1 00:00:06,752 --> 00:00:09,751 دفتر مرکزی 2 00:00:14,778 --> 00:00:16,942 سی ام دی اف 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,983 نیروی دفاعی مینیاتوری ترکیبی 4 00:00:20,398 --> 00:00:25,322 پروژه: سفر دریایی شگفت‌انگیز 5 00:00:25,323 --> 00:00:29,216 فرآیند: کوچک‌سازی. 6 00:00:29,251 --> 00:00:33,326 اختیار: فوق سری با بالاترین مجوز 7 00:00:33,327 --> 00:00:36,640 تیم: جاناتان کید، فرمانده. 8 00:00:37,854 --> 00:00:41,520 گورو، استاد قدرت‌های مرموز 9 00:00:42,321 --> 00:00:45,747 اریکا لین، دکتر، زیست‌شناس. 10 00:00:45,848 --> 00:00:49,482 بازبی بردول، دانشمند، مخترع. 11 00:00:49,682 --> 00:00:50,913 سازنده‌ی ویجر 12 00:00:51,532 --> 00:00:56,217 ماموریت: در شکل مینیاتوری خود برای مبارزه با... 13 00:00:56,218 --> 00:01:00,551 نادیده‌ها و ناشناخته‌ها، دشمنان آزادی. 14 00:01:00,552 --> 00:01:05,312 محدودیت زمانی: ۱۲ ساعت. 15 00:01:07,000 --> 00:01:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 16 00:01:17,339 --> 00:01:19,074 الان میام داخل، پروفسور. 17 00:01:21,341 --> 00:01:23,042 برای بزرگ شدن آماده شوید. 18 00:01:33,539 --> 00:01:35,028 اریکا! 19 00:01:36,455 --> 00:01:38,035 دستگاه رو متوقف کن، زود باش! 20 00:01:38,070 --> 00:01:40,868 کید، چه اتفاقی داره میفته ؟ چه مشکلی پیش اومده؟ 21 00:01:42,185 --> 00:01:44,373 صبر کن، اریکا. - من می‌گیرمش. 22 00:01:45,931 --> 00:01:48,125 هی، تمومش کن. 23 00:01:48,126 --> 00:01:48,987 دکتر! 24 00:01:48,988 --> 00:01:53,984 صبر کن، آقای کید. اون فقط داره سعی می‌کنه دوستانه باشه. 25 00:01:58,266 --> 00:02:00,934 میشه لطفا یکی بهم بگه جریان چیه؟ 26 00:02:00,969 --> 00:02:02,692 این چیزی است که من می‌خواهم بدانم. 27 00:02:02,727 --> 00:02:04,561 یعنی ما سه نفریم. 28 00:02:12,986 --> 00:02:17,206 گفتی اون خرس پاندای عروسکی بهت حمله کرد؟ 29 00:02:17,369 --> 00:02:18,901 درسته آقا. (or: درسته آقا.) 30 00:02:19,376 --> 00:02:22,033 شاید یک مامور دشمن بوده که خودش را به شکل یک خرس پاندا درآورده بوده. 31 00:02:22,419 --> 00:02:24,783 این احمقانه‌ترین ایده‌ای است که تا به حال شنیده‌ام. 32 00:02:24,818 --> 00:02:28,929 - خب، یکی بهتر از این داری؟ - هی، یه لحظه صبر کن. 33 00:02:31,716 --> 00:02:32,716 تماشا کنید. 34 00:02:40,603 --> 00:02:41,860 چی شده، بازبی؟ 35 00:02:41,961 --> 00:02:45,886 اون خرس یکی از چیزهاییه که ما برای آزمایش دستگاه ازش استفاده می‌کنیم 36 00:02:45,930 --> 00:02:48,807 وقت تمام شده بود. حالا، ببینیم چه می‌شود. 37 00:02:53,945 --> 00:02:57,062 - این که ناپدید میشه. - همین الان، تو هوا. 38 00:02:57,369 --> 00:02:59,326 شاید هرگز نفهمیم چه اتفاقی برایش افتاده است. 39 00:02:59,361 --> 00:03:01,425 همچنین برخی اشیاء دیگر نیز وجود داشت . 40 00:03:01,426 --> 00:03:04,559 درسته، یه ماشین آتش نشانی اسباب بازی اونجاست. 41 00:03:04,560 --> 00:03:06,772 مقداری لوبیا سبز مکزیکی. 42 00:03:06,871 --> 00:03:08,618 و چند تا سرخپوست لاستیکی. 43 00:03:08,619 --> 00:03:11,317 - لوبیاهای جهنده؟ - سرخپوستان لاستیکی؟ 44 00:03:11,318 --> 00:03:15,415 حداقل، ما از قبل می‌دانیم که برای تولد آقای بردول چه چیزی بخریم. 45 00:03:15,638 --> 00:03:17,308 فقط برای یک ثانیه. 46 00:03:17,343 --> 00:03:22,504 - اون خرس پاندا مال اریکا بود. - درسته، یادم رفت. 47 00:03:22,539 --> 00:03:24,968 و آتش نشان هم مال کید بود. 48 00:03:25,039 --> 00:03:28,408 فقط همین بود، می‌دونی... 49 00:03:28,520 --> 00:03:32,179 و پروفسور کارتر، لوبیاهای جهنده را فراهم می‌کند. 50 00:03:32,180 --> 00:03:35,918 شاید بهتر باشد نام آن سازمان را به ... تغییر دهیم. 51 00:03:35,919 --> 00:03:38,890 نیروی دفاع از کوچک‌سازی کودکان 52 00:03:38,925 --> 00:03:40,530 خیلی خنده داره. 53 00:03:40,565 --> 00:03:41,961 شوخی کردن دیگه بسه. 54 00:03:42,036 --> 00:03:44,727 هر جا که این چیزها بودند، انگار دوباره برگشته بودند. 55 00:03:44,762 --> 00:03:48,244 و قرار است یک زندگی باشند. آنها باید جمع شوند. 56 00:03:48,245 --> 00:03:50,371 قبل از اینکه آنها در یک ماموریت جدی اختلال ایجاد کنند. 57 00:03:50,406 --> 00:03:53,466 من آنها را می‌آورم، به استاد (گورو) نیازی نخواهیم داشت. 58 00:03:53,467 --> 00:03:54,549 درست است. 59 00:03:54,550 --> 00:03:57,858 هیچ‌کس امروز نمی‌داند فردا چه باوری خواهد داشت، آقای کید. 60 00:03:57,859 --> 00:04:02,398 برات آرزوی موفقیت می‌کنم. - ما به اون هم نیازی نداریم. 61 00:04:06,217 --> 00:04:07,877 برای کوچک‌سازی آماده شوید. 62 00:04:19,282 --> 00:04:20,863 باشه، بازبی. بریم. 63 00:04:22,290 --> 00:04:24,453 یه چیزی اونجاست. 64 00:04:29,211 --> 00:04:30,633 اون چیه، بازبی؟ 65 00:04:30,634 --> 00:04:34,578 خیابان‌ها جای ماشین آتش‌نشانی تو هستن، یادت هست؟ 66 00:04:34,579 --> 00:04:38,104 آره، خب، بیا آتیش رو خاموش کنیم. 67 00:04:38,320 --> 00:04:40,321 من او را نمی‌بینم. بیایید فرود بیاییم. 68 00:04:49,720 --> 00:04:52,448 اون... چی بود؟ (چی هست؟) 69 00:04:58,610 --> 00:05:01,018 ای خدای من! 70 00:05:04,216 --> 00:05:06,816 بپر! 71 00:05:13,659 --> 00:05:15,652 هی، آب... 72 00:05:23,740 --> 00:05:26,266 حالا این چیزیه که من بهش میگم خنده‌دار. 73 00:05:28,110 --> 00:05:31,506 اما من این کار را نمی‌کنم. خوشحالم که گورو ما را ندید. 74 00:05:33,129 --> 00:05:35,350 پس هستم. من باید این را حس کنم... 75 00:05:35,351 --> 00:05:37,412 اسباب‌بازی‌ها تصمیم گرفتند با ما بازی کنند. 76 00:05:37,447 --> 00:05:39,848 اوه، اوه، دوباره داره میاد. 77 00:05:41,383 --> 00:05:42,765 من رسیدگی می‌کنم. 78 00:05:42,766 --> 00:05:45,214 تو برو پیش بقیه، عجله کن. 79 00:05:51,267 --> 00:05:54,292 کجا بود... آنجاست . او آن را ساخت. 80 00:05:58,930 --> 00:06:02,221 خب، حالا بیایید شروع به چرخیدن کنیم. 81 00:06:10,212 --> 00:06:13,505 یه چیزی اونجا هست. اون لوبیاهایی هستن که بالا و پایین می‌پرن. 82 00:06:13,506 --> 00:06:16,267 آماده شو، اریکا. - باشه، بازبی، بازش کن. 83 00:06:16,400 --> 00:06:19,913 الان نپر... (Negatively persian, bud, bud.) 84 00:06:32,399 --> 00:06:34,823 اینم رزرو لاستیک 85 00:06:35,509 --> 00:06:37,809 خیلی سریع اتفاق می‌افته 86 00:06:47,084 --> 00:06:49,041 کسی خونه هست؟ 87 00:06:51,898 --> 00:06:53,714 گمان می‌کنم نه. 88 00:07:17,496 --> 00:07:20,837 به من شلیک شده! سرخپوستان. 89 00:07:37,589 --> 00:07:43,278 لعنت، بذار یه قفل ملایم باشه. بذار از اینجا برم. 90 00:07:46,175 --> 00:07:49,240 از بالا باز است. حالا نشانت می‌دهم... 91 00:07:49,275 --> 00:07:51,501 برای آن پوسته‌های لاستیکی قرمز، چطور باید این کار را انجام داد. 92 00:08:01,895 --> 00:08:04,772 بالاخره اینجا را هم بست . 93 00:08:08,333 --> 00:08:10,898 اوه، دوباره دارن میان. 94 00:08:10,899 --> 00:08:13,164 بعداً می‌بینمت، جرونیمو. 95 00:08:17,878 --> 00:08:21,064 خب، مطمئناً خوب است که به خاطر من بی‌حرکت بایستی. 96 00:08:23,550 --> 00:08:25,574 چیزهای یواشکی. 97 00:08:25,609 --> 00:08:27,775 من میرسونمت. نگران نباش. 98 00:08:33,437 --> 00:08:36,688 حالا ساکت شو، تکون نخور. 99 00:08:40,935 --> 00:08:43,497 می‌خوای ساکت باشی؟ 100 00:08:46,607 --> 00:08:49,980 او ایستاد. من تعجب می‌کنم که این چه نوع ترفندی است؟ 101 00:08:53,012 --> 00:08:54,376 حالا! 102 00:08:55,888 --> 00:08:59,672 فهمیدم. اما چرا نپرم؟ 103 00:08:59,673 --> 00:09:01,478 شاید صدای من بتواند به آن فرمان دهد. 104 00:09:01,513 --> 00:09:03,700 فوراً بیا اینجا. بهت دستور میدم. 105 00:09:10,716 --> 00:09:12,380 کار کرد. 106 00:09:21,015 --> 00:09:23,347 هی، یه لحظه صبر کن. نه اینقدر سریع. 107 00:09:23,360 --> 00:09:25,169 صبر کن! 108 00:09:29,435 --> 00:09:31,541 اریکا اینجاست. بیا تو، به کمک نیاز دارم. 109 00:09:35,710 --> 00:09:38,457 نه، این چیز باید حرکت کند... 110 00:09:38,458 --> 00:09:41,376 با انرژی اتمی، هرگز متوقف نمی‌شود. 111 00:09:44,903 --> 00:09:47,384 اوه، داره سعی می‌کنه منو پایین بکشه. 112 00:09:57,162 --> 00:09:59,825 این دفعه خیلی خوب بود. حالا سعی کن جلومو بگیری. 113 00:10:04,500 --> 00:10:06,592 چرا وقتی فرصتش رو داشتم، اقدام نکردم ؟ 114 00:10:16,583 --> 00:10:19,493 باید به یکی زنگ بزنم، باید... 115 00:10:23,357 --> 00:10:25,977 کمک کنید کمک کنید. 116 00:10:29,009 --> 00:10:31,414 این مسخره است. 117 00:10:31,450 --> 00:10:33,984 فکر می‌کنن من کی‌ام ؟ ژنرال کاستر؟ 118 00:10:35,268 --> 00:10:39,055 باسبی برای یه نفر. باسبی برای هر کسی. 119 00:10:39,056 --> 00:10:42,364 بفرمایید تو، لطفا. بفرمایید تو. 120 00:10:48,843 --> 00:10:51,174 چی شده، بازبی؟ کید؟ اریکا؟ 121 00:10:51,209 --> 00:10:54,782 -لعنتی. کجاست... -من اینجام، پروفسور. 122 00:10:54,817 --> 00:10:58,127 خدا رو شکر. باید یه کاری بکنی، گورو. 123 00:10:58,162 --> 00:10:59,873 اونا تو دردسر افتادن. همه‌شون. 124 00:10:59,908 --> 00:11:03,455 شاید اسباب‌بازی‌ها بیشتر از سه تا اسباب‌بازی، کارساز بودند. 125 00:11:06,616 --> 00:11:08,333 برای کوچک‌سازی آماده شوید. 126 00:11:08,368 --> 00:11:11,735 فوراً. بهتر است سریع آنها را پیدا کنید. 127 00:11:11,770 --> 00:11:13,707 فقط شش ساعت دیگه وقت دارن . 128 00:11:15,025 --> 00:11:16,906 شروع فرآیند. 129 00:11:25,881 --> 00:11:27,605 توقف فرآیند. 130 00:11:33,012 --> 00:11:35,364 کمک! کمک! 131 00:11:37,650 --> 00:11:40,553 فایده‌ای نداره، هیچکس اینجا پیدام نمی‌کنه. 132 00:11:40,588 --> 00:11:44,496 تصور کنید که یک دسته لوبیای جهنده شما را زیر گرفته است . 133 00:11:44,497 --> 00:11:47,354 خجالت‌آوره. خب، بهتره... 134 00:11:50,600 --> 00:11:53,689 گورو؟ خدا رو شکر. منو از اینجا ببر بیرون. 135 00:11:53,690 --> 00:11:55,731 باید امتحان کنم، خانم لین. 136 00:12:07,881 --> 00:12:09,565 چرا به این فکر نکردم ؟ 137 00:12:09,600 --> 00:12:11,029 بیا، بیا بازبی رو پیدا کنیم. 138 00:12:16,123 --> 00:12:19,487 این دیگه شوخی نیست. من باید از اینجا برم. 139 00:12:21,390 --> 00:12:23,986 یه اسب. اینم یه شانس دیگه. 140 00:12:26,953 --> 00:12:29,915 هی، بردول! 141 00:12:34,281 --> 00:12:36,223 این آخرین ضربه بود. 142 00:12:36,258 --> 00:12:39,412 کید؟ اریکا؟ یه نفر؟ 143 00:12:39,447 --> 00:12:40,677 کجایی؟ 144 00:12:46,932 --> 00:12:49,729 به نظر می‌رسد که بوفالو بازبی خیلی خوب عمل نمی‌کند. 145 00:12:49,730 --> 00:12:52,188 - کمکش کن، گورو. - من سعی‌ام را می‌کنم. 146 00:13:03,637 --> 00:13:07,919 کجا رفتند؟ اوه، پس ماجرا همین بود. 147 00:13:07,920 --> 00:13:09,684 دیگه وقتشه. 148 00:13:09,685 --> 00:13:12,424 نمایش خوبی داشتید، آقای بردول؟ 149 00:13:12,459 --> 00:13:15,677 خیلی خنده داره. بیا از اینجا بریم. 150 00:13:15,712 --> 00:13:16,512 کید کجاست؟ 151 00:13:25,475 --> 00:13:26,967 دارم سرگیجه میگیرم. 152 00:13:30,607 --> 00:13:33,408 همه چیز داره از کنترل خارج میشه. نمیتونم تحمل کنم. 153 00:13:43,114 --> 00:13:44,739 او آنجاست. 154 00:13:44,740 --> 00:13:46,253 در حال سقوط است! 155 00:13:52,694 --> 00:13:54,659 چی شده؟ چطور به اینجا رسیدم؟ 156 00:13:54,694 --> 00:13:58,021 می‌تونی از گورو تشکر کنی. بدون اون، همه ما فنا شده بودیم. 157 00:13:58,295 --> 00:14:01,759 شاید الان رفته بودم. وقت زیادی نداشتم. 158 00:14:01,889 --> 00:14:04,930 باشه. بیا این کامیون رو برداریم و بریم. 159 00:14:06,179 --> 00:14:09,283 بازبی، دنبالش برو. زود خسته می‌شی. 160 00:14:09,284 --> 00:14:11,075 درسته. 161 00:14:11,830 --> 00:14:13,187 ببین، اینه. 162 00:14:15,078 --> 00:14:17,079 می‌توانستم قسم بخورم که صدای پرنده‌ای را شنیدم. 163 00:14:17,330 --> 00:14:19,132 حتماً چیزهایی می‌شنوم. 164 00:14:19,133 --> 00:14:21,226 خنده داره. یه چیزی شنیدی؟ 165 00:14:24,445 --> 00:14:25,996 صدایش مثل قناری است. 166 00:14:26,220 --> 00:14:27,534 این غیرممکن است. 167 00:14:27,535 --> 00:14:29,693 بازبی، چیزی اونجا می‌بینی ؟ 168 00:14:29,728 --> 00:14:32,673 یعنی مثل یه پرنده!؟! 169 00:14:37,784 --> 00:14:40,382 - بیا تو، وویجر، بیا تو. - کید اینجاست، آقا. 170 00:14:40,679 --> 00:14:44,211 گوش کن کید، ما تازه فهمیدیم یه چیز دیگه هم کمه. 171 00:14:44,246 --> 00:14:46,415 این که نمی‌تونه یه قناریِ در حال پرواز باشه، نه؟ 172 00:14:46,450 --> 00:14:48,823 درست است، او را دیده‌ای؟ 173 00:14:48,858 --> 00:14:51,588 به شما می‌گویم که ما او را دیدیم و او نیز ما را دید. 174 00:14:52,124 --> 00:14:54,785 زود برو و بگیرش، فقط دو ساعت دیگه مونده. 175 00:14:54,786 --> 00:14:55,786 بله، قربان 176 00:14:55,889 --> 00:14:58,787 اگه اول ما رو ندونه - برو، بازبی. 177 00:15:23,079 --> 00:15:24,778 بازبی، توجه کن. دوباره داره میاد. 178 00:15:24,813 --> 00:15:27,792 اوه، اوه، وقتشه شروع کنیم. 179 00:15:40,250 --> 00:15:43,774 مثل یه موشک هدایت‌شونده میاد. نمی‌تونم از شرش خلاص شم. 180 00:15:49,479 --> 00:15:52,298 داره بزرگ میشه، صبر کن ببینم، اونجا چیه؟ 181 00:15:52,333 --> 00:15:56,134 من معتقدم که این یکی از مخروط‌های دستگاه کوچک‌سازی است. 182 00:15:56,169 --> 00:15:58,648 - میشه بریم اونجا؟ - خطرناک میشه. 183 00:15:58,649 --> 00:16:01,304 ما نمی‌توانیم او را لمس کنیم. 184 00:16:02,492 --> 00:16:04,762 ما شانسی داریم. توی مخروط، بازبی. 185 00:16:04,797 --> 00:16:08,059 اما در هر صورت به میله‌ها دست نزن 186 00:16:08,094 --> 00:16:10,070 سعی می‌کنم! 187 00:16:21,779 --> 00:16:23,976 مراقب باش! شروع می‌کنیم. 188 00:16:55,941 --> 00:16:57,191 وای سرم داره گیج میره. 189 00:16:57,226 --> 00:17:00,804 هوا چقدر طولانیه؟ یالا، تندتر، بازبی. 190 00:17:20,959 --> 00:17:23,718 مسافر، تقریباً وقتشه، عجله کن. 191 00:17:23,719 --> 00:17:25,318 اونا کجان لعنتی؟ 192 00:17:29,304 --> 00:17:30,238 ما رفتیم 193 00:17:30,239 --> 00:17:32,623 آره، اما هنوز دنبالمونه. 194 00:17:45,269 --> 00:17:47,599 - همین کار رو کرد. - من میگم. 195 00:17:47,934 --> 00:17:49,577 حالا بیایید به پایین سکو برویم. 196 00:17:49,612 --> 00:17:51,614 و اما ماشین آتش نشانی چطور ؟ 197 00:17:51,615 --> 00:17:52,575 فراموشش کن. 198 00:17:52,610 --> 00:17:54,908 به ساعت نگاه کن. وقت رو تلف نکن، بازبی. 199 00:18:01,829 --> 00:18:04,953 ما روی سکو هستیم، پروفسور. - یه لحظه دیگه، به زودی. 200 00:18:04,988 --> 00:18:06,387 فعال کردن فرآیند. 201 00:18:14,408 --> 00:18:15,876 چیزی شده، قربان. 202 00:18:19,829 --> 00:18:23,945 - هی، چه اتفاقی داره میفته. - بس کن این روند رو، بس کن. 203 00:18:27,587 --> 00:18:29,457 هنوز داره می‌سوزه. چیکار کنیم، قربان؟ 204 00:18:29,458 --> 00:18:32,227 همه جا آژیرهای آتش نشانی وجود دارد . 205 00:18:32,458 --> 00:18:34,793 نمی‌دانم. وقت نیست. 206 00:18:34,794 --> 00:18:36,398 از اونجا برو بیرون، بازبی. نمی‌تونم. 207 00:18:36,399 --> 00:18:38,525 نمی‌توانم. دستورات گیر کرده‌اند. 208 00:18:38,560 --> 00:18:41,765 - چیکار کنیم؟ - نمی‌دونم، بذار فکر کنم. 209 00:18:41,800 --> 00:18:43,464 دیگر وقتی نمانده است. 210 00:18:45,956 --> 00:18:47,579 آن چیست؟ 211 00:18:48,124 --> 00:18:49,124 نگاه کن. 212 00:19:00,219 --> 00:19:02,566 آتش داره خاموش میشه 213 00:19:04,691 --> 00:19:07,001 زود باش. خودت را تکان بده. 214 00:19:09,542 --> 00:19:11,075 فرآیند را شروع کنید! 215 00:19:22,389 --> 00:19:23,764 در آن مدت درست کنید. 216 00:19:23,799 --> 00:19:27,713 به آنجا نگاه کن، اسباب‌بازی‌ها. آنها به اندازه‌ی عادی خود برگشتند. 217 00:19:27,748 --> 00:19:30,211 دیدی، گفتم که کار ساده‌ای است. 218 00:19:30,829 --> 00:19:32,889 و طبق معمول اشتباه کردی. 219 00:19:36,790 --> 00:19:39,751 خب اینا اسباب‌بازی‌های بی‌ضرری هستن... 220 00:19:39,752 --> 00:19:42,203 که تقریباً CMDF را نابود کرد. 221 00:19:42,238 --> 00:19:45,088 خب، اونا الان بی‌گناهن، قربان. 222 00:19:50,218 --> 00:19:52,108 مواظب باش! 223 00:19:55,220 --> 00:19:57,324 گورو، تو این کار را کردی. 224 00:19:59,243 --> 00:20:02,131 خیلی خنده داره. 225 00:20:17,437 --> 00:20:22,946 زیرنویس: کیلو 226 00:20:23,305 --> 00:21:23,277 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm