1
00:00:06,752 --> 00:00:09,751
دفتر مرکزی
2
00:00:14,778 --> 00:00:16,942
سی ام دی اف
3
00:00:17,142 --> 00:00:19,983
نیروی دفاعی مینیاتوری ترکیبی
4
00:00:20,398 --> 00:00:25,322
پروژه: سفر دریایی شگفتانگیز
5
00:00:25,323 --> 00:00:29,216
فرآیند:
کوچکسازی.
6
00:00:29,251 --> 00:00:33,326
اختیار: فوق سری
با بالاترین مجوز
7
00:00:33,327 --> 00:00:36,640
تیم: جاناتان کید،
فرمانده.
8
00:00:37,854 --> 00:00:41,520
گورو، استاد
قدرتهای مرموز
9
00:00:42,321 --> 00:00:45,747
اریکا لین، دکتر،
زیستشناس.
10
00:00:45,848 --> 00:00:49,482
بازبی بردول، دانشمند،
مخترع.
11
00:00:49,682 --> 00:00:50,913
سازندهی ویجر
12
00:00:51,532 --> 00:00:56,217
ماموریت: در
شکل مینیاتوری خود برای مبارزه با...
13
00:00:56,218 --> 00:01:00,551
نادیدهها و ناشناختهها،
دشمنان آزادی.
14
00:01:00,552 --> 00:01:05,312
محدودیت زمانی: ۱۲ ساعت.
15
00:01:07,000 --> 00:01:13,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
16
00:01:17,339 --> 00:01:19,074
الان میام داخل، پروفسور.
17
00:01:21,341 --> 00:01:23,042
برای بزرگ شدن آماده شوید.
18
00:01:33,539 --> 00:01:35,028
اریکا!
19
00:01:36,455 --> 00:01:38,035
دستگاه رو متوقف کن، زود باش!
20
00:01:38,070 --> 00:01:40,868
کید، چه اتفاقی داره میفته
؟ چه مشکلی پیش اومده؟
21
00:01:42,185 --> 00:01:44,373
صبر کن، اریکا.
- من میگیرمش.
22
00:01:45,931 --> 00:01:48,125
هی، تمومش کن.
23
00:01:48,126 --> 00:01:48,987
دکتر!
24
00:01:48,988 --> 00:01:53,984
صبر کن، آقای کید. اون فقط داره
سعی میکنه دوستانه باشه.
25
00:01:58,266 --> 00:02:00,934
میشه لطفا یکی بهم بگه
جریان چیه؟
26
00:02:00,969 --> 00:02:02,692
این چیزی است که من
میخواهم بدانم.
27
00:02:02,727 --> 00:02:04,561
یعنی ما سه نفریم.
28
00:02:12,986 --> 00:02:17,206
گفتی
اون خرس پاندای عروسکی بهت حمله کرد؟
29
00:02:17,369 --> 00:02:18,901
درسته آقا. (or: درسته آقا.)
30
00:02:19,376 --> 00:02:22,033
شاید یک مامور دشمن بوده که
خودش را به شکل یک خرس پاندا درآورده بوده.
31
00:02:22,419 --> 00:02:24,783
این احمقانهترین
ایدهای است که تا به حال شنیدهام.
32
00:02:24,818 --> 00:02:28,929
- خب، یکی بهتر از این داری؟
- هی، یه لحظه صبر کن.
33
00:02:31,716 --> 00:02:32,716
تماشا کنید.
34
00:02:40,603 --> 00:02:41,860
چی شده، بازبی؟
35
00:02:41,961 --> 00:02:45,886
اون خرس یکی از چیزهاییه که
ما برای آزمایش دستگاه ازش استفاده میکنیم
36
00:02:45,930 --> 00:02:48,807
وقت تمام شده بود. حالا،
ببینیم چه میشود.
37
00:02:53,945 --> 00:02:57,062
- این که ناپدید میشه.
- همین الان، تو هوا.
38
00:02:57,369 --> 00:02:59,326
شاید هرگز نفهمیم
چه اتفاقی برایش افتاده است.
39
00:02:59,361 --> 00:03:01,425
همچنین برخی اشیاء دیگر نیز وجود داشت
.
40
00:03:01,426 --> 00:03:04,559
درسته، یه ماشین آتش نشانی اسباب بازی اونجاست.
41
00:03:04,560 --> 00:03:06,772
مقداری لوبیا سبز مکزیکی.
42
00:03:06,871 --> 00:03:08,618
و چند تا سرخپوست لاستیکی.
43
00:03:08,619 --> 00:03:11,317
- لوبیاهای جهنده؟
- سرخپوستان لاستیکی؟
44
00:03:11,318 --> 00:03:15,415
حداقل، ما از قبل میدانیم که
برای تولد آقای بردول چه چیزی بخریم.
45
00:03:15,638 --> 00:03:17,308
فقط برای یک ثانیه.
46
00:03:17,343 --> 00:03:22,504
- اون خرس پاندا مال اریکا بود.
- درسته، یادم رفت.
47
00:03:22,539 --> 00:03:24,968
و آتش نشان
هم مال کید بود.
48
00:03:25,039 --> 00:03:28,408
فقط همین بود،
میدونی...
49
00:03:28,520 --> 00:03:32,179
و پروفسور کارتر،
لوبیاهای جهنده را فراهم میکند.
50
00:03:32,180 --> 00:03:35,918
شاید بهتر باشد نام
آن سازمان را به ... تغییر دهیم.
51
00:03:35,919 --> 00:03:38,890
نیروی دفاع از کوچکسازی کودکان
52
00:03:38,925 --> 00:03:40,530
خیلی خنده داره.
53
00:03:40,565 --> 00:03:41,961
شوخی کردن دیگه بسه.
54
00:03:42,036 --> 00:03:44,727
هر جا که این چیزها بودند،
انگار دوباره برگشته بودند.
55
00:03:44,762 --> 00:03:48,244
و قرار است یک زندگی باشند. آنها
باید جمع شوند.
56
00:03:48,245 --> 00:03:50,371
قبل از اینکه آنها در
یک ماموریت جدی اختلال ایجاد کنند.
57
00:03:50,406 --> 00:03:53,466
من آنها را میآورم، به استاد (گورو) نیازی نخواهیم
داشت.
58
00:03:53,467 --> 00:03:54,549
درست است.
59
00:03:54,550 --> 00:03:57,858
هیچکس امروز نمیداند
فردا چه باوری خواهد داشت، آقای کید.
60
00:03:57,859 --> 00:04:02,398
برات آرزوی موفقیت میکنم.
- ما به اون هم نیازی نداریم.
61
00:04:06,217 --> 00:04:07,877
برای کوچکسازی آماده شوید.
62
00:04:19,282 --> 00:04:20,863
باشه، بازبی.
بریم.
63
00:04:22,290 --> 00:04:24,453
یه چیزی اونجاست.
64
00:04:29,211 --> 00:04:30,633
اون چیه، بازبی؟
65
00:04:30,634 --> 00:04:34,578
خیابانها جای
ماشین آتشنشانی تو هستن، یادت هست؟
66
00:04:34,579 --> 00:04:38,104
آره، خب، بیا
آتیش رو خاموش کنیم.
67
00:04:38,320 --> 00:04:40,321
من او را نمیبینم.
بیایید فرود بیاییم.
68
00:04:49,720 --> 00:04:52,448
اون...
چی بود؟ (چی هست؟)
69
00:04:58,610 --> 00:05:01,018
ای خدای من!
70
00:05:04,216 --> 00:05:06,816
بپر!
71
00:05:13,659 --> 00:05:15,652
هی، آب...
72
00:05:23,740 --> 00:05:26,266
حالا این چیزیه که
من بهش میگم خندهدار.
73
00:05:28,110 --> 00:05:31,506
اما من این کار را نمیکنم. خوشحالم که
گورو ما را ندید.
74
00:05:33,129 --> 00:05:35,350
پس هستم. من باید
این را حس کنم...
75
00:05:35,351 --> 00:05:37,412
اسباببازیها تصمیم گرفتند
با ما بازی کنند.
76
00:05:37,447 --> 00:05:39,848
اوه، اوه،
دوباره داره میاد.
77
00:05:41,383 --> 00:05:42,765
من رسیدگی میکنم.
78
00:05:42,766 --> 00:05:45,214
تو برو پیش بقیه،
عجله کن.
79
00:05:51,267 --> 00:05:54,292
کجا بود... آنجاست
. او آن را ساخت.
80
00:05:58,930 --> 00:06:02,221
خب، حالا بیایید شروع به چرخیدن کنیم.
81
00:06:10,212 --> 00:06:13,505
یه چیزی اونجا هست.
اون لوبیاهایی هستن که بالا و پایین میپرن.
82
00:06:13,506 --> 00:06:16,267
آماده شو، اریکا.
- باشه، بازبی، بازش کن.
83
00:06:16,400 --> 00:06:19,913
الان نپر... (Negatively persian, bud, bud.)
84
00:06:32,399 --> 00:06:34,823
اینم
رزرو لاستیک
85
00:06:35,509 --> 00:06:37,809
خیلی سریع اتفاق میافته
86
00:06:47,084 --> 00:06:49,041
کسی خونه هست؟
87
00:06:51,898 --> 00:06:53,714
گمان میکنم نه.
88
00:07:17,496 --> 00:07:20,837
به من شلیک شده!
سرخپوستان.
89
00:07:37,589 --> 00:07:43,278
لعنت، بذار یه
قفل ملایم باشه. بذار از اینجا برم.
90
00:07:46,175 --> 00:07:49,240
از بالا باز است.
حالا نشانت میدهم...
91
00:07:49,275 --> 00:07:51,501
برای آن
پوستههای لاستیکی قرمز، چطور باید این کار را انجام داد.
92
00:08:01,895 --> 00:08:04,772
بالاخره اینجا را هم بست .
93
00:08:08,333 --> 00:08:10,898
اوه، دوباره دارن میان.
94
00:08:10,899 --> 00:08:13,164
بعداً میبینمت،
جرونیمو.
95
00:08:17,878 --> 00:08:21,064
خب، مطمئناً خوب است
که به خاطر من بیحرکت بایستی.
96
00:08:23,550 --> 00:08:25,574
چیزهای یواشکی.
97
00:08:25,609 --> 00:08:27,775
من میرسونمت.
نگران نباش.
98
00:08:33,437 --> 00:08:36,688
حالا ساکت شو، تکون
نخور.
99
00:08:40,935 --> 00:08:43,497
میخوای ساکت باشی؟
100
00:08:46,607 --> 00:08:49,980
او ایستاد. من تعجب میکنم که
این چه نوع ترفندی است؟
101
00:08:53,012 --> 00:08:54,376
حالا!
102
00:08:55,888 --> 00:08:59,672
فهمیدم. اما
چرا نپرم؟
103
00:08:59,673 --> 00:09:01,478
شاید صدای من
بتواند به آن فرمان دهد.
104
00:09:01,513 --> 00:09:03,700
فوراً بیا اینجا.
بهت دستور میدم.
105
00:09:10,716 --> 00:09:12,380
کار کرد.
106
00:09:21,015 --> 00:09:23,347
هی، یه لحظه صبر کن.
نه اینقدر سریع.
107
00:09:23,360 --> 00:09:25,169
صبر کن!
108
00:09:29,435 --> 00:09:31,541
اریکا اینجاست.
بیا تو، به کمک نیاز دارم.
109
00:09:35,710 --> 00:09:38,457
نه، این چیز
باید حرکت کند...
110
00:09:38,458 --> 00:09:41,376
با انرژی اتمی،
هرگز متوقف نمیشود.
111
00:09:44,903 --> 00:09:47,384
اوه، داره سعی میکنه منو پایین بکشه.
112
00:09:57,162 --> 00:09:59,825
این دفعه خیلی خوب بود.
حالا سعی کن جلومو بگیری.
113
00:10:04,500 --> 00:10:06,592
چرا وقتی فرصتش رو داشتم، اقدام نکردم ؟
114
00:10:16,583 --> 00:10:19,493
باید به یکی زنگ بزنم،
باید...
115
00:10:23,357 --> 00:10:25,977
کمک کنید
کمک کنید.
116
00:10:29,009 --> 00:10:31,414
این مسخره است.
117
00:10:31,450 --> 00:10:33,984
فکر میکنن من کیام
؟ ژنرال کاستر؟
118
00:10:35,268 --> 00:10:39,055
باسبی برای یه نفر.
باسبی برای هر کسی.
119
00:10:39,056 --> 00:10:42,364
بفرمایید تو، لطفا.
بفرمایید تو.
120
00:10:48,843 --> 00:10:51,174
چی شده، بازبی؟
کید؟ اریکا؟
121
00:10:51,209 --> 00:10:54,782
-لعنتی. کجاست...
-من اینجام، پروفسور.
122
00:10:54,817 --> 00:10:58,127
خدا رو شکر. باید
یه کاری بکنی، گورو.
123
00:10:58,162 --> 00:10:59,873
اونا تو دردسر افتادن.
همهشون.
124
00:10:59,908 --> 00:11:03,455
شاید اسباببازیها
بیشتر از سه تا اسباببازی، کارساز بودند.
125
00:11:06,616 --> 00:11:08,333
برای
کوچکسازی آماده شوید.
126
00:11:08,368 --> 00:11:11,735
فوراً. بهتر است
سریع آنها را پیدا کنید.
127
00:11:11,770 --> 00:11:13,707
فقط شش ساعت دیگه وقت دارن
.
128
00:11:15,025 --> 00:11:16,906
شروع فرآیند.
129
00:11:25,881 --> 00:11:27,605
توقف فرآیند.
130
00:11:33,012 --> 00:11:35,364
کمک!
کمک!
131
00:11:37,650 --> 00:11:40,553
فایدهای نداره، هیچکس
اینجا پیدام نمیکنه.
132
00:11:40,588 --> 00:11:44,496
تصور کنید که یک دسته لوبیای جهنده شما را زیر گرفته است .
133
00:11:44,497 --> 00:11:47,354
خجالتآوره.
خب، بهتره...
134
00:11:50,600 --> 00:11:53,689
گورو؟ خدا رو شکر.
منو از اینجا ببر بیرون.
135
00:11:53,690 --> 00:11:55,731
باید امتحان کنم، خانم لین.
136
00:12:07,881 --> 00:12:09,565
چرا به این فکر نکردم
؟
137
00:12:09,600 --> 00:12:11,029
بیا، بیا بازبی رو پیدا کنیم.
138
00:12:16,123 --> 00:12:19,487
این دیگه شوخی نیست.
من باید از اینجا برم.
139
00:12:21,390 --> 00:12:23,986
یه اسب. اینم
یه شانس دیگه.
140
00:12:26,953 --> 00:12:29,915
هی، بردول!
141
00:12:34,281 --> 00:12:36,223
این آخرین ضربه بود.
142
00:12:36,258 --> 00:12:39,412
کید؟ اریکا؟
یه نفر؟
143
00:12:39,447 --> 00:12:40,677
کجایی؟
144
00:12:46,932 --> 00:12:49,729
به نظر میرسد که بوفالو بازبی
خیلی خوب عمل نمیکند.
145
00:12:49,730 --> 00:12:52,188
- کمکش کن، گورو.
- من سعیام را میکنم.
146
00:13:03,637 --> 00:13:07,919
کجا رفتند؟
اوه، پس ماجرا همین بود.
147
00:13:07,920 --> 00:13:09,684
دیگه وقتشه.
148
00:13:09,685 --> 00:13:12,424
نمایش خوبی داشتید،
آقای بردول؟
149
00:13:12,459 --> 00:13:15,677
خیلی خنده داره. بیا
از اینجا بریم.
150
00:13:15,712 --> 00:13:16,512
کید کجاست؟
151
00:13:25,475 --> 00:13:26,967
دارم سرگیجه میگیرم.
152
00:13:30,607 --> 00:13:33,408
همه چیز داره از کنترل خارج میشه.
نمیتونم تحمل کنم.
153
00:13:43,114 --> 00:13:44,739
او آنجاست.
154
00:13:44,740 --> 00:13:46,253
در حال سقوط است!
155
00:13:52,694 --> 00:13:54,659
چی شده؟
چطور به اینجا رسیدم؟
156
00:13:54,694 --> 00:13:58,021
میتونی از گورو تشکر کنی. بدون
اون، همه ما فنا شده بودیم.
157
00:13:58,295 --> 00:14:01,759
شاید الان رفته بودم.
وقت زیادی نداشتم.
158
00:14:01,889 --> 00:14:04,930
باشه. بیا این
کامیون رو برداریم و بریم.
159
00:14:06,179 --> 00:14:09,283
بازبی، دنبالش برو.
زود خسته میشی.
160
00:14:09,284 --> 00:14:11,075
درسته.
161
00:14:11,830 --> 00:14:13,187
ببین، اینه.
162
00:14:15,078 --> 00:14:17,079
میتوانستم قسم بخورم که
صدای پرندهای را شنیدم.
163
00:14:17,330 --> 00:14:19,132
حتماً چیزهایی میشنوم.
164
00:14:19,133 --> 00:14:21,226
خنده داره.
یه چیزی شنیدی؟
165
00:14:24,445 --> 00:14:25,996
صدایش مثل قناری است.
166
00:14:26,220 --> 00:14:27,534
این غیرممکن است.
167
00:14:27,535 --> 00:14:29,693
بازبی، چیزی اونجا میبینی
؟
168
00:14:29,728 --> 00:14:32,673
یعنی مثل
یه پرنده!؟!
169
00:14:37,784 --> 00:14:40,382
- بیا تو، وویجر، بیا تو.
- کید اینجاست، آقا.
170
00:14:40,679 --> 00:14:44,211
گوش کن کید، ما تازه فهمیدیم
یه چیز دیگه هم کمه.
171
00:14:44,246 --> 00:14:46,415
این که نمیتونه یه
قناریِ در حال پرواز باشه، نه؟
172
00:14:46,450 --> 00:14:48,823
درست است،
او را دیدهای؟
173
00:14:48,858 --> 00:14:51,588
به شما میگویم که ما او را دیدیم
و او نیز ما را دید.
174
00:14:52,124 --> 00:14:54,785
زود برو و بگیرش،
فقط دو ساعت دیگه مونده.
175
00:14:54,786 --> 00:14:55,786
بله، قربان
176
00:14:55,889 --> 00:14:58,787
اگه اول ما رو ندونه
- برو، بازبی.
177
00:15:23,079 --> 00:15:24,778
بازبی، توجه کن.
دوباره داره میاد.
178
00:15:24,813 --> 00:15:27,792
اوه، اوه، وقتشه شروع کنیم.
179
00:15:40,250 --> 00:15:43,774
مثل یه موشک هدایتشونده میاد.
نمیتونم از شرش خلاص شم.
180
00:15:49,479 --> 00:15:52,298
داره بزرگ میشه،
صبر کن ببینم، اونجا چیه؟
181
00:15:52,333 --> 00:15:56,134
من معتقدم که این یکی از
مخروطهای دستگاه کوچکسازی است.
182
00:15:56,169 --> 00:15:58,648
- میشه بریم اونجا؟
- خطرناک میشه.
183
00:15:58,649 --> 00:16:01,304
ما نمیتوانیم او را لمس کنیم.
184
00:16:02,492 --> 00:16:04,762
ما شانسی داریم.
توی مخروط، بازبی.
185
00:16:04,797 --> 00:16:08,059
اما در هر صورت به میلهها دست نزن
186
00:16:08,094 --> 00:16:10,070
سعی میکنم!
187
00:16:21,779 --> 00:16:23,976
مراقب باش!
شروع میکنیم.
188
00:16:55,941 --> 00:16:57,191
وای سرم داره گیج میره.
189
00:16:57,226 --> 00:17:00,804
هوا چقدر طولانیه؟
یالا، تندتر، بازبی.
190
00:17:20,959 --> 00:17:23,718
مسافر، تقریباً وقتشه، عجله کن.
191
00:17:23,719 --> 00:17:25,318
اونا کجان لعنتی؟
192
00:17:29,304 --> 00:17:30,238
ما رفتیم
193
00:17:30,239 --> 00:17:32,623
آره، اما هنوز
دنبالمونه.
194
00:17:45,269 --> 00:17:47,599
- همین کار رو کرد.
- من میگم.
195
00:17:47,934 --> 00:17:49,577
حالا بیایید
به پایین سکو برویم.
196
00:17:49,612 --> 00:17:51,614
و اما ماشین آتش نشانی چطور
؟
197
00:17:51,615 --> 00:17:52,575
فراموشش کن.
198
00:17:52,610 --> 00:17:54,908
به ساعت نگاه کن.
وقت رو تلف نکن، بازبی.
199
00:18:01,829 --> 00:18:04,953
ما روی سکو هستیم، پروفسور.
- یه لحظه دیگه، به زودی.
200
00:18:04,988 --> 00:18:06,387
فعال کردن فرآیند.
201
00:18:14,408 --> 00:18:15,876
چیزی شده، قربان.
202
00:18:19,829 --> 00:18:23,945
- هی، چه اتفاقی داره میفته.
- بس کن این روند رو، بس کن.
203
00:18:27,587 --> 00:18:29,457
هنوز داره میسوزه. چیکار
کنیم، قربان؟
204
00:18:29,458 --> 00:18:32,227
همه جا آژیرهای آتش نشانی وجود دارد
.
205
00:18:32,458 --> 00:18:34,793
نمیدانم.
وقت نیست.
206
00:18:34,794 --> 00:18:36,398
از اونجا برو بیرون، بازبی.
نمیتونم.
207
00:18:36,399 --> 00:18:38,525
نمیتوانم. دستورات
گیر کردهاند.
208
00:18:38,560 --> 00:18:41,765
- چیکار کنیم؟
- نمیدونم، بذار فکر کنم.
209
00:18:41,800 --> 00:18:43,464
دیگر وقتی نمانده است.
210
00:18:45,956 --> 00:18:47,579
آن چیست؟
211
00:18:48,124 --> 00:18:49,124
نگاه کن.
212
00:19:00,219 --> 00:19:02,566
آتش داره خاموش میشه
213
00:19:04,691 --> 00:19:07,001
زود باش. خودت را تکان بده.
214
00:19:09,542 --> 00:19:11,075
فرآیند را شروع کنید!
215
00:19:22,389 --> 00:19:23,764
در آن مدت درست کنید.
216
00:19:23,799 --> 00:19:27,713
به آنجا نگاه کن، اسباببازیها. آنها
به اندازهی عادی خود برگشتند.
217
00:19:27,748 --> 00:19:30,211
دیدی، گفتم که کار
سادهای است.
218
00:19:30,829 --> 00:19:32,889
و طبق معمول
اشتباه کردی.
219
00:19:36,790 --> 00:19:39,751
خب اینا
اسباببازیهای بیضرری هستن...
220
00:19:39,752 --> 00:19:42,203
که تقریباً
CMDF را نابود کرد.
221
00:19:42,238 --> 00:19:45,088
خب، اونا
الان بیگناهن، قربان.
222
00:19:50,218 --> 00:19:52,108
مواظب باش!
223
00:19:55,220 --> 00:19:57,324
گورو، تو این کار را کردی.
224
00:19:59,243 --> 00:20:02,131
خیلی خنده داره.
225
00:20:17,437 --> 00:20:22,946
زیرنویس: کیلو
226
00:20:23,305 --> 00:21:23,277
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm