen sinulle.
634
00:47:12,509 --> 00:47:14,153
Nuku nyt vähän, kulta.
635
00:47:25,395 --> 00:47:27,262
Jillian! Jillian, herää!
636
00:47:28,439 --> 00:47:29,801
Mitä nyt, Riley?
637
00:47:31,889 --> 00:47:33,867
He ovat palanneet.
- Äiti... Voi luoja...
638
00:47:33,950 --> 00:47:37,512
Tuolla on jotain!
- Jillian, mene pois sieltä!
639
00:47:38,189 --> 00:47:40,662
Jillian, mitä tuo on?
- En tiedä, jotain valoa!
640
00:47:40,745 --> 00:47:42,276
Corey, takaisin!
641
00:47:43,356 --> 00:47:45,116
Corey, takaisin!
642
00:47:45,567 --> 00:47:47,674
Mitä tuo on?
643
00:47:47,757 --> 00:47:51,674
Se taitaa liikkua.
- Mitä? Ei! Ei!
644
00:47:53,679 --> 00:47:56,608
Tuolla on... Katsokaa! Katsokaa!
645
00:47:57,520 --> 00:47:59,734
Katsooko se meitä?
646
00:48:02,848 --> 00:48:05,544
Meidän on päästävä pois täältä!
No niin, tule...
647
00:48:10,627 --> 00:48:12,627
Ne ovat tuolla!
648
00:48:14,006 --> 00:48:15,620
Voi luoja!
649
00:48:17,276 --> 00:48:18,588
Menkää! Menkää!
650
00:48:36,470 --> 00:48:37,943
Mitä tuo oli?
651
00:48:56,226 --> 00:48:59,326
Niitä on kaikkialla ympärillämme. Ovi!
- Emme pääse ulos!
652
00:49:01,701 --> 00:49:03,224
Nopeasti, Riley!
653
00:49:07,974 --> 00:49:09,202
Riley? Riley.
654
00:49:09,951 --> 00:49:12,888
Corey? Missä olet? Corey, mitä teet?
655
00:49:13,174 --> 00:49:16,913
Corey! Corey!
- Rakastan teitä. Se on ainut keino!
656
00:49:17,201 --> 00:49:21,212
Ei! Odota!
- Corey, tule alas!
657
00:49:24,261 --> 00:49:27,893
Pyydän! Ole kiltti, Corey!
658
00:51:11,058 --> 00:51:12,349
Äiti.
659
00:51:14,202 --> 00:51:15,879
Meidän on päästävä pois täältä.
660
00:51:17,452 --> 00:51:19,034
Emme voi...
661
00:51:26,295 --> 00:51:28,442
En anna teille tapahtua mitään.
662
00:51:29,852 --> 00:51:31,582
Tämä on ainoa tie ulos.
663
00:51:32,359 --> 00:51:34,077
Meidän on nostettava tämä sohva.
664
00:51:42,829 --> 00:51:44,263
Paskat!
665
00:51:48,310 --> 00:51:50,652
En pysty millään auttamaan.
666
00:51:52,909 --> 00:51:54,234
Kamera!
667
00:52:08,406 --> 00:52:10,406
Minua pelottaa.
668
00:52:19,426 --> 00:52:20,826
Voi, älä nyt.
669
00:53:41,242 --> 00:53:45,306
Seuratkaa minua. Täällä ei
ole enää turvallista. Tulkaa!
670
00:53:45,389 --> 00:53:48,647
He veivät hänet, Sean!
He veivät poikani!
671
00:53:53,713 --> 00:53:56,073
No niin, pikku mies. Tule nyt.
672
00:53:59,402 --> 00:54:00,925
Paskat!
673
00:54:01,935 --> 00:54:05,344
Löysitkö veljesi?
- Vain hänen tyhjän autonsa.
674
00:54:05,453 --> 00:54:08,418
Tässä, ota tuo takakonttiin.
Ole varovainen sen kanssa.
675
00:54:09,060 --> 00:54:11,127
Sisään! Meidän on mentävä.
676
00:54:11,234 --> 00:54:14,886
Mennään sivuteitä pitkin.
Siitä tulee rankkaa.
677
00:54:15,576 --> 00:54:17,555
Riley?
- Täällä.
678
00:54:17,720 --> 00:54:18,894
Pitäkää kiinni!
679
00:54:22,707 --> 00:54:25,935
Scottin auto oli yhä käynnissä.
Ovet olivat auki.
680
00:54:26,087 --> 00:54:27,977
En tiedä mistä löytäisin hänet.
681
00:54:29,491 --> 00:54:32,444
Hän ei jättäisi asettaan.
- Sean, minne menemme?
682
00:54:32,831 --> 00:54:35,775
Niitä on kaikkialla pääteillä.
683
00:54:35,896 --> 00:54:38,543
Tunnen nämä polut kuin omat taskuni.
684
00:54:39,299 --> 00:54:42,363
Vien meidät pois täältä,
alas vuorta pitkin.
685
00:54:43,119 --> 00:54:44,817
Sielläkö kaupunki on?
686
00:54:44,900 --> 00:54:48,646
Kaupunki on 30 mailin päässä täältä,
ja hekin saattavat olla tuolla alhaalla.
687
00:54:49,428 --> 00:54:53,665
Jotkin valot leijuivat noin 3 metrin
korkeudella, aivan Scottin auton lähellä.
688
00:54:54,049 --> 00:54:56,119
Paskat! Voi olla joku helvetin invaasio.
689
00:54:56,836 --> 00:54:58,424
Kiitos, että tulitte takaisin.
690
00:54:59,328 --> 00:55:00,654
Joo, älä sano mitään.
691
00:55:03,376 --> 00:55:04,744
Paskat!
692
00:55:06,602 --> 00:55:08,907
No niin, kuunnelkaa minua!
693
00:55:09,286 --> 00:55:11,933
Teidän pitää nousta ulos autosta.
Menkää tuonne päin...
694
00:55:12,016 --> 00:55:13,889
löydät polun metsän reunasta.
695
00:55:13,972 --> 00:55:16,613
Mene polkua pitkin
se vie sinut ladon luo.
696
00:55:16,696 --> 00:55:18,756
Menkää latoon ja piiloutukaa.
697
00:55:18,859 --> 00:55:20,986
Yritän houkutella niitä.
- Tulkaa mukaamme!
698
00:55:21,069 --> 00:55:24,044
Ulos autosta heti! Ulos täältä!
699
00:55:24,127 --> 00:55:25,404
Tule mukaan!
700
00:55:41,470 --> 00:55:44,274
Äiti, tässä on polku! Tule!
701
00:56:03,747 --> 00:56:05,346
Äiti, odota, odota.
702
00:56:07,736 --> 00:56:09,332
Sanoiko hän mihin suuntaan?
703
00:56:18,152 --> 00:56:20,152
Ne tietää, missä olemme!
704
00:56:35,726 --> 00:56:37,146
Jatketaan matkaa.
705
00:56:39,509 --> 00:56:42,290
Tule, kulta.
706
00:56:47,327 --> 00:56:50,117
Pysy matalana. Pysytään yhdessä.
707
00:56:55,876 --> 00:56:59,138
Pysykää kanssani.
- Riley! Kiirehdi!
708
00:56:59,248 --> 00:57:00,819
Minä yritän.
709
00:57:13,385 --> 00:57:14,696
Jatka samaan malliin.
710
00:57:48,150 --> 00:57:49,656
Varovasti, Jillian.
711
00:58:08,778 --> 00:58:09,872
Äiti!
712
00:58:13,451 --> 00:58:15,847
Tule tänne.
- Valot.
713
00:58:15,950 --> 00:58:17,630
Valot liikkuvat.
714
00:58:20,977 --> 00:58:22,781
Matalaksi! Matalaksi!
715
00:58:23,482 --> 00:58:27,401
En näe mikä se on.
Tuleeko se lähemmäs?
716
00:58:31,372 --> 00:58:34,068
Tulee.
717
00:58:48,288 --> 00:58:50,019
Mikä tuo on? Mikä se on?
718
00:58:53,590 --> 00:58:56,444
Voi luoja!
- Riley, pysy kaukana tästä!
719
00:58:57,730 --> 00:58:59,113
Mitä tapahtuu?
720
00:59:00,496 --> 00:59:01,745
Äiti!
721
00:59:14,770 --> 00:59:16,351
Äiti!
722
00:59:28,879 --> 00:59:31,119
Kaikki hyvin.
723
00:59:33,539 --> 00:59:34,574
Jillian!
724
00:59:42,742 --> 00:59:43,912
Kunnossa?
725
00:59:50,624 --> 00:59:54,425
Äiti!
- Käske heidän lopettaa!
726
01:00:04,222 --> 01:00:05,374
Pyydän!
727
01:00:12,271 --> 01:00:13,271
Riley!
728
01:00:25,180 --> 01:00:29,948
Aave Maria, Herra on kanssasi,
siunattu olet naisten joukossa, -
729
01:00:30,148 --> 01:00:32,672
ja siunattu on kohtusi hedelmä, Jeesus.
730
01:00:32,755 --> 01:00:38,498
Pyhä Maria, Jumalan äiti, rukoile syntisten
puolesta, nyt ja kuoleman hetkellä.
731
01:01:02,200 --> 01:01:04,359
Kaikki järjestyy, kulta.
732
01:01:06,718 --> 01:01:08,211
Eiköhän ne menneet.
733
01:01:10,122 --> 01:01:12,122
Miksi ne menisivät takaisin?
734
01:01:20,051 --> 01:01:23,352
Kaikki järjestyy.
Kaikki järjestyy, kulta.
735
01:01:28,974 --> 01:01:32,092
Takaisin! Takaisin! Varokaa!
736
01:01:32,999 --> 01:01:35,797
Menkää! Ri, tule tänne!
737
01:01:37,790 --> 01:01:39,745
Piiloon! Varovasti!
738
01:01:40,460 --> 01:01:42,989
Paskat! Paskat!
739
01:01:51,611 --> 01:01:53,132
Oletteko siellä?
740
01:01:55,939 --> 01:01:59,168
Sean! Sean!
741
01:01:59,348 --> 01:02:01,078
Sean!
- Luojan kiitos!
742
01:02:01,998 --> 01:02:03,718
Yritämme rukoilla.
743
01:02:04,219 --> 01:02:05,490
Anteeksi, häiriö.
744
01:02:06,218 --> 01:02:08,010
Kiitos, että tulitte takaisin.
745
01:02:08,785 --> 01:02:11,690
Luulen, että sain
yhden niistä paskiaisista.
746
01:02:11,773 --> 01:02:14,149
En ole nähnyt valoja vähään aikaan.
747
01:02:14,641 --> 01:02:17,530
Raahataan perseemme autoon.
- Kamera!
748
01:02:17,915 --> 01:02:19,955
Tule! Pikkumies, mennään autoon.
- Tule, Ri.
749
01:02:20,613 --> 01:02:21,954
Mennään.
- Tule, Ri.
750
01:02:29,581 --> 01:02:30,974
Juokse!
751
01:02:36,092 --> 01:02:39,024
Riley... Riley, mennään!
Riley, lähdetään!
752
01:02:40,140 --> 01:02:41,465
Odota!
753
01:02:44,680 --> 01:02:46,639
Tule nyt! Tänne!
754
01:02:53,650 --> 01:02:54,650
Tule tänne!
755
01:02:59,228 --> 01:03:01,662
Voi luoja! Meidän täytyy jatkaa matkaa.
756
01:03:04,091 --> 01:03:07,407
Parasta lähteä! Varo askeleitasi.
757
01:03:08,139 --> 01:03:09,354
Vauhtia!
758
01:03:18,347 --> 01:03:19,347
Riley!
759
01:03:45,630 --> 01:03:46,749
Jillian!
760
01:03:48,253 --> 01:03:49,413
Jillian!
761
01:04:01,476 --> 01:04:02,476
Jillian!
762
01:04:09,950 --> 01:04:11,405
Jillian, pyydän!
763
01:04:13,861 --> 01:04:15,539
Jillian, minne menit?
764
01:04:39,223 --> 01:04:40,342
Jillian!
765
01:04:42,147 --> 01:04:43,560
Missä olet?
766
01:05:12,480 --> 01:05:14,063
Jillian, pyydän!
767
01:05:23,719 --> 01:05:26,514
Missä... perheeni on...
768
01:05:26,597 --> 01:05:30,245
poissa... auttakaa meitä!
769
01:05:37,899 --> 01:05:39,142
Minua pelottaa!
770
01:06:11,259 --> 01:06:13,461
Jillian!
- Paska! Vittu!
771
01:06:18,436 --> 01:06:20,042
Hiljaa!
772
01:06:46,158 --> 01:06:47,888
Se lähti.
773
01:07:20,629 --> 01:07:22,939
Alas! Alas!
774
01:07:24,550 --> 01:07:25,969
Sulje kamera.
775
01:07:26,311 --> 01:07:28,055
Sammuta se!
776
01:07:37,512 --> 01:07:39,636
Jatka vain, Riley.
777
01:07:49,293 --> 01:07:50,792
Alkaa tulla kylmä.
778
01:08:06,501 --> 01:08:08,501
Katso!
779
01:08:09,722 --> 01:08:11,569
Tuolla on kaupunki.
780
01:08:29,571 --> 01:08:31,101
Lähes perillä.
781
01:08:35,253 --> 01:08:37,069
Jatketaan matkaa.
782
01:08:45,783 --> 01:08:47,840
Mennään. Pysy mukana!
783
01:08:51,789 --> 01:08:53,229
Olemmeko eksyneet?
784
01:08:57,262 --> 01:09:00,428
Jatkamme matkaa mäkeä
alaspäin ja saavumme tielle.
785
01:09:02,908 --> 01:09:05,900
Tielle, joka johtaa
kaupunkiin, jonka näimme.
786
01:09:11,487 --> 01:09:13,640
Oletko kunnossa?
- Olen.
787
01:09:17,919 --> 01:09:19,611
Olemme melkein perillä.
788
01:09:20,331 --> 01:09:23,656
On jatkettava.
789
01:09:41,735 --> 01:09:44,069
Katso! Riley, tie!
790
01:09:45,830 --> 01:09:47,324
Teimme sen!
791
01:10:18,751 --> 01:10:20,889
Ri, tule nyt!
792
01:10:31,191 --> 01:10:32,637
Luojan kiitos!
793
01:10:33,549 --> 01:10:34,854
Luojan kiitos!
794
01:10:35,139 --> 01:10:36,920
Oletteko kunnossa?
795
01:10:37,571 --> 01:10:38,928
Tarvitsemme apua.
796
01:10:40,476 --> 01:10:43,626
Jillian. Olemme nyt turvassa.
797
01:10:45,312 --> 01:10:48,422
Olemme kunnossa. Me selviämme, Jillian.
798
01:10:49,551 --> 01:10:51,691
Kaikki järjestyy.
799
01:11:00,084 --> 01:11:02,988
128 kutsuu. 128 kutsuu.
800
01:11:03,606 --> 01:11:05,043
Jatka, 128.
801
01:11:05,126 --> 01:11:07,972
Minulla on kaksi kadonnutta
nuorta, pyydän apuvoimia.
802
01:11:08,554 --> 01:11:10,998
Olemme 500 metriä
Brown Mountainin tunnelin pohjoispuolella.
803
01:11:14,599 --> 01:11:17,545
10-4, 128. EMT tukea tulossa...
804
01:11:18,891 --> 01:11:19,891
Soita...
805
01:15:59,821 --> 01:16:05,721
VUOTTA MYÖHEMMIN
806
01:16:15,251 --> 01:16:17,751
155 kutsuu 155 kutsuu
807
01:16:18,181 --> 01:16:20,181
Näyttää että löysin yhen heistä.
808
01:16:41,311 --> 01:16:45,311
Pyydetään ensihoidon apua.
Näyttää, että se on isä.
809
01:16:59,741 --> 01:17:05,441
KUVAMATERIAALI ON USAN ILMAVOIMIEN
OMAISUUTTA: PROJECT BLUE BOOK CASE 4499
810
01:17:33,950 --> 01:17:38,757
Viimeisten 20 vuoden ajan
olen ollut innokkaasti mukana -
811
01:17:39,404 --> 01:17:42,931
tutkimassa Brown Mountainin
valojen mysteeriä.
812
01:17:43,317 --> 01:17:45,878
Kukaan ei tiedä, mitä ne ovat!
813
01:17:45,961 --> 01:17:49,714
On olemassa kaikenlaisia
teorioita valojen alkuperästä -
814
01:17:50,564 --> 01:17:55,868
suokaasusta eri teorioihin...
815
01:17:56,617 --> 01:17:58,825
radonkaasu hehkuun.
816
01:17:59,251 --> 01:18:03,668
Jotkut ehdottivat suokaasuja.
817
01:18:04,007 --> 01:18:06,923
Alueella, jossa niitä oli, ei ole soita.
818
01:18:07,006 --> 01:18:11,392
Se oli niin selvää, ja hyvin ilmeistä.
819
01:18:11,475 --> 01:18:13,699
Tarkoitan, se ei ollut:
”Näetkö tuon? Näetkö tuon?”
820
01:18:13,782 --> 01:18:17,446
Tarkoitan, että kaikki
näkivät selvästi, mikä se oli.
821
01:18:17,704 --> 01:18:19,164
Ihmisillä on, -
822
01:18:19,247 --> 01:18:22,236
enkä tiedä, onko se
mielikuvitusta vai ei, sanotaan:
823
01:18:22,427 --> 01:18:25,602
Valot ovat vaikeasti havaittavissa.
824
01:18:26,077 --> 01:18:29,937
Ja tajusimme, että kun
Brown Mountain valo ilmestyi -
825
01:18:30,734 --> 01:18:33,432
oli sähkömagneettisia häiriöitä.
826
01:18:33,588 --> 01:18:37,410
Ja tämä ei ole jotain, joka
johtuu taskulampuista tai maastopyöristä, -
827
01:18:37,493 --> 01:18:40,048
tai nelipyöräisistä, tai lyhdyistä,
tai... mistä tahansa.
828
01:18:40,218 --> 01:18:45,049
Hehkuvia kaasupalloja ilmestyy
satunnaisesti eri paikoissa, -
829
01:18:45,754 --> 01:18:49,435
kestävät... sekunneista
kymmeniin sekunteihin, -
830
01:18:49,633 --> 01:18:51,361
ja sitten häviävät.
831
01:18:51,792 --> 01:18:53,850
Näistä on raportoitu vuosisatojen ajan.
832
01:18:54,068 --> 01:18:57,373
Käyttämällä laitteita, jotka
poimivat tämän tason häiriöitä, -
833
01:18:57,456 --> 01:18:59,638
pystyimme aloittamaan dokumentoinnin -
834
01:18:59,721 --> 01:19:02,040
mistä voimakkaat valot tulivat.
835
01:19:02,242 --> 01:19:06,473
Nyt kysymys kuuluu:
Aiheuttavatko nämä valot häiriöitä?
836
01:19:06,556 --> 01:19:08,351
Meidän mielestämme todennäköisesti.
837
01:19:08,434 --> 01:19:13,959
Se voi johtua myös siitä, että
jotain suurta tapahtuu ympäristössä.
838
01:19:14,394 --> 01:19:17,875
Siellä voi olla jonkinlainen
muukalaiselementti, -
839
01:19:17,958 --> 01:19:22,753
koska kun ihmiset näkevät ufoja,
he puhuvat sähkömagneettisista häiriöistä.
840
01:19:22,878 --> 01:19:27,974
Ja mitä me näimme oli periaatteessa
täydellisen pyöreän pallon, -
841
01:19:28,057 --> 01:19:31,591
pallon, mitä tahansa... ja se oli
tiedäthän, valo, se oli litteä.
842
01:19:31,690 --> 01:19:37,252
Ja se oli valkoinen ja tuli esiin,
tavallaan alhaalta, laaksosta.
843
01:19:37,335 --> 01:19:40,709
Ja se ikään kuin tuli esiin ja
leijui harjanteen yläpuolella.
844
01:19:40,792 --> 01:19:43,597
Ja sitten oli vielä kaksi muuta,
mutta en muista, mistä ne tulivat.
845
01:19:43,680 --> 01:19:47,713
Mutta tavallaan kaikki kolme seurasivat
harjannetta ja menivät sitten huipulle.
846
01:19:47,834 --> 01:19:51,588
Ja sitten tanssivat jotenkin...
Tanssivat vain ympäriinsä.
847
01:19:51,671 --> 01:19:55,037
Valot näyttävät liikkuvan
aavemaiseen tapaan...
848
01:19:55,146 --> 01:19:58,027
Tanssivat ympäriinsä.
Katselimme niitä pitkään.
849
01:19:58,110 --> 01:20:00,333
Kun alat kaivaa Brown Mountainia, -
850
01:20:00,416 --> 01:20:04,808
ja huomaat, että jotkut näistä
ovat ehkä vain luonnonilmiöitä, -
851
01:20:04,891 --> 01:20:08,979
mutta se ei selitä ihmisiä, jotka
väittävät tulleensa siepatuiksi siellä.
852
01:20:09,116 --> 01:20:12,297
Ja juuri kun pääsin
makuuhuoneeni oviaukkoon, -
853
01:20:12,380 --> 01:20:16,408
minulla oli tunne, että olin
imeytynyt kattoa vasten -
854
01:20:16,509 --> 01:20:20,031
se ei ollut tunne, vaan minut
imettiin fyysisesti kattoa vasten -
855
01:20:20,114 --> 01:20:23,680
ja se oli kauheinta, mitä olen
tuntenut koko elämäni aikana.
856
01:20:23,763 --> 01:20:26,656
Ja se oli... todellista.
857
01:20:26,747 --> 01:20:31,187
Se ei selitä
siellä tehtyjä olentohavaintoja.
858
01:20:31,270 --> 01:20:34,271
Se ei selitä monia salaliittoja,
jotka liittyvät -
859
01:20:34,354 --> 01:20:37,035
sotilastoimintaan ja
hallituksen osallistumiseen.
860
01:20:37,118 --> 01:20:41,141
Jos sieltä tulisikin joku,
he saisivat selville, mitä ne olivat.
861
01:20:42,120 --> 01:20:43,868
Ja...
862
01:20:44,491 --> 01:20:48,129
Luulen, että palkkojensa
oikeuttamiseksi heidän oli keksittävä -
863
01:20:48,229 --> 01:20:55,487
jonkinlaisen teoria, joka ainakin
osittain oikeuttaisi heidän tekonsa.
864
01:20:55,889 --> 01:20:57,969
Sotilaallinen toiminta, -
865
01:20:58,314 --> 01:21:02,914
useiden Brown Mountainin
monimutkaisten salaliittojen juuret, -
866
01:21:03,109 --> 01:21:06,633
ovat yleensä muukalaiselementti.
867
01:21:07,221 --> 01:21:09,841
On todennäköistä, että ufoja on.
868
01:21:10,508 --> 01:21:13,300
On olemassa mahdollisuus,
jota en sulkisi pois -
869
01:21:13,383 --> 01:21:15,448
nykyisin ja tässä ajassa.
870
01:21:16,234 --> 01:21:20,937
Tiedämme, että USAN hallitus
on julkisesti tutkinut -
871
01:21:21,030 --> 01:21:24,367
Brown Mountainin valoja
ainakin 3 kertaa historian aikana.
872
01:21:24,468 --> 01:21:26,723
Mielestäni tieteellä on velvollisuus, -
873
01:21:27,435 --> 01:21:29,698
Carl Saganin hengessä, -
874
01:21:29,781 --> 01:21:33,872
selittää ja tutkia paranormaaleja
ilmiöitä koskevia väitteitä.
875
01:21:33,974 --> 01:21:36,648
Tiedämme siis,
että hallitus on jo pitkään -
876
01:21:36,731 --> 01:21:39,204
ollut tietoinen
Brown Mountainin valoista.
877
01:21:39,287 --> 01:21:43,701
Ja se ilmenee tavalla, jonka
näemme, pallojen muodossa.
878
01:21:44,796 --> 01:21:46,088
Mutta jotain siellä on!
879
01:21:46,480 --> 01:21:51,507
Brown Mountain on kansallisella
metsäalueella ja jos menet -
880
01:21:51,590 --> 01:21:54,580
joillekin näköalapaikoille
näet, että siellä on -
881
01:21:54,663 --> 01:21:57,978
liittohallituksen asettamat merkit.
882
01:21:58,163 --> 01:22:04,279
Brown Mountainin valot saattavat
edustaa minulle viimeisiä -
883
01:22:04,362 --> 01:22:09,667
todella kiinnostavia
luonnonilmiöiden rajoja -
884
01:22:09,750 --> 01:22:11,393
joita emme ymmärrä.
885
01:22:11,476 --> 01:22:15,112
Brown Mountainin valot ovat
täysin todellinen ilmiö.
886
01:22:15,195 --> 01:22:19,324
Luoja yksin tietää, mitä
Brown Mountainin valot ovat.
887
01:22:20,305 --> 01:23:20,352
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm