1 00:00:00,084 --> 00:00:01,251 WAT VOORAFGING... 2 00:00:01,252 --> 00:00:02,919 Mikhail Durko zit in hechtenis. 3 00:00:02,920 --> 00:00:05,715 Z'n neefje Timur Novikov is dood. 4 00:00:06,257 --> 00:00:08,550 Er was een naam. Gallagher. - Gallagher? 5 00:00:08,551 --> 00:00:09,759 Zoals het klinkt. 6 00:00:09,760 --> 00:00:12,303 Regel een overleg met de consul-generaal. 7 00:00:12,304 --> 00:00:15,390 Zoals ik eerder al zei, ik ken niemand genaamd Volchek. 8 00:00:15,391 --> 00:00:18,518 Kun je het systeem van het consulaat hacken? 9 00:00:18,519 --> 00:00:20,729 Met een rootkit zitten we erin. 10 00:00:20,730 --> 00:00:23,690 Is de hoofdpijn erger? - Ik wil alleen pijnstilling. 11 00:00:23,691 --> 00:00:26,735 Leef de rest van je leven zo comfortabel mogelijk. 12 00:00:26,736 --> 00:00:27,903 Kon ik dat maar. 13 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 14 00:00:43,502 --> 00:00:44,378 Cool. 15 00:00:44,879 --> 00:00:46,629 Roterende wieken op 15 meter? 16 00:00:46,630 --> 00:00:47,631 Ga je gang. 17 00:00:57,767 --> 00:00:58,850 Goed. 18 00:00:58,851 --> 00:01:00,894 Betuttel me niet. 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,520 Nu jij. 20 00:01:02,521 --> 00:01:03,439 Oké. 21 00:01:11,447 --> 00:01:12,447 Ik weet het nog. 22 00:01:12,448 --> 00:01:13,656 Airborne Ranger. 23 00:01:13,657 --> 00:01:15,658 En een onderscheiden expert. 24 00:01:15,659 --> 00:01:16,868 Wat betekent dat? 25 00:01:16,869 --> 00:01:19,954 Scherpschutter. De hoogste rang. Maar ik schep niet op. 26 00:01:19,955 --> 00:01:22,624 Zoiets zou ik je nooit vertellen. - Nee, nooit. 27 00:01:22,625 --> 00:01:24,375 Nee. - Laat maar eens zien. 28 00:01:24,376 --> 00:01:25,627 Die gast in het raam. 29 00:01:25,628 --> 00:01:27,921 Wat deed hij? - Sloeg je ma in haar kloten. 30 00:01:27,922 --> 00:01:29,380 Jezus. - Je hoorde me. 31 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 Wat mankeer je? 32 00:01:37,556 --> 00:01:38,432 Oké. 33 00:01:40,017 --> 00:01:42,269 Bij een vuurgevecht wil ik je naast me. 34 00:01:43,938 --> 00:01:45,105 Afgesproken. 35 00:01:49,026 --> 00:01:51,694 Mr Harris, een genoegen dat u hier bent. 36 00:01:51,695 --> 00:01:53,571 Het contract is in orde. 37 00:01:53,572 --> 00:01:55,865 Standaardkost. 38 00:01:55,866 --> 00:01:57,493 Wanneer wordt er geleverd? 39 00:01:58,577 --> 00:02:00,703 De bank heeft een paar dagen nodig... 40 00:02:00,704 --> 00:02:03,374 ...maar u zou de levering vrijdag moeten hebben. 41 00:02:04,083 --> 00:02:07,168 Dat is geweldig. - Moet uw CFO ergens naar kijken? 42 00:02:07,169 --> 00:02:10,130 Nee, ik doe zaken gebaseerd op vertrouwen. 43 00:02:12,007 --> 00:02:14,009 Ik vertrouw erop dat u levert. 44 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 We zien u vrijdag. 45 00:02:18,889 --> 00:02:20,057 Ik kijk ernaar uit. 46 00:02:25,896 --> 00:02:30,776 Fijn om Amerikaanse kapitalisten zo blij te zien als ze een deal sluiten. 47 00:02:31,527 --> 00:02:33,737 Niets maakt ze gelukkiger. 48 00:02:34,405 --> 00:02:37,116 Over een maand lachen ze niet meer. 49 00:02:37,700 --> 00:02:41,035 Daar wil ik graag op drinken met de beste wodka uit het moederland... 50 00:02:41,036 --> 00:02:44,665 ...maar in de lobby verkopen ze helaas alleen koffie. 51 00:02:45,291 --> 00:02:46,333 Wil je er een? 52 00:02:47,251 --> 00:02:48,376 Zwart. 53 00:02:48,377 --> 00:02:49,545 Twee suikerklontjes. 54 00:02:57,136 --> 00:02:58,387 Vusovich? 55 00:02:59,972 --> 00:03:02,516 Of moet ik Volchek zeggen? 56 00:03:03,934 --> 00:03:05,184 Ik ben Iosif Astapov. 57 00:03:05,185 --> 00:03:07,980 De Belarussische consul-generaal. 58 00:03:09,106 --> 00:03:14,944 Ik ben gekomen om je te laten weten dat de overheid een nieuwe blik werpt... 59 00:03:14,945 --> 00:03:18,282 ...op je juridische problemen in je thuisland. 60 00:03:20,200 --> 00:03:21,535 Je hebt de verkeerde. 61 00:03:22,703 --> 00:03:24,371 Ik weet zeker van niet. 62 00:03:25,205 --> 00:03:27,166 De Amerikanen zitten je op je hielen. 63 00:03:28,042 --> 00:03:30,793 Ze kwamen langs en stelden me allerlei vragen. 64 00:03:30,794 --> 00:03:36,091 Ze hackten zelfs onze servers op zoek naar informatie over je. 65 00:03:36,842 --> 00:03:42,221 Belarus jaagt echter ons gastland liever niet tegen zich in het harnas. 66 00:03:42,222 --> 00:03:44,307 Het zou in ons belang zijn... 67 00:03:44,308 --> 00:03:49,604 ...als je je plannen hier opgeeft en terugkeert naar Minsk. 68 00:03:49,605 --> 00:03:53,901 Je geboorteland zal je verwelkomen met open armen. 69 00:04:04,453 --> 00:04:08,082 Ik zal erover nadenken. - Denk niet te lang. 70 00:04:09,083 --> 00:04:10,417 Ik heb je nu gevonden. 71 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 Ik vind je zo weer. 72 00:04:37,778 --> 00:04:39,070 Zoals je weet... 73 00:04:39,071 --> 00:04:41,990 ...hebben we gezocht naar de naam Gallagher. 74 00:04:41,991 --> 00:04:45,159 De naam die Meachum zag hangen in de kelder van de danszaal. 75 00:04:45,160 --> 00:04:47,912 Het duurde even, maar we hebben deze man gevonden, 76 00:04:47,913 --> 00:04:49,872 Shawn Killian Gallagher. 77 00:04:49,873 --> 00:04:52,375 Hij was een schoolvriend van Novikov. 78 00:04:52,376 --> 00:04:55,629 In 2013 werden ze samen opgepakt voor autodiefstal. 79 00:04:55,963 --> 00:04:57,588 Weten we dat nu pas? 80 00:04:57,589 --> 00:05:00,008 Hij was minderjarig, vandaar. 81 00:05:00,009 --> 00:05:02,385 Bell bewerkte een rechter. - Een gunst. 82 00:05:02,386 --> 00:05:04,345 Goed zo. - Het blijkt... 83 00:05:04,346 --> 00:05:07,473 ...dat Gallagher twee keer is opgepakt voor drugssmokkel. 84 00:05:07,474 --> 00:05:10,101 Hij heeft twee keer gezeten en is nu vrij. 85 00:05:10,102 --> 00:05:12,396 We gaan naar z'n reclasseringsbeambte. 86 00:05:15,733 --> 00:05:19,527 Het consulaat heeft de rootkit gevonden... 87 00:05:19,528 --> 00:05:21,320 ...en de connectie verbroken. 88 00:05:21,321 --> 00:05:23,573 We kunnen niet meer bij hun bestanden. 89 00:05:23,574 --> 00:05:26,034 Raar dat het consulaat niet dicht ging... 90 00:05:26,035 --> 00:05:28,244 ...of dat ze de inbraak niet hebben gemeld. 91 00:05:28,245 --> 00:05:30,371 Meachum schakelde hun security uit. 92 00:05:30,372 --> 00:05:32,040 Dat is toch nieuws? 93 00:05:32,041 --> 00:05:33,583 De situatie is gespannen. 94 00:05:33,584 --> 00:05:37,128 Consul-generaal Atapov wil de boel vast stilhouden... 95 00:05:37,129 --> 00:05:39,422 ...om geen aandacht te trekken. 96 00:05:39,423 --> 00:05:41,966 M'n pa noemde zo iemand een doofpotter. 97 00:05:41,967 --> 00:05:43,010 Precies. 98 00:05:43,427 --> 00:05:44,553 Bedankt. - Bedankt. 99 00:05:47,014 --> 00:05:48,264 Werk je echt bij de DEA? 100 00:05:48,265 --> 00:05:49,182 Al 15 jaar. 101 00:05:49,183 --> 00:05:50,600 Ik heb er gesolliciteerd. 102 00:05:50,601 --> 00:05:52,685 Ik maakte kans, maar het is politiek. 103 00:05:52,686 --> 00:05:55,188 Dat zeggen ze niet officieel, maar... 104 00:05:55,189 --> 00:05:58,608 ...je moet de juiste mensen kennen en dat doe ik blijkbaar niet. 105 00:05:58,609 --> 00:06:00,360 Kom binnen. Ga zitten. 106 00:06:00,819 --> 00:06:03,154 Goed om collega's te zien. 107 00:06:03,155 --> 00:06:06,532 Samenwerkende afdelingen. Door symmetrie kom je verder. 108 00:06:06,533 --> 00:06:09,620 Ik las dat de LAPD en FBI elkaar niet mogen, maar... 109 00:06:10,204 --> 00:06:12,915 ...hondenrassen werken ook samen in een roedel, toch? 110 00:06:15,334 --> 00:06:18,920 Ben jij Gallaghers reclasseringsbeambte? 111 00:06:18,921 --> 00:06:22,299 Voor een heleboel slechteriken. Eens kijken. 112 00:06:23,592 --> 00:06:24,968 Ja, Shawn Gallagher. 113 00:06:25,636 --> 00:06:28,638 Hij is me er eentje. 114 00:06:28,639 --> 00:06:32,141 Wat bedoel je daarmee? - Hij is zo'n, hoe noem je dat? 115 00:06:32,142 --> 00:06:33,101 Doemdenker. 116 00:06:33,102 --> 00:06:34,811 'De wereld vergaat.' 117 00:06:34,812 --> 00:06:37,605 'Zendmasten vergiftigen ons water.' 118 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 Juist. - Hij is hardcore. 119 00:06:39,525 --> 00:06:43,069 Grote kans dat hij z'n vervroegde vrijlating overtreedt. 120 00:06:43,070 --> 00:06:46,239 Let op m'n woorden. - Komt hij z'n afspraken na? 121 00:06:46,240 --> 00:06:47,949 Ja. - Heeft hij werk? 122 00:06:47,950 --> 00:06:49,951 Volgens mij wel. 123 00:06:49,952 --> 00:06:52,995 Maar het systeem is niet geüpdatet. 124 00:06:52,996 --> 00:06:54,957 Heb je een adres? - Natuurlijk. 125 00:06:56,875 --> 00:06:59,085 Hoe zit het met de recidivisten? 126 00:06:59,086 --> 00:07:02,172 70% wordt binnen een jaar weer opgepakt. - Geintje, zeker. 127 00:07:03,382 --> 00:07:04,925 Daar grap ik niet over. 128 00:07:07,302 --> 00:07:09,596 Gevonden. Een woning in Highland Park. 129 00:07:11,181 --> 00:07:13,308 Zal ik het adres appen? 130 00:07:16,562 --> 00:07:18,146 Nee, dat is... 131 00:07:18,147 --> 00:07:19,272 We kunnen... 132 00:07:19,273 --> 00:07:20,273 Ik doe het zo. 133 00:07:20,274 --> 00:07:21,357 Kijk eens. 134 00:07:21,358 --> 00:07:23,776 Zie je? - We hebben het. 135 00:07:23,777 --> 00:07:25,862 Ja. - Bedankt voor je tijd. 136 00:07:25,863 --> 00:07:28,365 Sam Johnson. 137 00:07:28,949 --> 00:07:32,286 Mochten je een goed woordje willen doen voor me bij je bazen. 138 00:07:32,828 --> 00:07:34,913 Dat doe ik. 139 00:07:35,414 --> 00:07:37,416 Stan Jackson. Oké. 140 00:08:00,022 --> 00:08:01,231 Kom hier. 141 00:08:01,648 --> 00:08:02,941 Allemaal. 142 00:08:08,572 --> 00:08:12,450 Vanochtend werd ik, na m'n overleg... 143 00:08:12,451 --> 00:08:14,535 ...geconfronteerd door Iosif Astapov. 144 00:08:14,536 --> 00:08:16,954 Consul-generaal van Belarus. 145 00:08:16,955 --> 00:08:21,334 Ik weet niet hoe hij me heeft gevonden, alleen dat hij dat deed. 146 00:08:21,335 --> 00:08:23,544 Hij probeerde me te intimideren... 147 00:08:23,545 --> 00:08:26,505 ...maar als je stenen gooit naar een beer... 148 00:08:26,506 --> 00:08:28,842 ...wordt je gezicht eraf gebeten. 149 00:08:29,092 --> 00:08:32,638 Hij verijdelt m'n plannen niet om dit land te vernietigen. 150 00:08:33,722 --> 00:08:36,682 Ik wil z'n schema weten. 151 00:08:36,683 --> 00:08:40,270 Wat hij elk uur van de dag doet. 152 00:08:40,979 --> 00:08:43,814 Ik wil alles weten over z'n dagelijkse routine. 153 00:08:43,815 --> 00:08:48,111 Waar hij eet, slaapt, waar hij z'n sigaretten rookt. Ja? 154 00:08:48,403 --> 00:08:49,488 Duidelijk? 155 00:08:50,530 --> 00:08:52,866 Kom erachter. Vandaag nog. 156 00:09:20,269 --> 00:09:21,937 Hier is het. - Oké. 157 00:09:26,775 --> 00:09:28,026 Wat is er? 158 00:09:29,069 --> 00:09:30,403 Niets. 159 00:09:30,404 --> 00:09:32,780 IJshoofdpijn, weet je? 160 00:09:32,781 --> 00:09:33,949 Niets aan de hand. 161 00:09:39,162 --> 00:09:40,080 Politie? 162 00:09:41,123 --> 00:09:42,165 Ja. LAPD. 163 00:09:42,666 --> 00:09:44,001 Ga naar binnen. 164 00:09:44,668 --> 00:09:46,003 Zoeken jullie Shawn? 165 00:09:46,545 --> 00:09:47,754 Ja. Ken je hem? 166 00:09:48,380 --> 00:09:51,341 Hij is daar al maanden niet geweest. Het is een spookhuis. 167 00:09:52,175 --> 00:09:54,010 Ga weer naar binnen. 168 00:09:54,011 --> 00:09:55,803 Als je m'n kookplaat vindt... 169 00:09:55,804 --> 00:09:57,139 Ik zeg het niet nog eens. 170 00:09:59,558 --> 00:10:02,394 Hij is een survivalist, dus hij is vast bewapend. 171 00:10:05,105 --> 00:10:07,190 Shawn Gallagher. Politie. Doe open. 172 00:10:13,030 --> 00:10:13,864 Kijk toch eens. 173 00:10:20,329 --> 00:10:21,538 Dat was balen geweest. 174 00:10:56,531 --> 00:10:57,407 Jezus. 175 00:11:03,288 --> 00:11:05,165 Veilig. 176 00:11:05,582 --> 00:11:08,710 Hij is niet thuis. - Hij is hier al weken niet geweest. 177 00:11:09,544 --> 00:11:11,587 We gaan voordat er een granaat ontploft. 178 00:11:11,588 --> 00:11:14,466 Zullen we de kookplaat meenemen? - Hij bekijkt 't maar. 179 00:11:18,804 --> 00:11:20,763 Shawn Gallagher is er geweest. 180 00:11:20,764 --> 00:11:23,349 Het was een horrorhuis vol boobytraps. 181 00:11:23,350 --> 00:11:25,226 Hij is geschift. 182 00:11:25,227 --> 00:11:26,977 Ik heb hem doorgelicht... 183 00:11:26,978 --> 00:11:30,940 ...en de bezoekerslijsten van toen hij in de bajes zat. 184 00:11:30,941 --> 00:11:34,193 Dezelfde naam staat op tien verschillende lijsten... 185 00:11:34,194 --> 00:11:36,362 ...in de loop van een jaar. 186 00:11:36,363 --> 00:11:38,572 Wade Trippett. - Strafblad? 187 00:11:38,573 --> 00:11:41,867 Openbare dronkenschap, maar geen misdrijven of straf. 188 00:11:41,868 --> 00:11:46,330 Hij is niet zomaar een vriend. - Neem Finau mee en ga met Trippett praten. 189 00:11:46,331 --> 00:11:47,331 Godzijdank. 190 00:11:47,332 --> 00:11:49,708 Ik kan geen hinderlagen meer aan. 191 00:11:49,709 --> 00:11:50,835 Tikkie, jij bent 'm. 192 00:11:50,836 --> 00:11:54,547 Ik heb z'n werkadres. Shoe Heaven in The Vine. 193 00:11:54,548 --> 00:11:55,798 Een winkelcentrum? 194 00:11:55,799 --> 00:11:58,218 Ik heb gebeld en hij is nu aan het werk. 195 00:11:59,010 --> 00:12:01,512 Wij krijgen struikeldraad en zij gaan shoppen. 196 00:12:01,513 --> 00:12:03,305 Welke maat Jordans wil je? 197 00:12:03,306 --> 00:12:04,391 Niet grappig. 198 00:12:05,517 --> 00:12:07,853 Maat 45, als ze ze hebben. 199 00:12:12,899 --> 00:12:17,863 Astapov loopt elke dag in Pan Pacific Park van 7.00 tot 8.00 uur. 200 00:12:18,238 --> 00:12:21,240 Hij gaat naar huis, doucht... 201 00:12:21,241 --> 00:12:24,410 ...en vertrekt om 8.30 uur naar het consulaat. 202 00:12:24,411 --> 00:12:28,999 Hij stopt bij de bakker op Larchmont en rijdt dan naar het consulaat. 203 00:12:29,374 --> 00:12:30,208 Oké. 204 00:12:30,876 --> 00:12:34,753 Hij werkt meestal tot 16.30 uur. 205 00:12:34,754 --> 00:12:39,717 Hij heeft een vaste tafel bij République op La Brea. 206 00:12:39,718 --> 00:12:41,802 Elke dinsdag en vrijdag om 19.30. 207 00:12:41,803 --> 00:12:44,139 De overige avonden thuis of afspraken. 208 00:12:44,639 --> 00:12:45,681 Oké. 209 00:12:45,682 --> 00:12:46,682 Heel goed. 210 00:12:46,683 --> 00:12:48,268 Uiteraard. 211 00:12:48,560 --> 00:12:49,895 Stuur Danill hierheen. 212 00:12:55,984 --> 00:12:56,985 Danill. 213 00:13:06,578 --> 00:13:08,163 Wilde je me zien? 214 00:13:08,997 --> 00:13:12,125 Ik weet waar we Astapov kunnen aanvallen. 215 00:13:12,584 --> 00:13:14,627 Ik wil een boodschap sturen. 216 00:13:14,628 --> 00:13:16,795 Als je mij bedreigt... 217 00:13:16,796 --> 00:13:22,010 ...zul je zien hoe een echte bedreiging eruitziet. 218 00:13:22,302 --> 00:13:25,221 We pakken hem op het parkeerterrein bij de bakker. 219 00:13:25,222 --> 00:13:27,516 Wanneer? - Een dezer dagen. 220 00:13:28,266 --> 00:13:29,267 Duidelijk. 221 00:13:29,976 --> 00:13:31,102 Stuur Radoslav. 222 00:13:42,531 --> 00:13:44,156 Weleens hier geweest? 223 00:13:44,157 --> 00:13:46,243 Weinig bendes in de mall. 224 00:13:47,118 --> 00:13:48,328 Hier is het. 225 00:13:49,037 --> 00:13:50,163 Welke maat is dit? 226 00:13:50,664 --> 00:13:52,289 U vroeg om maatje 36,5. 227 00:13:52,290 --> 00:13:54,125 Deze zijn te klein voor 36,5. 228 00:13:54,626 --> 00:13:57,920 Ze zitten in de verkeerde doos. - Het is echt zo. 229 00:13:57,921 --> 00:14:00,756 Kun je een echte 36,5 gaan halen? 230 00:14:00,757 --> 00:14:02,550 Kan ik u helpen? 231 00:14:02,551 --> 00:14:04,761 Special agent Keyonte Bell, FBI. 232 00:14:05,428 --> 00:14:06,972 Kunnen we ergens praten? 233 00:14:08,265 --> 00:14:10,266 Ja, natuurlijk. 234 00:14:10,267 --> 00:14:11,475 Momentje. 235 00:14:11,476 --> 00:14:14,896 Ik haal even een andere doos voor deze mevrouw uit het magazijn. 236 00:14:19,150 --> 00:14:22,529 Ik bezocht Shawn in de bajes, maar het is niet wat je denkt. 237 00:14:23,363 --> 00:14:24,864 Ik was z'n AA-sponsor. 238 00:14:25,991 --> 00:14:27,032 Hij had het zwaar. 239 00:14:27,033 --> 00:14:29,703 Hij probeerde clean te worden. Maar de IA, hè? 240 00:14:30,328 --> 00:14:31,454 Ierse alcoholisten? 241 00:14:32,038 --> 00:14:34,498 Genetisch gezien zijn ze de sjaak. 242 00:14:34,499 --> 00:14:38,211 Hij belde me toen hij het zwaar had en dat was ook goed, maar... 243 00:14:39,588 --> 00:14:40,672 Dit is gênant. 244 00:14:41,339 --> 00:14:44,592 Ik had die dag gedronken en miste z'n telefoontje. 245 00:14:44,593 --> 00:14:46,552 Toen pleegde Shawn een misdrijf. 246 00:14:46,553 --> 00:14:48,555 Hij moest twee jaar zitten. 247 00:14:49,139 --> 00:14:50,557 Ik voelde me schuldig. 248 00:14:51,641 --> 00:14:54,226 Ik moest hem redden, maar liet hem verdrinken. 249 00:14:54,227 --> 00:14:56,562 Daarom bezocht ik hem zo vaak. 250 00:14:56,563 --> 00:14:59,815 Ik zocht werk voor hem en regelde een woning. 251 00:14:59,816 --> 00:15:02,985 Maar hij raakte betrokken bij een sekte. 252 00:15:02,986 --> 00:15:05,404 Doemdenkers. 253 00:15:05,405 --> 00:15:07,823 Ik heb al maanden niks van hem gehoord. 254 00:15:07,824 --> 00:15:09,909 Hij drinkt weer of niet... 255 00:15:11,161 --> 00:15:13,871 Ik weet het niet. - Enig idee waar hij kan zijn? 256 00:15:13,872 --> 00:15:16,916 Ja. Hij verhuisde naar een trailerpark in Needles. 257 00:15:17,626 --> 00:15:19,127 Waar is Needles? - High Desert. 258 00:15:19,836 --> 00:15:21,754 Geweldig. - Heb je een adres? 259 00:15:21,755 --> 00:15:25,050 Ja. Het staat in m'n telefoon. Mag ik? 260 00:15:37,437 --> 00:15:38,563 {\an8}CONTACT VERWIJDEREN 261 00:15:42,275 --> 00:15:43,567 Bel hem niet. 262 00:15:43,568 --> 00:15:46,529 Waarschuw niet dat we komen. Anders zie je ons terug. 263 00:15:47,697 --> 00:15:49,699 Nee, ik vreet niets meer uit. 264 00:15:50,200 --> 00:15:52,619 Laat je schuldgevoel je niets wijsmaken. 265 00:15:53,370 --> 00:15:54,204 Nee. 266 00:16:06,341 --> 00:16:08,634 Needles is de juiste naam. 267 00:16:08,635 --> 00:16:10,552 Het is de methhoofdstad... 268 00:16:10,553 --> 00:16:13,389 ...met zoveel misdaad dat Chicago heilig lijkt. 269 00:16:13,390 --> 00:16:14,974 M'n mensen. 270 00:16:17,310 --> 00:16:20,020 Ik heb minstens 14 trailerparken geteld... 271 00:16:20,021 --> 00:16:23,941 ...maar Gallagher woont in Vista Luna. 272 00:16:23,942 --> 00:16:26,026 We denken vlak bij de Mojave. 273 00:16:26,027 --> 00:16:28,697 Je komt er alleen als je het park doorkruist. 274 00:16:29,531 --> 00:16:30,699 Gaaf. 275 00:16:31,282 --> 00:16:34,660 Bell en Finau, Oliveras en Meachum. Pak hem morgenvroeg. 276 00:16:34,661 --> 00:16:37,121 Hopelijk is hij buiten westen. Breng hem hier. 277 00:16:37,122 --> 00:16:38,123 Ja, meneer. 278 00:17:16,619 --> 00:17:18,913 Ben je in positie bij de bakker? - Ja. 279 00:17:19,497 --> 00:17:23,293 Hij gaat er niet heen. Hij rijdt naar het consulaat. 280 00:17:23,918 --> 00:17:24,794 Zeker weten? 281 00:17:25,253 --> 00:17:26,087 Ja, meneer. 282 00:18:05,543 --> 00:18:06,586 Oké. 283 00:18:08,505 --> 00:18:09,755 Tijd voor de waarheid. 284 00:18:09,756 --> 00:18:11,173 Wat bedoel je? 285 00:18:11,174 --> 00:18:12,091 Er is iets. 286 00:18:13,259 --> 00:18:14,636 Waar heb je het over? 287 00:18:15,720 --> 00:18:17,930 Je knijpt meer met links dan met rechts. 288 00:18:17,931 --> 00:18:21,642 Je neemt de trap en je doet 20 minuten over 12 trappen. 289 00:18:21,643 --> 00:18:25,437 Ik was m'n telefoon vergeten. - Hou op met die onzin. 290 00:18:25,438 --> 00:18:27,564 Een junkie herken ik uit duizenden. 291 00:18:27,565 --> 00:18:30,318 Je verzwijgt dingen. Je liegt tegen me. 292 00:18:32,153 --> 00:18:33,530 Je doet als een junkie. 293 00:18:35,114 --> 00:18:37,033 Dat kun jij weten, hè? 294 00:18:39,661 --> 00:18:41,287 Wil je het daarover hebben? 295 00:18:41,871 --> 00:18:44,122 We zijn partners, dus... 296 00:18:44,123 --> 00:18:46,376 ...speel maar open kaart. 297 00:18:49,170 --> 00:18:50,338 Goed dan. 298 00:18:50,880 --> 00:18:52,757 Vooruit dan, open kaart. 299 00:18:53,299 --> 00:18:54,509 Weet je waar ik woonde? 300 00:18:55,260 --> 00:18:57,470 In een buitenwijk van Chicago. 301 00:18:58,221 --> 00:18:59,930 Ik groeide welgesteld op. 302 00:18:59,931 --> 00:19:04,685 Weet je hoe wat het kost voor een vrouw om undercover in Mexico te worden... 303 00:19:04,686 --> 00:19:08,815 ...als ze haar jeugd aan een meer 3200 km ten noorden ervan doorbracht? 304 00:19:10,400 --> 00:19:11,234 Ballen. 305 00:19:11,734 --> 00:19:12,776 Inderdaad. 306 00:19:12,777 --> 00:19:15,363 Dat doet iets met je. 307 00:19:18,116 --> 00:19:22,036 Ik was acht maanden undercover in Brownsville en Matamoros. 308 00:19:22,996 --> 00:19:25,789 Op een avond werd ik onder vuur genomen. 309 00:19:25,790 --> 00:19:28,125 Als ik geen heroïne zou spuiten... 310 00:19:28,126 --> 00:19:29,377 ...zou ik niet wegkomen. 311 00:19:30,211 --> 00:19:31,170 Dus dat deed ik. 312 00:19:32,463 --> 00:19:36,759 In de weken erna spoot ik een keer of zes heroïne. 313 00:19:38,094 --> 00:19:41,139 Ze dachten: dat wijf kan geen politie zijn. 314 00:19:45,101 --> 00:19:46,060 'Ze is een junkie.' 315 00:19:50,607 --> 00:19:53,984 Toen ik thuiskwam, kickte ik af en m'n leidinggevende dekte me. 316 00:19:53,985 --> 00:19:55,527 Ik hoefde niet te testen. 317 00:19:55,528 --> 00:19:58,448 Kerels die nooit in het veld zijn geweest. 318 00:19:59,866 --> 00:20:01,868 Nooit de keuze: naald of kogel. 319 00:20:04,579 --> 00:20:07,415 Ik heb nooit meer een terugval gehad. 320 00:20:07,999 --> 00:20:08,833 Niet één keer. 321 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 Maar ik denk er wel aan. 322 00:20:13,379 --> 00:20:16,298 Niet dagelijks en de periodes worden langer. 323 00:20:16,299 --> 00:20:18,843 Maar ja, ik denk eraan om weer te spuiten. 324 00:20:20,678 --> 00:20:23,556 Ik vraag me af of dat gevoel ooit verdwijnt. 325 00:20:26,976 --> 00:20:28,519 Dat is m'n verhaal. 326 00:20:30,521 --> 00:20:32,815 Jij bent de eerste die dit weet. 327 00:20:36,402 --> 00:20:37,820 Dat is klote. 328 00:20:39,113 --> 00:20:39,948 Mee eens. 329 00:20:42,325 --> 00:20:43,326 Jouw beurt. 330 00:20:47,747 --> 00:20:50,124 Ik heb voor het eerst in m'n leven migraine. 331 00:20:51,751 --> 00:20:52,585 Migraine? 332 00:20:53,461 --> 00:20:57,131 Donkere tunnel, pijn, misselijkheid. 333 00:20:57,632 --> 00:21:00,092 Ik ben net eerlijk geweest. 334 00:21:00,093 --> 00:21:03,303 Ik kijk je aan en ik vraag je op de man af: 335 00:21:03,304 --> 00:21:04,722 Gebruik je geen drugs? 336 00:21:07,016 --> 00:21:07,850 Nee. 337 00:21:09,435 --> 00:21:10,686 Het adrenaline-gen? 338 00:21:10,687 --> 00:21:14,524 Dat heb ik, maar dat andere, drugs... 339 00:21:15,858 --> 00:21:16,693 ...nee. 340 00:21:22,281 --> 00:21:23,949 Ben je naar de dokter geweest? 341 00:21:23,950 --> 00:21:25,158 Ja. 342 00:21:25,159 --> 00:21:27,202 Ik vraag hem om sterkere pijnstilling... 343 00:21:27,203 --> 00:21:29,538 ...want wat ik nu slik, werkt niet. 344 00:21:29,539 --> 00:21:31,832 Hij doet het pas als ik het de baas vertel... 345 00:21:31,833 --> 00:21:33,876 ...maar dan krijg ik bureaudienst. 346 00:21:35,795 --> 00:21:39,132 Ik moet ermee zien te leven tot de missie voorbij is. 347 00:21:44,637 --> 00:21:46,055 Dus je verdraagt de pijn? 348 00:21:47,306 --> 00:21:48,141 Ja. 349 00:21:48,683 --> 00:21:50,059 Kijk naar Drew. 350 00:21:50,643 --> 00:21:53,479 Deze missie is te belangrijk, dus ik deal ermee. 351 00:21:57,233 --> 00:21:58,735 We zijn allebei verknipt. 352 00:22:00,737 --> 00:22:01,571 Ik denk het, ja. 353 00:22:28,014 --> 00:22:29,473 In m'n tweede jaar... 354 00:22:29,474 --> 00:22:32,768 ...komen we een tiener tegen op Chesterfield Square. 355 00:22:32,769 --> 00:22:35,520 Ingebeukt gezicht, jukbeenderen weg... 356 00:22:35,521 --> 00:22:38,191 Z'n gezicht was onherkenbaar. 357 00:22:39,275 --> 00:22:40,276 In elkaar getrapt. 358 00:22:40,818 --> 00:22:41,651 Bendeoorlog? 359 00:22:41,652 --> 00:22:42,570 Ontgroening. 360 00:22:43,946 --> 00:22:44,781 Z'n eigen bende? 361 00:22:46,657 --> 00:22:48,366 Ik ging naar de eenheid Bendes... 362 00:22:48,367 --> 00:22:51,453 ...en zwoer dat ik hieraan een einde zou maken. 363 00:22:51,454 --> 00:22:52,579 Honderd procent. 364 00:22:52,580 --> 00:22:55,374 Ik ben blij dat je bij de taskforce zit. 365 00:22:57,335 --> 00:22:58,336 Wat wij doen... 366 00:22:59,962 --> 00:23:00,963 ...voelt belangrijk. 367 00:23:01,547 --> 00:23:02,381 Mee eens. 368 00:23:05,384 --> 00:23:07,720 De FBI had nog nooit een zwarte directeur. 369 00:23:11,224 --> 00:23:12,225 Ik word de eerste. 370 00:23:14,894 --> 00:23:15,728 Goede man. 371 00:23:46,134 --> 00:23:48,593 Iets onheilspellender dan me lief is. 372 00:23:48,594 --> 00:23:51,389 We pakken hem op en we zijn weg. 373 00:24:04,652 --> 00:24:08,029 Er is niemand. - De vorige keer dat we aanklopten... 374 00:24:08,030 --> 00:24:10,074 ...probeerde hij ons te doorboren. 375 00:24:12,243 --> 00:24:13,077 Shawn Gallagher? 376 00:24:13,661 --> 00:24:16,955 Special agent Keyonte Bell, FBI. 377 00:24:16,956 --> 00:24:19,125 Kom naar buiten. 378 00:24:23,212 --> 00:24:26,089 Loten wie als eerste gaat? 379 00:24:26,090 --> 00:24:29,468 Ik ga wel. Onzin om alle vier onze kloten eraf te laten schieten. 380 00:24:30,178 --> 00:24:31,720 Je weet wat ik bedoel. 381 00:24:31,721 --> 00:24:32,637 Waarom jij? 382 00:24:32,638 --> 00:24:34,891 Ontmoedig hem niet. - Lach en bedank me. 383 00:25:08,466 --> 00:25:09,508 Gallagher. 384 00:25:10,092 --> 00:25:12,511 Als je me aanvalt, krijg je er spijt van. 385 00:25:44,335 --> 00:25:45,878 We hebben hem gemist. 386 00:25:57,598 --> 00:25:59,891 Volg hem, ik probeer hem af te snijden. 387 00:25:59,892 --> 00:26:00,851 Duidelijk. 388 00:27:56,467 --> 00:27:58,010 Bell, Finau, stop hem. 389 00:28:01,013 --> 00:28:02,139 Hou je vast. 390 00:28:26,914 --> 00:28:28,039 Ga weg, verdomme. 391 00:28:28,040 --> 00:28:29,291 Hij is gestoord. 392 00:28:30,501 --> 00:28:31,961 Nu begint het pas. 393 00:28:36,424 --> 00:28:38,550 Hij blijft maar komen. - Handen op je rug. 394 00:28:38,551 --> 00:28:40,343 Hij is gestoord. - Mond dicht. 395 00:28:40,344 --> 00:28:41,637 Dat was spannend. 396 00:28:43,305 --> 00:28:45,390 Zijn jullie in orde? 397 00:28:45,391 --> 00:28:48,144 Hij heeft gelijk. Je bent gestoord. 398 00:29:09,999 --> 00:29:11,291 Alles goed, Shawn? 399 00:29:11,292 --> 00:29:13,961 Ik zeg niets tegen jullie. 400 00:29:17,673 --> 00:29:18,882 Wil hij een advocaat? 401 00:29:18,883 --> 00:29:20,216 Nog niet. 402 00:29:20,217 --> 00:29:21,718 Ik ken m'n rechten. 403 00:29:21,719 --> 00:29:23,678 Ik heb het recht te zwijgen. 404 00:29:23,679 --> 00:29:25,639 Dus val dood. 405 00:29:26,056 --> 00:29:27,433 Dat geldt ook voor jou. 406 00:29:29,393 --> 00:29:32,854 Weet je ook wat roekeloos rijgedrag is? 407 00:29:32,855 --> 00:29:34,439 Want daar leek dit op. 408 00:29:34,440 --> 00:29:36,649 Mij wilde hij doodschieten. - Goed punt. 409 00:29:36,650 --> 00:29:38,985 Mishandeling van een agent, ook een misdrijf. 410 00:29:38,986 --> 00:29:42,072 Ik ben een soeverein burger, dus dat betekent niks. 411 00:29:44,950 --> 00:29:46,243 Ik zet dit uit. 412 00:29:46,744 --> 00:29:49,954 Je bent zo arrogant, dat je niet eens luistert. 413 00:29:49,955 --> 00:29:50,998 We zijn team Shawn. 414 00:29:52,291 --> 00:29:53,291 Ik meen het. 415 00:29:53,292 --> 00:29:56,794 Denk je dat wij oké zijn met waar deze staat heen gaat? 416 00:29:56,795 --> 00:29:58,880 Deze overheid, deze politici... 417 00:29:58,881 --> 00:30:02,425 ...geven geen zak om jou of mij of wat Amerika doet functioneren. 418 00:30:02,426 --> 00:30:05,386 De grens wordt overspoeld door criminelen... 419 00:30:05,387 --> 00:30:07,931 ...en politici doen er niets tegen. 420 00:30:07,932 --> 00:30:09,641 Maar mensen in steden... 421 00:30:09,642 --> 00:30:11,976 ...ver weg van Mexico... 422 00:30:11,977 --> 00:30:14,395 ...willen ons geen geld geven. 423 00:30:14,396 --> 00:30:15,855 Dat zeg ik ook steeds. 424 00:30:15,856 --> 00:30:18,525 Geloof me, er zijn meer... 425 00:30:18,526 --> 00:30:20,777 ...handhavers dan politici. 426 00:30:20,778 --> 00:30:23,279 We nemen het heft in eigen handen. - Goed. 427 00:30:23,280 --> 00:30:25,240 Ja. - Daar gaat dit om. 428 00:30:25,241 --> 00:30:28,326 Dat hadden we je kunnen vertellen, maar je ging ervandoor. 429 00:30:28,327 --> 00:30:30,371 Daarom moesten we je arresteren. 430 00:30:30,955 --> 00:30:34,625 Ik zag agenten op me afkomen. Ik dacht dat het het einde was. 431 00:30:35,668 --> 00:30:36,585 Wat bedoel je? 432 00:30:37,127 --> 00:30:38,670 Het einde van de wereld. 433 00:30:38,671 --> 00:30:40,797 O ja. 434 00:30:40,798 --> 00:30:42,924 Omdat er FBI-agenten bij ons waren... 435 00:30:42,925 --> 00:30:46,803 ...most dus de arrestatie echt lijken. 436 00:30:46,804 --> 00:30:50,014 Je bent hier zo weer weg. 437 00:30:50,015 --> 00:30:50,933 Dus... 438 00:30:51,642 --> 00:30:54,144 ...hoe kunnen we je helpen? - Je hebt iets gepland. 439 00:30:56,021 --> 00:30:57,189 Met Timur? 440 00:30:58,065 --> 00:31:00,150 Wie? - Timur Novikov. 441 00:31:00,943 --> 00:31:02,944 Je jeugdvriend. De autodiefstal? 442 00:31:02,945 --> 00:31:04,696 Ik ken geen Timur Novikov. 443 00:31:04,697 --> 00:31:06,448 Jawel. De Belarussen. 444 00:31:07,241 --> 00:31:08,783 De wie? - Luister. 445 00:31:08,784 --> 00:31:11,327 Je wilt niets zeggen, prima. 446 00:31:11,328 --> 00:31:13,705 Ik zeg alleen dat wij je kunnen helpen. 447 00:31:13,706 --> 00:31:15,999 Ik kan je hieruit krijgen. 448 00:31:16,000 --> 00:31:18,710 Niemand wil de grote steden harder naaien dan ik. 449 00:31:18,711 --> 00:31:19,878 Dat vind ik prima. 450 00:31:20,754 --> 00:31:22,880 Maar ik ken geen Belarussen. 451 00:31:22,881 --> 00:31:24,008 Zij kennen jou. 452 00:31:24,633 --> 00:31:26,426 Volchek en Timur Novikov... 453 00:31:26,427 --> 00:31:27,386 Mikhail Durko. 454 00:31:27,845 --> 00:31:29,429 Kennen ze mij? - O ja. 455 00:31:29,430 --> 00:31:32,765 We kunnen je niet helpen als je ons niet introduceert. 456 00:31:32,766 --> 00:31:33,725 Snap je dat? 457 00:31:33,726 --> 00:31:35,310 Waar heb je het over? 458 00:31:35,311 --> 00:31:36,728 Introduceren? 459 00:31:36,729 --> 00:31:38,063 Belarussen. 460 00:31:38,689 --> 00:31:41,899 Ik wil de FBI net zo graag naaien als jullie... 461 00:31:41,900 --> 00:31:44,653 ...maar geen idee waarover jullie het hebben. 462 00:31:52,828 --> 00:31:56,831 Volgens mij liegt hij niet. - Daar is hij niet slim genoeg voor. 463 00:31:56,832 --> 00:31:58,250 Laat mij het proberen. 464 00:31:58,751 --> 00:32:00,294 Ga je gang. 465 00:32:09,637 --> 00:32:10,511 Ik snap het al. 466 00:32:10,512 --> 00:32:13,723 De autoverkoper gaat de manager halen... 467 00:32:13,724 --> 00:32:15,684 ...en de manager komt... - Mond dicht. 468 00:32:16,894 --> 00:32:18,479 Dacht je dat je vrienden had? 469 00:32:19,855 --> 00:32:21,315 Je hebt geen vrienden. 470 00:32:22,483 --> 00:32:27,029 Het enige wat je hebt is een lang leven op een donkere plek. 471 00:32:27,780 --> 00:32:29,822 Een crimineel met een wapen... 472 00:32:29,823 --> 00:32:33,618 ...poging tot moord op een agent, overtreding van je voorwaardelijk vrij. 473 00:32:33,619 --> 00:32:35,286 De lijst is lang. 474 00:32:35,287 --> 00:32:37,413 Dat wordt minstens tien jaar zitten... 475 00:32:37,414 --> 00:32:39,457 ...tenzij je me vertelt wat ze willen. 476 00:32:39,458 --> 00:32:42,961 Luister, ik ken ze niet. - Lulkoek. 477 00:32:44,838 --> 00:32:47,090 Dat is jouw naam. - Nou en? 478 00:32:47,091 --> 00:32:49,175 Je hoort bij hun plan. 479 00:32:49,176 --> 00:32:51,761 Vertel, anders begraaf ik je in de woestijn... 480 00:32:51,762 --> 00:32:53,971 ...waaruit je vluchtte. - Wat? 481 00:32:53,972 --> 00:32:56,516 Je probeerde vier agenten te vermoorden. 482 00:32:56,517 --> 00:32:58,893 Ik weet niet waarover je het hebt. - Vertel op. 483 00:32:58,894 --> 00:33:00,978 Ik weet het niet. - Durko. Volchek. 484 00:33:00,979 --> 00:33:02,272 Die ken ik niet. 485 00:33:07,027 --> 00:33:09,821 Zijn er twee Gallaghers? Hebben we de verkeerde? 486 00:33:09,822 --> 00:33:11,656 Buiten hem hebben we niks. 487 00:33:11,657 --> 00:33:14,368 Werkt hij voor ze zonder het te weten? 488 00:33:15,494 --> 00:33:17,121 Klopt de naam wel? 489 00:33:20,082 --> 00:33:22,291 Wat? - In de danszaal. 490 00:33:22,292 --> 00:33:24,336 Zag je de naam Gallagher? 491 00:33:25,838 --> 00:33:27,046 Ik weet wat ik zag. 492 00:33:27,047 --> 00:33:29,924 Je zei dat je het niet goed hebt gezien. 493 00:33:29,925 --> 00:33:31,385 Aan raden hebben we niets. 494 00:33:32,052 --> 00:33:34,637 Dat is de naam die ik zag, oké? 495 00:33:34,638 --> 00:33:36,180 Gallagher, verdomme. 496 00:33:36,181 --> 00:33:39,351 Daarzo. - Rustig, mensen. 497 00:33:41,311 --> 00:33:44,147 Ik weet alleen wat ik zag in de verhoorkamer... 498 00:33:44,148 --> 00:33:46,315 ...en we hebben niet de juiste Gallagher. 499 00:33:46,316 --> 00:33:49,027 Er is dus nog een andere Gallagher-connectie. 500 00:33:49,695 --> 00:33:51,155 Die we nog niet hebben. 501 00:33:51,947 --> 00:33:52,948 Dat komt wel. 502 00:33:53,949 --> 00:33:54,867 Want we graven. 503 00:33:55,367 --> 00:33:56,743 En we graven en graven... 504 00:33:56,744 --> 00:33:59,120 ...en als we geen goud vinden blijven we graven. 505 00:33:59,121 --> 00:34:00,873 Dat is wat we doen. We gaan door. 506 00:34:05,669 --> 00:34:07,337 Ja. - We graven verder. 507 00:34:26,231 --> 00:34:27,107 Gaat het? 508 00:34:29,443 --> 00:34:30,444 Niet echt. 509 00:34:33,113 --> 00:34:35,114 We steken onze nek uit. 510 00:34:35,115 --> 00:34:36,033 Drew is dood. 511 00:34:37,242 --> 00:34:39,578 Wij jagen onze staart achterna. 512 00:34:40,662 --> 00:34:43,248 We hebben Volchek nog steeds niet en ik... 513 00:34:45,083 --> 00:34:46,293 Ik weet het niet. 514 00:34:57,596 --> 00:34:58,554 Hoe kom je... 515 00:34:58,555 --> 00:35:02,351 Hoe kom ik, een DEA-agent, aan pijnstillers op recept? 516 00:35:11,276 --> 00:35:12,402 Bedankt. 517 00:35:16,448 --> 00:35:17,533 Word beter. 518 00:35:18,700 --> 00:35:21,119 In de woestijn leek het alsof je dood wilde. 519 00:35:23,956 --> 00:35:24,873 Ik heb je nodig. 520 00:35:38,428 --> 00:35:39,262 Meneer. 521 00:35:39,263 --> 00:35:41,974 De naam Gallagher is onze beste aanwijzing. 522 00:35:42,558 --> 00:35:43,432 Ja, meneer. 523 00:35:43,433 --> 00:35:46,602 We moeten breder zoeken. Beperken we ons tot Californië? 524 00:35:46,603 --> 00:35:48,813 Slaat Volchek ergens anders toe? 525 00:35:48,814 --> 00:35:52,275 Radioactief materiaal vervoeren is beperkt. 526 00:35:52,276 --> 00:35:54,777 Het is riskant om tussen staten te gaan. 527 00:35:54,778 --> 00:35:57,029 Is Gallagher een stad, een gebouw... 528 00:35:57,030 --> 00:35:59,365 ...een gemeentehuis, openbaar gebouw? 529 00:35:59,366 --> 00:36:00,409 Ik zoek het uit. 530 00:36:01,410 --> 00:36:02,452 Special agent Bell. 531 00:36:08,500 --> 00:36:09,625 Verzin zelf iets... 532 00:36:09,626 --> 00:36:13,171 ...voor je het werk van anderen bekritiseert. Is dat duidelijk? 533 00:36:14,798 --> 00:36:15,674 Ja, meneer. 534 00:36:31,189 --> 00:36:32,940 Andrej, Danill... 535 00:36:32,941 --> 00:36:34,443 ...Radoslav, Vadim. 536 00:36:37,279 --> 00:36:38,487 Jullie weten... 537 00:36:38,488 --> 00:36:41,867 ...dat ik de consul van Belarus wil pakken... 538 00:36:42,200 --> 00:36:45,287 ...om te laten zien dat hij niet onaantastbaar is. 539 00:36:45,996 --> 00:36:49,665 De manier waarop je een slachtoffer pakt... 540 00:36:49,666 --> 00:36:56,088 ...is door toe te slaan tijdens z'n dagelijkse routine. 541 00:36:56,089 --> 00:36:59,843 Routines kennen een regelmaat. 542 00:37:00,677 --> 00:37:02,846 Maar er schuilt ook... 543 00:37:04,056 --> 00:37:06,224 ...de dood in. 544 00:37:07,434 --> 00:37:09,895 Ik heb Astapov gisteren geobserveerd. 545 00:37:10,395 --> 00:37:12,648 Hij doet alles zoals altijd. 546 00:37:13,774 --> 00:37:16,233 Regelmaat. 547 00:37:16,234 --> 00:37:17,319 Routine. 548 00:37:18,946 --> 00:37:20,780 Hij week echter af... 549 00:37:20,781 --> 00:37:24,242 ...van z'n normale patroon. 550 00:37:26,328 --> 00:37:32,292 Ik vroeg me af hoe Astapov wist waar ik was. 551 00:37:32,834 --> 00:37:36,463 Hij vond me in een parkeergarage na een samenkomst. 552 00:37:36,964 --> 00:37:41,385 Dat was niet m'n normale gang van zaken. 553 00:37:42,761 --> 00:37:48,599 Hij kon alleen weten waar ik die dag was... 554 00:37:48,600 --> 00:37:53,771 ...als iemand in deze kamer... 555 00:37:53,772 --> 00:37:55,399 ...me had verraden. 556 00:37:57,067 --> 00:37:58,109 Dus... 557 00:37:58,110 --> 00:38:02,905 ...ik heb elk jullie verteld waar ik Astapov wilde pakken. 558 00:38:02,906 --> 00:38:04,657 Tegen jou... 559 00:38:04,658 --> 00:38:06,743 ...zei ik dat dat in het park was. 560 00:38:08,537 --> 00:38:10,872 Tegen jou, voor het consulaat. 561 00:38:12,124 --> 00:38:13,667 Tegen jou, het restaurant. 562 00:38:16,211 --> 00:38:17,254 En tegen jou... 563 00:38:18,255 --> 00:38:19,423 ...zei ik... 564 00:38:19,756 --> 00:38:21,341 ...de bakker. 565 00:38:23,176 --> 00:38:24,510 De enige plek... 566 00:38:24,511 --> 00:38:28,515 ...waar hij afweek van z'n routine. 567 00:38:29,141 --> 00:38:31,142 De enige plek... 568 00:38:31,143 --> 00:38:34,229 ...waar hij besloot niet heen te gaan. 569 00:38:35,772 --> 00:38:38,233 Dat bewijst niets. 570 00:38:39,568 --> 00:38:40,694 Geef me je telefoon. 571 00:38:58,253 --> 00:38:59,379 Alsjeblieft. 572 00:39:05,677 --> 00:39:07,429 Ontrouw tolereer ik niet. 573 00:39:08,930 --> 00:39:10,598 Vind een plek voor Danill... 574 00:39:10,599 --> 00:39:13,351 ...waar niemand hem vindt. 575 00:39:18,106 --> 00:39:19,691 Uw levering is er. 576 00:39:28,909 --> 00:39:30,494 Doe de deuren open. 577 00:40:42,065 --> 00:40:43,399 DE VOLGENDE KEER 578 00:40:43,400 --> 00:40:46,235 Maak je geen misbruik van de nieuwe pijnstilling? 579 00:40:46,236 --> 00:40:47,778 Zo zit het niet. 580 00:40:47,779 --> 00:40:49,613 De naam Gallagher leverde niks op. 581 00:40:49,614 --> 00:40:52,867 We moeten een nieuwe richting inslaan. 582 00:40:52,868 --> 00:40:56,328 Er is een douane-auto gejat en gedumpt na de schietpartij. 583 00:40:56,329 --> 00:40:57,621 Hij staat achterin. 584 00:40:57,622 --> 00:40:59,623 Die auto was niet van de douane. 585 00:40:59,624 --> 00:41:01,333 Je bent ambitieus als je pa. 586 00:41:01,334 --> 00:41:05,045 De FBI kan goede agenten gebruiken. Ik zie een goede toekomst voor je. 587 00:41:05,046 --> 00:41:06,338 M'n neefje Danill... 588 00:41:06,339 --> 00:41:07,590 ...is verdwenen. 589 00:41:07,591 --> 00:41:10,719 Weet je waar hij is? 590 00:42:49,818 --> 00:42:51,819 Judith IJpelaar 591 00:42:51,820 --> 00:42:53,905 Creatief supervisor Xander Purcell 592 00:42:54,305 --> 00:43:54,311 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog