1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,844 --> 00:00:16,844 Käännös ja oikoluku: Crixus 3 00:00:21,544 --> 00:00:25,544 Seuraavassa on USA:n ilmavoimien vuotamaa kuvamateriaalia. 4 00:02:37,772 --> 00:02:42,072 Vuosisatoja ihmisiä on kadonnut Brown Mountainin ympäristössä, Pohjois-Carolinassa. 5 00:02:42,228 --> 00:02:44,628 Paikalliset uskovat, katoamisten olevan suoraan yhteydessä - 6 00:02:44,856 --> 00:02:47,356 BROWN MOUNTAININ VALO HAVAINTOIHIN. 7 00:02:51,872 --> 00:02:55,252 Brown Mountainin valot ovat täysin todellinen ilmiö. 8 00:02:55,335 --> 00:02:57,808 On todennäköistä, että ufoja on. 9 00:02:57,891 --> 00:03:00,329 Sadat asukkaat ovat raportoineet oudoista valoista - 10 00:03:00,412 --> 00:03:02,663 Brown Mountainin taivaalla, Pohjois-Carolinassa. 11 00:03:02,746 --> 00:03:05,671 Virallisesti kun Brown Mountain valo ilmestyi, - 12 00:03:05,754 --> 00:03:08,248 alueella oli sähkömagneettisia häiriöitä. 13 00:03:08,331 --> 00:03:12,706 Hehkuvia kaasupalloja ilmestyy satunnaisesti eri paikkoihin. 14 00:03:12,789 --> 00:03:16,000 Kaikki paikalla olleet näkivät selvästi sen. 15 00:03:16,083 --> 00:03:19,850 Mutta se ei selitä ihmisiä, jotka väittävät tulleensa kaapatuiksi. 16 00:03:19,970 --> 00:03:22,850 Ei vain tunne. Olin fyysisesti imeytynyt kattoa vasten. 17 00:03:22,992 --> 00:03:26,391 Se ei selitä kaikkia havaittuja olentoja. 18 00:03:26,492 --> 00:03:29,339 Valot liikkuivat ympäriinsä aavemaiseen tapaan. 19 00:03:29,440 --> 00:03:35,389 Se ei selitä salaliittoja, jotka liittyvät sotilastoimintaan ja hallituksen toimiin. 20 00:03:35,493 --> 00:03:39,537 Yhdysvaltain ilmavoimat on lähettänyt erikoisjoukot ”Project Blue Book”... 21 00:03:39,965 --> 00:03:44,010 1952 USAN ILMAVOIMAT PERUSTIVAT PROJEKTIN BLUE BOOK. SILLÄ OLI KAKSI TAVOITETTA. 22 00:03:44,093 --> 00:03:48,093 1. Määrittää, olivatko ufot uhka kansalliselle turvallisuudelle. 23 00:03:48,221 --> 00:03:50,921 2. Analysoida tieteellisesti ufoihin liittyviä tietoja. 24 00:03:51,383 --> 00:03:53,570 Minusta tieteellä on velvollisuus - 25 00:03:53,671 --> 00:03:57,775 selittää ja tutkia paranormaaleja ilmiöitä koskevia väitteitä. 26 00:03:57,976 --> 00:04:00,864 Kauhein asia, mitä olen tuntenut koko elämäni aikana. 27 00:04:01,992 --> 00:04:06,992 PROKEKTI BLUE BOOK TAPAUS: 4499 Lokakuu 2011 Brown Mountainin sieppaukset. 28 00:04:07,369 --> 00:04:11,348 27 ihmistä katosi, ja sadat silminnäkijät väittävät nähneensä valoja. 29 00:04:11,476 --> 00:04:14,776 Autistisen 11-vuotiaan Riley Morrisin videokamera löytyi läheiseltä pellolta. 30 00:04:30,650 --> 00:04:31,839 Hei, Riley! 31 00:04:33,221 --> 00:04:35,920 Missä hän on? - Rileyn maailmassa? 32 00:04:37,248 --> 00:04:42,394 Riley perheineen katosi leiriytyessään Brown Mountainilla, Pohjois-Carolinassa. 33 00:04:44,362 --> 00:04:46,764 Näytä sitä kameraa. - Mitä? 34 00:04:46,950 --> 00:04:49,784 Anna kamerasi... - Mitä teet? 35 00:04:50,644 --> 00:04:53,224 Hei äiti voitko laittaa lujempaa, kiitos? 36 00:05:30,114 --> 00:05:32,869 Saitteko hyvät naurut... 37 00:05:36,483 --> 00:05:37,971 Aina vain puita... 38 00:05:38,054 --> 00:05:39,624 Miksi kuuntelemme tällaista musiikkia? 39 00:05:40,063 --> 00:05:43,288 Koska se on bluegrassia. Se on vuorten ääni. 40 00:05:44,290 --> 00:05:47,597 Oletko koskaan tehnyt tätä? - Se on teltta! 41 00:05:47,680 --> 00:05:50,583 Se on rankkaa! Näetkö ohjeet? 42 00:05:50,666 --> 00:05:51,746 Jatka lukemista. 43 00:05:51,829 --> 00:05:53,631 Kaverit... haluatteko... 44 00:05:53,787 --> 00:05:55,758 Katso, missä olemme! 45 00:05:56,246 --> 00:05:59,190 Leirin pystytys pitkää viikonloppua varten. 46 00:06:04,787 --> 00:06:07,046 Isä, haetko makuupussini? 47 00:06:07,147 --> 00:06:09,190 Saat makuupussisi. - Sen vihreän. 48 00:06:09,273 --> 00:06:11,273 Se on tässä 49 00:06:11,731 --> 00:06:13,121 Laitetaanko se sisälle? 50 00:06:13,489 --> 00:06:18,167 Näyte 1: Mehiläisten pesä. 51 00:06:18,355 --> 00:06:20,110 En tiedä, mistä puhut. 52 00:06:20,466 --> 00:06:23,307 Yksilö 2: Tavallinen läskipää. 53 00:06:23,430 --> 00:06:25,355 Toinen puoli. - Vedätkö sitä huopaa? 54 00:06:25,556 --> 00:06:28,276 Näin on parempi... 55 00:06:28,359 --> 00:06:30,756 Valmis! Katsokaa... 56 00:06:30,863 --> 00:06:32,850 Helppoa. 57 00:06:32,973 --> 00:06:36,822 Kulta, olen pahoillani. Ikävä hävitä, eikö? 58 00:06:36,905 --> 00:06:39,172 Telttanne oli helpompi... 59 00:06:39,349 --> 00:06:41,986 Corey, toimiko ohjeet? 60 00:06:42,069 --> 00:06:46,029 Tosi hyvin. - Tää on teidän juttu. 61 00:06:46,812 --> 00:06:50,007 Ei taitoa. - Naisenergiaa. 62 00:06:50,207 --> 00:06:53,968 Hakekaa polttopuita? - Tarvitte polttopuita? 63 00:06:54,070 --> 00:06:56,300 Riley, tuletko mukaamme vai jäätkö tyttöjen kanssa? 64 00:06:58,845 --> 00:07:01,787 Tein tulen... 65 00:07:01,870 --> 00:07:03,441 Hyvältä näyttää! 66 00:07:04,185 --> 00:07:06,097 Osaat käsitelle sytkäriä. 67 00:07:08,869 --> 00:07:09,869 Olen tulessa. 68 00:07:10,138 --> 00:07:13,048 Jos yhdistäisimme taitomme, - 69 00:07:13,165 --> 00:07:16,141 voisimme asua täällä, kuin Sveitsiläinen Morrisin perhe. 70 00:07:16,699 --> 00:07:18,067 Ei, emme voisi. 71 00:07:18,189 --> 00:07:20,093 Odotetaan ensin, että pankista tulee potkut. 72 00:07:20,591 --> 00:07:24,552 Brown Mountain, korkeus 830 metriä. 73 00:07:27,731 --> 00:07:29,587 Nyt Jillian on hiljaa. 74 00:07:45,430 --> 00:07:49,286 Näyte 3: Jonkinlainen pääskyhäntä. 75 00:07:51,018 --> 00:07:53,012 Mustaa ja vihreää samettia 76 00:07:58,997 --> 00:08:01,501 Hei, Riley lähdetkö vaellukselle? 77 00:08:02,329 --> 00:08:03,646 Lähdemme patikoimaan. 78 00:08:04,235 --> 00:08:07,187 Teemme miesten juttuja. - Jos emme palaa... 79 00:08:08,607 --> 00:08:10,207 Varokaa karhuja! 80 00:08:10,290 --> 00:08:11,909 Oikeasti? 81 00:08:12,372 --> 00:08:13,454 Tule, Riley. 82 00:08:14,574 --> 00:08:15,995 Naisväki pärjää kyllä. 83 00:08:19,950 --> 00:08:22,098 Minne menemme? - En ole aivan varma. 84 00:08:22,394 --> 00:08:23,675 Aikooko hän voittaa? 85 00:08:24,036 --> 00:08:27,193 Menemme ylös. Täällä on polku. 86 00:08:28,206 --> 00:08:30,621 Ei ole turvallista katsoa kameran läpi. 87 00:08:32,972 --> 00:08:35,521 Minä huolestun. Etkö voi lopettaa sitä? 88 00:08:35,604 --> 00:08:36,932 Katso, mihin astut, Ri. 89 00:08:39,463 --> 00:08:40,952 Riley, katso tuota. 90 00:08:41,974 --> 00:08:43,744 Hämmästyttävä sateenkaari. 91 00:08:56,120 --> 00:08:57,553 Saitko yhtään peuraa? 92 00:08:58,608 --> 00:09:00,976 Joo, anna kun heitän sen sulle! 93 00:09:01,797 --> 00:09:03,181 Hei siellä ylhäällä! 94 00:09:05,514 --> 00:09:08,720 Kauanko kestää kun Jillian tajuaa ettei hänen föönissään ole virtaa? 95 00:09:08,859 --> 00:09:10,162 Korkeintaan päivän. 96 00:09:11,082 --> 00:09:14,119 Ja kompastelen sinuun, joten... 97 00:09:14,202 --> 00:09:15,695 Kaikki järjestyy, luulisin. 98 00:09:15,778 --> 00:09:19,275 Kukaan ei jätä ketään jos karhu hyökkää. 99 00:09:20,322 --> 00:09:23,509 Ei, pysytään yhdessä ja meidät syödään perheenä. 100 00:09:26,736 --> 00:09:28,768 Pitää sammuttaa nuotio. 101 00:09:35,601 --> 00:09:37,767 No niin, kaverit. Mennään nukkumaan. 102 00:09:39,410 --> 00:09:42,929 Tule Ri. - Paljon ötököitä ulkona. 103 00:09:43,574 --> 00:09:45,548 Hyvää yötä, kaveri. - Hyvää yötä. 104 00:09:46,872 --> 00:09:48,991 Tässä, öitä kulta. 105 00:10:02,619 --> 00:10:05,067 Corey, oletko hereillä? 106 00:10:08,165 --> 00:10:10,879 Riley, mene nukkumaan. 107 00:10:11,544 --> 00:10:13,176 Corey, herää. 108 00:10:15,131 --> 00:10:18,778 Riley, älä viitsi. Sulje silmäsi. 109 00:10:19,850 --> 00:10:20,941 En saa unta. 110 00:10:27,614 --> 00:10:28,894 Se on koi. 111 00:10:29,814 --> 00:10:31,900 Se voi olla haukkakoi. 112 00:10:55,867 --> 00:10:58,267 Corey! Corey, nouse ylös! 113 00:11:02,100 --> 00:11:04,316 Näitkö tuon? - Näin. 114 00:11:11,498 --> 00:11:12,498 Riley! 115 00:11:14,122 --> 00:11:15,330 Riley, minne menet? 116 00:11:16,253 --> 00:11:17,728 Riley! 117 00:11:17,811 --> 00:11:18,811 Tule takaisin! 118 00:11:18,997 --> 00:11:20,422 Näen valoja. 119 00:11:20,949 --> 00:11:22,277 Ovatko nuo tähtiä? 120 00:11:23,215 --> 00:11:24,215 Katso. 121 00:11:28,234 --> 00:11:29,469 Voi luoja! 122 00:11:29,640 --> 00:11:31,015 Tähdet eivät liiku noin. 123 00:11:32,180 --> 00:11:35,000 Mitä helvettiä tuo oli? - En tiedä. 124 00:11:36,043 --> 00:11:37,451 Ufoja? 125 00:11:38,898 --> 00:11:40,834 Riley, saitko tuon videolle! 126 00:11:41,190 --> 00:11:43,158 Joo... - Anna kun katson. 127 00:11:47,437 --> 00:11:49,251 Ne menivät ylitsemme. 128 00:11:49,539 --> 00:11:52,169 Ne vilkkuivat ja ampaisivat ylös. 129 00:11:52,252 --> 00:11:55,516 Kyllä, näimme valot, mutta... - Tämä on naurettavaa, mennään. 130 00:11:55,686 --> 00:11:56,667 Mennään. - Kiitos, isä. 131 00:11:56,750 --> 00:11:58,445 Mennään autoon. - Se on niin outoa. 132 00:11:59,348 --> 00:12:01,631 Käydään tämä kiehtova keskustelu ajaessa. 133 00:12:02,063 --> 00:12:04,383 Varmaan jonkun illallinen, Riley. 134 00:12:04,681 --> 00:12:06,532 Eivät ole paistaneet sitä. 135 00:12:06,994 --> 00:12:09,251 Älä koske. - Miksi koskisin? 136 00:12:09,503 --> 00:12:11,993 Riley, älä tuijota, autoon nyt, kulta. 137 00:12:12,076 --> 00:12:13,220 Tule, takaisin autoon. 138 00:12:16,815 --> 00:12:19,670 Haluan vain ymmärtää tämän koko valojutun, joten... 139 00:12:20,023 --> 00:12:22,187 Miltä valot tarkalleen näyttivät? 140 00:12:22,270 --> 00:12:24,526 Vilkkuvilta ja... se oli yöllä. 141 00:12:24,609 --> 00:12:28,005 Koko perhe on sekoamassa. Siistiä. 142 00:12:28,677 --> 00:12:30,341 Ri, siirrä kameraa tuohon suuntaan. 143 00:12:31,040 --> 00:12:32,403 Kiitos, poika. 144 00:12:32,912 --> 00:12:34,022 Oukki, doukki. 145 00:12:35,428 --> 00:12:38,124 Seuraava leirintäalue. 146 00:12:39,995 --> 00:12:42,782 Kuinka kauan? - Kytken sen takaisin - 147 00:12:42,865 --> 00:12:45,848 kun puhelimeni on latautunut. 148 00:12:46,056 --> 00:12:49,801 Valmiina poistumaan moottoritieltä 0,5 mailin päästä. 149 00:12:53,418 --> 00:12:55,002 Aiotko poistua moottoritieltä? 150 00:12:55,690 --> 00:12:57,812 Ilmeisesti. 151 00:12:59,503 --> 00:13:03,752 Se ei mene oikein. Googlen mukaan väärä reitti. 152 00:13:03,835 --> 00:13:08,016 Luota nyt Judyyn. Käytän GPS:ää koko ajan. 153 00:13:08,099 --> 00:13:11,005 Judyyn? - Judy, seurustelee Halin kanssa. 154 00:13:11,088 --> 00:13:13,880 Hän tuntee ihmiset ja vie meidät minne pitääkin. 155 00:13:14,049 --> 00:13:16,446 Luota siihen. - Palveluni ei toimi. 156 00:13:16,890 --> 00:13:18,796 Ei minullakaan. 157 00:13:19,435 --> 00:13:20,366 Ei! 158 00:13:20,990 --> 00:13:24,545 Corey, onko sinulla palvelua? - Hän nukkuu. 159 00:13:24,628 --> 00:13:28,065 Vasemmalle käännös lähestyy. - Tuosta kääntyy. 160 00:13:30,681 --> 00:13:33,518 Tämä ei tunnu oikealta. 161 00:13:41,603 --> 00:13:47,427 Kohta oikealle kääntyvä mutka. - Käännyn oikealle. 162 00:13:51,390 --> 00:13:55,180 En halua eksyä tänne. Tämä on keskellä ei mitään. 163 00:13:55,263 --> 00:13:57,194 Olemme kunnossa... 164 00:13:57,595 --> 00:14:00,790 Siksikö lähdemme tälle karmivalle tielle. 165 00:14:01,041 --> 00:14:04,536 Se on kuin helpotus. - Kuin anaaliraiskaus. 166 00:14:06,836 --> 00:14:08,308 Corey nukkuu. 167 00:14:10,416 --> 00:14:11,920 Jillian nukkuu. 168 00:14:17,351 --> 00:14:21,192 Äiti, saanko istua edessä? - Toki kulta 169 00:14:22,569 --> 00:14:25,900 Vau, katsokaa tätä näkymää? Jessus. 170 00:14:31,380 --> 00:14:33,656 Kulta, tuskin tuolla alhaalla on moottoritietä. 171 00:14:33,757 --> 00:14:35,598 En näe alhaalla mitään. 172 00:14:43,631 --> 00:14:46,368 Tämä on hullua. - Isä, missä olemme? 173 00:14:48,008 --> 00:14:51,183 Keskellä ei mitään. - Olemmeko eksyneet? 174 00:14:51,266 --> 00:14:54,085 Emme ole eksyksissä poistumme tieltä muutaman minuutin päästä? 175 00:14:54,318 --> 00:14:56,451 Vasemmalle kääntyminen lähestyy. - Näetkö? 176 00:14:56,534 --> 00:14:59,648 Luota Judyyn. Hän tietää minne on menossa. 177 00:15:01,096 --> 00:15:03,282 Aika hukassa ollaan. 178 00:15:07,309 --> 00:15:10,070 Isä! Ole varovainen! - Haluatko, ajaa? 179 00:15:10,153 --> 00:15:13,721 Et. Älä ärsytä minua. 180 00:15:16,028 --> 00:15:20,711 Tämä on periaatteessa sama tie. - Näen sen, Katie, kiitos. 181 00:15:22,297 --> 00:15:24,798 Isä, voisitko hidastaa vauhtia? Oksennan kohta. 182 00:15:24,881 --> 00:15:28,446 Olemme helvetti vuorella? Tiet kaartuvat! Mitä pitäisi tehdä? 183 00:15:28,541 --> 00:15:30,111 Peter! 184 00:15:31,274 --> 00:15:34,740 Okei, kaverit. Olen pahoillani, mutta... lopettakaa. 185 00:15:34,823 --> 00:15:38,612 On pirun vaikeaa ajaa kun jankutatte, onko selvä? 186 00:15:51,163 --> 00:15:52,323 Alkaa käydä paremmaksi. 187 00:15:53,033 --> 00:15:56,669 Paremmalta? Onhan tässä toivoa 22 mailin verran. 188 00:15:58,463 --> 00:16:00,660 Perkeleen perkele! 189 00:16:01,795 --> 00:16:03,753 Mitä nyt? - Bensa on vähissä. 190 00:16:03,957 --> 00:16:04,957 Mitä? 191 00:16:05,719 --> 00:16:08,312 Miten niin vähissä? 192 00:16:08,395 --> 00:16:10,915 Vuoristossa, tiet menevät ylös ja alas, - 193 00:16:10,998 --> 00:16:13,759 ei ole aikoihin. Bensa on vähissä! 194 00:16:16,099 --> 00:16:18,627 Rauhoitutaan kaikki. Voitko pysähtyä jonnekin? 195 00:16:18,710 --> 00:16:20,451 Pysähtyä? Haluatko pysähtyä? 196 00:16:20,534 --> 00:16:22,487 Ei helvetti auta, että pysähtyy? - Ai, hienoa... 197 00:16:22,582 --> 00:16:25,124 Ei pysähdytä. Käännä ympäri, - 198 00:16:25,225 --> 00:16:27,243 ja kysytään... - Emme käänny. 199 00:16:27,326 --> 00:16:28,416 Emme tee mitään! - Täytyy! 200 00:16:28,517 --> 00:16:30,473 Tämä kapine tietää missä me... 201 00:16:35,496 --> 00:16:36,901 Mitä helvettiä tuo oli? 202 00:16:39,007 --> 00:16:40,352 Ovatko kaikki kunnossa? 203 00:16:43,673 --> 00:16:46,268 Ota se pirun vehje pois naamastani! - Peter! 204 00:16:58,016 --> 00:16:59,230 Hei! 205 00:17:12,107 --> 00:17:14,547 Ri, laskisitko kameran hetkeksi, kulta? 206 00:17:15,215 --> 00:17:16,215 Jep. 207 00:17:22,048 --> 00:17:24,880 Tarkoitan... - Miksi varis osui autoon noin? 208 00:17:24,995 --> 00:17:25,995 En tiedä, Ri. 209 00:17:26,281 --> 00:17:28,583 Pois tasapainosta tai jotain. 210 00:17:28,854 --> 00:17:30,183 En ole varma. 211 00:17:32,008 --> 00:17:34,776 Olen pahoillani, että menetin malttini. 212 00:17:35,314 --> 00:17:37,009 Rakastan sinua paljon, poika. 213 00:17:43,665 --> 00:17:45,687 Mennäänkö etsimään huoltoasema? 214 00:17:46,883 --> 00:17:47,883 Toki, isä. 215 00:17:52,038 --> 00:17:54,053 Äitisi taitaa olla vihainen minulle. 216 00:18:10,128 --> 00:18:11,548 Olen todella pahoillani. 217 00:18:15,399 --> 00:18:16,620 Anteeksi. 218 00:18:23,916 --> 00:18:25,476 Tiellä ei mihinkään. 219 00:18:28,999 --> 00:18:30,894 Älä viitsi. 220 00:18:31,145 --> 00:18:33,248 Täällä on oltava bensaa jossain. 221 00:18:33,331 --> 00:18:36,331 Kukaan ei tule tänne ylös. - Jopa narkit tarvii bensaa. 222 00:18:37,440 --> 00:18:40,678 Jillian, nukutko sinä? - Ihan kuin voisin nukkua! 223 00:18:47,844 --> 00:18:50,452 Hei, kaverit, postilaatikko. - Mitä? 224 00:18:52,113 --> 00:18:54,184 Kuvittele, asuvasi täällä, keskellä ei mitään? 225 00:18:54,267 --> 00:18:57,781 31... Numero 31. - Aivan oikein, Riley. 226 00:18:58,232 --> 00:19:00,313 Eikös se ”Unabomber” asu siellä? 227 00:19:00,673 --> 00:19:02,871 31... 31... 31... 228 00:19:02,954 --> 00:19:05,305 Jessus, missäköhän numero 32 on? 229 00:19:06,552 --> 00:19:08,107 Hienoa! 230 00:19:08,580 --> 00:19:09,661 Tuo on rohkaisevaa. 231 00:19:12,911 --> 00:19:14,990 Saan kohta sydänkohtauksen. - Niin hauskaa. 232 00:19:15,073 --> 00:19:16,960 Taidan oikeasti saada sydänkohtauksen. 233 00:19:17,043 --> 00:19:18,083 Isä, katso tuota. 234 00:19:18,787 --> 00:19:21,411 Älä tee noin kun ajan! Jessus, säikäytit minut. 235 00:19:22,122 --> 00:19:23,922 Lasketaan reittiä. 236 00:19:26,388 --> 00:19:28,824 Mitä se tekee? - Lasketaan reittiä. 237 00:19:28,907 --> 00:19:31,280 Mitä hel...? Lasketaan. Kuin olisin kääntynyt... 238 00:19:31,363 --> 00:19:32,733 väärästä tai jotain. 239 00:19:34,167 --> 00:19:36,062 En tajua. - Lasketaan uudelleen. 240 00:19:36,145 --> 00:19:39,000 Ei ole varma edes tiestä. - Koska kukaan ei käytä sitä? 241 00:19:39,083 --> 00:19:42,148 Tässä ei ole mitään järkeä. Ei signaalia. 242 00:19:42,231 --> 00:19:45,178 Ehkä jokin häiritsee satelliittia. 243 00:19:56,663 --> 00:19:57,931 Lasketaan uudelleen. 244 00:20:03,305 --> 00:20:05,811 Tuleeko tuohon mitään signaalia? 245 00:20:06,569 --> 00:20:08,001 Uudelleen... 246 00:20:08,084 --> 00:20:10,207 Mitä helvettiä tämä on? 247 00:20:10,290 --> 00:20:11,547 Mitä helvettiä? 248 00:20:11,630 --> 00:20:13,789 Voi luoja. Onko tuo onnettomuus? 249 00:20:14,843 --> 00:20:16,000 Ei näytä siltä. 250 00:20:23,811 --> 00:20:25,025 Onko siellä ketään? 251 00:20:25,126 --> 00:20:27,193 Ei, ei ketään. - Missä he ovat? 252 00:20:27,276 --> 00:20:28,303 En tiedä. 253 00:20:29,384 --> 00:20:30,384 Jessus! 254 00:20:35,770 --> 00:20:38,328 Mitä ihmettä? - Mitä helvettiä täällä tapahtuu? 255 00:20:39,214 --> 00:20:41,054 Peter! 256 00:20:43,322 --> 00:20:46,525 Todella outoa. - Lasketaan uudelleen. 257 00:20:49,055 --> 00:20:50,748 Katsokaa nyt tätä. 258 00:20:52,172 --> 00:20:55,086 Tämä on vain... - Täällä ei ole ihmisiä. 259 00:20:56,841 --> 00:20:59,977 Ihmiset, jotka omistavat autot ovat jossain. 260 00:21:00,395 --> 00:21:02,735 Isä, tämä on todella karmivaa. 261 00:21:02,826 --> 00:21:04,739 Olen samaa mieltä. 262 00:21:06,881 --> 00:21:09,806 Ehkä pitäisi kääntyä. - Emme voi. 263 00:21:09,907 --> 00:21:13,223 Ei ole bensaa, emme pääse takaisin valtatielle, on mentävä tästä. 264 00:21:14,008 --> 00:21:15,285 Selvä. 265 00:21:20,145 --> 00:21:22,694 Pysykää aloillanne? Etsin nuo ihmiset. 266 00:21:24,993 --> 00:21:26,760 Oletko tosissasi? - Varovasti, Peter. 267 00:21:26,843 --> 00:21:30,001 Kyllä, olen tosissani, Corey. - Tulen mukaasi, isä. - Ja minä. 268 00:21:30,084 --> 00:21:32,063 Haluaisin ettette tule. Pysytte... 269 00:21:32,146 --> 00:21:33,244 Okei, hyvä. 270 00:21:33,445 --> 00:21:36,207 Äiti, täytyy käydä pissalla. - Odota, kulta. Tulen mukaasi. 271 00:21:36,290 --> 00:21:39,709 Riley, menetkö isäsi kanssa? 272 00:21:39,823 --> 00:21:41,316 Niinkö? - Pidätkö häntä silmällä? 273 00:21:42,175 --> 00:21:43,975 Odota, isä. - Tule, Ri 274 00:21:44,910 --> 00:21:46,602 Täytyy pysyä lähellä. 275 00:21:49,309 --> 00:21:51,710 Kaikki turvavyöt on revitty autoista. 276 00:21:52,272 --> 00:21:54,175 Tämä on outoa. 277 00:21:56,437 --> 00:21:57,830 Tule, kaveri. 278 00:22:03,703 --> 00:22:05,259 Vahdi veljeäsi. 279 00:22:05,827 --> 00:22:09,157 Kuka heittää pyörän auton päälle? - Ri, tule nyt. 280 00:22:28,664 --> 00:22:29,664 Ri, tule. 281 00:22:31,091 --> 00:22:32,848 Miten hiton pitkä tämä tunneli on? 282 00:22:36,769 --> 00:22:38,718 Hei? 283 00:22:40,344 --> 00:22:42,282 Riley! 284 00:22:42,365 --> 00:22:44,207 Olen tulossa. - Tule, kaveri. 285 00:22:47,874 --> 00:22:50,762 Isä, mitä...? - En tiedä... 286 00:22:53,482 --> 00:22:54,482 Ei mitään 287 00:22:55,307 --> 00:22:58,219 Täällä on... tavaroita joka puolella. 288 00:23:15,431 --> 00:23:17,302 Isä, tämä on todella outoa. 289 00:23:26,396 --> 00:23:28,390 Riley! Tule, kamu. 290 00:23:44,479 --> 00:23:48,392 Isä, Corey... mennään takaisin. 291 00:24:07,746 --> 00:24:08,993 Riley, tule nyt. 292 00:24:13,214 --> 00:24:14,509 Odota. 293 00:24:25,887 --> 00:24:29,418 Isä. - Ri, hiljaa. Tule. 294 00:24:30,666 --> 00:24:31,666 Tule. 295 00:24:34,641 --> 00:24:35,829 Tarkoitan sitä, Riley. 296 00:24:37,402 --> 00:24:38,730 Pysy kanssani. 297 00:24:48,786 --> 00:24:50,729 Riley, tule. - Odota. 298 00:24:54,093 --> 00:24:55,299 Poliisiauto. 299 00:24:58,862 --> 00:25:00,407 Se on sheriffin auto. 300 00:25:06,469 --> 00:25:09,057 Minusta pitäisi palata takaisin. Mennään takaisin. 301 00:25:10,121 --> 00:25:12,665 Joo... kyllä, meidän pitäisi. 302 00:25:21,360 --> 00:25:22,297 Hei! 303 00:25:22,380 --> 00:25:23,580 Isä! 304 00:25:25,906 --> 00:25:27,254 Mikä helvetti tuo oli? 305 00:25:38,450 --> 00:25:40,072 Juokse! 306 00:25:40,562 --> 00:25:41,969 Mene! Mene! 307 00:25:44,450 --> 00:25:45,523 Mennään auton taakse. 308 00:25:45,606 --> 00:25:46,706 Corey, ota Riley! 309 00:25:52,230 --> 00:25:55,416 Voi luoja, olemme ansassa. - Jessus sentään! Mitä tuo oli? 310 00:25:58,651 --> 00:26:00,423 Mennään. Mennään! 311 00:26:01,570 --> 00:26:06,227 Corey, kuuntele minua. Haluan, että otat Rileyn ja juokset. 312 00:26:06,493 --> 00:26:09,860 Hae äitisi ja siskosi ja häivyt helvettiin täältä. 313 00:26:10,138 --> 00:26:11,138 Oletko valmis? 314 00:26:13,985 --> 00:26:14,985 Mennään! 315 00:26:21,131 --> 00:26:22,689 Isä! Mitä sinä teet? 316 00:26:23,545 --> 00:26:24,819 Ole hiljaa! 317 00:26:26,863 --> 00:26:27,781 Ri! 318 00:26:27,864 --> 00:26:29,137 Ri, juokse! 319 00:26:48,030 --> 00:26:49,039 Mä näin sen! 320 00:26:50,295 --> 00:26:51,820 Corey, nopeammin! 321 00:26:56,920 --> 00:26:57,838 Näetkö häntä? 322 00:26:57,921 --> 00:26:59,164 Voi luoja! 323 00:26:59,247 --> 00:27:00,603 Mitä teemme? 324 00:27:00,686 --> 00:27:01,704 Juokse! 325 00:27:02,826 --> 00:27:03,826 Juokse! 326 00:27:04,857 --> 00:27:06,130 Corey, juokse! 327 00:27:06,434 --> 00:27:07,804 Corey, juokse! 328 00:27:10,254 --> 00:27:12,643 Nopeammin, Corey! 329 00:27:14,958 --> 00:27:18,015 Juokse! Juokse! Se on tulossa! 330 00:27:18,304 --> 00:27:21,438 Se on perässäni! Juokse! 331 00:27:23,621 --> 00:27:24,881 Juokse! 332 00:27:26,328 --> 00:27:28,317 Corey, juokse! Juokse! 333 00:27:32,061 --> 00:27:35,050 Mene autoon! Mene autoon! 334 00:27:35,577 --> 00:27:36,967 Hyppää autoon! 335 00:27:37,196 --> 00:27:39,812 Missä isä on? - Isä... poissa! 336 00:27:40,649 --> 00:27:41,968 Mitä, poissa? - Hän on poissa! 337 00:27:42,300 --> 00:27:44,020 Mitä sinä teet, Corey? Missä isäsi on? 338 00:27:44,470 --> 00:27:45,999 Se ei ollut ihminen! 339 00:27:46,583 --> 00:27:48,677 Corey? Peter? 340 00:27:49,101 --> 00:27:50,495 Peter? - Mitä on tekeillä? 341 00:27:50,578 --> 00:27:51,766 Hän tuli peräämme! 342 00:27:54,845 --> 00:27:57,752 Jillian! Etkö kuule? Hän on poissa! 343 00:27:57,835 --> 00:28:00,120 Meidän täytyy vain hakea hänet! - Pysähdy! 344 00:28:01,391 --> 00:28:02,665 Ei signaalia. 345 00:28:04,153 --> 00:28:07,478 Käännä auto ympäri! - Emme voi... 346 00:28:07,561 --> 00:28:09,633 Äiti! Emme voi tehdä mitään! 347 00:28:09,716 --> 00:28:12,190 Mitä tapahtuu? - Hän on poissa! 348 00:28:12,273 --> 00:28:13,619 Meidän on saatava apua! 349 00:28:14,133 --> 00:28:17,852 Se ei ollut ihminen! Se oli valtava! 350 00:28:19,039 --> 00:28:21,785 Okei, meillä on palvelu. - Viekää minut pois täältä! 351 00:28:22,042 --> 00:28:23,590 He yrittivät vangita meidät, äiti! 352 00:28:23,792 --> 00:28:25,222 No niin! 353 00:28:30,139 --> 00:28:32,070 Kyllä! Haloo? 354 00:28:32,175 --> 00:28:35,932 Hei, olemme eksyneet metsään ja perheeni on vaarassa. 355 00:28:36,015 --> 00:28:38,266 Tarvitsemme apua heti! 356 00:28:38,561 --> 00:28:43,735 Ei, en tiedä missä olemme. Voitko jäljittää puhelimen? 357 00:28:43,864 --> 00:28:45,476 Voiko sen tehdä jotenkin? 358 00:28:46,014 --> 00:28:47,111 Haloo? 359 00:28:57,264 --> 00:28:59,954 Mitä on tekeillä? 360 00:29:05,323 --> 00:29:07,115 Mitä tämä on? 361 00:29:13,999 --> 00:29:16,851 Mitä juuri tapahtui? 362 00:29:19,050 --> 00:29:20,381 Corey? 363 00:29:25,237 --> 00:29:26,288 Mitä tuo oli? 364 00:29:29,220 --> 00:29:31,158 Paskat. 365 00:29:31,241 --> 00:29:34,493 Paskat! - Eikö se käänny? 366 00:29:34,586 --> 00:29:35,659 Ulos! Ulos autosta. 367 00:29:35,742 --> 00:29:37,248 Jillian, ulos autosta. 368 00:29:38,125 --> 00:29:39,125 Riley, tule! 369 00:29:40,790 --> 00:29:41,744 Mitä sinä teet? 370 00:29:41,827 --> 00:29:43,264 On jatkettava kävellen. - Mitä? 371 00:29:43,410 --> 00:29:45,870 Emme voi istua ja odottaa, että tulevat takaisin. 372 00:29:46,000 --> 00:29:47,816 On päästävä jonnekin missä puhelin toimii. 373 00:29:48,007 --> 00:29:49,342 En tiedä siitä. 374 00:29:49,441 --> 00:29:51,616 Ota tavarasi. Jatkamme matkaa. Tule, Riley. 375 00:29:51,699 --> 00:29:54,013 Tulkaa nyt. 376 00:30:02,638 --> 00:30:03,783 Äiti, kiirehdi! 377 00:30:05,224 --> 00:30:06,517 Pysy lähellä, kulta. 378 00:30:07,283 --> 00:30:08,686 Ohitimmeko tuon postilaatikon? 379 00:30:09,043 --> 00:30:11,834 Ei. Numero 31. Ei. 380 00:30:12,483 --> 00:30:14,733 Emme ikinä pääse valtatielle! 381 00:30:15,018 --> 00:30:16,924 Tuo hiekkatie, on ajotie, - 382 00:30:17,007 --> 00:30:19,295 tai jotain. Kuin joku olisi asunut siellä. 383 00:30:21,040 --> 00:30:23,168 Onko kaikki hyvin? - Äiti, täällä on puhelinlinjat! 384 00:30:23,345 --> 00:30:24,902 Jonkun täytyy asua tuolla! Tulkaa nyt! 385 00:30:24,985 --> 00:30:25,985 Löysin postilaatikon! 386 00:30:33,755 --> 00:30:34,755 Odota veljeäsi! 387 00:30:35,720 --> 00:30:36,848 Riley, tule! 388 00:30:37,119 --> 00:30:40,423 31... 31, numero 31. 389 00:30:40,897 --> 00:30:42,609 31, 31. 390 00:30:45,654 --> 00:30:47,378 Hidasta, en näe mitään! 391 00:30:48,365 --> 00:30:50,125 Olen varma, että ovat tuolla! 392 00:30:52,469 --> 00:30:55,012 Riley, älä huolehdi siitä. Jatka vain! 393 00:30:56,141 --> 00:30:58,709 Varo, askelia, kulta. -Pärjään. - Missä veljesi on? 394 00:30:58,999 --> 00:30:59,945 Olen kunnossa. 395 00:31:00,028 --> 00:31:02,148 Täällä on mökki! - Luojan kiitos. 396 00:31:05,436 --> 00:31:06,459 Kuulitko? 397 00:31:08,458 --> 00:31:10,346 Vau! - Hei! 398 00:31:12,713 --> 00:31:14,677 Tunkeuduitte tänne. - Herra, älkää! 399 00:31:14,766 --> 00:31:17,054 Tämä on yksityisaluetta. - Voi helvetti! 400 00:31:17,137 --> 00:31:18,503 Tarvitsemme apua! 401 00:31:18,586 --> 00:31:21,331 Menkää takaisin mistä tulitte. 402 00:31:21,414 --> 00:31:23,213 Herra, ette ymmärrä. 403 00:31:23,296 --> 00:31:26,328 Tämä on hätätilanne, olemme pulassa. Meidän täytyy käyttää puhelintasi. 404 00:31:28,491 --> 00:31:30,569 Mitä? - Riley? 405 00:31:36,488 --> 00:31:38,442 Mitä helvettiä tuo on? - Riley, älä viitsi! 406 00:31:39,383 --> 00:31:41,674 Mene taakseni. - Ammu se! 407 00:31:42,810 --> 00:31:46,148 Engel! Tule takaisin! 408 00:31:47,437 --> 00:31:50,118 On parasta mennä sisälle, poika. 409 00:31:50,489 --> 00:31:51,527 Mene taloon. 410 00:31:51,618 --> 00:31:52,618 Saitko sen? 411 00:31:52,714 --> 00:31:54,636 En, ammuin kait ohi. 412 00:31:57,174 --> 00:31:59,210 Poika, ota tuo 22. kivääri. 413 00:32:01,592 --> 00:32:03,226 Katso ulos etuikkunasta! 414 00:32:07,470 --> 00:32:09,386 Missä puhelimesi on? - Taskussani. 415 00:32:09,570 --> 00:32:10,642 Eikö ole kotipuhelinta? 416 00:32:10,810 --> 00:32:13,889 Ei ole kotipuhelinta, kännykkä kuten teillä. 417 00:32:13,972 --> 00:32:15,563 Näimme linjat pihatielläsi. 418 00:32:15,646 --> 00:32:17,285 Minulla on kännykkä, kuten teilläkin! 419 00:32:17,682 --> 00:32:19,172 Mutta se ei toimi täällä. 420 00:32:19,331 --> 00:32:20,331 Engel! 421 00:32:20,722 --> 00:32:24,559 Ase ei tehonnut niihin! Se ei pysäytä niitä! 422 00:32:24,872 --> 00:32:26,321 Kyllä me pärjätään. 423 00:32:27,298 --> 00:32:28,965 Poika, osaatko käyttää kivääriä? 424 00:32:30,316 --> 00:32:32,031 Kyllä tai ei. 425 00:32:32,114 --> 00:32:33,707 Tajusin! 426 00:32:35,589 --> 00:32:37,076 Poika, kamera pois naamaltani! 427 00:32:37,159 --> 00:32:39,685 Ette ymmärrä! Tarvitsemme poliisia! 428 00:32:40,488 --> 00:32:43,509 Enpä tiedä mitä sanoa rouva. Tilanne on mikä on. 429 00:32:43,988 --> 00:32:46,657 Olet syvällä vuoristossa. Täällä ei ole ketään. 430 00:32:46,750 --> 00:32:49,545 Eikö ole mitään keinoa ottaa jonnekin yhteyttä hätätilanteessa? 431 00:32:50,429 --> 00:32:53,119 Minä ja veljeni pärjäämme hyvin hätätilanteissa. 432 00:32:53,546 --> 00:32:54,946 Minäpä kerron teille jotain. 433 00:32:55,461 --> 00:32:58,413 Vaikka voisin soittaa poliisille, heistä ei ole apua! 434 00:32:59,177 --> 00:33:03,477 Tulin päästäkseni pois ihmisten luota. Tulette typerien kysymystenne kanssa. 435 00:33:04,463 --> 00:33:05,703 Minulla on kysymys. 436 00:33:06,696 --> 00:33:08,186 Mikä helvetti tuo oli? 437 00:33:09,584 --> 00:33:11,280 Emme tiedä. - Ette tiedä? 438 00:33:11,494 --> 00:33:13,313 Toitte sen takapihalleni! 439 00:33:14,333 --> 00:33:15,764 Riley, näytä kamera. 440 00:33:15,965 --> 00:33:16,877 Ei! 441 00:33:16,960 --> 00:33:19,080 Riley? Anna ...Ei, kaikki hyvin! 442 00:33:19,163 --> 00:33:20,753 Ei hätää... - Ei! 443 00:33:20,836 --> 00:33:23,372 Sammutamme kameran hetkeksi! 444 00:33:33,722 --> 00:33:35,622 Mitä ylhäällä tapahtui ukollesi... 445 00:33:37,601 --> 00:33:39,833 Olen asunut koko elämäni täällä... 446 00:33:40,183 --> 00:33:42,024 En ole koskaan nähnyt mitään tuollaista. 447 00:33:44,034 --> 00:33:46,675 Ei siinä ollut mitään järkeä, mitä näin. 448 00:33:48,362 --> 00:33:51,159 Epäilen, että ne valot palaavat tänä iltana. 449 00:34:02,679 --> 00:34:04,347 Teen mitä voin auttaakseni teitä. 450 00:34:12,654 --> 00:34:14,285 Alkaa tulla pimeää. 451 00:34:15,080 --> 00:34:16,918 Lukitaan ovet. 452 00:34:23,409 --> 00:34:25,330 Tuo on se hiton Brown Mountainin valo. 453 00:34:26,337 --> 00:34:28,021 Isoäiti kertoi niistä. 454 00:34:29,120 --> 00:34:32,061 Sanoi... 200 cherokee-intiaania - 455 00:34:32,144 --> 00:34:34,911 katosi Brown Mountainilla yhdessä yössä. 456 00:34:36,296 --> 00:34:37,386 Voitko uskoa sitä? 457 00:34:39,720 --> 00:34:42,708 Kaikki tarinat ovat samanlaisia. 458 00:34:43,225 --> 00:34:46,806 Ihmiset näkevät ne valot. Ja katoavat. 459 00:34:48,454 --> 00:34:50,977 Siinä videossa, jonka hidas poikasi näytti... 460 00:34:51,235 --> 00:34:53,122 Ei hidas, autistinen. 461 00:34:54,709 --> 00:34:58,810 Videolla, jonka sinun... autistinen lapsesi näytti - 462 00:34:58,911 --> 00:35:00,728 poliisiauto on tunnelissa. 463 00:35:01,398 --> 00:35:02,408 Niin? 464 00:35:02,608 --> 00:35:03,962 Se on hyvä asia. 465 00:35:04,700 --> 00:35:08,430 Jos poliisi katoaa, joka toinen - osavaltion poliisi lähtee etsimään häntä. 466 00:35:08,513 --> 00:35:09,513 Aivan. 467 00:35:12,563 --> 00:35:16,109 Poliisi tulee varmaan pian, soitimme tai emme. 468 00:35:16,192 --> 00:35:17,396 Toivottavasti. 469 00:35:17,719 --> 00:35:20,051 Katsos, meillä on tässä kehä talon ympärillä. 470 00:35:20,186 --> 00:35:21,973 Ne tulevat takaa - 471 00:35:23,590 --> 00:35:24,993 kuulemme sen. 472 00:35:26,246 --> 00:35:28,812 Siellä voi olla parempi kuin tämän juntin kanssa! 473 00:35:28,895 --> 00:35:31,020 Turpa kiinni! Hän on ulkona. 474 00:35:31,103 --> 00:35:32,522 Hän on hullu, en luota häneen! 475 00:35:32,605 --> 00:35:36,410 Kuunnelkaa molemmat. En tiedä, kuka tyyppi on, tai mihin pystyy. 476 00:35:36,493 --> 00:35:40,532 Sen tiedän, että on pysyttävä rauhallisina ja työskenneltävä yhdessä. 477 00:35:40,777 --> 00:35:42,281 Otukset seurasivat ja hän auttaa. 478 00:35:42,364 --> 00:35:45,464 Emme voi istua täällä! - Rauhoitu. 479 00:35:45,874 --> 00:35:49,656 Seanin veljellä on rekka, hän tulee takaisin ja menee poliisin luo. 480 00:35:51,239 --> 00:35:53,096 Milloin odotat veljesi tulevan? 481 00:35:53,613 --> 00:35:56,928 Hän on ollut poissa koko päivän. Hän on matkalla kaupunkiin. 482 00:35:58,353 --> 00:36:02,722 Kuule... tiedän, että olette... kokeneet paljon paskaa tänään, mutta... 483 00:36:03,360 --> 00:36:05,251 Ette ole vielä selvinneet metsästä. 484 00:36:05,937 --> 00:36:07,586 Hei, mitä varten nämä radiolaitteet ovat? 485 00:36:08,498 --> 00:36:12,184 Tuo on isäni vanha HAM-radio. Ei toimi niin kuin sen pitäisi. 486 00:36:12,798 --> 00:36:17,098 Käytämme sitä kuin LA:ta. Scottilla on LA autossaan. 487 00:36:17,909 --> 00:36:19,857 Yritä soittaa jollekulle. 488 00:36:20,982 --> 00:36:22,846 Se ei olisi päällä, ellei olisi syytä. 489 00:36:22,929 --> 00:36:25,429 Eikö tuolla vehkeellä voi jotenkin soittaa apua? 490 00:36:26,256 --> 00:36:28,426 Saatte vapaasti kokeilla jos haluatte! 491 00:36:29,097 --> 00:36:30,546 Jos luulette että valehtelen. 492 00:36:31,090 --> 00:36:33,123 Paskat... vituttaa. 493 00:36:34,077 --> 00:36:37,226 Poika, aiotko kuvata minua koko yön? 494 00:36:38,210 --> 00:36:40,574 Kamera auttaa häntä. Hän tarvii sitä. 495 00:36:43,010 --> 00:36:44,186 Ymmärrän. 496 00:36:44,994 --> 00:36:47,226 Mulla oli yksi vajaaälyinen serkku, joka ei päästänyt - 497 00:36:47,309 --> 00:36:49,596 irti äidin jalasta, ellei saanut puulusikkaa. 498 00:36:49,825 --> 00:36:52,905 En ole lääkäri, mutta... Se taisi rauhoittaa häntä. 499 00:36:53,355 --> 00:36:57,178 Hän ei ole jälkeenjäänyt! - Olen autistinen. 500 00:36:59,798 --> 00:37:00,798 Hei. 501 00:37:01,605 --> 00:37:05,168 Huomasitko miten kuva hyppii, kun otukset on lähettyvillä? 502 00:37:05,724 --> 00:37:06,724 Joo. 503 00:37:07,114 --> 00:37:08,197 Joo... 504 00:37:08,584 --> 00:37:10,978 Kun se tapahtuu huuda minulle. 505 00:37:14,503 --> 00:37:16,106 Nyt perse pois paikaltani. 506 00:37:17,939 --> 00:37:19,317 Mitä sinä teet? 507 00:37:19,400 --> 00:37:22,005 Yritän selvittää miten tämä hemmetin radio toimii. 508 00:37:22,230 --> 00:37:23,557 Sean sanoo, ettei se toimi. 509 00:37:23,700 --> 00:37:26,554 Sean ei osaa edes muodostaa kokonaisia lauseita. 510 00:37:26,890 --> 00:37:28,741 Epäilen, ettei hän osaa käyttää tätä. 511 00:37:28,976 --> 00:37:30,185 Hänellä on aseita. 512 00:37:40,726 --> 00:37:43,382 Aseita... ja banjo. 513 00:37:52,484 --> 00:37:54,557 Ulkona on jotain! - Tölkit! 514 00:38:05,666 --> 00:38:06,666 Äiti. 515 00:38:07,050 --> 00:38:08,443 Äiti, mikä se oli? 516 00:38:24,188 --> 00:38:25,970 Voi paska. Se on Engel! 517 00:38:26,563 --> 00:38:28,560 Engel! Engel, täällä! 518 00:38:28,653 --> 00:38:32,474 Ai niin! Hyvä poika. Kuka on iso mies! 519 00:38:33,673 --> 00:38:36,179 Annoit mulle yhden muukalaisen. 520 00:38:36,552 --> 00:38:39,249 Oletko kunnossa, poika? - Joo, näyttää olevan! 521 00:38:39,814 --> 00:38:41,585 Anna hänelle juotavaa. Vettä tai jotain. 522 00:38:41,810 --> 00:38:43,838 Haluatko vettä? Tule tänne, kaveri. 523 00:38:44,072 --> 00:38:46,963 Nyt odotetaan Scottin paluuta... 524 00:38:47,469 --> 00:38:49,301 ja meillä on 3 miehen armeija. 525 00:38:50,467 --> 00:38:51,514 Paskat. 526 00:39:03,805 --> 00:39:06,014 Scottin olisi pitänyt olla jo täällä. 527 00:39:07,192 --> 00:39:09,043 Oletko nähnyt noita ennen? 528 00:39:14,088 --> 00:39:16,586 Kaikki täällä tietävät että jotain outoa on tekeillä. 529 00:39:16,672 --> 00:39:20,444 Tarkoitan, että kuulen tarinoita, vaikka... en ole koskaan nähnyt mitään tuollaista. 530 00:39:22,337 --> 00:39:24,099 Millaisia tarinoita kuulet? 531 00:39:28,208 --> 00:39:29,883 Olittehan te kaikki tuolla ylhäällä. 532 00:39:30,467 --> 00:39:31,889 Näitkö tuota ristiä tiellä? 533 00:39:31,972 --> 00:39:34,860 Sen, jossa on nukkeja ja kynttilöitä ja muuta paskaa sen alla? 534 00:39:34,943 --> 00:39:36,608 Joo, nähtiin. 535 00:39:39,380 --> 00:39:41,222 Se oli noin vuosi sitten... 536 00:39:43,270 --> 00:39:46,809 Minä ja Scott, tulimme myöhään kotiin. 537 00:39:47,879 --> 00:39:50,888 Löysimme vanhan Wyattin - auton, juuri sieltä. 538 00:39:52,884 --> 00:39:55,714 Ovet auki, valot päällä, ketään ei näkynyt. 539 00:39:56,340 --> 00:39:58,316 Aivan kuin tunnelin autot. 540 00:39:59,379 --> 00:40:00,379 Voi luoja. 541 00:40:01,341 --> 00:40:02,341 Jep. 542 00:40:03,043 --> 00:40:07,207 Koko viikon, väki kaupungilla kertoi, kuinka näkivät Brown Mountainin valot. 543 00:40:08,030 --> 00:40:10,202 Niin näimme valot viime yönä. 544 00:40:11,743 --> 00:40:13,900 Kuvasin valot. 545 00:40:17,327 --> 00:40:18,796 Kun ne valot ilmestyvät... 546 00:40:19,842 --> 00:40:21,639 pahaa paskaa alkaa tapahtua. 547 00:40:27,320 --> 00:40:28,541 Miksi he tekevät tätä? 548 00:40:32,778 --> 00:40:33,886 En tiedä, rouva. 549 00:40:36,190 --> 00:40:37,486 Kukaan ei tiedä. 550 00:40:39,947 --> 00:40:41,532 Täällä oli hallitus... 551 00:40:43,084 --> 00:40:46,651 ja tiedemiehet pyörivät ympäriinsä hienojen koneidensa kanssa. 552 00:40:48,833 --> 00:40:50,843 En tiedä mitä nämä jutut on. 553 00:40:52,488 --> 00:40:53,724 Kalastatteko kaikki? 554 00:40:55,580 --> 00:40:56,580 Emme 555 00:40:59,375 --> 00:41:01,458 Menet ulos myöhään illalla... 556 00:41:02,955 --> 00:41:04,755 kun on tosi pimeää... 557 00:41:07,463 --> 00:41:09,139 menet järven keskelle... 558 00:41:11,425 --> 00:41:13,551 ja saat sen valotulvan. 559 00:41:16,432 --> 00:41:18,502 Heijastat sitä paskaa veteen. 560 00:41:20,088 --> 00:41:23,109 Sitten vain... nostat jalat ylös... 561 00:41:23,902 --> 00:41:24,902 otat oluen! 562 00:41:27,533 --> 00:41:29,168 Ja odotat. 563 00:41:33,808 --> 00:41:34,939 Ja sinä... 564 00:41:35,724 --> 00:41:39,512 katsot kuinka tyhmät kalat uivat kohti valoa. 565 00:41:43,614 --> 00:41:48,241 Niitä voi pyytää verkolla. Ne suorastaan hyppäävät veneeseen. 566 00:41:52,281 --> 00:41:54,166 Siinä kaikki mitä nämä tekevät. 567 00:41:56,511 --> 00:41:58,176 Ne yökalastavat. 568 00:42:00,042 --> 00:42:03,931 Jotkut pitävät. Jotkut heittävät takaisin. 569 00:42:05,706 --> 00:42:07,068 Otat ja päästät vapaaksi! 570 00:42:07,406 --> 00:42:09,068 Isä voi olla vielä elossa. 571 00:42:09,828 --> 00:42:13,502 Corey! - Hei! Poika! 572 00:42:13,670 --> 00:42:16,003 Minne helvettiin olet menossa! Minne helvettiin menet! 573 00:42:16,086 --> 00:42:18,109 Näpit irti minusta! 574 00:42:18,844 --> 00:42:21,310 Menetkö takaisin siihen tunneliin? 575 00:42:21,671 --> 00:42:24,190 Aiotko löytää sen pimeässä? 576 00:42:25,702 --> 00:42:27,621 Jätätkö perheesi tänne? 577 00:42:32,909 --> 00:42:34,415 Sinä olet nyt se mies. 578 00:42:39,224 --> 00:42:40,928 Hän ei tule takaisin. 579 00:42:44,696 --> 00:42:46,289 Kunpa tulisi. 580 00:42:49,229 --> 00:42:51,051 Et voi tehdä muuta kuin... 581 00:42:52,035 --> 00:42:55,758 huolehtia perheestäsi. Mutta hän ei tule takaisin. 582 00:43:00,643 --> 00:43:01,951 Sean! 583 00:43:07,441 --> 00:43:10,522 Sean, Sean! - Joo, Scott! 584 00:43:11,044 --> 00:43:13,192 Olen tässä ja kuulen sinut. Missä helvetissä olet? 585 00:43:13,275 --> 00:43:19,317 Aivan valtatien varrella on näitä valoja tien vieressä. 586 00:43:19,896 --> 00:43:24,508 Älä mene lähelle niitä valoja... älä mene lähelle! 587 00:43:24,591 --> 00:43:27,518 Jessus! Jokin on tulossa kimppuuni! 588 00:43:27,694 --> 00:43:29,241 Scott, mitä tapahtuu? 589 00:43:35,554 --> 00:43:37,173 Scott, missä olet? 590 00:43:41,886 --> 00:43:43,422 Valot! 591 00:43:43,809 --> 00:43:45,284 Scott, missä olet? 592 00:43:56,228 --> 00:43:57,385 Et voi tehdä tätä. 593 00:43:57,654 --> 00:43:59,915 Tämä on hullua, Sean! Et voi tehdä tätä! 594 00:44:00,305 --> 00:44:01,832 Täällä on paljon ammuksia. 595 00:44:02,630 --> 00:44:05,112 Poikasi osaa käyttää kivääriä, jos tarvitset sitä. 596 00:44:07,232 --> 00:44:09,344 Viisi litraa bensaa... 597 00:44:09,538 --> 00:44:12,213 kanisterissa kellarissa, tuon ritilän alla. 598 00:44:13,793 --> 00:44:17,236 Jos mitään ei näy aamuun mennessä, ottakaa kanisteri ja menkää autolle. 599 00:44:17,319 --> 00:44:19,346 Se riittää teille, että pääsette kaupunkiin asti. 600 00:44:19,453 --> 00:44:20,820 Pysähdy ja ajattele! 601 00:44:21,174 --> 00:44:22,731 Et voi jättää meitä! - Engel, tänne! 602 00:44:22,814 --> 00:44:25,245 Sean, et ole edes selvin päin. Tapatat itsesi! 603 00:44:26,356 --> 00:44:28,314 Veljeni on ulkona. 604 00:44:31,712 --> 00:44:33,811 Jos minut tapetaan, minut tapetaan. 605 00:44:37,620 --> 00:44:42,089 Nyt olette kaikki turvassa. Ja huolehtikaa lapsistanne. 606 00:44:42,866 --> 00:44:44,932 Kuulitko tuon, poika? 607 00:44:45,779 --> 00:44:47,872 Pidä huolta perheestä. 608 00:44:49,189 --> 00:44:51,293 Menen. - En voi uskoa tätä. 609 00:44:53,871 --> 00:44:55,259 Äiti. 610 00:45:01,726 --> 00:45:04,417 Äiti, en halua olla täällä enää. 611 00:45:04,500 --> 00:45:06,943 Haluan kotiin. - Niin minäkin, kulta. 612 00:45:07,708 --> 00:45:09,495 Olemme turvassa, juuri nyt. 613 00:45:10,010 --> 00:45:12,032 Heti kun tulee valoisaa nappaamme bensakanisterin - 614 00:45:12,115 --> 00:45:14,519 ja menemme takaisin autolle. 615 00:45:26,229 --> 00:45:27,229 Corey... 616 00:45:28,274 --> 00:45:29,329 Kaikki hyvin? 617 00:45:37,370 --> 00:45:40,523 Se tapahtui... niin nopeasti. 618 00:45:42,364 --> 00:45:44,243 Se tuli aivan päällemme. 619 00:45:46,610 --> 00:45:51,116 Äiti, kuulen yhä hänen huutonsa päässäni! En saa niitä ulos! 620 00:45:53,893 --> 00:45:56,925 En tehnyt mitään! 621 00:45:58,908 --> 00:46:00,711 Hetkinen... - Hemmetti! 622 00:46:00,794 --> 00:46:05,901 Pelkäsin niin paljon, että juoksin vain! En tehnyt mitään! 623 00:46:06,201 --> 00:46:08,854 Ethän olisi voinut tehdä mitään. Sinä teit parhaasi. 624 00:46:08,937 --> 00:46:10,675 Olisi pitänyt taistella vastaan! 625 00:46:10,758 --> 00:46:15,604 Olisin voinut yrittää lyödä sitä tai etsiä jotain, millä lyödä sitä. 626 00:46:17,937 --> 00:46:21,989 En ansaitse selvitä tästä! - Corey! Lopeta! Lopeta! 627 00:46:23,671 --> 00:46:27,773 Ole kiltti, kulta, pysy vahvana. Auta meitä selviämään tästä. 628 00:46:29,017 --> 00:46:31,340 Olen niin ylpeä sinusta. 629 00:46:41,943 --> 00:46:42,943 Hei. 630 00:46:50,064 --> 00:46:52,675 Isä... - Tiedän. 631 00:46:53,128 --> 00:46:56,230 Voisitko yrittää nukkua vähän? 632 00:46:57,556 --> 00:47:01,057 Sinua väsyttää. Olemme kaikki väsyneitä. 633 00:47:03,024 --> 00:47:05,740 Vien meidät pois täältä. Lupaan sen sinulle. 634 00:47:12,509 --> 00:47:14,153 Nuku nyt vähän, kulta. 635 00:47:25,395 --> 00:47:27,262 Jillian! Jillian, herää! 636 00:47:28,439 --> 00:47:29,801 Mitä nyt, Riley? 637 00:47:31,889 --> 00:47:33,867 He ovat palanneet. - Äiti... Voi luoja... 638 00:47:33,950 --> 00:47:37,512 Tuolla on jotain! - Jillian, mene pois sieltä! 639 00:47:38,189 --> 00:47:40,662 Jillian, mitä tuo on? - En tiedä, jotain valoa! 640 00:47:40,745 --> 00:47:42,276 Corey, takaisin! 641 00:47:43,356 --> 00:47:45,116 Corey, takaisin! 642 00:47:45,567 --> 00:47:47,674 Mitä tuo on? 643 00:47:47,757 --> 00:47:51,674 Se taitaa liikkua. - Mitä? Ei! Ei! 644 00:47:53,679 --> 00:47:56,608 Tuolla on... Katsokaa! Katsokaa! 645 00:47:57,520 --> 00:47:59,734 Katsooko se meitä? 646 00:48:02,848 --> 00:48:05,544 Meidän on päästävä pois täältä! No niin, tule... 647 00:48:10,627 --> 00:48:12,627 Ne ovat tuolla! 648 00:48:14,006 --> 00:48:15,620 Voi luoja! 649 00:48:17,276 --> 00:48:18,588 Menkää! Menkää! 650 00:48:36,470 --> 00:48:37,943 Mitä tuo oli? 651 00:48:56,226 --> 00:48:59,326 Niitä on kaikkialla ympärillämme. Ovi! - Emme pääse ulos! 652 00:49:01,701 --> 00:49:03,224 Nopeasti, Riley! 653 00:49:07,974 --> 00:49:09,202 Riley? Riley. 654 00:49:09,951 --> 00:49:12,888 Corey? Missä olet? Corey, mitä teet? 655 00:49:13,174 --> 00:49:16,913 Corey! Corey! - Rakastan teitä. Se on ainut keino! 656 00:49:17,201 --> 00:49:21,212 Ei! Odota! - Corey, tule alas! 657 00:49:24,261 --> 00:49:27,893 Pyydän! Ole kiltti, Corey! 658 00:51:11,058 --> 00:51:12,349 Äiti. 659 00:51:14,202 --> 00:51:15,879 Meidän on päästävä pois täältä. 660 00:51:17,452 --> 00:51:19,034 Emme voi... 661 00:51:26,295 --> 00:51:28,442 En anna teille tapahtua mitään. 662 00:51:29,852 --> 00:51:31,582 Tämä on ainoa tie ulos. 663 00:51:32,359 --> 00:51:34,077 Meidän on nostettava tämä sohva. 664 00:51:42,829 --> 00:51:44,263 Paskat! 665 00:51:48,310 --> 00:51:50,652 En pysty millään auttamaan. 666 00:51:52,909 --> 00:51:54,234 Kamera! 667 00:52:08,406 --> 00:52:10,406 Minua pelottaa. 668 00:52:19,426 --> 00:52:20,826 Voi, älä nyt. 669 00:53:41,242 --> 00:53:45,306 Seuratkaa minua. Täällä ei ole enää turvallista. Tulkaa! 670 00:53:45,389 --> 00:53:48,647 He veivät hänet, Sean! He veivät poikani! 671 00:53:53,713 --> 00:53:56,073 No niin, pikku mies. Tule nyt. 672 00:53:59,402 --> 00:54:00,925 Paskat! 673 00:54:01,935 --> 00:54:05,344 Löysitkö veljesi? - Vain hänen tyhjän autonsa. 674 00:54:05,453 --> 00:54:08,418 Tässä, ota tuo takakonttiin. Ole varovainen sen kanssa. 675 00:54:09,060 --> 00:54:11,127 Sisään! Meidän on mentävä. 676 00:54:11,234 --> 00:54:14,886 Mennään sivuteitä pitkin. Siitä tulee rankkaa. 677 00:54:15,576 --> 00:54:17,555 Riley? - Täällä. 678 00:54:17,720 --> 00:54:18,894 Pitäkää kiinni! 679 00:54:22,707 --> 00:54:25,935 Scottin auto oli yhä käynnissä. Ovet olivat auki. 680 00:54:26,087 --> 00:54:27,977 En tiedä mistä löytäisin hänet. 681 00:54:29,491 --> 00:54:32,444 Hän ei jättäisi asettaan. - Sean, minne menemme? 682 00:54:32,831 --> 00:54:35,775 Niitä on kaikkialla pääteillä. 683 00:54:35,896 --> 00:54:38,543 Tunnen nämä polut kuin omat taskuni. 684 00:54:39,299 --> 00:54:42,363 Vien meidät pois täältä, alas vuorta pitkin. 685 00:54:43,119 --> 00:54:44,817 Sielläkö kaupunki on? 686 00:54:44,900 --> 00:54:48,646 Kaupunki on 30 mailin päässä täältä, ja hekin saattavat olla tuolla alhaalla. 687 00:54:49,428 --> 00:54:53,665 Jotkin valot leijuivat noin 3 metrin korkeudella, aivan Scottin auton lähellä. 688 00:54:54,049 --> 00:54:56,119 Paskat! Voi olla joku helvetin invaasio. 689 00:54:56,836 --> 00:54:58,424 Kiitos, että tulitte takaisin. 690 00:54:59,328 --> 00:55:00,654 Joo, älä sano mitään. 691 00:55:03,376 --> 00:55:04,744 Paskat! 692 00:55:06,602 --> 00:55:08,907 No niin, kuunnelkaa minua! 693 00:55:09,286 --> 00:55:11,933 Teidän pitää nousta ulos autosta. Menkää tuonne päin... 694 00:55:12,016 --> 00:55:13,889 löydät polun metsän reunasta. 695 00:55:13,972 --> 00:55:16,613 Mene polkua pitkin se vie sinut ladon luo. 696 00:55:16,696 --> 00:55:18,756 Menkää latoon ja piiloutukaa. 697 00:55:18,859 --> 00:55:20,986 Yritän houkutella niitä. - Tulkaa mukaamme! 698 00:55:21,069 --> 00:55:24,044 Ulos autosta heti! Ulos täältä! 699 00:55:24,127 --> 00:55:25,404 Tule mukaan! 700 00:55:41,470 --> 00:55:44,274 Äiti, tässä on polku! Tule! 701 00:56:03,747 --> 00:56:05,346 Äiti, odota, odota. 702 00:56:07,736 --> 00:56:09,332 Sanoiko hän mihin suuntaan? 703 00:56:18,152 --> 00:56:20,152 Ne tietää, missä olemme! 704 00:56:35,726 --> 00:56:37,146 Jatketaan matkaa. 705 00:56:39,509 --> 00:56:42,290 Tule, kulta. 706 00:56:47,327 --> 00:56:50,117 Pysy matalana. Pysytään yhdessä. 707 00:56:55,876 --> 00:56:59,138 Pysykää kanssani. - Riley! Kiirehdi! 708 00:56:59,248 --> 00:57:00,819 Minä yritän. 709 00:57:13,385 --> 00:57:14,696 Jatka samaan malliin. 710 00:57:48,150 --> 00:57:49,656 Varovasti, Jillian. 711 00:58:08,778 --> 00:58:09,872 Äiti! 712 00:58:13,451 --> 00:58:15,847 Tule tänne. - Valot. 713 00:58:15,950 --> 00:58:17,630 Valot liikkuvat. 714 00:58:20,977 --> 00:58:22,781 Matalaksi! Matalaksi! 715 00:58:23,482 --> 00:58:27,401 En näe mikä se on. Tuleeko se lähemmäs? 716 00:58:31,372 --> 00:58:34,068 Tulee. 717 00:58:48,288 --> 00:58:50,019 Mikä tuo on? Mikä se on? 718 00:58:53,590 --> 00:58:56,444 Voi luoja! - Riley, pysy kaukana tästä! 719 00:58:57,730 --> 00:58:59,113 Mitä tapahtuu? 720 00:59:00,496 --> 00:59:01,745 Äiti! 721 00:59:14,770 --> 00:59:16,351 Äiti! 722 00:59:28,879 --> 00:59:31,119 Kaikki hyvin. 723 00:59:33,539 --> 00:59:34,574 Jillian! 724 00:59:42,742 --> 00:59:43,912 Kunnossa? 725 00:59:50,624 --> 00:59:54,425 Äiti! - Käske heidän lopettaa! 726 01:00:04,222 --> 01:00:05,374 Pyydän! 727 01:00:12,271 --> 01:00:13,271 Riley! 728 01:00:25,180 --> 01:00:29,948 Aave Maria, Herra on kanssasi, siunattu olet naisten joukossa, - 729 01:00:30,148 --> 01:00:32,672 ja siunattu on kohtusi hedelmä, Jeesus. 730 01:00:32,755 --> 01:00:38,498 Pyhä Maria, Jumalan äiti, rukoile syntisten puolesta, nyt ja kuoleman hetkellä. 731 01:01:02,200 --> 01:01:04,359 Kaikki järjestyy, kulta. 732 01:01:06,718 --> 01:01:08,211 Eiköhän ne menneet. 733 01:01:10,122 --> 01:01:12,122 Miksi ne menisivät takaisin? 734 01:01:20,051 --> 01:01:23,352 Kaikki järjestyy. Kaikki järjestyy, kulta. 735 01:01:28,974 --> 01:01:32,092 Takaisin! Takaisin! Varokaa! 736 01:01:32,999 --> 01:01:35,797 Menkää! Ri, tule tänne! 737 01:01:37,790 --> 01:01:39,745 Piiloon! Varovasti! 738 01:01:40,460 --> 01:01:42,989 Paskat! Paskat! 739 01:01:51,611 --> 01:01:53,132 Oletteko siellä? 740 01:01:55,939 --> 01:01:59,168 Sean! Sean! 741 01:01:59,348 --> 01:02:01,078 Sean! - Luojan kiitos! 742 01:02:01,998 --> 01:02:03,718 Yritämme rukoilla. 743 01:02:04,219 --> 01:02:05,490 Anteeksi, häiriö. 744 01:02:06,218 --> 01:02:08,010 Kiitos, että tulitte takaisin. 745 01:02:08,785 --> 01:02:11,690 Luulen, että sain yhden niistä paskiaisista. 746 01:02:11,773 --> 01:02:14,149 En ole nähnyt valoja vähään aikaan. 747 01:02:14,641 --> 01:02:17,530 Raahataan perseemme autoon. - Kamera! 748 01:02:17,915 --> 01:02:19,955 Tule! Pikkumies, mennään autoon. - Tule, Ri. 749 01:02:20,613 --> 01:02:21,954 Mennään. - Tule, Ri. 750 01:02:29,581 --> 01:02:30,974 Juokse! 751 01:02:36,092 --> 01:02:39,024 Riley... Riley, mennään! Riley, lähdetään! 752 01:02:40,140 --> 01:02:41,465 Odota! 753 01:02:44,680 --> 01:02:46,639 Tule nyt! Tänne! 754 01:02:53,650 --> 01:02:54,650 Tule tänne! 755 01:02:59,228 --> 01:03:01,662 Voi luoja! Meidän täytyy jatkaa matkaa. 756 01:03:04,091 --> 01:03:07,407 Parasta lähteä! Varo askeleitasi. 757 01:03:08,139 --> 01:03:09,354 Vauhtia! 758 01:03:18,347 --> 01:03:19,347 Riley! 759 01:03:45,630 --> 01:03:46,749 Jillian! 760 01:03:48,253 --> 01:03:49,413 Jillian! 761 01:04:01,476 --> 01:04:02,476 Jillian! 762 01:04:09,950 --> 01:04:11,405 Jillian, pyydän! 763 01:04:13,861 --> 01:04:15,539 Jillian, minne menit? 764 01:04:39,223 --> 01:04:40,342 Jillian! 765 01:04:42,147 --> 01:04:43,560 Missä olet? 766 01:05:12,480 --> 01:05:14,063 Jillian, pyydän! 767 01:05:23,719 --> 01:05:26,514 Missä... perheeni on... 768 01:05:26,597 --> 01:05:30,245 poissa... auttakaa meitä! 769 01:05:37,899 --> 01:05:39,142 Minua pelottaa! 770 01:06:11,259 --> 01:06:13,461 Jillian! - Paska! Vittu! 771 01:06:18,436 --> 01:06:20,042 Hiljaa! 772 01:06:46,158 --> 01:06:47,888 Se lähti. 773 01:07:20,629 --> 01:07:22,939 Alas! Alas! 774 01:07:24,550 --> 01:07:25,969 Sulje kamera. 775 01:07:26,311 --> 01:07:28,055 Sammuta se! 776 01:07:37,512 --> 01:07:39,636 Jatka vain, Riley. 777 01:07:49,293 --> 01:07:50,792 Alkaa tulla kylmä. 778 01:08:06,501 --> 01:08:08,501 Katso! 779 01:08:09,722 --> 01:08:11,569 Tuolla on kaupunki. 780 01:08:29,571 --> 01:08:31,101 Lähes perillä. 781 01:08:35,253 --> 01:08:37,069 Jatketaan matkaa. 782 01:08:45,783 --> 01:08:47,840 Mennään. Pysy mukana! 783 01:08:51,789 --> 01:08:53,229 Olemmeko eksyneet? 784 01:08:57,262 --> 01:09:00,428 Jatkamme matkaa mäkeä alaspäin ja saavumme tielle. 785 01:09:02,908 --> 01:09:05,900 Tielle, joka johtaa kaupunkiin, jonka näimme. 786 01:09:11,487 --> 01:09:13,640 Oletko kunnossa? - Olen. 787 01:09:17,919 --> 01:09:19,611 Olemme melkein perillä. 788 01:09:20,331 --> 01:09:23,656 On jatkettava. 789 01:09:41,735 --> 01:09:44,069 Katso! Riley, tie! 790 01:09:45,830 --> 01:09:47,324 Teimme sen! 791 01:10:18,751 --> 01:10:20,889 Ri, tule nyt! 792 01:10:31,191 --> 01:10:32,637 Luojan kiitos! 793 01:10:33,549 --> 01:10:34,854 Luojan kiitos! 794 01:10:35,139 --> 01:10:36,920 Oletteko kunnossa? 795 01:10:37,571 --> 01:10:38,928 Tarvitsemme apua. 796 01:10:40,476 --> 01:10:43,626 Jillian. Olemme nyt turvassa. 797 01:10:45,312 --> 01:10:48,422 Olemme kunnossa. Me selviämme, Jillian. 798 01:10:49,551 --> 01:10:51,691 Kaikki järjestyy. 799 01:11:00,084 --> 01:11:02,988 128 kutsuu. 128 kutsuu. 800 01:11:03,606 --> 01:11:05,043 Jatka, 128. 801 01:11:05,126 --> 01:11:07,972 Minulla on kaksi kadonnutta nuorta, pyydän apuvoimia. 802 01:11:08,554 --> 01:11:10,998 Olemme 500 metriä Brown Mountainin tunnelin pohjoispuolella. 803 01:11:14,599 --> 01:11:17,545 10-4, 128. EMT tukea tulossa... 804 01:11:18,891 --> 01:11:19,891 Soita... 805 01:15:59,821 --> 01:16:05,721 VUOTTA MYÖHEMMIN 806 01:16:15,251 --> 01:16:17,751 155 kutsuu 155 kutsuu 807 01:16:18,181 --> 01:16:20,181 Näyttää että löysin yhen heistä. 808 01:16:41,311 --> 01:16:45,311 Pyydetään ensihoidon apua. Näyttää, että se on isä. 809 01:16:59,741 --> 01:17:05,441 KUVAMATERIAALI ON USAN ILMAVOIMIEN OMAISUUTTA: PROJECT BLUE BOOK CASE 4499 810 01:17:33,950 --> 01:17:38,757 Viimeisten 20 vuoden ajan olen ollut innokkaasti mukana - 811 01:17:39,404 --> 01:17:42,931 tutkimassa Brown Mountainin valojen mysteeriä. 812 01:17:43,317 --> 01:17:45,878 Kukaan ei tiedä, mitä ne ovat! 813 01:17:45,961 --> 01:17:49,714 On olemassa kaikenlaisia teorioita valojen alkuperästä - 814 01:17:50,564 --> 01:17:55,868 suokaasusta eri teorioihin... 815 01:17:56,617 --> 01:17:58,825 radonkaasu hehkuun. 816 01:17:59,251 --> 01:18:03,668 Jotkut ehdottivat suokaasuja. 817 01:18:04,007 --> 01:18:06,923 Alueella, jossa niitä oli, ei ole soita. 818 01:18:07,006 --> 01:18:11,392 Se oli niin selvää, ja hyvin ilmeistä. 819 01:18:11,475 --> 01:18:13,699 Tarkoitan, se ei ollut: ”Näetkö tuon? Näetkö tuon?” 820 01:18:13,782 --> 01:18:17,446 Tarkoitan, että kaikki näkivät selvästi, mikä se oli. 821 01:18:17,704 --> 01:18:19,164 Ihmisillä on, - 822 01:18:19,247 --> 01:18:22,236 enkä tiedä, onko se mielikuvitusta vai ei, sanotaan: 823 01:18:22,427 --> 01:18:25,602 Valot ovat vaikeasti havaittavissa. 824 01:18:26,077 --> 01:18:29,937 Ja tajusimme, että kun Brown Mountain valo ilmestyi - 825 01:18:30,734 --> 01:18:33,432 oli sähkömagneettisia häiriöitä. 826 01:18:33,588 --> 01:18:37,410 Ja tämä ei ole jotain, joka johtuu taskulampuista tai maastopyöristä, - 827 01:18:37,493 --> 01:18:40,048 tai nelipyöräisistä, tai lyhdyistä, tai... mistä tahansa. 828 01:18:40,218 --> 01:18:45,049 Hehkuvia kaasupalloja ilmestyy satunnaisesti eri paikoissa, - 829 01:18:45,754 --> 01:18:49,435 kestävät... sekunneista kymmeniin sekunteihin, - 830 01:18:49,633 --> 01:18:51,361 ja sitten häviävät. 831 01:18:51,792 --> 01:18:53,850 Näistä on raportoitu vuosisatojen ajan. 832 01:18:54,068 --> 01:18:57,373 Käyttämällä laitteita, jotka poimivat tämän tason häiriöitä, - 833 01:18:57,456 --> 01:18:59,638 pystyimme aloittamaan dokumentoinnin - 834 01:18:59,721 --> 01:19:02,040 mistä voimakkaat valot tulivat. 835 01:19:02,242 --> 01:19:06,473 Nyt kysymys kuuluu: Aiheuttavatko nämä valot häiriöitä? 836 01:19:06,556 --> 01:19:08,351 Meidän mielestämme todennäköisesti. 837 01:19:08,434 --> 01:19:13,959 Se voi johtua myös siitä, että jotain suurta tapahtuu ympäristössä. 838 01:19:14,394 --> 01:19:17,875 Siellä voi olla jonkinlainen muukalaiselementti, - 839 01:19:17,958 --> 01:19:22,753 koska kun ihmiset näkevät ufoja, he puhuvat sähkömagneettisista häiriöistä. 840 01:19:22,878 --> 01:19:27,974 Ja mitä me näimme oli periaatteessa täydellisen pyöreän pallon, - 841 01:19:28,057 --> 01:19:31,591 pallon, mitä tahansa... ja se oli tiedäthän, valo, se oli litteä. 842 01:19:31,690 --> 01:19:37,252 Ja se oli valkoinen ja tuli esiin, tavallaan alhaalta, laaksosta. 843 01:19:37,335 --> 01:19:40,709 Ja se ikään kuin tuli esiin ja leijui harjanteen yläpuolella. 844 01:19:40,792 --> 01:19:43,597 Ja sitten oli vielä kaksi muuta, mutta en muista, mistä ne tulivat. 845 01:19:43,680 --> 01:19:47,713 Mutta tavallaan kaikki kolme seurasivat harjannetta ja menivät sitten huipulle. 846 01:19:47,834 --> 01:19:51,588 Ja sitten tanssivat jotenkin... Tanssivat vain ympäriinsä. 847 01:19:51,671 --> 01:19:55,037 Valot näyttävät liikkuvan aavemaiseen tapaan... 848 01:19:55,146 --> 01:19:58,027 Tanssivat ympäriinsä. Katselimme niitä pitkään. 849 01:19:58,110 --> 01:20:00,333 Kun alat kaivaa Brown Mountainia, - 850 01:20:00,416 --> 01:20:04,808 ja huomaat, että jotkut näistä ovat ehkä vain luonnonilmiöitä, - 851 01:20:04,891 --> 01:20:08,979 mutta se ei selitä ihmisiä, jotka väittävät tulleensa siepatuiksi siellä. 852 01:20:09,116 --> 01:20:12,297 Ja juuri kun pääsin makuuhuoneeni oviaukkoon, - 853 01:20:12,380 --> 01:20:16,408 minulla oli tunne, että olin imeytynyt kattoa vasten - 854 01:20:16,509 --> 01:20:20,031 se ei ollut tunne, vaan minut imettiin fyysisesti kattoa vasten - 855 01:20:20,114 --> 01:20:23,680 ja se oli kauheinta, mitä olen tuntenut koko elämäni aikana. 856 01:20:23,763 --> 01:20:26,656 Ja se oli... todellista. 857 01:20:26,747 --> 01:20:31,187 Se ei selitä siellä tehtyjä olentohavaintoja. 858 01:20:31,270 --> 01:20:34,271 Se ei selitä monia salaliittoja, jotka liittyvät - 859 01:20:34,354 --> 01:20:37,035 sotilastoimintaan ja hallituksen osallistumiseen. 860 01:20:37,118 --> 01:20:41,141 Jos sieltä tulisikin joku, he saisivat selville, mitä ne olivat. 861 01:20:42,120 --> 01:20:43,868 Ja... 862 01:20:44,491 --> 01:20:48,129 Luulen, että palkkojensa oikeuttamiseksi heidän oli keksittävä - 863 01:20:48,229 --> 01:20:55,487 jonkinlaisen teoria, joka ainakin osittain oikeuttaisi heidän tekonsa. 864 01:20:55,889 --> 01:20:57,969 Sotilaallinen toiminta, - 865 01:20:58,314 --> 01:21:02,914 useiden Brown Mountainin monimutkaisten salaliittojen juuret, - 866 01:21:03,109 --> 01:21:06,633 ovat yleensä muukalaiselementti. 867 01:21:07,221 --> 01:21:09,841 On todennäköistä, että ufoja on. 868 01:21:10,508 --> 01:21:13,300 On olemassa mahdollisuus, jota en sulkisi pois - 869 01:21:13,383 --> 01:21:15,448 nykyisin ja tässä ajassa. 870 01:21:16,234 --> 01:21:20,937 Tiedämme, että USAN hallitus on julkisesti tutkinut - 871 01:21:21,030 --> 01:21:24,367 Brown Mountainin valoja ainakin 3 kertaa historian aikana. 872 01:21:24,468 --> 01:21:26,723 Mielestäni tieteellä on velvollisuus, - 873 01:21:27,435 --> 01:21:29,698 Carl Saganin hengessä, - 874 01:21:29,781 --> 01:21:33,872 selittää ja tutkia paranormaaleja ilmiöitä koskevia väitteitä. 875 01:21:33,974 --> 01:21:36,648 Tiedämme siis, että hallitus on jo pitkään - 876 01:21:36,731 --> 01:21:39,204 ollut tietoinen Brown Mountainin valoista. 877 01:21:39,287 --> 01:21:43,701 Ja se ilmenee tavalla, jonka näemme, pallojen muodossa. 878 01:21:44,796 --> 01:21:46,088 Mutta jotain siellä on! 879 01:21:46,480 --> 01:21:51,507 Brown Mountain on kansallisella metsäalueella ja jos menet - 880 01:21:51,590 --> 01:21:54,580 joillekin näköalapaikoille näet, että siellä on - 881 01:21:54,663 --> 01:21:57,978 liittohallituksen asettamat merkit. 882 01:21:58,163 --> 01:22:04,279 Brown Mountainin valot saattavat edustaa minulle viimeisiä - 883 01:22:04,362 --> 01:22:09,667 todella kiinnostavia luonnonilmiöiden rajoja - 884 01:22:09,750 --> 01:22:11,393 joita emme ymmärrä. 885 01:22:11,476 --> 01:22:15,112 Brown Mountainin valot ovat täysin todellinen ilmiö. 886 01:22:15,195 --> 01:22:19,324 Luoja yksin tietää, mitä Brown Mountainin valot ovat. 887 01:22:20,305 --> 01:23:20,352 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm