1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:02:32,569 --> 00:02:35,864
Toaletten är tredje dörren
till höger i korridoren.
3
00:02:39,367 --> 00:02:41,327
Har du problem?
4
00:02:44,747 --> 00:02:46,916
Jag är klar.
5
00:02:53,715 --> 00:02:58,595
- Vad gör du här, grabben?
- Skriver provet, precis som ni.
6
00:02:58,845 --> 00:03:02,932
- Hur gammal är du?
- Fjorton.
7
00:03:03,183 --> 00:03:05,393
Är du ett geni? Som i en film?
8
00:03:05,643 --> 00:03:10,273
Jag bodde på
ett Holiday Inn Express i går.
9
00:03:11,274 --> 00:03:16,029
Vad var sista svaret på matten
om hotellet? Minns du det?
10
00:03:16,279 --> 00:03:19,324
- Det var A.
- Fan. Är du säker?
11
00:03:38,885 --> 00:03:41,429
Jag fick det till C.
12
00:03:41,679 --> 00:03:45,225
Det är så de lurar en.
C är en suverän ekvation.
13
00:03:45,475 --> 00:03:49,479
Men du räknar redan in
logiskatten i dygnspriset-
14
00:03:49,729 --> 00:03:52,899
- så om du multiplicerar allt
inom parentesen...
15
00:03:53,149 --> 00:03:57,028
Så räknar man det två gånger.
16
00:03:57,278 --> 00:04:00,365
Det är lugnt.
Du fick säkert rätt på resten.
17
00:04:00,615 --> 00:04:06,829
Nej, jag har glömt hur man räknar ut
den jävla skatten. Jag suger!
18
00:04:07,080 --> 00:04:09,165
Är det konstigt att vara du?
19
00:04:12,210 --> 00:04:14,754
- Det blev "I".
- Finns det ett "I"?
20
00:04:15,004 --> 00:04:17,882
Javisst. K-U-S-I.
21
00:04:18,132 --> 00:04:23,012
Måste vi alltid välja djur jag inte
känner till och inte kan stava till?
22
00:04:23,263 --> 00:04:25,098
Bra försök, Rolf.
23
00:04:25,348 --> 00:04:28,935
- Tvåstegsfint och omvänd layup.
- Fortsätt drömma.
24
00:04:29,185 --> 00:04:34,065
Goebert passar Ellis som går in i
en tvåstegsfint för att...
25
00:04:34,315 --> 00:04:37,402
Snyggt skott, skolstjärnan.
Den satt nästan.
26
00:04:37,652 --> 00:04:40,822
- Tvåstegsfinten är grym.
- Fan!
27
00:04:41,072 --> 00:04:43,866
- Vad är det?
- Jag rev sönder tröjan.
28
00:04:44,117 --> 00:04:46,869
Din mamma kan säkert laga den.
29
00:04:47,120 --> 00:04:53,584
Hör upp, allihop. När vi har fått
en till frivillig så kan ni borda.
30
00:04:53,835 --> 00:04:59,424
- Vi kan fortfarande komma i tid.
- Vi har väntat redan i en timme.
31
00:04:59,674 --> 00:05:06,180
Vi erbjuder en gratis bokning
för en avgång kl. 06.45 i morgon.
32
00:05:06,431 --> 00:05:12,020
Samt en hotellkupong
och 200 dollar i bonuspoäng.
33
00:05:14,397 --> 00:05:17,608
Fel av mig, 200 dollar i kontanter.
34
00:05:19,944 --> 00:05:22,488
400. Plus hotellet och ombokningen.
35
00:05:22,739 --> 00:05:26,034
Nu är hon tävlingsledare.
Hör jag tusen?
36
00:05:28,077 --> 00:05:30,038
- 600.
- Damen.
37
00:05:31,539 --> 00:05:36,919
För 600 och pengarna tillbaka
för min biljett, så får du en plats.
38
00:05:42,050 --> 00:05:45,803
- Keith här. Lämna ett meddelande.
- Hej, Keith, det är Tim.
39
00:05:46,054 --> 00:05:49,974
Jag tar mig inte till New York.
40
00:05:50,224 --> 00:05:53,644
Låt din pappa veta
att jag uppskattar erbjudandet.
41
00:05:53,895 --> 00:05:58,149
Jag vet att han inte behöver
en extra kille för ett rutinuppdrag.
42
00:05:58,399 --> 00:05:59,942
Jag tror bara...
43
00:06:02,987 --> 00:06:06,783
Jag skulle inte
vara till nån nytta nu ändå.
44
00:06:34,060 --> 00:06:35,311
Tack.
45
00:06:35,561 --> 00:06:39,357
- Inte våldtäktsman eller psyksjuk?
- Nej, damen.
46
00:06:39,607 --> 00:06:43,736
Det är vad en psyksjuk skulle säga.
47
00:06:43,986 --> 00:06:47,240
Ska du ända till Maine?
Väskan tyder på det.
48
00:06:47,490 --> 00:06:49,450
Jag har inte bestämt mig.
49
00:06:49,700 --> 00:06:53,496
Då har jag ett förslag till dig.
En hand tvättar den andra.
50
00:06:53,746 --> 00:06:57,291
- Du kliar min rygg...
- Det blir inget ryggkliande.
51
00:06:57,542 --> 00:06:59,544
Jag ber inte om det.
52
00:06:59,794 --> 00:07:05,383
Jag har ett flak med 40 lådor böcker.
Varenda en är tung som satan.
53
00:07:05,633 --> 00:07:11,931
Hjälp mig lasta av vid varje stopp
så tar jag dig till Dennison, Maine.
54
00:07:12,181 --> 00:07:15,601
- Det låter bra.
- Kasta dina grejer där bak.
55
00:07:28,865 --> 00:07:33,244
Vi var på rektor Greers kontor
i nästan en timme.
56
00:07:33,494 --> 00:07:36,622
Hur länge har ni pratat om MIT?
57
00:07:40,585 --> 00:07:43,379
Sen i oktober.
58
00:07:43,588 --> 00:07:47,758
Han tycker att Broderick Day
har tagit mig så långt som möjligt.
59
00:07:48,926 --> 00:07:52,722
Tycker du att du hör hemma på MIT?
60
00:07:56,309 --> 00:08:00,480
Ja, det tror jag.
61
00:08:02,732 --> 00:08:05,485
Jag vet inte hur jag ska säga det.
62
00:08:05,735 --> 00:08:12,492
Försök. Vi skulle behöva
lämna allt bakom oss, så försök.
63
00:08:15,995 --> 00:08:21,292
Det finns så mycket jag vill lära mig
och lista ut.
64
00:08:21,542 --> 00:08:25,213
Det får mig att känna mig så liten.
65
00:08:25,421 --> 00:08:30,051
Jag brukar drömma
att jag står på kanten av en avgrund-
66
00:08:30,301 --> 00:08:32,845
- som är full av allt jag inte vet.
67
00:08:33,095 --> 00:08:37,892
En avgrund kan inte bli full,
så se det som en bottenlös klyfta.
68
00:08:38,142 --> 00:08:41,771
Det finns en bro som jag vill korsa-
69
00:08:42,021 --> 00:08:45,816
- och allt som finns i mörkret
börjar flyta upp.
70
00:08:49,904 --> 00:08:52,365
Förlåt. Klumpigt.
71
00:08:54,158 --> 00:08:56,160
Tack.
72
00:08:59,038 --> 00:09:05,753
Lyssna. Din hjärna,
och vad den kan göra, är en gåva.
73
00:09:07,463 --> 00:09:10,550
Gud vet att du inte brås på oss.
74
00:09:10,800 --> 00:09:16,764
Vi borde göra allt vi kan
för att se hur långt den kan ta dig.
75
00:09:17,014 --> 00:09:19,684
Du vet väl vad de säger om avgrunder?
76
00:09:19,934 --> 00:09:24,397
Om du tittar in i den
så tittar den tillbaka in i dig.
77
00:09:25,523 --> 00:09:26,941
Det vill jag lova.
78
00:09:41,330 --> 00:09:44,208
MASSACHUSETTS TEKNISKA UNIVERSITET
79
00:10:06,480 --> 00:10:11,402
- Lamporna är släckta.
- Uppfattat. Inväntar klartecken.
80
00:10:11,652 --> 00:10:14,405
Om föräldrarna vaknar
kan det bli våldsamt.
81
00:10:15,489 --> 00:10:18,701
Vi har inget val.
Det är 45 minuter kvar.
82
00:10:18,951 --> 00:10:21,495
Uppfattat, 45 kvar.
83
00:11:30,523 --> 00:11:33,609
- Mamma?
- Visst, grabben. Om du vill.
84
00:11:43,828 --> 00:11:46,497
- Det var de sista.
- Tack.
85
00:11:46,747 --> 00:11:48,749
Tack själv.
86
00:11:48,999 --> 00:11:51,961
Jag såg en kille i hockeytröja.
87
00:11:52,211 --> 00:11:56,465
Det är Herren som säger åt mig
att åka tillbaka till Vermont.
88
00:11:56,716 --> 00:12:00,761
Tack för skjutsen.
Det var roligt att lära känna dig.
89
00:12:05,766 --> 00:12:07,977
- Lycka till, Tim.
- Tack.
90
00:12:13,566 --> 00:12:15,818
{\an8}NATTVANDRARE SÖKES
91
00:12:16,068 --> 00:12:18,821
{\an8}POLISCHEF JOHN ASHWORTH
92
00:12:22,658 --> 00:12:26,912
Frun hatar när jag är sen
till middagen, så vi går rakt på sak.
93
00:12:30,040 --> 00:12:35,755
Jag pratade med Bostonpolisen.
Du har glömt en del i din ansökan.
94
00:12:36,005 --> 00:12:40,009
2011 fick du en utmärkelse
för att ha räddat liv.
95
00:12:40,259 --> 00:12:44,972
2018 likaså.
2020 blev du Årets polis.
96
00:12:45,222 --> 00:12:49,685
De behövde ge det till nån, och jag
höll tiderna och var aldrig sjuk.
97
00:12:49,935 --> 00:12:55,733
Blygsamhet eller dålig självkänsla
är inget jag uppskattar.
98
00:12:55,983 --> 00:12:59,528
Okej. Jag förtjänade utmärkelsen.
99
00:12:59,779 --> 00:13:04,283
Att söka jobbet var en ingivelse.
Med tid att tänka hade jag sagt det.
100
00:13:04,533 --> 00:13:08,871
Men du kom ihåg att nämna
incidenten på Westfield Mall.
101
00:13:10,498 --> 00:13:13,000
Du förtjänade att få veta.
102
00:13:13,250 --> 00:13:17,213
Ditt befäl sa att killen du sköt
hade ett gevär och 200 skott.
103
00:13:17,421 --> 00:13:24,178
Han var bara ett barn. 16 år gammal.
Och han hade inte skjutit nån.
104
00:13:24,428 --> 00:13:27,181
Oavsett ålder
så gav han sig på en polis.
105
00:13:29,892 --> 00:13:31,143
Se där.
106
00:13:31,393 --> 00:13:33,896
Kommissarien sa att du var ledig.
107
00:13:34,146 --> 00:13:39,193
Jag åkte förbi gallerian efter jobbet
för att köpa skor till ett bröllop.
108
00:13:39,443 --> 00:13:45,699
En kvinna hade sett en kille
ta fram ett gevär ur sin bil.
109
00:13:45,950 --> 00:13:48,202
- Än så länge bra.
- Ja.
110
00:13:48,452 --> 00:13:54,875
Tills poliserna kände spritlukten
och testade mig.
111
00:13:55,125 --> 00:13:59,839
Jag drack två Old Fashioned
innan jag åkte till skoaffären.
112
00:14:01,173 --> 00:14:04,802
- Du var inte i tjänst.
- Men i uniform.
113
00:14:05,052 --> 00:14:08,180
Jag fick välja
uppsägning eller avsked.
114
00:14:08,430 --> 00:14:11,058
Brukar du dricka?
115
00:14:11,308 --> 00:14:16,063
Jag brukade göra det, och fortsatte
tills jag hade förstört äktenskapet.
116
00:14:16,313 --> 00:14:18,858
Men inte nu längre.
117
00:14:19,108 --> 00:14:22,486
Om du fick blåsa nu,
vad skulle det visa?
118
00:14:22,736 --> 00:14:25,155
Ta reda på det.
119
00:14:25,406 --> 00:14:28,868
Nej, det gör jag inte.
120
00:14:29,952 --> 00:14:33,455
Jag tror inte att jag behöver det.
121
00:14:33,706 --> 00:14:37,209
Du är löjligt överkvalificerad
för det här jobbet.
122
00:14:37,459 --> 00:14:40,796
- Men du får det om du vill.
- Jag vill ha det.
123
00:14:41,046 --> 00:14:44,967
Okej. Du börjar i kväll.
Åtta till sex.
124
00:14:45,217 --> 00:14:47,428
- Bara så där?
- Bara så där.
125
00:16:15,224 --> 00:16:19,937
Jag tänkte klottra på den
men då kanske de tar min penna.
126
00:16:20,187 --> 00:16:23,357
Ibland kommer man undan med sånt.
Ibland inte.
127
00:16:23,607 --> 00:16:26,402
Jag heter Kalisha,
men du kan säga Sha.
128
00:16:26,652 --> 00:16:29,697
Vad händer här? Var är vi?
129
00:16:29,947 --> 00:16:33,951
- Välkommen till Institutet.
- Institutet för vad?
130
00:16:34,201 --> 00:16:38,706
Jag minns hur många frågor
jag hade första dagen.
131
00:16:38,956 --> 00:16:42,626
- Det brukar vara lättare om...
- Är vi i Minneapolis?
132
00:16:45,671 --> 00:16:50,175
Nej, vi är definitivt inte
i Minneapolis längre, Toto.
133
00:16:50,426 --> 00:16:55,055
- De säger att vi är i Maine.
- Vilka då?
134
00:16:55,305 --> 00:16:58,642
Du kan verkligen inte låta bli.
135
00:16:58,892 --> 00:17:02,771
- Är det för att du är smart?
- Varför tror du det?
136
00:17:03,022 --> 00:17:07,568
De informerar oss om nykomlingar.
Du är Luke Ellis från Minneapolis.
137
00:17:07,818 --> 00:17:11,864
Du gillar basket och schack
och du är smart.
138
00:17:12,114 --> 00:17:17,369
Hur smart är du? Nej...
Frågan är om du är TK eller TP.
139
00:17:17,619 --> 00:17:22,374
- Det är det enda de aldrig berättar.
- Jag hänger inte med.
140
00:17:22,624 --> 00:17:26,795
- TP är telepati. TK är...
- Telekinesi.
141
00:17:27,087 --> 00:17:31,175
Vad är du? Ingen är tydligen båda
när de kommer hit.
142
00:17:31,425 --> 00:17:35,387
Jag tror TK. Jag är TP.
143
00:17:35,637 --> 00:17:41,018
- Kan du läsa tankar?
- Det har jag alltid kunnat.
144
00:17:43,687 --> 00:17:47,441
Ibland rör sig saker runt mig
men det kan inte räcka...
145
00:17:47,691 --> 00:17:49,693
För att du ska hamna här?
146
00:17:51,987 --> 00:17:55,491
Har vi... Har vi blivit kidnappade?
147
00:17:55,741 --> 00:17:59,411
- De säger "rekryterade".
- Som av militären?
148
00:18:00,579 --> 00:18:02,623
Jag vet inte.
149
00:18:02,873 --> 00:18:06,376
Vet våra föräldrar var vi är?
Kan vi prata med dem?
150
00:18:06,627 --> 00:18:13,133
Nej, vårt arbete här är för hemligt
för kontakt med utsidan.
151
00:18:13,383 --> 00:18:17,304
- Nån måste driva det här stället.
- Ms Sigsby.
152
00:18:17,554 --> 00:18:21,809
- Men det medicinska tar dr Hendricks.
- Det medicinska?
153
00:18:22,059 --> 00:18:25,896
Det är mest tester och sprutor.
Många sprutor.
154
00:18:26,146 --> 00:18:29,316
Så är det i främre halvan
där vi är just nu.
155
00:18:29,566 --> 00:18:32,486
- Finns det en bakre halva?
- Ja, efter examen.
156
00:18:32,736 --> 00:18:34,321
Det syns från utegården.
157
00:18:34,571 --> 00:18:39,451
Inte härifrån. Jag vet inte
vad som pågår där. Ingen kontakt.
158
00:18:39,701 --> 00:18:43,372
- Vad säger Sigsby och Hendricks?
- De vill inte svara.
159
00:18:43,622 --> 00:18:46,625
- När får jag träffa dem?
- Svårt att säga.
160
00:18:46,875 --> 00:18:50,295
De låter nykomlingarna
vandra runt ett tag först.
161
00:18:53,882 --> 00:18:55,926
Varför gör de så?
162
00:18:56,176 --> 00:18:59,429
Ingen har ifrågasatt det.
163
00:18:59,680 --> 00:19:02,683
Om du hade läst hans akt
så skulle du förstå.
164
00:19:04,977 --> 00:19:11,775
Vill de lugna nykomlingarna så är de
mottagligare inför en annan tonåring.
165
00:19:12,025 --> 00:19:14,736
Han märker saker som andra inte ser.
166
00:19:14,987 --> 00:19:19,950
Det säger mycket om hans
iakttagande och analytiska krafter.
167
00:19:20,200 --> 00:19:22,870
Varför klona våra rum?
168
00:19:26,331 --> 00:19:32,254
Om pojken är så smart som du säger
borde han sättas på PC-spåret.
169
00:19:32,462 --> 00:19:38,218
Vi behöver inte prata om det igen.
PC-spåret läggs ner på obestämd tid.
170
00:19:38,468 --> 00:19:43,348
Din främsta prioritet är
att hålla transportbandet i rörelse.
171
00:19:43,599 --> 00:19:49,188
Du har sett den senaste målprofilen
och vet hur snävt nyckelhålet är.
172
00:19:56,445 --> 00:20:00,199
- Är du alltid så här?
- Han pratar med sig själv.
173
00:20:00,449 --> 00:20:02,910
Det gör han säkert ofta.
174
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
Jag tror att han är redo för mig.
175
00:20:21,595 --> 00:20:25,474
Det är inte så farligt här.
Vi har tv-spel och filmer.
176
00:20:25,724 --> 00:20:28,310
Utegården är öppen till sent.
177
00:20:28,560 --> 00:20:32,397
Se bara till att du gör som de säger.
178
00:20:32,648 --> 00:20:35,567
Förresten, har du haft vattkoppor?
179
00:20:38,737 --> 00:20:40,072
Kalisha.
180
00:20:43,242 --> 00:20:49,373
Luke. Ms Sigsby vill prata med dig.
Gå och byt om.
181
00:21:08,392 --> 00:21:12,521
För 75 år sen var den nog toppmodern.
182
00:21:12,771 --> 00:21:16,900
Den är faktiskt rätt cool. Retro.
183
00:21:18,318 --> 00:21:22,114
Tre ställen i stan har stämpelnycklar
längs rutten.
184
00:21:22,364 --> 00:21:25,534
Stämpla först på stationen
och sen på banken.
185
00:21:25,784 --> 00:21:30,038
En gång till hos guldsmeden
och sen tillbaka till stationen.
186
00:21:30,289 --> 00:21:34,334
Resten markerar du med krita
som du torkar bort på vägen tillbaka.
187
00:21:34,584 --> 00:21:40,382
Slingan är 3,7 km. Ed Whitlock
brukade gå sex varv varje pass.
188
00:21:40,632 --> 00:21:45,637
Vad blir det? 22 km?
Då får jag mina steg för dagen.
189
00:21:45,887 --> 00:21:49,474
Två lediga dagar i veckan.
Måndagar och tisdagar.
190
00:21:49,725 --> 00:21:54,021
- Lugnet efter helgen. Du får se.
- Om du blir kvar.
191
00:21:55,897 --> 00:21:59,192
Stör du dig på mig,
assistent Gullickson?
192
00:21:59,443 --> 00:22:01,945
I så fall vill jag höra det.
193
00:22:03,488 --> 00:22:08,827
Det får tiden utvisa.
Vi är ett bra gäng. Litet, men bra.
194
00:22:09,077 --> 00:22:12,831
Du är bara nån från gatan.
Folk ser ner på nattvandrare-
195
00:22:13,081 --> 00:22:16,418
- men de är viktiga
för vår lilla polisstyrka.
196
00:22:16,668 --> 00:22:21,340
"Bättre förekomma, än förekommas."
Min farfar sa så.
197
00:22:21,590 --> 00:22:26,762
Han var nattvandrare.
Det var därför jag ansökte.
198
00:22:27,012 --> 00:22:32,934
Nattvandring är ett omodernt jobb
så vi kanske är en omodern stad.
199
00:22:33,185 --> 00:22:35,187
Det hoppas jag.
200
00:22:49,576 --> 00:22:53,789
- Mr Stackhouse.
- Visst, grabben. Om du vill.
201
00:22:54,039 --> 00:22:59,211
Vänta, det är... Nej, släpp!
202
00:23:09,346 --> 00:23:12,015
Välkommen, Luke.
203
00:23:12,265 --> 00:23:16,686
Du har träffat mr Stackhouse,
vår säkerhetschef.
204
00:23:16,937 --> 00:23:22,567
Här är dr Hendricks. Arkitekten bakom
vår banbrytande forskning.
205
00:23:22,818 --> 00:23:27,447
- Jag heter ms Sigsby, och jag är...
- Chefen, jag vet.
206
00:23:27,697 --> 00:23:33,620
Du såg Kalisha berätta det för mig.
Kan ni berätta vad det är ni gör här?
207
00:23:33,870 --> 00:23:39,793
Ursäkta. Du är lugnare än
de flesta nykomlingarna här.
208
00:23:40,043 --> 00:23:45,924
Tog ni mig hit för att se mig
böna och be om att få åka hem?
209
00:23:46,174 --> 00:23:50,846
- Skulle det åstadkomma nåt?
- Inte alls. Varsågod och sitt.
210
00:23:53,432 --> 00:23:58,311
Tack, dr Hendricks. Jag tar över nu.
211
00:23:58,562 --> 00:24:02,816
Jag ser fram emot att jobba med dig.
212
00:24:09,823 --> 00:24:14,453
Ibland kan våra nyanlända-
213
00:24:14,703 --> 00:24:17,789
- bli våldsamma i sin förvirring.
214
00:24:18,039 --> 00:24:23,086
Så mr Stackhouse eskorterar dig
tills vi känner oss säkra på-
215
00:24:23,336 --> 00:24:26,298
- att du inte kommer att skada nån.
216
00:24:26,548 --> 00:24:30,260
Men du kommer väl inte
att skada nån, Luke?
217
00:24:32,429 --> 00:24:35,390
- Nej.
- Tack.
218
00:24:40,395 --> 00:24:42,898
Ta en läsk.
219
00:24:45,025 --> 00:24:46,485
Okej.
220
00:24:46,735 --> 00:24:49,613
- Geléböna?
- Varför?
221
00:24:49,863 --> 00:24:54,034
För att se om färgen jag väljer
speglar min personlighet?
222
00:24:54,284 --> 00:24:59,122
Nej, för att jag gillar gelébönor.
Du kanske också gör det.
223
00:25:00,624 --> 00:25:03,001
Du gillar visst att analysera.
224
00:25:03,251 --> 00:25:07,881
Med fokus på logiken, slipper jag
tänka på att jag blev kidnappad.
225
00:25:08,131 --> 00:25:12,260
- Det är inte ett ord vi använder här.
- Just ja. "Rekryterad."
226
00:25:12,511 --> 00:25:17,516
Låt mig vara den första
som gratulerar dig.
227
00:25:19,100 --> 00:25:22,812
- För...?
- För att du är här.
228
00:25:23,063 --> 00:25:26,816
Arbetet du kommer att bli en del av-
229
00:25:27,067 --> 00:25:33,573
- är utan tvekan det viktigaste
arbetet som pågår i världen.
230
00:25:33,823 --> 00:25:38,828
Du kommer utan tvekan att delta i
att rädda världen.
231
00:25:39,079 --> 00:25:41,748
Okej.
Jag vill prata med mina föräldrar.
232
00:25:41,998 --> 00:25:46,253
Som Kalisha sa, är det inte möjligt.
233
00:25:46,503 --> 00:25:49,714
Låt mig prata med dem,
så gör jag vad du vill.
234
00:25:49,965 --> 00:25:52,551
Det är inte förhandlingsbart, Luke.
235
00:25:52,801 --> 00:25:57,722
En pojke med ditt intellekt
borde inte ha svårt att förstå det.
236
00:26:00,642 --> 00:26:06,898
Utan vårt arbete skulle världen
som vi känner den att sluta existera.
237
00:26:07,148 --> 00:26:09,067
Det är större än nån av oss.
238
00:26:09,317 --> 00:26:13,280
Det är mitt ansvar
att se till att jobbet blir gjort.
239
00:26:13,530 --> 00:26:17,242
Så det kommer att bli gjort.
240
00:26:17,492 --> 00:26:19,494
Och vad är vårt jobb?
241
00:26:19,744 --> 00:26:24,958
Jag låter dina medrekryter
berätta det för dig.
242
00:26:25,208 --> 00:26:28,336
Du är mottagligare inför
ett annat barn.
243
00:26:28,587 --> 00:26:32,757
Det är ett till ord
vi låter bli att använda.
244
00:26:33,008 --> 00:26:35,552
Ni är inte barn. Inte här.
245
00:26:35,802 --> 00:26:41,016
Varken läggdags eller sysslor.
Ingen mat ni inte får äta.
246
00:26:41,266 --> 00:26:45,186
Ni utför en vuxens jobb
och borde behandlas som vuxna.
247
00:26:45,437 --> 00:26:50,483
Men kom ihåg
att det här inte är ditt hem.
248
00:26:50,734 --> 00:26:53,194
Det är inte din skola.
249
00:26:53,445 --> 00:26:57,699
Om du bryter mot en regel här
så bestraffas du som en vuxen.
250
00:26:59,200 --> 00:27:02,245
- Och vad är det för regler?
- Kul att du frågar.
251
00:27:02,495 --> 00:27:09,419
Huvudregeln är att lyda de anställda
utan att ifrågasätta eller dröja.
252
00:27:09,669 --> 00:27:16,301
Du kommer att få flera injektioner
och gå igenom flera tester.
253
00:27:16,551 --> 00:27:18,720
Du kommer att gå med på alla.
254
00:27:18,970 --> 00:27:23,683
Du kommer inte att tycka,
med kanske några undantag-
255
00:27:23,933 --> 00:27:27,187
- att de är omåttligt otrevliga.
256
00:27:27,437 --> 00:27:31,650
Ditt mentala och fysiska tillstånd
övervakas regelbundet.
257
00:27:31,900 --> 00:27:37,781
Vid slutförd tjänstgöring raderar vi
ditt minne och skickar hem dig.
258
00:27:38,031 --> 00:27:42,285
- Hem? Till mina föräldrar?
- Ja, självklart.
259
00:27:44,162 --> 00:27:47,123
- Lever de?
- Ja, självklart lever de.
260
00:27:47,374 --> 00:27:49,209
Vi är inga monster.
261
00:27:50,877 --> 00:27:53,922
- Vet de var jag är?
- I stora drag.
262
00:27:55,256 --> 00:27:59,302
Hur som helst,
så tror jag att din tid här-
263
00:27:59,552 --> 00:28:03,390
- kommer att gå ganska fort, Luke.
264
00:28:03,640 --> 00:28:09,521
När du lämnar oss och vaknar
i din egen säng en morgon-
265
00:28:09,771 --> 00:28:13,858
- så har inget av det här hänt.
266
00:28:14,109 --> 00:28:19,447
Det tråkiga är att du inte kommer
att minnas det stora privilegiet-
267
00:28:19,698 --> 00:28:24,786
- att få tjäna, inte bara ditt land,
utan mänskligheten.
268
00:28:25,036 --> 00:28:31,543
Hur många känner varje unge här?
Ni kan inte radera allas minnen.
269
00:28:33,336 --> 00:28:36,172
Du skulle bara veta vad vi kan göra.
270
00:28:42,220 --> 00:28:44,139
Trevligt att träffas.
271
00:28:47,058 --> 00:28:49,853
Mitt rum...
272
00:28:50,103 --> 00:28:54,023
Det ska väl inte få mig
att känna mig bekväm?
273
00:28:54,274 --> 00:28:59,028
Det ska låta mig veta att ni försöker
göra det bekvämt för mig.
274
00:28:59,279 --> 00:29:06,202
Jag vet att det känns som
en väldigt mörk tid för dig, Luke.
275
00:29:06,453 --> 00:29:09,164
Men om du gör som du blir tillsagd-
276
00:29:09,414 --> 00:29:13,960
- så är du, innan du vet ordet av,
tillbaka i solskenet.
277
00:29:14,210 --> 00:29:17,714
Kanske spelar basket med Rolf.
278
00:30:05,637 --> 00:30:08,807
Tro mig, mina patrioter
i min outsiderarmé.
279
00:30:09,057 --> 00:30:13,770
Jag ger er sanningen
som de inte vill att ni ska veta.
280
00:30:14,020 --> 00:30:17,899
För de tror inte
att ni kan hantera sanningen.
281
00:30:18,149 --> 00:30:20,318
Hej.
282
00:30:20,568 --> 00:30:25,323
Du måste vara Ed Whitlocks ersättare.
Jag hörde att de hittat en.
283
00:30:25,573 --> 00:30:29,869
- Tim Jamieson, ny nattvandrare.
- Annie Ledoux, gammal knäppgök.
284
00:30:32,705 --> 00:30:37,836
- Vem är den där killen nu igen?
- Känner du inte George Allman?
285
00:30:38,086 --> 00:30:41,297
Har du fortfarande skygglappar?
286
00:30:41,548 --> 00:30:44,676
- Har du några plomber?
- Ursäkta?
287
00:30:44,926 --> 00:30:47,470
- Öppna munnen.
- Varför?
288
00:30:47,720 --> 00:30:51,099
Det är så de lyssnar.
289
00:30:55,728 --> 00:31:00,483
Bra. Nån var smart nog
att ge dig guld.
290
00:31:00,733 --> 00:31:04,612
Det var armén,
och de tog nog det billigaste.
291
00:31:04,863 --> 00:31:08,741
De kanske kom ihåg
var porslin kommer ifrån.
292
00:31:10,660 --> 00:31:16,499
Tror du att den kinesiska staten
avlyssnar våra munnar?
293
00:31:19,335 --> 00:31:24,924
- Du skojar väl?
- Gör jag det, Sport?
294
00:31:27,093 --> 00:31:30,221
- Mamma kallade mig "Sport".
- Jag vet.
295
00:31:30,471 --> 00:31:35,101
Efter killen i den där operan
med alla svarta.
296
00:31:35,351 --> 00:31:37,979
"Pork and beans", eller nåt.
297
00:31:38,229 --> 00:31:40,189
"Porgy och Bess."
298
00:31:42,942 --> 00:31:44,527
Hur vet du det?
299
00:31:46,905 --> 00:31:52,160
Gör dig själv en tjänst
och börja lyssna på "Georges pärlor".
300
00:31:52,410 --> 00:31:56,664
För det händer saker varje dag
i den här världen-
301
00:31:56,915 --> 00:32:00,126
- som är helt jävla ofattbara.
302
00:32:24,567 --> 00:32:27,445
Jag höll på att missa dig.
303
00:32:27,695 --> 00:32:32,367
- Jag är väl ledig i 48 timmar?
- Jag vill bara stämma av.
304
00:32:32,617 --> 00:32:35,745
- Har du mappen för nästa rekryt?
- Ja.
305
00:32:35,995 --> 00:32:39,832
En kaotisk familjesituation
kan komplicera hämtningen.
306
00:32:40,083 --> 00:32:42,502
Det gör mörkläggningen lättare.
307
00:32:42,752 --> 00:32:45,672
När du är tillbaka
går vi igenom scenarier.
308
00:32:45,922 --> 00:32:50,802
- Se till att du är påläst.
- Det är jag alltid.
309
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
- Hämtningen av Ellis...
- Det lönar inte att blicka bakåt.
310
00:32:59,060 --> 00:33:03,272
- Det gick som det gick.
- Det gick dåligt med påskyndandet.
311
00:33:07,902 --> 00:33:12,699
När nyheten om MIT kom ut
hade Ellis fått en massa publicitet.
312
00:33:12,949 --> 00:33:14,784
Beslutet fattades.
313
00:33:15,034 --> 00:33:20,248
Asen borde följa med på ett uppdrag
och se konsekvenserna av besluten.
314
00:33:24,293 --> 00:33:26,004
Förlåt, sir.
315
00:34:26,397 --> 00:34:29,525
- Vi har en inkräktare.
- Uppfattat.
316
00:34:53,174 --> 00:34:55,510
Hur kan vi hjälpa er?
317
00:34:57,053 --> 00:35:03,559
Vi tog fel avfart från 161:an och
plötsligt har vi ingen mobiltäckning.
318
00:35:03,810 --> 00:35:07,313
Tallarna stör signalen.
319
00:35:09,148 --> 00:35:12,944
- Vad finns där borta?
- Labbet för smittsamma sjukdomar.
320
00:35:16,489 --> 00:35:18,616
Otäcka grejer.
321
00:35:20,743 --> 00:35:26,165
Åk tillbaka samma väg som ni kom.
Ta vänster vid brandvägen.
322
00:35:26,415 --> 00:35:30,878
Sväng höger vid vägskälet
så hamnar du på 161:an igen.
323
00:35:31,129 --> 00:35:34,090
- Kom nu, Will.
- Ja, vi åker nu. Tack.
324
00:35:34,340 --> 00:35:36,843
Ingen orsak. Kör försiktigt.
325
00:35:51,649 --> 00:35:57,113
- Förklarade ms Sigsby polletterna?
- Nej.
326
00:35:57,363 --> 00:36:03,244
Det borde hon ha kommit ihåg
efter så många intagningar.
327
00:36:03,494 --> 00:36:07,165
Polletterna är belöningen man får
om man samarbetar bra.
328
00:36:07,415 --> 00:36:10,501
De används i varuautomaterna.
329
00:36:17,091 --> 00:36:22,013
- Hej, snygging. Hur är läget?
- Bara bra.
330
00:36:24,182 --> 00:36:26,475
Lyckas du anpassa dig, Luke?
331
00:36:31,355 --> 00:36:34,609
Tysta leken? Det är okej än så länge.
332
00:36:34,859 --> 00:36:38,654
Behandla oss bra,
så behandlar vi dig bra.
333
00:36:38,905 --> 00:36:43,451
- "Utan trams är vi sams."
- Visdomsord, kompis!
334
00:36:43,701 --> 00:36:46,162
Visdomsord. Kom in.
335
00:36:52,335 --> 00:36:54,337
Vi kommer strax.
336
00:36:56,547 --> 00:36:57,798
Sätt dig, kungen.
337
00:37:07,767 --> 00:37:10,019
Hoppa upp, sa jag.
338
00:37:10,269 --> 00:37:12,563
Tänker du tatuera mig?
339
00:37:13,856 --> 00:37:19,487
Nej. Jag ska chipmärka din örsnibb.
Alla våra gäster är med om det.
340
00:37:19,737 --> 00:37:25,117
Jag är ingen gäst, jag är en fånge,
och du stoppar inget i mitt öra.
341
00:37:25,368 --> 00:37:31,249
Jodå. Det är bara ett litet stick.
Maureen ger dig en massa polletter.
342
00:37:31,499 --> 00:37:34,168
- Vad säger du?
- Nej.
343
00:37:42,385 --> 00:37:45,513
- Är du säker?
- Ja.
344
00:38:05,533 --> 00:38:09,120
Det gör säkert ondare
än ett stick i örat.
345
00:38:10,871 --> 00:38:13,541
- Vill du ha en till?
- Nej.
346
00:38:13,791 --> 00:38:16,168
Redo att sätta dig i stolen?
347
00:38:26,262 --> 00:38:29,807
Tänker du uppföra dig
eller behöver vi remmarna?
348
00:38:30,057 --> 00:38:31,976
Jag ska uppföra mig.
349
00:38:45,406 --> 00:38:48,242
Okej, kungen.
Det var allt den här gången.
350
00:38:48,492 --> 00:38:51,120
Ta lite gasbinda ifall det blöder.
351
00:38:51,370 --> 00:38:56,709
Lägg på lite is,
och ha en fortsatt bra dag.
352
00:38:59,628 --> 00:39:01,172
God kväll.
353
00:39:09,680 --> 00:39:13,726
- Hejsan.
- Tim, det här är Bedelia.
354
00:39:13,976 --> 00:39:18,314
- Hon gillar att hälsa på alla gäster.
- Bedelia.
355
00:39:20,608 --> 00:39:25,112
- Hur går nattvandringen?
- Efter en natt har allt gått bra.
356
00:39:25,363 --> 00:39:30,785
Jag skulle aldrig jobba för
polischef Snöflingas pissiga enhet.
357
00:39:31,035 --> 00:39:35,331
Inte ens för att få stirra på
assistent Gullicksons röv hela dan.
358
00:39:35,581 --> 00:39:37,917
Hon är het.
359
00:39:39,960 --> 00:39:43,130
Ha en fin kväll, mr Hollister.
360
00:39:43,381 --> 00:39:45,633
Kränkte jag dig?
361
00:39:45,883 --> 00:39:51,263
- Hej. Ska du åt mitt håll?
- Jag ska skaffa förnödenheter.
362
00:39:51,514 --> 00:39:57,686
George kör ett maraton i helgen.
Jag får inte tappa signalen.
363
00:39:57,937 --> 00:40:03,692
Jag drar den åt dig. Jag ska bara
förbi stationen och börja mitt pass.
364
00:40:03,943 --> 00:40:07,071
Jag kan rensa mitt schema.
365
00:40:07,321 --> 00:40:10,157
Okej, då gör vi det.
366
00:40:10,408 --> 00:40:13,244
Jag såg dig prata med honom.
367
00:40:13,494 --> 00:40:18,124
Mr Hollister? Jag bor på hans hotell.
Varför skulle vi inte prata?
368
00:40:18,374 --> 00:40:22,878
Den mannen förstör min mottagning.
369
00:40:30,302 --> 00:40:34,432
- Hej.
- Hej. Den mystiska damen återvänder.
370
00:40:34,682 --> 00:40:38,477
Jag sa ju att jag måste resa bort
utan förvarning ibland.
371
00:40:43,691 --> 00:40:46,902
- Alex...
- Ska bli.
372
00:40:48,154 --> 00:40:51,866
Vad pratade vi om sist?
373
00:40:52,116 --> 00:40:58,038
- Du började berätta om ditt jobb.
- Konstigt, för det minns jag inte.
374
00:40:58,289 --> 00:41:01,500
- Du var rätt full.
- Jag? Aldrig.
375
00:41:01,750 --> 00:41:04,128
Varför kan du inte prata om det?
376
00:41:04,378 --> 00:41:08,299
Jag kan bara inte göra det.
Särskilt inte med dig.
377
00:41:08,549 --> 00:41:13,179
Du visste att jag var journalist.
Jag jobbade inte under täckmantel.
378
00:41:13,429 --> 00:41:18,184
- Men jag ville inte prata med dig.
- Varsågod.
379
00:41:18,434 --> 00:41:21,520
- Tack.
- Inte?
380
00:41:21,770 --> 00:41:26,817
Alla i Dennison har en teori om
vad ni gör där ute i skogen.
381
00:41:28,569 --> 00:41:33,324
Casey på bensinstationen tror
att ni ärvde rymdskeppet-
382
00:41:33,574 --> 00:41:35,993
- när Area 51 exponerades.
383
00:41:36,243 --> 00:41:41,499
- Det är därför drönare är förbjudna.
- Rymdskepp?
384
00:41:41,749 --> 00:41:48,339
Men June på fiket tror att det är
ett laboratorium för snacks.
385
00:41:48,589 --> 00:41:52,593
Och all säkerhet
ska skydda det hemliga receptet.
386
00:41:52,843 --> 00:41:57,431
- Örter och kryddor?
- Och vad tror du?
387
00:41:57,681 --> 00:42:01,644
En så läcker tjej som du
skiter i vad hon jobbar med.
388
00:42:42,977 --> 00:42:47,356
Jag ska hämta dig till middagen.
Du har fått ditt örhänge.
389
00:42:47,606 --> 00:42:50,109
Jag borde ha varnat dig för det.
390
00:42:50,359 --> 00:42:53,279
Det hade nog inte gjort nån skillnad.
391
00:42:53,529 --> 00:42:57,992
Jag fick ändå mycket dumpat på mig
på en och samma gång.
392
00:42:58,242 --> 00:43:02,246
Okej, kom så går vi.
Alla ser fram emot att träffa dig.
393
00:43:02,496 --> 00:43:06,542
Nicky också, även om han är
för cool för att visa det.
394
00:43:11,046 --> 00:43:17,511
Jag blev distraherad innan du
hann förklara hur du läser tankar.
395
00:43:17,761 --> 00:43:20,472
- Just det.
- Hur fungerar det?
396
00:43:20,723 --> 00:43:25,060
Det är inte så coolt som folk tror.
Jag vet vad din mormor heter-
397
00:43:25,311 --> 00:43:29,523
- men bara om du tänker på det.
Jag kan inte gräva djupt.
398
00:43:36,864 --> 00:43:38,115
Rebecca.
399
00:43:40,159 --> 00:43:42,328
Det är ändå jävligt coolt.
400
00:43:47,625 --> 00:43:51,253
Okej. Det är inte äkta kärlek,
så inbilla dig inget.
401
00:43:51,503 --> 00:43:54,965
Det kanske inte ens är en tjänst,
men kanske.
402
00:43:55,215 --> 00:44:00,137
När jag kom hit satt jag i karantän.
Inga "stick för prick".
403
00:44:03,223 --> 00:44:05,142
Vad fan betyder det?
404
00:44:05,392 --> 00:44:08,437
Jag kanske fortfarande är smittsam.
405
00:44:08,687 --> 00:44:12,608
Blir du smittad så stannar du
i den främre halvan längre.
406
00:44:12,858 --> 00:44:16,612
Jag trodde att bakre halvan var
ett steg närmare hemmet.
407
00:44:16,862 --> 00:44:19,740
Det är det. Tydligen.
408
00:44:19,990 --> 00:44:23,994
- Allvarligt?
- Det är godare från din tallrik.
409
00:44:24,244 --> 00:44:27,164
- Hej på er!
- Luke, va? George Iles.
410
00:44:27,414 --> 00:44:30,793
Sha har säkert berättat om mig.
Jag är hennes gud.
411
00:44:31,043 --> 00:44:34,171
- Du är en sån tönt!
- Jag heter Iris.
412
00:44:34,380 --> 00:44:37,716
- Kul att träffas.
- Vad tycker du om att vara här?
413
00:44:37,966 --> 00:44:43,347
- Har du kul eller jättekul?
- Jag vet inte ens vad det här är.
414
00:44:43,597 --> 00:44:45,808
Välkommen till klubben.
415
00:44:46,058 --> 00:44:49,937
Du är väl TK? Negativ eller positiv?
416
00:44:50,187 --> 00:44:51,438
Jag vet inte.
417
00:44:51,689 --> 00:44:57,236
- Positiva kan göra det när de vill.
- Då är jag negativ.
418
00:44:57,486 --> 00:45:02,116
- Jag kan inte ens vifta på öronen.
- Ja! Vänta tills Nicky får höra.
419
00:45:02,366 --> 00:45:06,495
De slår vad om krafterna.
George väljer alltid TK-negativ.
420
00:45:06,745 --> 00:45:10,332
Det är det vanligaste
och mest alldagliga.
421
00:45:10,582 --> 00:45:14,420
TK-pos är elitnivå.
422
00:45:45,993 --> 00:45:49,246
Lägg av, George!
423
00:45:49,496 --> 00:45:51,540
Torka upp!
424
00:45:51,790 --> 00:45:53,041
Herrejävlar.
425
00:45:53,292 --> 00:45:56,712
Tyvärr är det gränsen på min förmåga.
426
00:45:57,004 --> 00:46:02,468
Jag är inte direkt en X-Man.
TK duger inte till mycket.
427
00:46:02,718 --> 00:46:07,765
Hendricks säger att det tyngsta
nån har lyft är typ fyra kilo.
428
00:46:08,015 --> 00:46:13,353
De borde utveckla en kraftfull TK
som kan sväva oss härifrån.
429
00:46:13,604 --> 00:46:14,980
Ja.
430
00:46:15,230 --> 00:46:18,692
Iris har anammat Nickys inställning
till allt det här.
431
00:46:18,942 --> 00:46:24,198
- Hon är bara öppen för sanningen.
- När man talar om trollen.
432
00:46:24,448 --> 00:46:29,745
Georgie här är vår agent Mulder
som vill tro.
433
00:46:31,163 --> 00:46:34,166
- Tro på vad?
- Att allt kommer att bli bra!
434
00:46:34,416 --> 00:46:36,627
Nicky! Minns du vad vi pratade om?
435
00:46:36,877 --> 00:46:42,716
Jag blir bara uppspelt och vill att
nykomlingen ska känna sig som hemma.
436
00:46:42,966 --> 00:46:45,135
Vad har hänt med din hand?
437
00:46:46,595 --> 00:46:49,556
Jag ramlade.
438
00:46:52,851 --> 00:46:55,395
Luke, det här är Nicky.
439
00:46:57,856 --> 00:47:01,401
- Luke Ellis.
- Ja, jag vet.
440
00:47:01,652 --> 00:47:06,657
De berättar om de nya och belönar oss
om vi får er att komma till rätta.
441
00:47:06,907 --> 00:47:12,287
Men Nicky Wilholm byter inte
sitt hem mot pärlor och filtar.
442
00:47:12,538 --> 00:47:15,374
Apropå det... Vem har polletter?
443
00:47:15,624 --> 00:47:20,504
Du borde vara snäll och få egna
i stället för att alltid snylta.
444
00:47:20,754 --> 00:47:25,342
- Skulle jag samarbeta? Aldrig.
- "Dum rebell".
445
00:47:25,592 --> 00:47:30,639
Det är fel att bojkotta nåt, och sen
låta vännerna köpa allt åt en.
446
00:47:30,889 --> 00:47:34,268
Jag bojkottar inte,
jag samarbetar bara inte.
447
00:47:35,769 --> 00:47:37,020
Vem har?
448
00:47:37,271 --> 00:47:42,192
Jag fick två för att jag inte grät
efter sprutorna.
449
00:47:44,486 --> 00:47:47,197
Kom igen. Jag vet att du har några.
450
00:47:48,907 --> 00:47:51,326
- Visst.
- Rövslickare.
451
00:47:53,829 --> 00:47:57,332
- Kom så skaffar vi nåt, Ellis.
- Dipp-pinnar.
452
00:48:03,755 --> 00:48:06,425
Spelar du schack, Ellis?
De här tre suger.
453
00:48:06,675 --> 00:48:12,306
Diana Gibson var hyfsad, men togs
till bakre halvan för tre dagar sen.
454
00:48:12,556 --> 00:48:17,019
Jag spelar, men jag är inte på humör.
455
00:48:17,269 --> 00:48:20,314
Kom igen, var inte sån.
456
00:48:23,942 --> 00:48:26,737
- Tackar.
- Varsågod.
457
00:48:37,956 --> 00:48:40,876
Jag trodde att det var
riktiga cigaretter.
458
00:48:41,126 --> 00:48:44,171
När det här stället
inte kunde bli konstigare.
459
00:48:46,673 --> 00:48:50,010
- Det kan alltid bli konstigare.
- Herregud...
460
00:48:50,260 --> 00:48:55,974
- Är det här Nöjesön eller...
- Från Pinocchio? Den var bra.
461
00:48:56,224 --> 00:49:00,938
De erbjuder oss all vuxen skit
som vi har nekats så länge.
462
00:49:01,188 --> 00:49:06,902
- Cigaretter, sprit...
- Karamellpopcorn, choklad.
463
00:49:07,152 --> 00:49:11,281
- Min mamma gav oss bara carobchoklad.
- Vänta. Finns det sprit?
464
00:49:11,531 --> 00:49:14,284
Mest alkoläsk och tonårsgrejer.
465
00:49:14,534 --> 00:49:20,540
- Det står: "Drick ansvarsfullt."
- Hur gamla är ungarna här?
466
00:49:20,791 --> 00:49:27,255
Bobby Washington var 19 och äldst.
Togs till bakre hälften förra veckan.
467
00:49:27,506 --> 00:49:30,968
- Yngsta?
- Tio, tror jag.
468
00:49:41,019 --> 00:49:46,066
Gör dig själv en tjänst och låt inte
Nicky dra in dig i hans skit.
469
00:49:46,316 --> 00:49:49,486
Säg om du ser prickarna eller inte.
470
00:49:51,113 --> 00:49:53,115
De vet när vi ljuger.
471
00:50:04,918 --> 00:50:06,837
Vad är det?
472
00:50:07,087 --> 00:50:11,591
Tänk om jag har en story som
överträffar dina vildaste fantasier.
473
00:50:11,842 --> 00:50:14,761
Underskatta inte min fantasi.
474
00:50:15,012 --> 00:50:17,305
Jag menar allvar.
475
00:50:19,599 --> 00:50:24,646
Om du fick en story som kan
förändra allt, vad skulle du göra?
476
00:50:26,023 --> 00:50:30,068
Jag tror att du överskattar
hur min karriär har sett ut.
477
00:50:30,318 --> 00:50:34,573
Jag är fortfarande frilansreporter
för en lokal dagstidning.
478
00:50:34,823 --> 00:50:38,952
Upplaga under 10 000
och obetydlig närvaro på nätet.
479
00:50:39,202 --> 00:50:41,747
Känner du inte folk?
480
00:50:43,331 --> 00:50:45,417
Det kanske jag gör.
481
00:50:51,590 --> 00:50:54,718
Tänk om jag valde fel väg i livet.
482
00:50:56,303 --> 00:51:01,641
Tänk om min enda chans till försoning
inte ens räcker till?
483
00:51:01,892 --> 00:51:03,518
Jag bara...
484
00:51:04,895 --> 00:51:07,230
Tror du att helvetet finns?
485
00:51:10,233 --> 00:51:12,194
Det vet jag att det gör.
486
00:51:26,583 --> 00:51:29,795
- Du hade rätt, hon var opålitlig.
- "Var"?
487
00:51:30,045 --> 00:51:34,466
Omhändertaget. Jag behöver städare.
Vet du var jag är?
488
00:51:36,885 --> 00:51:39,471
Jag ser dig. Vänta där.
489
00:52:02,035 --> 00:52:03,787
Tack.
490
00:53:16,985 --> 00:53:20,405
Varför ha utegården öppen
om lamporna är släckta?
491
00:53:20,655 --> 00:53:26,786
Om nån flyger över, så får de inte
undra vad som pågår här om natten-
492
00:53:27,037 --> 00:53:32,250
- mitt ute i Maines vildmark.
493
00:53:32,500 --> 00:53:38,173
Det är åtminstone måne i kväll.
Det räcker för att spela schack.
494
00:53:38,423 --> 00:53:43,053
- Jag är fortfarande inte på humör.
- Kom igen. Vad kan vi annars göra?
495
00:55:31,870 --> 00:55:34,789
Är det schackmatt? På fem drag?
496
00:55:35,040 --> 00:55:38,501
Sex. Och det är kvävmatt.
497
00:55:38,752 --> 00:55:43,840
Det funkar bara om motståndaren
inte flyttar pjäserna kring kungen.
498
00:55:44,090 --> 00:55:47,510
- Nästa gång gör du det.
- Jag spelade skadad.
499
00:55:47,761 --> 00:55:50,221
Efter att ha ramlat?
500
00:55:51,639 --> 00:55:54,976
Hur smart är du?
501
00:55:55,226 --> 00:55:57,896
Jag vet inte. Hur så?
502
00:55:58,146 --> 00:56:04,194
Är du den jag har väntat på som är
smart nog att inte vilja stanna?
503
00:56:05,445 --> 00:56:10,492
Eller är du som de andra
som inbillar sig att sagan är sann-
504
00:56:10,742 --> 00:56:15,330
- att vi får våra minnen raderade
som att det här aldrig har hänt?
505
00:56:15,580 --> 00:56:18,625
Till och med Kalisha
försöker tro på det.
506
00:56:18,875 --> 00:56:20,919
Alla utom du.
507
00:56:22,420 --> 00:56:26,341
När man växer upp i fosterhem-
508
00:56:26,591 --> 00:56:30,136
- så slutar man att tro
på uppdiktade saker.
509
00:56:30,387 --> 00:56:35,058
Man lär sig även
att ingen kommer till undsättning.
510
00:56:37,769 --> 00:56:42,065
Om nån kände till det här stället...
511
00:56:43,525 --> 00:56:45,860
...så skulle det redan ha lagts ner.
512
00:56:46,111 --> 00:56:49,531
Vi får lov att ta oss ut
på egen hand.
513
00:56:50,990 --> 00:56:54,953
Vad säger du, snillet?
Hur fan tar vi oss härifrån?
514
00:58:12,822 --> 00:58:16,743
Text: Magnus Öberg
Iyuno
514
00:58:17,305 --> 00:59:17,754
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-