1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,640 --> 00:00:18,519 Welkom op de dertiende editie van het ReadySafe Invitational... 3 00:00:18,644 --> 00:00:22,189 op de Woody Crest Country Club in het prachtige Tulsa. 4 00:00:22,314 --> 00:00:28,195 Ik ben Jim Nantz en dit is hoofdanalist en Masters-kampioen, Trevor Immelman. 5 00:00:28,320 --> 00:00:32,073 Trevor, dit wordt een prachttoernooi. -Ja, zeker weten. 6 00:00:32,198 --> 00:00:37,037 Bedankt. Fijn om hier met jou te zijn. -Eerst moeten we Clark Ross bedanken... 7 00:00:37,162 --> 00:00:40,958 die ook een goeie speler was. Hij won een paar Tour-toernooien. 8 00:00:41,083 --> 00:00:44,044 Hij heeft werkelijk een toptoernooi op poten gezet. 9 00:00:44,169 --> 00:00:46,380 Het wordt ieder jaar weer beter. 10 00:00:46,505 --> 00:00:50,884 Ja. Clark is hier opgegroeid. Hij speelde altijd op deze baan. 11 00:00:51,009 --> 00:00:54,346 Dat vertaalt zich in 'n toernooi dat grote sterren trekt. 12 00:00:56,849 --> 00:01:00,894 Oké. Welkom bij de grote jongens. Dit is het hoogste podium. 13 00:01:03,981 --> 00:01:04,857 Gaat 't? 14 00:01:04,982 --> 00:01:08,861 Ik ben kotsmisselijk. -Geeft niks. Pryce kotste bij de Masters. 15 00:01:08,986 --> 00:01:10,946 Van de zenuwen? -Te veel gezopen. 16 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 En toch vijf onder par. 17 00:01:12,656 --> 00:01:15,951 Je moet je inschrijven. -Nee, drie onder par. 18 00:01:16,577 --> 00:01:17,995 Hoi. Goeiemorgen. 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,956 Ik kom hier spelen. Ik kom me inschrijven. 20 00:01:21,081 --> 00:01:26,670 Jeetje, m'n kleinzoon is bijna even oud als jij. Schrijf je naam hier maar op. 21 00:01:38,891 --> 00:01:39,975 Santiago? 22 00:01:42,644 --> 00:01:45,105 Keegan Bradley. Jij bent het echt. 23 00:01:46,190 --> 00:01:48,025 Jij bent Keegan Bradley. 24 00:01:49,151 --> 00:01:51,528 Hoe weet je m'n naam? -Die staat hier. 25 00:01:54,531 --> 00:01:56,575 Ja. -Mag ik de pen? 26 00:02:02,873 --> 00:02:03,874 Sorry. 27 00:02:09,086 --> 00:02:11,298 O, mijn god. Dat is Max Homa. 28 00:02:12,716 --> 00:02:15,427 Pryce, dat is Wyndham Clark. 29 00:02:15,552 --> 00:02:19,306 Ja. Rustig aan. Dat zijn ook je rivalen. 30 00:02:19,431 --> 00:02:21,934 Wil je zien waarom hij zo goed is? 31 00:02:23,143 --> 00:02:25,270 Kijk maar naar z'n rotatie. 32 00:02:30,609 --> 00:02:31,652 Geweldig. 33 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Stick Cahill. 34 00:02:35,822 --> 00:02:37,491 Alles goed? -Ik ben groot fan. 35 00:02:37,616 --> 00:02:39,743 Dank je. -Leuk je te ontmoeten. 36 00:02:39,868 --> 00:02:43,122 M'n pa nam me mee naar de Texas Open in '02. 37 00:02:43,247 --> 00:02:44,873 Zo lang geleden. 38 00:02:44,998 --> 00:02:48,752 Je dwong een play-off af met een chip. -M'n beste chip ooit. 39 00:02:49,795 --> 00:02:54,967 Vijay versla je niet zomaar. -Ja. Hé, Max. Kijk eens. Stick Cahill. 40 00:02:55,092 --> 00:02:57,803 O, joh. Hoe gaat het? Groot fan. -Dank je. 41 00:02:57,928 --> 00:03:01,557 Dit weet je vast niet meer, maar in 2000... 42 00:03:01,682 --> 00:03:05,853 signeerde je m'n pet toen ik negen was. -Wat vliegt de tijd, hè? 43 00:03:05,978 --> 00:03:09,106 Die pet ligt nog bij m'n moeder. -Leuk. 44 00:03:09,231 --> 00:03:10,524 Kom jij ook spelen? 45 00:03:10,649 --> 00:03:13,527 Nee. Ik ben hier met... Dit is Santi Wheeler. 46 00:03:13,652 --> 00:03:16,363 Hé, Santi. Wyndham. -Hoi, aangenaam. Santi. 47 00:03:16,488 --> 00:03:18,115 Max. -Aangenaam, Max. 48 00:03:18,240 --> 00:03:24,288 Mag je een dagje met een prof meelopen? -Nee, hij komt spelen. Ik begeleid hem. 49 00:03:24,413 --> 00:03:27,374 O, sorry. -Geeft niks. 50 00:03:27,499 --> 00:03:31,211 Een topper. Misschien vraag je hem straks om een handtekening. 51 00:03:31,336 --> 00:03:35,466 Ja. Bedankt voor de waarschuwing. -Wij gaan nog even trainen, maar... 52 00:03:35,591 --> 00:03:38,844 Oké. Veel succes. -Leuk jullie te zien. 53 00:03:38,969 --> 00:03:41,013 Insgelijks. -Hé, succes. 54 00:03:42,764 --> 00:03:47,394 Oké, we gaan eerst de negen slagen oefenen: een lage fade, een lage... 55 00:03:47,936 --> 00:03:51,732 Ja, ik stelde ooit best wat voor. 56 00:04:32,356 --> 00:04:36,735 We gaan zo kijken naar Matt Prost, die goed presteerde op de Florida Swing... 57 00:04:36,860 --> 00:04:41,323 en vaker in de top tien belandde, en nieuwkomer Santiago Wheeler. 58 00:04:41,448 --> 00:04:46,620 Met z'n 17 jaar is Santiago de jongste speler van het toernooi. 59 00:04:46,745 --> 00:04:48,997 Alles goed? Matt. 60 00:04:50,040 --> 00:04:52,459 Santi. -Jezus, wat een ukkie. 61 00:04:52,584 --> 00:04:55,170 Heb je al wel haar op je ballen? 62 00:04:55,295 --> 00:04:59,633 Het is maar een grapje, hoor. Hé, jij bent. Verpruts het niet, ukkie. 63 00:05:00,592 --> 00:05:02,344 Hij wil je intimideren. 64 00:05:03,387 --> 00:05:04,930 Nou, dat lukt hem wel. 65 00:05:05,055 --> 00:05:09,101 Nu aan slag: Santiago Wheeler, uit Fort Wayne, Indiana. 66 00:05:10,811 --> 00:05:12,146 Hup, Santi. 67 00:05:12,271 --> 00:05:15,232 Hé, het is maar een golfbaan. 68 00:05:18,151 --> 00:05:23,866 Wheeler is een grote onbekende. Clark Ross gaf hem een vrijstelling... 69 00:05:23,991 --> 00:05:26,452 en die heeft wel een neus voor jong talent... 70 00:05:26,577 --> 00:05:30,247 maar toch: zou hij al op dit niveau mee kunnen komen? 71 00:05:43,427 --> 00:05:45,137 Daar gaan we dan. 72 00:05:45,262 --> 00:05:50,559 Als Wheelers caddy je bekend voorkomt, kan dat heel goed kloppen. 73 00:05:50,684 --> 00:05:53,854 Ja, dat is Pryce 'Stick' Cahill. Een oude topper. 74 00:05:53,979 --> 00:05:57,524 Stick stond ooit 18e op de wereldranglijst. 75 00:05:57,649 --> 00:05:59,568 Een geweldige speler. 76 00:06:05,199 --> 00:06:10,245 Ik sloeg 'm precies zoals jij. Maar dan rechter en verder. Komt nog wel, ukkie. 77 00:06:11,163 --> 00:06:12,372 We gaan ervoor. 78 00:06:33,602 --> 00:06:35,771 Dat was 'm voor Wheeler. 79 00:06:35,896 --> 00:06:39,816 Na de eerste ronde zit-ie vier boven par. Met één boven ga je door. 80 00:06:40,150 --> 00:06:44,905 Wheeler moet morgen dus heel goed spelen om door te mogen. 81 00:06:45,822 --> 00:06:47,699 Kanjer. -Hier is-ie. 82 00:06:50,827 --> 00:06:52,037 Topper. 83 00:06:52,704 --> 00:06:55,165 Voel je je oké? -Ja. 84 00:06:55,916 --> 00:06:57,543 Je hebt 't geweldig gedaan. 85 00:06:59,044 --> 00:07:02,548 De eerste ronde zit erop, knul. -Goed gedaan, Santi. 86 00:07:02,673 --> 00:07:05,133 Sorry, even zakendoen. 87 00:07:05,634 --> 00:07:10,138 Gefeliciteerd. Je eerste 18 holes bij de pro's zitten erop. 88 00:07:11,181 --> 00:07:14,977 Daar ging een bijzondere weg aan vooraf, om het zacht uit te drukken. 89 00:07:15,102 --> 00:07:17,396 En toch ben ik blij dat je er bent. 90 00:07:18,021 --> 00:07:20,733 Bedankt. -Zand erover? 91 00:07:20,858 --> 00:07:24,445 Ik heb het liever over een 'schone lei', maar prima. 92 00:07:24,570 --> 00:07:25,904 Top. -Zand erover. 93 00:07:26,029 --> 00:07:29,783 Als je 't niet erg vindt, ga ik met hem even wat zaakjes regelen. 94 00:07:30,492 --> 00:07:31,744 Zaakjes? 95 00:07:31,869 --> 00:07:35,122 Als je een vrijstelling hebt, moet je naar de sponsors. 96 00:07:35,247 --> 00:07:39,501 Santi moet even wat handen schudden en ringen kussen. Dat hoort erbij. 97 00:07:39,626 --> 00:07:44,715 Zien we jullie bij de bus? -O, nee. Sorry, Pryce. Alleen spelers. 98 00:07:45,299 --> 00:07:46,341 Je weet hoe het gaat. 99 00:07:47,092 --> 00:07:51,346 Maar hij is in goede handen. Geen zorgen. Wij brengen hem thuis. 100 00:07:53,974 --> 00:07:55,267 Wat een eikel. 101 00:07:55,392 --> 00:07:58,771 Normaal gesproken moet je handjes schudden met wat zakenlui... 102 00:07:58,896 --> 00:08:02,024 maar wij gaan meteen door naar het leuke gedeelte. 103 00:08:04,776 --> 00:08:06,403 Wat is dit? 104 00:08:06,737 --> 00:08:09,615 De merchtent. Gratis spullen, Santiago. 105 00:08:09,740 --> 00:08:13,035 Allemaal voor jou. Santi, dit zijn Amy en Wendy. 106 00:08:13,160 --> 00:08:15,329 Aangenaam. -Hoi, Amy. Wendy. 107 00:08:15,454 --> 00:08:18,707 Zij nemen je maten op en leggen je even goed in de watten. 108 00:08:18,832 --> 00:08:20,250 Zo leuk dat je er bent. 109 00:08:22,711 --> 00:08:23,921 Rustig aan, dames. 110 00:08:24,046 --> 00:08:26,882 Serieus? Oké. -Perfect. 111 00:08:27,007 --> 00:08:28,509 O, goddank. 112 00:08:29,885 --> 00:08:32,804 Maak je je echt geen zorgen? -Waarover? 113 00:08:32,929 --> 00:08:38,018 Geloof je in dat 'zand erover'-gelul? Ik vertrouw die smeerlap voor geen cent. 114 00:08:38,143 --> 00:08:42,272 Hij probeert die knul in te pikken. -We hebben hem er wel ingeluisd. 115 00:08:42,397 --> 00:08:45,776 En Santi is slim. Hij laat zich echt niet inpakken... 116 00:08:45,901 --> 00:08:48,987 door iemand die hem een gratis waterfles geeft. 117 00:08:49,112 --> 00:08:53,158 Dit is echt vet, man. -Toe maar. Gas erop. 118 00:08:53,283 --> 00:08:55,077 Lekker, man. 119 00:08:58,622 --> 00:09:03,001 Alsjeblieft, Claire. C-L-A-I-R-E. Zo spel je dat toch, Claire? 120 00:09:03,126 --> 00:09:04,586 Jazeker. 121 00:09:07,506 --> 00:09:11,009 Fijne avond. Ik mis jullie nu al. -Bedankt. 122 00:09:12,886 --> 00:09:17,808 Leg die kaart maar weg. Marco gaat wat Wagyu-filets voor ons bereiden. 123 00:09:17,933 --> 00:09:21,729 En een paar hapjes. Mac 'n cheese, aardappelpuree, truffelfrietjes. 124 00:09:21,854 --> 00:09:23,480 Klinkt dat goed? Oké. 125 00:09:23,605 --> 00:09:27,067 Dus, de eerste ronde. Vertel. 126 00:09:28,819 --> 00:09:31,363 Ik had een dubbele bogey op 12 door die bunker. 127 00:09:31,488 --> 00:09:36,201 Ach, dat gebeurt iedereen. Zorg jij nou maar dat je morgen doorgaat. 128 00:09:36,326 --> 00:09:37,870 Je doet het geweldig. 129 00:09:41,206 --> 00:09:42,791 Wat? -Ik heb je wel door. 130 00:09:42,916 --> 00:09:46,545 Hoe bedoel je? -De spullen, de auto, dit hele gebeuren. 131 00:09:47,296 --> 00:09:50,716 Je wilt Pryce de loef afsteken. 132 00:09:52,676 --> 00:09:56,430 Gesnapt. Ik vond mezelf nog wel zo doortrapt. 133 00:09:58,098 --> 00:10:01,727 Maar nu je er toch over begint, is hij wel de beste keus? 134 00:10:02,561 --> 00:10:03,520 Ik zit hier, toch? 135 00:10:03,645 --> 00:10:07,482 Dankzij een uitgekookt plannetje dat ook nog eens misging. 136 00:10:08,609 --> 00:10:12,446 Luister, ik vind Pryce geweldig. Ik ken hem al 25 jaar. 137 00:10:13,030 --> 00:10:17,201 Hij is 'n virtuoos. Heb je z'n riedeltje over het lichtzwaard al gehoord? 138 00:10:17,326 --> 00:10:21,413 Toevallig wel. Ja. -Uiteraard. Echt lachen, die vent. 139 00:10:21,538 --> 00:10:25,292 Maar luister, je had vorige keer helemaal gelijk. 140 00:10:25,792 --> 00:10:29,129 Je bent echt getalenteerd. Dat heb ik vandaag gezien. 141 00:10:29,254 --> 00:10:30,798 Ik sloeg vier boven par. 142 00:10:30,923 --> 00:10:34,676 Ach, joh. Dat zijn de zenuwen. Die krijgen we wel onder controle. 143 00:10:34,801 --> 00:10:38,847 Ik heb het over je toekomst. En de mensen met wie je je inlaat. 144 00:10:38,972 --> 00:10:42,309 Want vergis je niet, achter al die grote namen... 145 00:10:42,434 --> 00:10:46,021 Scheffler, Hovland, Xander, zit een heel team. 146 00:10:46,146 --> 00:10:49,525 Coaches voor krachttraining en techniek, een sportpsycholoog. 147 00:10:49,650 --> 00:10:53,153 Die maken van jou een ware ster. 148 00:10:53,278 --> 00:10:57,950 Pryce is goed, maar hij neemt graag sluipweggetjes. Dat was altijd al zo. 149 00:10:58,075 --> 00:11:05,123 Op dit niveau red je het daarmee niet. Ik hang zelf de 10.000 uur-regel aan. 150 00:11:05,916 --> 00:11:10,504 Pryce' aanpak heeft hem bepaalde dingen opgeleverd. Mijn aanpak heeft me... 151 00:11:12,339 --> 00:11:15,926 dit opgeleverd. Jij moet bepalen welke toekomst je nastreeft. 152 00:11:19,263 --> 00:11:22,683 Welkom. Dit is ronde twee van het ReadySafe Invitational. 153 00:11:22,808 --> 00:11:27,771 Nu gaat het gebeuren, Trev. Na vandaag weten we wie er doorgaan en wie niet. 154 00:11:27,896 --> 00:11:32,109 Inderdaad, Jim. Dit is de lastigste ronde van het hele toernooi. 155 00:11:32,234 --> 00:11:35,362 Hier wordt het kaf van het koren gescheiden. 156 00:11:38,198 --> 00:11:42,953 Oké, met één boven par zit je erbij. Als we dat halen, gaan we door. 157 00:11:44,830 --> 00:11:46,498 Hé, gaat het? 158 00:11:48,542 --> 00:11:52,546 Het ukkie is in de merchtent geweest. Ziet er goed uit, bro. 159 00:11:52,671 --> 00:11:55,424 Pryce? Hé. 160 00:11:56,300 --> 00:11:59,762 Verrassing. -Wat doe jij nou hier? 161 00:11:59,887 --> 00:12:04,224 Hoe bedoel je? Je zit gewoon in de Tour. Hoe is je dat gelukt? 162 00:12:04,349 --> 00:12:09,855 Geen idee. Het ging allemaal zo hard. Ik ben nu nog nerveuzer dan vroeger. 163 00:12:09,980 --> 00:12:14,526 Nu aan slag: Santiago Wheeler, uit Fort Wayne, Indiana. 164 00:12:14,651 --> 00:12:16,570 Blijf je? -Ja, tot zondag. 165 00:12:19,198 --> 00:12:20,824 Oké, knallen. 166 00:12:34,213 --> 00:12:35,047 Geeft niks. 167 00:12:40,761 --> 00:12:41,720 Goed geprobeerd. 168 00:12:47,309 --> 00:12:48,685 Erin, jij. 169 00:12:49,603 --> 00:12:50,854 Ik... 170 00:12:53,190 --> 00:12:57,361 Misschien valt hier de beslissing. Twaalfde hole, vijf over par. 171 00:12:57,486 --> 00:13:01,281 Ja, hier ging het gisteren mis. Hij kwam in die bunker terecht. 172 00:13:01,406 --> 00:13:04,952 Dat soort momenten laten een jonge golfer niet los. 173 00:13:08,622 --> 00:13:12,084 Hé. Als je hier een birdie speelt, en daarna nog een paar... 174 00:13:12,209 --> 00:13:15,546 gaan we door. IJzer 5, net als gisteren. 175 00:13:16,463 --> 00:13:20,801 Je slaat hem vlak voor de bunkers, doet een lay-upje en legt hem ervoor. 176 00:13:20,926 --> 00:13:22,219 Ja. -Komt goed. 177 00:13:43,448 --> 00:13:46,326 Wheeler lijkt niet heel zeker van z'n zaak. 178 00:13:46,451 --> 00:13:51,206 Als je fouten niet kunt loslaten, is dat funest voor een jonge speler. 179 00:13:54,751 --> 00:13:56,211 Wacht even. Nee. -Wat? 180 00:13:56,336 --> 00:13:58,756 We doen 't anders. -Waar heb je 't over? 181 00:13:58,881 --> 00:14:02,926 Het wordt je een beetje te veel. We moeten het anders aanpakken. 182 00:14:03,051 --> 00:14:06,388 Zie je die grote boom bij nummer zeven? 183 00:14:07,848 --> 00:14:10,392 Ja. -Je moet de bal daaroverheen slaan... 184 00:14:10,517 --> 00:14:14,313 net achter het water. -Via een andere hole? Serieus? 185 00:14:14,438 --> 00:14:19,109 Ja. Over die boom. En dan pak je een ijzer 3 en sla je hem weer terug. 186 00:14:19,234 --> 00:14:22,738 Als je hem op de green speelt, is het een makkelijke birdie... 187 00:14:22,863 --> 00:14:26,116 en mogen we door. -Moet ik een sluipweggetje nemen? 188 00:14:26,241 --> 00:14:28,744 Ja. -Meen je dat nou? 189 00:14:28,869 --> 00:14:34,166 Wat heeft iedereen daar toch tegen? Weet je wat ook een sluipweggetje is? 190 00:14:34,666 --> 00:14:37,044 Nou? -Het Panamakanaal. Is daar wat mis mee? 191 00:14:37,169 --> 00:14:42,007 De reis met 13.000 kilometer verkorten? En je bespaart ook nog een hoop brandstof. 192 00:14:42,132 --> 00:14:45,803 CO2-uitstoot. Jullie hebben het altijd over het milieu. 193 00:14:45,928 --> 00:14:49,932 Nou, bedank de mensen maar die dat sluipweggetje hebben bedacht. 194 00:14:50,057 --> 00:14:54,353 Cahill en Wheeler krijgen een strafslag als het nog langer duurt. 195 00:14:54,478 --> 00:14:59,191 Dat kan hij nu echt niet gebruiken. -En de Kanaaltunnel. Ken je die? 196 00:14:59,316 --> 00:15:03,695 Daarmee ga je in 45 minuten van Londen naar Parijs. Nog een sluipweggetje. 197 00:15:03,820 --> 00:15:06,448 Pryce, je bent gestoord. -Hoezo? 198 00:15:06,573 --> 00:15:11,328 Clark heeft gelijk. Je bent 'n virtuoos. -Zei Clark dat? 199 00:15:12,162 --> 00:15:13,580 Wat nog meer? 200 00:15:13,705 --> 00:15:17,501 Doet er niet toe. Zeg nou maar wat ik moet doen, malloot. 201 00:15:17,626 --> 00:15:23,006 Alsjeblieft. We knallen hem naar 7 en dan tussen de bomen door naar 12. 202 00:15:23,131 --> 00:15:26,510 Geen makkie, maar hier ben je voor gemaakt. 203 00:15:26,635 --> 00:15:29,012 Als die focus er maar is. 204 00:15:37,437 --> 00:15:40,774 Meneer, we gaan hem naar nummer zeven spelen. 205 00:15:40,899 --> 00:15:44,486 Ik snap niet helemaal wat er hier aan de hand is. 206 00:15:44,611 --> 00:15:48,407 Ik denk dat Wheeler hem via hole 7 wil spelen, Trev... 207 00:15:48,532 --> 00:15:52,161 om de bunkers te omzeilen. -Daar lijkt 't wel op. 208 00:15:52,286 --> 00:15:57,124 En mocht je het je afvragen: ja, dat mag. Spelers doen het niet, omdat het... 209 00:15:57,249 --> 00:16:01,712 Krankzinnig is? Ja. -Ja. Maar wel briljant als dit 'm lukt. 210 00:16:21,440 --> 00:16:23,942 Prachtig gespeeld. -Waanzinnig. 211 00:16:24,067 --> 00:16:29,823 Maar het gaat heel wat kracht kosten om hem straks naar de green te spelen. 212 00:16:30,657 --> 00:16:34,244 Hup, Santi. -Goed zo. 213 00:16:35,287 --> 00:16:36,497 Ongelofelijk. 214 00:16:36,622 --> 00:16:40,292 Santiago Wheeler krijgt hem in twee slagen op de green... 215 00:16:40,417 --> 00:16:42,378 en kan nu een eagle spelen. 216 00:16:42,503 --> 00:16:46,090 Geweldig. -Wat zou er door Pryce' hoofd gaan... 217 00:16:46,215 --> 00:16:50,719 nu z'n 17-jarige leerling staat te schitteren op z'n eerste proftoernooi? 218 00:16:50,844 --> 00:16:54,807 Het verhaal van Santiago Wheeler is een waar golfsprookje. 219 00:16:54,932 --> 00:16:57,935 Een hoop amateurs halen het toernooi. 220 00:16:58,060 --> 00:17:01,855 Maar Wheeler doet dat ook nog 's met een waanzinnige slag. 221 00:17:01,980 --> 00:17:04,525 Hij sloeg hem met opzet naar nummer zeven. 222 00:17:04,650 --> 00:17:08,069 Door Santiago Wheeler wil ik nu golf kijken. 223 00:17:08,194 --> 00:17:09,488 Hij is 't echte werk. 224 00:17:11,365 --> 00:17:15,661 Mensen vergeten dat z'n coach destijds een topspeler was. 225 00:17:16,369 --> 00:17:21,250 Wheeler is een grote belofte. -Die gast doet dit al op z'n 17e. 226 00:17:21,375 --> 00:17:24,670 De vraag is... -Kan Santi Wheeler de rest bijbenen? 227 00:17:24,795 --> 00:17:27,214 Santiago Wheeler is een stuk. 228 00:17:28,089 --> 00:17:32,261 Bedankt. Oké, even kijken... 229 00:17:33,053 --> 00:17:37,683 Je keus om via hole 7 te spelen heeft duidelijk veel indruk gemaakt. 230 00:17:37,808 --> 00:17:41,728 Wat was de reden? -Ja. Ik was bang voor het zand. 231 00:17:43,480 --> 00:17:46,275 Je bent nog jong en dit is je eerste grote toernooi... 232 00:17:46,400 --> 00:17:51,822 dus hoe ga je om met alle druk? Zeker als je voor zo'n slag gaat. 233 00:17:52,364 --> 00:17:56,159 Iedereen heeft wel een manier om met de druk om te gaan. 234 00:17:58,662 --> 00:18:03,041 Ik heb een liedje dat me helpt om rustig te worden. 235 00:18:03,166 --> 00:18:04,877 Welk liedje, Santi? 236 00:18:07,212 --> 00:18:08,297 Het is een ouwe. 237 00:18:08,964 --> 00:18:14,178 Het is 'Cecilia' van Simon en G... -Garfunkel? 238 00:18:14,303 --> 00:18:17,931 Ja. Die, ja. Simon en Garfunkel. Ja. 239 00:18:18,432 --> 00:18:20,768 Dus ik loop terug naar de kamer... 240 00:18:20,893 --> 00:18:25,147 en ik zie die twee uitgeteld op bed liggen... 241 00:18:25,272 --> 00:18:29,568 innig verstrengeld, als een oud getrouwd stel. 242 00:18:30,277 --> 00:18:34,281 Gelul. Dat is echt niet waar. -We waren niet innig verstrengeld. 243 00:18:34,406 --> 00:18:38,118 Francine heeft een foto gemaakt. Grote lepel, kleine lepel. 244 00:18:38,243 --> 00:18:42,164 Die foto moet ik zien. -Nee. Die foto moet verbrand worden. 245 00:18:42,289 --> 00:18:45,626 Ho even, Pryce. Dat klinkt wat homofoob. Ja toch, Z? 246 00:18:45,751 --> 00:18:47,169 Ja, dat klopt. 247 00:18:47,294 --> 00:18:52,925 Laten we die foto groot afdrukken en aan de muur hangen, want ik hou van deze vent. 248 00:18:53,050 --> 00:18:56,303 De hele wereld mag het weten. -Ga weg. Nee. 249 00:18:56,428 --> 00:18:57,763 Geen foto. 250 00:18:58,680 --> 00:19:00,891 Hé, geen foto's. 251 00:19:07,940 --> 00:19:09,024 Je bent 'n stomkop. 252 00:19:10,234 --> 00:19:14,238 Daar ben ik me goed van bewust. Maar vertel eens waarom jij dat vindt. 253 00:19:15,864 --> 00:19:20,869 Weet je nog dat ik nare dingen zei over Santi en jij me de les las? 254 00:19:21,745 --> 00:19:23,080 Ja. -Mijn beurt. 255 00:19:24,373 --> 00:19:27,710 Ze is een topwijf. En ze vindt je leuk. En jij haar. 256 00:19:27,835 --> 00:19:32,130 En Francine zou je vast wat doen als ze jouw geklungel had gezien. 257 00:19:33,131 --> 00:19:34,717 Ik heb haar nooit ontmoet... 258 00:19:34,842 --> 00:19:38,929 maar ik heb de tijd gehad om alle geborduurde kussentjes te lezen... 259 00:19:39,054 --> 00:19:43,350 dus ik heb het idee dat ik weet wat zij zou willen. 260 00:19:44,977 --> 00:19:46,520 'Het is nu of nooit.' 261 00:19:47,521 --> 00:19:49,857 'Wie niet waagt, wie niet wint.' 262 00:19:51,692 --> 00:19:53,443 Wat wil je daarmee zeggen, klojo? 263 00:19:54,111 --> 00:19:59,533 Wat ik wil zeggen is: 'Als je het er niet op waagt, zul je het ook nooit weten.' 264 00:20:03,370 --> 00:20:04,329 Wat is er? 265 00:20:04,454 --> 00:20:05,664 Niks. -Niks. 266 00:20:09,501 --> 00:20:12,629 Dit is dag drie van het ReadySafe Invitational... 267 00:20:12,754 --> 00:20:16,550 waar Santiago Wheeler gisteren de sterren van de hemel speelde... 268 00:20:16,675 --> 00:20:19,178 met vier onder par in z'n laatste zes holes... 269 00:20:19,303 --> 00:20:22,806 en nu bij de 65 beste spelers ter wereld zit. 270 00:20:22,931 --> 00:20:27,436 Ze staan klaar voor de volgende ronde op Woody Crest Country Club in Tulsa. 271 00:20:27,561 --> 00:20:28,520 Jij... -...bent... 272 00:20:28,645 --> 00:20:30,314 geweldig... -...Santi. 273 00:20:40,949 --> 00:20:43,577 Nummer twee op de ranglijst. 274 00:20:45,078 --> 00:20:49,083 Van de 42e naar de tweede plek. -Als een speer. 275 00:20:49,208 --> 00:20:52,336 Op Santi. -Op Santi. 276 00:20:52,461 --> 00:20:53,545 Santito. 277 00:21:19,613 --> 00:21:22,783 GA ERVOOR, DE REST KOMT LATER WEL 278 00:21:22,908 --> 00:21:27,204 Mama had geen hekel aan je. -Oké, maar ze mocht me ook niet. 279 00:21:27,329 --> 00:21:31,291 Ze had je sowieso wat beters gegund. -Ik denk het niet, hoor. 280 00:21:31,416 --> 00:21:35,963 Jawel. Dat heeft ze letterlijk tegen me gezegd. Op het pensioenfeestje van je pa... 281 00:21:36,088 --> 00:21:39,800 greep ze m'n arm en zei: 'Ik had m'n dochter wat beters gegund.' 282 00:21:40,300 --> 00:21:42,761 Daar valt niks mooiers van te maken. 283 00:21:42,886 --> 00:21:46,515 Volgens mij zei ik: 'Nou, misschien verras ik u nog wel.' 284 00:21:47,015 --> 00:21:49,017 En zij zei: 'Dat betwijfel ik.' 285 00:21:49,893 --> 00:21:52,521 En toen moest ik ijs voor de drank gaan halen. 286 00:21:53,355 --> 00:21:55,232 Je moeder zoop wat af. 287 00:21:57,442 --> 00:21:58,777 Best wel. 288 00:21:59,278 --> 00:22:02,823 Maar ik snap het wel. Het is niet alsof je huwelijk met mij... 289 00:22:02,948 --> 00:22:05,158 je zo gelukkig heeft gemaakt. 290 00:22:05,868 --> 00:22:09,162 Het viel allemaal best mee. Meestal dan. 291 00:22:12,958 --> 00:22:14,626 Fijn dat 't goed met je gaat. 292 00:22:16,920 --> 00:22:19,882 Dank je. Ik voel me ook goed. 293 00:22:24,469 --> 00:22:26,638 Sorry dat ik nu pas op dit punt ben. 294 00:22:27,639 --> 00:22:29,433 En niet toen je me nodig had. 295 00:22:33,061 --> 00:22:37,775 Weet je nog dat we naar groepstherapie gingen en iedereen 't over acceptatie had? 296 00:22:37,900 --> 00:22:41,361 Alle mensen daar zeiden: 'We moeten dit accepteren.' 297 00:22:41,486 --> 00:22:45,991 En ik kon me daar totaal niet in vinden, in die acceptatie. 298 00:22:46,533 --> 00:22:49,953 Ik dacht: ik niet... 299 00:22:51,413 --> 00:22:52,956 Ik ga dit niet accepteren. 300 00:22:54,541 --> 00:23:01,006 Ik denk dat ik bang was dat ik hem tekortdeed, als ik het zou accepteren. 301 00:23:06,053 --> 00:23:07,137 Dat snap ik wel. 302 00:23:10,682 --> 00:23:12,643 Ik was een goeie vader geweest. 303 00:23:14,520 --> 00:23:16,271 We hadden het leuk gehad. 304 00:23:21,026 --> 00:23:22,569 Je was een geweldige vader. 305 00:23:39,086 --> 00:23:40,838 Ik moet wel bij de les blijven. 306 00:23:51,098 --> 00:23:55,477 Je komt niet naar binnen, hè? -Dat wil ik wel, maar ik weet het niet. 307 00:23:55,602 --> 00:24:01,108 Het gaat zo goed met je en ik denk dat het met mij ook de goede kant opgaat. 308 00:24:02,150 --> 00:24:06,613 Als ik naar binnen kom, zijn we misschien weer terug bij af, hè? 309 00:24:08,949 --> 00:24:11,368 Je hoeft je geen zorgen meer te maken. 310 00:24:13,036 --> 00:24:14,329 Het komt wel goed. 311 00:24:21,628 --> 00:24:23,755 Ik moet morgen weer weg. 312 00:24:25,090 --> 00:24:26,175 Fijn dat je er was. 313 00:24:38,937 --> 00:24:40,105 Duim voor me. 314 00:24:42,566 --> 00:24:44,484 Dat doe ik altijd, Pryce. 315 00:24:50,699 --> 00:24:52,868 Dus ze is terug naar Indiana? 316 00:24:55,370 --> 00:24:57,831 Wat heb je tegen 'r gezegd? -Hoezo? 317 00:24:57,956 --> 00:24:59,875 Je hebt haar vast boos gemaakt. 318 00:25:00,000 --> 00:25:02,336 Nee. We hadden het leuk en toen ging ze weer. 319 00:25:02,461 --> 00:25:04,004 Heb je avances gemaakt? 320 00:25:04,129 --> 00:25:08,967 Nee. Sterker nog, zíj maakte avances, maar ik zei nee. 321 00:25:09,092 --> 00:25:12,012 Nu weet ik zeker dat je liegt. -Ik meen het. 322 00:25:12,137 --> 00:25:14,723 Ik wilde wel, maar ik had het gevoel... 323 00:25:14,848 --> 00:25:19,269 dat het heel goed met ons gaat. Waarom zou ik de boel verpesten? 324 00:25:20,812 --> 00:25:23,607 Ze zag er wel goed uit. -Klopt. 325 00:25:24,775 --> 00:25:25,776 Pryce Cahill. 326 00:25:25,901 --> 00:25:28,904 Sorry, maar ik wilde even zeggen dat ik groot fan ben. 327 00:25:29,029 --> 00:25:32,408 Dank je. -Ik was op de BellSouth Classic in '02. 328 00:25:32,533 --> 00:25:34,576 Ik was erbij toen je Tiger klopte. 329 00:25:34,701 --> 00:25:40,249 Ik zei altijd dat jouw techniek misschien zelfs beter was dan die van Tiger en Phil. 330 00:25:40,374 --> 00:25:44,128 Waarom heb ik hen niet vaker verslagen? -Ik meen het. 331 00:25:44,253 --> 00:25:46,422 Je had een grootheid kunnen worden. 332 00:25:46,547 --> 00:25:49,967 Dat weet ik nog zo net niet, maar heel aardig van je. 333 00:25:50,092 --> 00:25:51,635 Hoe heet je? -Gary. 334 00:25:59,351 --> 00:26:00,394 Wat doe je hier? 335 00:26:01,520 --> 00:26:02,521 Ik wil m'n zoon zien. 336 00:26:08,277 --> 00:26:09,278 Pap? 337 00:26:21,415 --> 00:26:22,416 Pap. 338 00:26:28,422 --> 00:26:30,507 Mijn jongen. -Nou. 339 00:28:02,140 --> 00:28:04,142 Vertaling: Jenneke Takens 339 00:28:05,305 --> 00:29:05,648 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog