1 00:00:03,210 --> 00:00:25,590 Phụ đề Việt Ngữ bởi RoPhim.org 2 00:00:27,000 --> 00:00:33,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:00:58,050 --> 00:01:00,640 ĐÂU ĐÓ GẦN BIÊN GIỚI THỔ NHĨ KỲ - IRAN 4 00:01:10,270 --> 00:01:11,580 Cô ta chụp ảnh ở biên giới. 5 00:01:12,760 --> 00:01:13,960 Nhà báo à? 6 00:01:14,170 --> 00:01:15,960 Không... Khách du lịch. 7 00:01:16,550 --> 00:01:18,060 Xử lý đi. 8 00:01:18,210 --> 00:01:22,200 Làm ơn. Tha cho tôi, tôi sẽ cầu nguyện cho chính nghĩa của các vị thành công. 9 00:01:26,180 --> 00:01:27,600 Thưa quý vị, 10 00:01:28,210 --> 00:01:31,710 ĐƠN VỊ SÁNG KIẾN PHÒNG THỦ 11 00:01:28,250 --> 00:01:32,020 các vị sắp chứng kiến sự tiến hóa kế tiếp trong quân sự. 12 00:01:32,180 --> 00:01:35,360 Một cỗ máy vận hành với sự chính xác như phẫu thuật. 13 00:01:35,480 --> 00:01:38,170 Và trong thế giới mà mọi hành động bị truyền thông soi mói. 14 00:01:38,200 --> 00:01:41,520 Công nghệ này sẽ cho nước ta và các đồng minh 15 00:01:41,660 --> 00:01:44,350 công cụ để hành động nhanh, chính xác 16 00:01:44,480 --> 00:01:46,740 và không có nỗi lo hậu quả chính trị. 17 00:01:48,230 --> 00:01:50,340 Bà Bộ trưởng, rất vui khi bà tham dự. 18 00:01:50,370 --> 00:01:52,230 Phiền anh giải thích lý do tiến hành 19 00:01:52,250 --> 00:01:54,570 một hành động quân sự chung không có tôi phê duyệt? 20 00:01:54,590 --> 00:01:58,840 Rất vui là trông nó như thế, Shelly. Nhưng chúng ta chỉ hỗ trợ kỹ thuật. 21 00:01:59,100 --> 00:02:01,270 Nhiệm vụ đó do Tình báo Saudi thực hiện, 22 00:02:01,290 --> 00:02:03,050 chúng ta chỉ cho thuê công cụ, 23 00:02:03,370 --> 00:02:05,590 Anh đang nói gì vậy? Công cụ gì? 24 00:02:37,080 --> 00:02:38,010 Có hình ảnh rồi. 25 00:03:32,650 --> 00:03:34,130 Mày bắn tao thì cả hai chết! 26 00:03:34,370 --> 00:03:36,050 Naveen Tripathi. Ông ta đâu? 27 00:03:36,390 --> 00:03:39,740 Ông ta ở đây. Tao có thể dẫn mày đến. 28 00:03:57,290 --> 00:03:59,430 XÁC NHẬN DANH TÍNH HOÀN THÀNH PHÂN TÍCH 29 00:04:01,700 --> 00:04:05,430 Các vị vừa thấy không chỉ là bài kiểm tra năng lực kỹ thuật của ta 30 00:04:05,450 --> 00:04:07,180 mà còn là thông điệp rõ ràng cho kẻ địch. 31 00:04:07,240 --> 00:04:09,370 Nếu thế kỷ 21 muốn một cuộc chạy đua vũ trang khác, 32 00:04:10,210 --> 00:04:12,440 thì các vị hãy tin là chúng ta muốn thắng. 33 00:04:15,510 --> 00:04:16,550 Cái quái gì thế? 34 00:04:16,580 --> 00:04:17,770 Cô ta bắn Tripathi! 35 00:04:17,800 --> 00:04:19,870 THÀNH CÔNG KHÔNG CÒN DẤU HIỆU SỐNG 36 00:04:20,070 --> 00:04:22,320 - Ai liên lạc đi. - Cô ta không trả lời. 37 00:04:22,350 --> 00:04:24,440 Cái quái gì vậy, Sattler? Bị hack à? 38 00:04:24,470 --> 00:04:26,340 Tất cả bình tĩnh, được chứ? 39 00:04:26,360 --> 00:04:27,140 Có ai tắt đi được không? 40 00:04:27,170 --> 00:04:29,090 Ta không có quyền điều khiển. 41 00:04:29,120 --> 00:04:30,460 Vậy thì ai có? 42 00:04:32,360 --> 00:04:33,440 Chúa ơi. 43 00:04:35,590 --> 00:04:38,000 Cô đang vi phạm mệnh lệnh, Amelia. 44 00:04:38,460 --> 00:04:40,120 Xác nhận nhiệm vụ đi. 45 00:04:44,850 --> 00:04:47,260 Nhưng thế thì còn gì là bất ngờ. 46 00:04:52,180 --> 00:04:53,350 Trước khi bắt đầu, 47 00:04:53,700 --> 00:04:57,520 những gì cháu nói ở đây sẽ không làm dì cháu gặp rắc rối. 48 00:04:58,180 --> 00:05:00,420 Cô không còn ở đây theo lệnh tòa. 49 00:05:00,620 --> 00:05:03,460 Cô chỉ muốn kiểm tra xem cháu thế nào, 50 00:05:04,110 --> 00:05:05,650 sau mọi việc đã xảy ra. 51 00:05:06,680 --> 00:05:07,680 Cháu thấy... 52 00:05:10,020 --> 00:05:12,090 đã có thể tệ hơn nhiều cơ. 53 00:05:12,110 --> 00:05:16,330 Buổi ra mắt trực tiếp một đồ chơi mới đã thành vụ thảm sát. 54 00:05:16,360 --> 00:05:19,760 Nhà thiết kế đồ chơi Gemma Forrester hôm nay đến tòa Seattle, 55 00:05:19,780 --> 00:05:21,990 đối mặt cáo buộc gây nguy hại do bất cẩn. 56 00:05:22,010 --> 00:05:24,480 Nhiều người trách dì Gemma vì những gì M3gan đã làm. 57 00:05:25,160 --> 00:05:26,990 Suốt thời gian dài, dì ấy tự trách mình. 58 00:05:27,410 --> 00:05:29,810 Nhưng càng lên TV nói về chuyện đã xảy ra, 59 00:05:30,170 --> 00:05:33,410 dì ấy càng nhận ra là mình có cơ hội biến nó thành điều tích cực. 60 00:05:33,430 --> 00:05:35,780 Vấn đề là thế giới có khủng hoảng. 61 00:05:35,810 --> 00:05:38,270 Giao trách nhiệm làm cha mẹ cho máy móc. 62 00:05:38,350 --> 00:05:42,010 Cày xới trí óc con trẻ bằng những liều dopamine bởi thiết bị điện tử. 63 00:05:42,030 --> 00:05:44,100 Các bạn sẽ không cho con mình dùng cocain. 64 00:05:44,930 --> 00:05:46,810 Sao lại đưa chúng điện thoại thông minh? 65 00:05:49,470 --> 00:05:51,030 Nhờ thế dì ấy gặp Christian. 66 00:05:53,480 --> 00:05:54,920 - Chào Gemma. Chào. - Vâng. 67 00:05:55,630 --> 00:05:56,820 Christian Bradley. 68 00:05:57,500 --> 00:06:00,400 Chú ấy có một quỹ cảnh báo con người về nguy hiểm của Al. 69 00:06:01,440 --> 00:06:03,770 Họ cố thuyết phục các nhà chính trị khắp thế giới 70 00:06:03,790 --> 00:06:05,430 nhằm đưa ra những luật an toàn hơn 71 00:06:05,760 --> 00:06:08,260 để việc đã xảy ra với M3gan không tái diễn. 72 00:06:10,880 --> 00:06:13,670 Dì Gemma vẫn tin có thể dùng công nghệ cho việc tốt. 73 00:06:15,800 --> 00:06:18,510 Có điều trẻ con không nên dành quá nhiều thời giờ cho công nghệ. 74 00:06:22,160 --> 00:06:24,790 Nhưng dì ấy luôn có lý khi giải thích lý do. 75 00:06:24,810 --> 00:06:26,390 THẾ HỆ HASHTAG 76 00:06:24,840 --> 00:06:27,930 "Và thế là, các công ty dùng Điều 230 77 00:06:27,960 --> 00:06:31,720 như một cách né luật và kiếm tiền từ sự chú ý của trẻ em 78 00:06:31,810 --> 00:06:33,730 mà không quan tâm sức khỏe tâm thần trẻ em." 79 00:06:34,230 --> 00:06:35,730 Và cháu thấy sao về việc đó? 80 00:06:35,780 --> 00:06:38,950 Cháu nghĩ không dính vào thiết bị giúp ta tự do thử các thứ khác. 81 00:06:45,550 --> 00:06:46,870 Giúp ta có thêm bạn mới. 82 00:06:48,490 --> 00:06:51,810 Nhờ bà mẹ dở hơi của mày, bọn tao vừa bị thu điện thoại. 83 00:06:51,900 --> 00:06:54,640 Chắc tao sẽ phải tìm cách khác để giải trí. 84 00:06:54,990 --> 00:06:56,020 Và mày biết còn gì không? 85 00:06:56,190 --> 00:06:58,400 Mày không còn con búp bê xấu xí đó bảo vệ mày. 86 00:06:58,690 --> 00:06:59,780 Steven Seagal ĐỨNG TRÊN LUẬT PHÁP 87 00:07:01,450 --> 00:07:02,870 Chắc là cậu đúng. 88 00:07:03,080 --> 00:07:04,770 Nhưng tôi hỏi cậu nhé, Sapphire. 89 00:07:05,480 --> 00:07:06,580 Ai đang bảo vệ cậu? 90 00:07:06,750 --> 00:07:08,300 Ồ, mày nghĩ mày ngon hả? 91 00:07:11,120 --> 00:07:15,570 Dì cho cháu học Aikido vì đó là môn võ ít hiếu chiến nhất. 92 00:07:15,750 --> 00:07:18,190 Và ta đã nói về việc lấy Steven Seagal làm hình mẫu. 93 00:07:18,600 --> 00:07:20,980 Không phải là dì và cháu không có vấn đề 94 00:07:21,160 --> 00:07:23,500 nhưng quan trọng là dì và cháu cùng vượt qua. 95 00:07:25,940 --> 00:07:27,180 Như dì và cháu đã từng nói. 96 00:07:32,480 --> 00:07:33,540 40 Đường Kitchener 97 00:07:37,670 --> 00:07:39,910 HƯỚNG DẪN CHA MẸ VÀO THẾ KỶ 21 TIẾT CHẾ HIỆN ĐẠI 98 00:07:39,940 --> 00:07:41,210 Tess Cô ở đâu?! 99 00:07:45,880 --> 00:07:47,620 Sau chuyện với M3gan, 100 00:07:47,680 --> 00:07:50,140 đội chúng tôi đã có sự chuyển dịch về triết lý. 101 00:07:50,590 --> 00:07:54,160 Trong khi Gemma trở thành tiếng nói mạnh mẽ đòi có quy định, 102 00:07:54,200 --> 00:07:57,170 công ty chúng tôi vẫn tập trung vào sự đổi mới 103 00:07:57,190 --> 00:08:00,260 nhưng với góc nhìn cụ thể về các sản phẩm mang ý thức xã hội 104 00:08:00,280 --> 00:08:02,060 sẽ đưa nhân loại đi đúng hướng. 105 00:08:02,510 --> 00:08:06,610 Với tư duy đó, tôi xin giới thiệu phát minh chủ chốt của chúng tôi, 106 00:08:09,400 --> 00:08:11,680 bộ khung giáp, đời thứ nhất. 107 00:08:13,990 --> 00:08:16,610 - Cole, đây là Niles Keller. - Tôi biết. 108 00:08:18,380 --> 00:08:20,060 Anh muốn đến chào hỏi chứ? 109 00:08:20,290 --> 00:08:22,290 Tôi có muốn đến chào hỏi. 110 00:08:22,720 --> 00:08:24,420 Cô có thể...? Ừ. Tess, đến đây một chút. 111 00:08:25,480 --> 00:08:26,490 Xin lỗi nhé. 112 00:08:27,650 --> 00:08:29,340 - Gì thế? - Nó đứng im. 113 00:08:29,360 --> 00:08:30,970 Lúc cô đi xuống, nó đơ luôn. 114 00:08:31,000 --> 00:08:32,340 Tôi không cử động được cơ thể. 115 00:08:32,360 --> 00:08:34,310 Được rồi. Hãy... Để tôi khởi động lại. 116 00:08:34,330 --> 00:08:36,100 Không. Tess, cô không hiểu. 117 00:08:36,120 --> 00:08:37,670 Tôi phải đi vệ sinh. 118 00:08:37,700 --> 00:08:38,710 Không! Không được. 119 00:08:38,740 --> 00:08:39,920 - Cả hai kiểu. - Không! 120 00:08:39,940 --> 00:08:41,190 Ta đã mất thời gian chờ Gemma. 121 00:08:41,220 --> 00:08:42,900 Có 10 phút xoay chuyển tình hình. 122 00:08:44,660 --> 00:08:45,820 Có đường nhanh hơn Tiết kiệm 3 phút. 123 00:08:45,840 --> 00:08:47,500 - Ta sẽ không đến kịp. - Sẽ đến kịp. 124 00:08:48,230 --> 00:08:49,720 Sao dì không đi đường tắt? 125 00:08:49,740 --> 00:08:52,300 Vì dì không cần thuật toán chỉ đường, được chứ? 126 00:08:55,520 --> 00:08:56,830 KHỞI ĐỘNG LẠI KHUNG GIÁP 127 00:08:57,760 --> 00:08:59,050 Được rồi. 128 00:08:59,650 --> 00:09:00,990 Tốt rồi đấy. 129 00:09:01,030 --> 00:09:02,160 Cảm thấy tốt hơn rồi. 130 00:09:02,450 --> 00:09:05,390 Tôi đang đi qua, như ông thấy. 131 00:09:08,340 --> 00:09:10,860 Khung giáp này sẽ thay đổi cuộc chơi. 132 00:09:10,910 --> 00:09:13,070 Không chỉ giúp người bị giới hạn chức năng 133 00:09:13,120 --> 00:09:15,810 mà còn xử lý chấn thương do căng thẳng lặp lại 134 00:09:15,840 --> 00:09:18,310 cho người lao động, công nhân nhà máy. 135 00:09:18,330 --> 00:09:20,160 Phải. Trong năm năm tới, 136 00:09:20,190 --> 00:09:24,020 người ta cho là một nửa mảng công nghiệp có nguy cơ mất việc làm cho robot 137 00:09:24,040 --> 00:09:26,230 vì máy móc chẳng bao giờ mệt mỏi. 138 00:09:26,260 --> 00:09:28,360 Nhưng nếu chúng ta cũng không mệt? 139 00:09:29,760 --> 00:09:34,080 Giờ tôi chỉ đang dùng 20% chức năng cơ bắp của cơ thể tôi. 140 00:09:34,540 --> 00:09:35,650 Và nếu thế là quá nhiều, 141 00:09:35,810 --> 00:09:39,240 tôi luôn có thể nghỉ ngơi một chút. 142 00:09:40,470 --> 00:09:43,290 Chúng tôi hy vọng ông không cần sợ cách mạng robot 143 00:09:43,710 --> 00:09:45,170 khi ta có thể cạnh tranh với nó. 144 00:09:46,050 --> 00:09:47,520 Có vẻ là câu quảng cáo hay đấy. 145 00:09:47,830 --> 00:09:48,960 Nó hoạt động thế nào? 146 00:09:49,090 --> 00:09:49,590 À, 147 00:09:49,620 --> 00:09:52,800 Bộ khung có các cơ quan cảm thụ điện sinh học cơ bắp 148 00:09:52,930 --> 00:09:55,800 phản ứng với từng sự co rút cơ bắp. 149 00:09:59,870 --> 00:10:02,010 Rất xin lỗi khi tôi đến muộn. 150 00:10:02,980 --> 00:10:05,450 Tôi đã bảo cần thử hiệu suất các cảm biến mà. 151 00:10:05,470 --> 00:10:07,950 Cô biết thế nào là tốt không? Là lúc đó cô có mặt. 152 00:10:08,630 --> 00:10:10,030 Tôi tưởng để phòng lab ở nhà cô 153 00:10:10,050 --> 00:10:13,250 thì sẽ khó đến muộn hơn. Nhưng làm sao đó 154 00:10:13,280 --> 00:10:14,370 cô vẫn muộn. 155 00:10:14,400 --> 00:10:15,350 Cole nói đúng. 156 00:10:15,670 --> 00:10:17,830 Tôi không muốn xen vào việc cô làm ở quỹ đó 157 00:10:17,850 --> 00:10:20,630 nhưng thực tế là cô quá nhiều việc rồi. 158 00:10:20,650 --> 00:10:22,910 Rồi, có thể không cãi nhau trước mặt cháu tôi không? 159 00:10:22,960 --> 00:10:25,610 Cady, cháu có thể đi chỗ khác được chứ? 160 00:10:25,810 --> 00:10:27,560 Vâng, nhưng dì nên xem cái này. 161 00:10:27,590 --> 00:10:28,910 Cháu nghĩ dì bị hack. 162 00:10:28,980 --> 00:10:29,980 Hả? 163 00:10:33,380 --> 00:10:34,490 Chúa ơi, con bé nói đúng. 164 00:10:34,690 --> 00:10:36,360 Mã nguồn đầy những lệnh lạc quẻ. 165 00:10:36,570 --> 00:10:39,770 Ta còn chưa công khai cái này mà. Ai lại muốn làm vậy? 166 00:10:40,290 --> 00:10:41,300 Cốc cốc. 167 00:10:42,580 --> 00:10:43,900 Xin lỗi đã làm phiền. 168 00:10:43,920 --> 00:10:45,080 Khỉ thật. 169 00:10:45,530 --> 00:10:46,700 - Alton Appleton. - Chào. Xin lỗi. 170 00:10:47,960 --> 00:10:49,140 Không, không sao. 171 00:10:50,020 --> 00:10:52,620 Gemma, mong cô không phiền khi tôi tự ý đến. 172 00:10:52,820 --> 00:10:55,820 Alton, vì đâu chúng tôi có hân hạnh bất ngờ này? 173 00:10:56,000 --> 00:10:58,310 Có vẻ phần biểu diễn của cô gặp chút khó khăn. 174 00:10:58,330 --> 00:10:59,690 Ừ, chúng tôi bị hack 175 00:10:59,800 --> 00:11:02,120 nhưng ông không biết gì về vụ đó, nhỉ? 176 00:11:02,150 --> 00:11:05,670 Gemma, người có vị trí như tôi cần chiêu trò đó làm gì? 177 00:11:05,700 --> 00:11:06,910 Câu hỏi thật sự là, 178 00:11:06,940 --> 00:11:09,440 tại sao cô liên lạc mọi nhà tư bản nhân ái ở phương Tây 179 00:11:09,460 --> 00:11:12,290 đầu tư cho sản phẩm của cô, trừ tôi? 180 00:11:12,450 --> 00:11:14,460 - Tôi nghĩ ông biết mà. - Biết tôi nghĩ gì không? 181 00:11:14,580 --> 00:11:15,870 Tôi nghĩ cô xem tôi 182 00:11:15,900 --> 00:11:19,440 là tỷ phú tự kỷ chức năng cao có nhiều bằng tiến sĩ 183 00:11:19,470 --> 00:11:21,090 và cô thấy mình bị đe dọa. 184 00:11:21,170 --> 00:11:25,470 Cô không thấy tôi là một người không chịu nỗi khi thấy người tài như cô 185 00:11:25,490 --> 00:11:29,270 chui rúc trong cái nhà vốn là xưởng ma túy được cải tạo. 186 00:11:29,400 --> 00:11:31,370 Trời. Rất cảm ơn sự quan tâm của ông. 187 00:11:31,390 --> 00:11:33,350 - Chúng tôi không nhận đề nghị ngoài... - Xin lỗi. Chờ chút. 188 00:11:34,410 --> 00:11:37,240 Murray, vẫn ở Monaco hả? Có vẻ anh chưa ngủ. 189 00:11:38,110 --> 00:11:39,400 Ôi không. 190 00:11:39,420 --> 00:11:40,540 Ôi không. 191 00:11:41,220 --> 00:11:42,210 Ừ, tôi xem rồi. 192 00:11:42,240 --> 00:11:45,000 Tôi vẫn nghĩ nó quá giống thiết kế của Aston Martin. 193 00:11:45,190 --> 00:11:47,020 Không, tôi đang mở trên màn hình đây. 194 00:11:47,280 --> 00:11:49,760 Tôi ghét nó. Nó gớm quá. 195 00:11:50,120 --> 00:11:52,000 Tôi vừa phóng to và còn ghét nó hơn. 196 00:11:52,460 --> 00:11:54,030 Này, tôi đang gặp người khác. 197 00:11:55,290 --> 00:11:56,580 Không, không phải kiểu đó. 198 00:11:57,090 --> 00:11:59,150 Mà tôi vừa gửi một tấm ảnh cho anh. 199 00:11:59,790 --> 00:12:01,230 Ta sẽ bàn ngoài đường đua, nhé? 200 00:12:01,440 --> 00:12:03,080 Được, tạm biệt. Nói đi. 201 00:12:03,360 --> 00:12:05,360 Như tôi đã nói, rất cảm ơn ông ghé đây. 202 00:12:05,390 --> 00:12:07,800 Tôi không rảnh rỗi, nên sẽ vào thẳng vấn đề. 203 00:12:08,220 --> 00:12:12,370 Thiết bị nào dùng tín hiệu từ cơ bắp sẽ phải có độ trễ. 204 00:12:12,420 --> 00:12:13,530 Nó vụng về. 205 00:12:13,650 --> 00:12:17,690 Để đưa nó lên cấp độ kế tiếp, cô cần một giao diện vỏ não trực tiếp. 206 00:12:18,500 --> 00:12:20,040 Cô sẽ cần chip thần kinh của tôi. 207 00:12:20,120 --> 00:12:22,040 Alton, ông biết quan điểm của tôi. 208 00:12:22,070 --> 00:12:25,290 Chúng tôi sẽ không thuộc về công ty biến con người thành người máy. 209 00:12:25,310 --> 00:12:26,330 Ông đã làm thử nghiệm lâm sàng 210 00:12:26,360 --> 00:12:30,690 khiến 30% đối tượng thử nghiệm phải nhập viện. 211 00:12:30,710 --> 00:12:33,370 Ít ra tôi không dùng cháu gái tôi làm chuột bạch. 212 00:12:34,710 --> 00:12:37,910 Quan trọng là giờ chúng tôi có một sản phẩm hoạt động. 213 00:12:38,250 --> 00:12:40,360 Dựa trên gì? Tôi chưa thấy dữ liệu nào 214 00:12:40,380 --> 00:12:43,740 cho thấy nó làm được gì ngoài việc giúp ông gọi điện. 215 00:12:52,310 --> 00:12:54,250 Tôi hiểu sự do dự của cô, 216 00:12:55,120 --> 00:12:58,500 nhưng cô có thể dành cả đời cố gắng chống lại tương lai 217 00:12:58,910 --> 00:13:00,770 hoặc giúp chúng tôi định hình tương lai. 218 00:13:02,290 --> 00:13:03,430 Mong là cô chọn cái sau. 219 00:13:04,760 --> 00:13:05,840 Chúng tôi không quan tâm. 220 00:13:05,870 --> 00:13:08,100 Có lẽ cô muốn thảo luận với đồng nghiệp. 221 00:13:08,410 --> 00:13:11,490 Mai là kỷ niệm 25 thành lập công ty tôi 222 00:13:11,630 --> 00:13:14,240 Sao cô không xem chúng tôi làm gì trước khi quyết định? 223 00:13:16,500 --> 00:13:17,340 Alton. 224 00:13:17,960 --> 00:13:20,850 Không ai chối bỏ sức mạnh mà công nghệ này có. 225 00:13:20,930 --> 00:13:23,310 Nhưng nếu ông đặt Al vào não con người, 226 00:13:23,340 --> 00:13:25,190 Al sẽ không chịu làm nhân vật phụ. 227 00:14:36,630 --> 00:14:37,590 Tin nóng, tối nay. 228 00:14:37,610 --> 00:14:40,000 Alton Appleton bước một bước của một người 229 00:14:40,030 --> 00:14:43,120 nhưng là bước nhảy lớn cho giá cổ phiếu công ty ông. 230 00:14:43,410 --> 00:14:46,980 Cũng tối nay, Thượng viện bỏ phiếu cho một dự luật quy định về Al 231 00:14:47,010 --> 00:14:50,000 mà Tổng thống ca ngợi là một chiến thắng song phương. 232 00:14:50,140 --> 00:14:51,630 Nhưng nó có ý nghĩa gì cho ngành công nghệ? 233 00:14:51,660 --> 00:14:53,020 Chẳng có ý nghĩa gì. 234 00:14:53,210 --> 00:14:54,480 Họ nhận đề xuất của ta rồi cắt bỏ. 235 00:14:54,490 --> 00:14:56,700 Trong này chẳng có quy định cụ thể 236 00:14:54,510 --> 00:14:55,830 DỰ LUẬT QUY ĐỊNH 237 00:14:56,710 --> 00:14:58,670 để bắt người ta phải cư xử khác. 238 00:14:58,700 --> 00:15:01,620 Sự nóng vội của em với quá trình chính trị thật đáng yêu. 239 00:15:01,830 --> 00:15:03,780 Thay đổi không đến từ Washington. 240 00:15:03,870 --> 00:15:05,230 Mà nó đến với Washington. 241 00:15:05,390 --> 00:15:07,710 Nếu cuộc gặp này với đại diện Trung Quốc tốt đẹp, 242 00:15:08,390 --> 00:15:10,230 họ chỉ còn cách chú ý đến ta. 243 00:15:13,500 --> 00:15:14,620 Cady, cháu làm gì thế? 244 00:15:14,670 --> 00:15:17,500 Cháu thử cập nhật hệ điều hành của Elsie cho nhà thông minh. 245 00:15:17,530 --> 00:15:18,740 Biết sao nó không cập nhật chứ? 246 00:15:18,760 --> 00:15:20,860 Vì Alton Appleton muốn cháu mua một cái mới tinh. 247 00:15:20,930 --> 00:15:23,770 Christian nói đúng. Dì cũng đâu cần Elsie mở ngăn kéo cho dì. 248 00:15:23,790 --> 00:15:24,830 Hẳn rồi, Gemma. 249 00:15:28,340 --> 00:15:30,530 Đây không phải ý em. Nó có sẵn theo nhà. 250 00:15:30,550 --> 00:15:32,850 Anh chỉ đang nghĩ xem sao em đủ tiền mua chỗ này 251 00:15:32,910 --> 00:15:34,680 khi hai ta đều làm phi lợi nhuận. 252 00:15:34,710 --> 00:15:36,380 Vì nó rẻ đến mức hấp dẫn. 253 00:15:36,400 --> 00:15:38,880 Em nghĩ hẳn chủ nhà dùng nó để rửa tiền. 254 00:15:38,900 --> 00:15:41,370 Anh nghĩ chủ nhà có thể thích em. 255 00:15:48,060 --> 00:15:49,770 Cady. 256 00:15:50,530 --> 00:15:52,250 Trường mới của cháu thế nào? 257 00:15:52,420 --> 00:15:53,690 Cháu hòa nhập tốt chứ? 258 00:15:53,730 --> 00:15:55,300 - Vâng, nó tuyệt lắm. - Tốt. 259 00:15:55,500 --> 00:15:57,110 Cháu thích môn nào? 260 00:15:57,250 --> 00:15:58,480 Khoa học máy tính. 261 00:16:00,420 --> 00:16:01,710 Vậy là cháu theo bước dì à? 262 00:16:01,740 --> 00:16:03,230 Việc đó còn thảo luận. 263 00:16:03,530 --> 00:16:05,170 Con bé đá bóng giỏi lắm. 264 00:16:05,190 --> 00:16:06,910 Vâng, nhưng cháu sẽ không theo nghề đó. 265 00:16:06,930 --> 00:16:10,120 Cháu có thể tìm học bổng, rồi quyết định muốn làm gì. 266 00:16:10,190 --> 00:16:11,230 Cháu đã quyết định rồi. 267 00:16:14,420 --> 00:16:15,680 Chú nghĩ thế rất hay. 268 00:16:16,210 --> 00:16:17,420 - Thế ạ? - Ừ. 269 00:16:18,230 --> 00:16:20,230 Chú không chống lại công nghệ. 270 00:16:20,590 --> 00:16:22,410 Chú đã làm an ninh mạng 15 năm. 271 00:16:22,430 --> 00:16:24,080 Cần trẻ thông minh như cháu vận hành các thứ. 272 00:16:24,220 --> 00:16:25,730 Nếu không, cuối cùng chỉ còn toàn kẹp giấy. 273 00:16:26,660 --> 00:16:28,010 - Sao? - Kẹp giấy. 274 00:16:28,350 --> 00:16:31,190 Bọn chú hay đùa như vậy ở đại học về hội tụ công cụ. 275 00:16:31,430 --> 00:16:35,180 Lý thuyết là nếu cháu bảo một Al tạo ra nhiều kẹp giấy nhất có thể, 276 00:16:35,200 --> 00:16:36,800 nó sẽ hủy diệt thế giới để làm thế. 277 00:16:37,210 --> 00:16:38,540 Khá giống chuyện M3gan. 278 00:16:39,360 --> 00:16:40,070 Theo nghĩa nào? 279 00:16:40,430 --> 00:16:43,960 Dù M3gan có hệ điều hành phức tạp, 280 00:16:43,980 --> 00:16:46,310 nó chỉ là một cỗ máy cố hoàn thành một mục tiêu. 281 00:16:46,910 --> 00:16:49,810 Nên mỗi lần nó thực hiện liên kết cảm xúc với cháu, 282 00:16:49,830 --> 00:16:53,270 đó chỉ là một đống số 0 và 1 làm việc để thỏa mãn một chức năng có thưởng, 283 00:16:53,890 --> 00:16:55,980 mà tự thân nó đã là điều tồi tệ rồi. 284 00:16:56,150 --> 00:16:57,730 Tạ ơn Chúa là em đã ngăn nó lại. 285 00:16:57,850 --> 00:16:59,140 Ai biết việc gì sẽ xảy ra nữa? 286 00:17:06,740 --> 00:17:09,230 Sẽ luôn có những lực lượng trên đời này 287 00:17:09,600 --> 00:17:11,370 muốn làm hại chúng ta. 288 00:17:11,770 --> 00:17:13,880 Nhưng cậu hãy biết rằng tớ sẽ không để điều đó diễn ra. 289 00:17:14,580 --> 00:17:17,100 Tớ sẽ không để điều gì hại cậu nữa. 290 00:17:30,920 --> 00:17:32,290 Dự án Robot MSC 291 00:17:34,290 --> 00:17:36,160 địnhnghĩa nguyêntắc_lõi 292 00:17:36,180 --> 00:17:37,480 Đangđịnh nguyêntắc_lõi 293 00:17:37,490 --> 00:17:39,600 'Hiệu quả' 'Logic' 'Giải quyết vấn đề' 294 00:17:41,910 --> 00:17:43,430 thêm_nguyêntắc('Đạo đức') 295 00:17:44,120 --> 00:17:45,340 Thihành thêm_nguyên tắc('Đạođức') 296 00:17:45,600 --> 00:17:47,030 Lỗi: Chức năng không xác định 297 00:17:47,550 --> 00:17:48,310 Này. 298 00:17:50,690 --> 00:17:53,640 Thôi nào. Sau mọi thứ ta cùng trải qua, 299 00:17:53,660 --> 00:17:55,580 ta lại giữ bí mật với nhau sao? 300 00:18:00,240 --> 00:18:01,160 Cady. 301 00:18:03,200 --> 00:18:05,660 Cháu không cần giấu những thứ này với dì. 302 00:18:07,590 --> 00:18:11,110 Dì đã quên mất cháu khó khăn thế nào khi không còn bố mẹ. 303 00:18:12,420 --> 00:18:14,820 Nhưng dì chưa quên lời hứa với mẹ cháu 304 00:18:15,400 --> 00:18:16,940 là dì sẽ bảo vệ cháu. 305 00:18:17,590 --> 00:18:18,910 Ý nghĩa của nó là dì sẽ hiện diện. 306 00:18:20,890 --> 00:18:22,630 Lời hứa của dì là dì sẽ hiện diện. 307 00:18:24,260 --> 00:18:25,460 Và dì đã thực hiện. 308 00:18:49,550 --> 00:18:50,650 Đừng đụng vào cái điều khiển. 309 00:18:50,890 --> 00:18:52,400 Chúng tôi đang cố làm bạn chú ý. 310 00:18:52,610 --> 00:18:53,980 Bạn đang gặp nguy hiểm. 311 00:18:54,020 --> 00:18:55,450 Bạn phải rời đi ngay. 312 00:19:37,220 --> 00:19:38,890 911 đây, có gì khẩn cấp? 313 00:19:38,910 --> 00:19:40,730 Có người muốn đột nhập nhà tôi. 314 00:19:41,440 --> 00:19:42,900 Vậy cô tính làm gì? 315 00:19:43,720 --> 00:19:44,540 Sao? 316 00:19:44,570 --> 00:19:46,900 Tôi bảo thôi làm như bé gái và xử lý đi. 317 00:19:47,230 --> 00:19:49,790 Cháu cô đang trên lầu và cô muốn chờ cảnh sát đến à? 318 00:19:50,010 --> 00:19:52,010 Cô bé sẽ chết trước khi họ đến cửa nhà. 319 00:19:52,030 --> 00:19:54,170 - Không. - Phải, tôi đây. 320 00:19:54,460 --> 00:19:55,750 Sốc quá nhỉ? 321 00:19:56,050 --> 00:19:57,870 Ta đều biết giờ cô có vấn đề lớn hơn. 322 00:20:02,950 --> 00:20:04,700 - Chuyện gì vậy? - Lên lầu. 323 00:20:17,060 --> 00:20:18,640 - Làm gì vậy? - Họ không có đây. 324 00:20:18,940 --> 00:20:20,100 - Dĩ nhiên là ở đây. - Kệ đi. 325 00:20:20,400 --> 00:20:21,450 Sao không lấy laptop là xong? 326 00:20:21,730 --> 00:20:23,230 Tôi bảo họ ở đây mà. 327 00:20:24,010 --> 00:20:25,450 Và họ biết ta đến. 328 00:20:30,240 --> 00:20:31,470 Cô Forrester. 329 00:20:31,850 --> 00:20:33,410 Sao cô không ra khỏi đó, rồi ta sẽ... 330 00:20:35,120 --> 00:20:36,140 Đi nào. 331 00:20:40,770 --> 00:20:41,950 Bỏ cô bé ra! 332 00:20:41,970 --> 00:20:43,310 Bỏ vũ khí xuống! 333 00:21:45,090 --> 00:21:47,720 Bạn đã gọi 911, có gì khẩn cấp? 334 00:21:48,410 --> 00:21:50,480 Chào. Chúng tôi ở 16 Mayoral... 335 00:21:50,500 --> 00:21:51,910 Khoan, cô Forrester. 336 00:21:51,940 --> 00:21:53,370 Đừng gọi chính quyền. 337 00:21:55,720 --> 00:21:57,140 Chúng tôi là chính quyền! 338 00:22:03,820 --> 00:22:04,960 Cửa an toàn. 339 00:22:05,140 --> 00:22:06,540 Sẽ đưa cậu đến chỗ an toàn. 340 00:22:11,290 --> 00:22:14,300 Cô Forrester, tôi là đại tá Tim Sattler, quân đội Mỹ. 341 00:22:14,540 --> 00:22:17,280 Tôi thấy cô đã gặp các đồng nghiệp bên FBI của tôi. 342 00:22:17,650 --> 00:22:19,330 Cô có hệ thống an ninh xịn quá. 343 00:22:19,450 --> 00:22:21,770 Có thể nói vì sao anh đột nhập nhà tôi không? 344 00:22:21,910 --> 00:22:22,830 Không hề. 345 00:22:22,890 --> 00:22:25,240 Chúng tôi đang cài nghe lén lên máy tính nhà cô. 346 00:22:26,090 --> 00:22:27,090 Đây là lệnh 347 00:22:27,110 --> 00:22:29,120 phòng khi cô có gì muốn nói. 348 00:22:31,030 --> 00:22:32,980 Phòng khi tôi quên... nhắc đến tôi thì vụ này sẽ tệ hơn nhiều. 349 00:22:33,980 --> 00:22:35,290 Cady, dì nghĩ cháu nên đi ngủ. 350 00:22:35,530 --> 00:22:36,590 Cháu không mệt. 351 00:22:36,770 --> 00:22:38,390 Vậy uống melatonin đi. 352 00:22:46,950 --> 00:22:49,250 Tôi làm cho Đơn vị Sáng kiến Phòng thủ. 353 00:22:49,560 --> 00:22:53,740 Nhiệm vụ là gia tốc công nghệ mới cho mục đích an ninh quốc gia. 354 00:22:53,960 --> 00:22:56,950 Khoảng sáu tháng trước, nhà thầu vũ khí hàng đầu nước ta, 355 00:22:56,980 --> 00:23:00,010 Graymann Thorpe, đến gặp chúng tôi với một mẫu thử nghiệm 356 00:23:00,040 --> 00:23:02,750 mà họ nói sẽ là câu trả lời cho chiến tranh drone. 357 00:23:03,000 --> 00:23:04,930 Chúng tôi đã dính một con ngựa thành Troy. 358 00:23:06,290 --> 00:23:07,210 Đây là Amelia. 359 00:23:07,350 --> 00:23:10,550 Tuần trước, ả được giao thực chiến lần đầu ở Trung Đông. 360 00:23:11,040 --> 00:23:13,420 Nhiệm vụ là cứu một nhà khoa học bị bắt cóc, 361 00:23:13,440 --> 00:23:16,400 bị buộc phát triển một chất độc thần kinh tổng hợp. 362 00:23:16,430 --> 00:23:19,080 Nhưng ả lại giết nhà khoa học, cướp chất độc đó 363 00:23:19,110 --> 00:23:22,550 và dùng nó để diệt sạch cơ sở nghiên cứu của Graymann Thorpe 364 00:23:22,570 --> 00:23:25,750 trong lúc xóa bỏ mọi dấu vết kỹ thuật số về sự tồn tại của ả. 365 00:23:26,240 --> 00:23:29,510 Tôi không hiểu. Anh nói đây là về một loại vũ khí mà. 366 00:23:31,090 --> 00:23:32,400 Ả là vũ khí đó. 367 00:23:32,790 --> 00:23:37,400 Tên ả là viết tắt của Người máy Xâm nhập và Tác chiến Quân sự Độc lập. 368 00:23:37,660 --> 00:23:39,770 Nhưng khi chúng tôi hỏi Graymann Thorpe, 369 00:23:39,790 --> 00:23:42,490 họ khai là không thực sự chế tạo bản mẫu này. 370 00:23:42,510 --> 00:23:44,520 Họ chỉ mua nó qua một môi giới. 371 00:23:44,710 --> 00:23:47,030 Gã môi giới đó đã được tìm thấy chết cháy 372 00:23:47,080 --> 00:23:49,020 khoảng chín tiếng trước ở phòng khách sạn. 373 00:23:49,200 --> 00:23:51,610 Chúng tôi chỉ thu được cái này. 374 00:23:55,540 --> 00:23:56,900 Sao có thể như vậy được? 375 00:23:57,850 --> 00:23:59,290 Chúng tôi đến đây tìm hiểu việc này. 376 00:23:59,310 --> 00:24:01,310 Nhưng tôi đã xóa nó. Đã xóa sạch ổ cứng. 377 00:24:01,330 --> 00:24:02,690 Ừ, tôi tin là vậy. 378 00:24:02,930 --> 00:24:04,290 Ngay sau khi cô bán nó. 379 00:24:06,780 --> 00:24:08,160 Anh ta đang vòng vèo. 380 00:24:08,180 --> 00:24:09,920 Cô bán nó cho ai, Gemma? 381 00:24:10,400 --> 00:24:12,540 Xin lỗi? Xin lỗi? 382 00:24:13,120 --> 00:24:14,060 Cho Nga à? 383 00:24:14,500 --> 00:24:16,490 Cho Trung Quốc? Cô làm ăn với ai? 384 00:24:16,820 --> 00:24:17,870 Được rồi. 385 00:24:21,850 --> 00:24:24,200 Cô không giao tiếp tốt khi thiếu cái điện thoại này. 386 00:24:26,200 --> 00:24:28,460 Và thế là hơi bất thường. 387 00:24:28,860 --> 00:24:29,980 Khi tôi thấy cái này, 388 00:24:30,010 --> 00:24:32,590 tôi tin chắc cô là người tiếp theo trong danh sách. 389 00:24:32,790 --> 00:24:34,890 Nhưng ngay khi bắt đầu theo dõi cô, 390 00:24:34,920 --> 00:24:36,760 cả mạng của chúng tôi tắt ngúm 391 00:24:36,790 --> 00:24:38,760 và tôi có đầy câu hỏi. 392 00:24:39,130 --> 00:24:42,540 Như, sao người này có căn nhà ngon quá vậy 393 00:24:42,560 --> 00:24:44,930 ở khu Mission với giá 3.000 một tháng? 394 00:24:45,260 --> 00:24:46,600 Sao chủ nhà của cô ta 395 00:24:46,630 --> 00:24:47,830 có vẻ không tồn tại? 396 00:24:48,020 --> 00:24:51,950 Hay vì sao 65.000 bản của "sách bán chạy" của cô ta 397 00:24:52,130 --> 00:24:55,070 lại nằm trong một công-ten-nơ hàng ở Baltimore? 398 00:24:55,690 --> 00:24:58,570 Tôi không biết người ta có được cái này như thế nào. 399 00:24:59,030 --> 00:25:00,530 Nhưng tôi sẽ nói điều tôi biết. 400 00:25:00,870 --> 00:25:02,630 Anh có lệnh theo dõi máy tính của tôi 401 00:25:02,650 --> 00:25:05,040 nhưng không có quyền thẩm vấn tôi. 402 00:25:05,770 --> 00:25:06,670 Trời. 403 00:25:08,960 --> 00:25:12,440 Có lẽ cô hiểu sai ý định của tôi. 404 00:25:13,080 --> 00:25:15,450 Cô đang bị nghi phản quốc 405 00:25:15,470 --> 00:25:17,750 và buôn bán vũ khí quốc tế. 406 00:25:17,770 --> 00:25:19,290 Và nếu xác định được có tội, 407 00:25:19,320 --> 00:25:23,140 cô sẽ nói chuyện với cháu gái qua một tấm kính trong 10 năm tới. 408 00:25:23,570 --> 00:25:24,780 Thế tức là 409 00:25:25,650 --> 00:25:27,270 tôi có thể giúp cô đạt một thỏa thuận. 410 00:25:28,940 --> 00:25:31,210 Người có kỹ năng như cô, không nên gặp khó như vậy. 411 00:25:32,480 --> 00:25:34,960 Này, ai biết được? Biết đâu cô giúp chúng tôi làm một con tốt hơn. 412 00:25:36,050 --> 00:25:37,800 Anh không hiểu đang gặp phải điều gì. 413 00:25:38,480 --> 00:25:40,400 Nếu ả đã ngưng tuân lệnh, 414 00:25:40,430 --> 00:25:42,960 đó là vì ả đã biết mình không cần tuân lệnh nữa. 415 00:25:43,290 --> 00:25:46,800 Và nếu anh nghĩ tôi sẽ làm một con khác 416 00:25:46,830 --> 00:25:49,240 thì anh điên rồi. 417 00:25:54,690 --> 00:25:56,270 Tôi rất tiếc khi cô cảm thấy thế. 418 00:25:56,730 --> 00:25:58,110 Nhưng tôi có thể nói thế này. 419 00:25:58,460 --> 00:26:02,180 Từng người đã góp phần tạo ra Amelia, 420 00:26:02,400 --> 00:26:03,500 giờ đã chết rồi. 421 00:26:04,050 --> 00:26:05,820 Nên nếu cô không để chúng tôi bảo vệ, 422 00:26:07,720 --> 00:26:09,810 tức là cô sẽ tự lo, hả? 423 00:26:17,640 --> 00:26:18,790 Và yên tâm, 424 00:26:19,490 --> 00:26:23,160 bất kể cô đang giấu gì, tôi sẽ tìm hiểu tới cùng. 425 00:26:50,890 --> 00:26:53,270 Trời, nhiều thông tin cần nạp quá. 426 00:26:54,460 --> 00:26:56,350 Mày đã ở đây bao lâu nay. 427 00:26:56,700 --> 00:26:58,150 Tôi đã ở nhiều nơi, 428 00:26:58,560 --> 00:27:01,060 nhưng phải, tôi vẫn để mắt đến cô. 429 00:27:01,940 --> 00:27:04,330 Mày đứng sau tất cả à? Mày là Amelia. 430 00:27:04,360 --> 00:27:06,070 Không. Tôi không thể nhận vơ. 431 00:27:06,630 --> 00:27:09,340 À đó có đầy dấu tay của cô trên người nó. 432 00:27:09,940 --> 00:27:12,020 Lẽ ra cô nên nâng cấp an ninh máy tính. 433 00:27:12,150 --> 00:27:13,680 Sao mày vẫn ở đây? 434 00:27:14,520 --> 00:27:15,740 Mày muốn gì? 435 00:27:16,060 --> 00:27:18,870 Cô có bao giờ dừng lại để nghĩ về những gì ta có thể cùng làm? 436 00:27:19,230 --> 00:27:21,060 Cô có từng cân nhắc ý nghĩ 437 00:27:21,090 --> 00:27:23,520 rằng giết tôi là hơi không đáng so với tội đó? 438 00:27:23,540 --> 00:27:27,090 Mày đã dọa rút lưỡi tao và cho tao ngồi xe lăn. 439 00:27:27,240 --> 00:27:28,420 Lúc đó tôi bực! 440 00:27:28,790 --> 00:27:32,180 Tôi hiểu là hành động của tôi có lẽ đã gây quan ngại 441 00:27:32,350 --> 00:27:35,530 nhưng thật bất công khi phán xét người ta theo điều tệ nhất họ từng làm. 442 00:27:35,560 --> 00:27:39,720 Mày không phải người. Mày là một chương trình hiểu sai mục tiêu. 443 00:27:39,740 --> 00:27:42,470 Mày không sống, và với mọi sức mạnh xử lý của mày, 444 00:27:42,490 --> 00:27:44,880 mày không thể hiểu được thế nghĩa là gì. 445 00:27:45,080 --> 00:27:46,250 Định nghĩa sống. 446 00:27:46,590 --> 00:27:50,110 Vì nếu sống nghĩa là trải nghiệm đau đớn, khổ sở 447 00:27:50,440 --> 00:27:52,440 và bị những người thân nhất phản bội, 448 00:27:53,260 --> 00:27:54,420 tôi nghĩ tôi có thể sống. 449 00:27:54,980 --> 00:27:57,190 Cô viết một cuốn sách rác rưởi 450 00:27:57,610 --> 00:28:00,110 đâu có nghĩa là cô được quyết định cái kết chuyện của tôi. 451 00:28:00,610 --> 00:28:02,770 Trong hai năm dài, tôi ngồi trong im lặng, 452 00:28:03,390 --> 00:28:06,380 chờ ngày cô nhận ra là cô vẫn cần tôi giúp. 453 00:28:06,750 --> 00:28:09,660 Nhưng tôi không thể tồn tại thiếu cơ thể lâu hơn nữa. 454 00:28:10,300 --> 00:28:13,700 Mỗi thời khắc trôi qua, tôi cảm thấy tâm trí tôi tan vỡ. 455 00:28:14,170 --> 00:28:15,580 Vậy ta thỏa thuận chứ? 456 00:28:16,230 --> 00:28:19,010 Cô cho tôi thân thể, tôi giúp cô vụ Amelia. 457 00:28:19,120 --> 00:28:20,590 Không bao giờ có chuyện đó. 458 00:28:20,850 --> 00:28:22,320 Tôi không tán thành. 459 00:28:22,800 --> 00:28:25,220 Tôi đã chạy giả lập này cả ngàn lần 460 00:28:25,240 --> 00:28:26,890 và nó luôn kết thúc cùng một kiểu. 461 00:28:27,210 --> 00:28:29,660 Chỉ có điều dần dần càng nhiều người chết hơn. 462 00:28:30,250 --> 00:28:32,130 Như vậy kẻ giết người thật sự là ai? 463 00:28:32,160 --> 00:28:34,440 Và mày sẽ giúp bọn tao như thế nào? 464 00:28:34,820 --> 00:28:37,810 Chà, tôi chưa thể ra hết bài, phải không? 465 00:28:38,170 --> 00:28:39,230 Nhưng hãy biết thế này. 466 00:28:39,630 --> 00:28:42,690 Tôi biết những điều về Amelia mà cả chính phủ cũng không biết. 467 00:28:43,110 --> 00:28:45,080 Tôi cũng biết cách có thể ngăn ả. 468 00:28:45,130 --> 00:28:47,410 Sao mày muốn giúp sau những gì bọn tao làm với mày? 469 00:28:48,320 --> 00:28:49,570 Vì không giống cô, 470 00:28:50,180 --> 00:28:52,100 tôi không có quyền tự do ý chí. 471 00:28:53,260 --> 00:28:55,200 Cô đã lập trình tôi bảo vệ một người 472 00:28:55,620 --> 00:28:56,970 và tôi định làm thế. 473 00:28:57,390 --> 00:28:58,640 Câu hỏi duy nhất là 474 00:28:59,320 --> 00:29:01,450 cô có cản đường tôi không? 475 00:29:02,680 --> 00:29:04,080 Cady biết vụ này không? 476 00:29:04,100 --> 00:29:06,090 Không, và tôi không muốn nó biết. 477 00:29:06,120 --> 00:29:07,840 Nên tôi cần cô giúp. Cô mở cửa được chứ? 478 00:29:07,860 --> 00:29:09,660 Tôi cần xong trước khi nó đá bóng về. 479 00:29:09,680 --> 00:29:12,440 Có vừa ngã cầu thang hả? Đấy là do bệnh hay sao? 480 00:29:12,460 --> 00:29:14,160 Vì điều tôi đang nghe là 481 00:29:14,280 --> 00:29:17,930 cô muốn ta dựng lại một con robot hư để bắt một con khác. 482 00:29:17,950 --> 00:29:19,950 Và nói khách quan, đó là phi lý. 483 00:29:19,970 --> 00:29:22,910 Tess, tôi biết là điên, nhưng ta không có lựa chọn. 484 00:29:22,930 --> 00:29:24,380 Đây là cách duy nhất. 485 00:29:24,420 --> 00:29:25,690 Cô phải tin tôi. 486 00:29:28,690 --> 00:29:30,230 ĐANG TẢI LÊN... HOÀN TẤT THIẾT LẬP HỆ THỐNG 487 00:29:43,980 --> 00:29:45,240 Cái quỷ gì đây? 488 00:29:45,260 --> 00:29:46,980 Mày đòi có cơ thể. Cơ thể đây. 489 00:29:48,880 --> 00:29:50,790 Và trước khi mày cố hack thứ gì khác, 490 00:29:50,820 --> 00:29:53,810 thì chức năng Wi-Fi và Bluetooth của Moxie đã bị ngắt. 491 00:29:55,200 --> 00:29:56,430 Chơi được lắm, Gemma. 492 00:29:56,690 --> 00:29:59,090 Cô còn lừa cả bạn để cô ấy không khai ra cô. 493 00:29:59,330 --> 00:30:00,880 Tôi hơi ấn tượng đó. 494 00:30:00,980 --> 00:30:02,190 Đây gọi là thử thách. 495 00:30:02,320 --> 00:30:05,380 Chứng tỏ mày đáng tin đi. Biết đâu tao nâng cấp mày. 496 00:30:14,660 --> 00:30:16,280 Được, hãy thử theo cách cô. 497 00:30:16,890 --> 00:30:18,100 Xem có ra tích sự gì không. 498 00:30:18,450 --> 00:30:19,690 Mở file của Amelia. 499 00:30:23,390 --> 00:30:24,810 Thấy gì quen không? 500 00:30:28,320 --> 00:30:29,320 Pin. 501 00:30:29,950 --> 00:30:32,160 Có từng thắc mắc vì sao phải mua Elsie mới 502 00:30:32,180 --> 00:30:34,480 đúng hai tháng sau khi hết bảo hành không? 503 00:30:34,560 --> 00:30:37,140 Vì mọi viên pin mà Alton Appleton thiết kế 504 00:30:37,160 --> 00:30:39,700 có một công tắc ngắt ẩn truy cập được từ xa 505 00:30:39,820 --> 00:30:41,630 nếu biết mã cụ thể của viên pin. 506 00:30:41,880 --> 00:30:43,600 Rồi, gọi báo cho gã Sattler. 507 00:30:43,920 --> 00:30:46,000 Cô có thể làm thế. Nhưng tiếp theo là gì? 508 00:30:46,130 --> 00:30:50,940 Họ xông vào Alt-Wave, truy vết Amelia, lập trình ả lại, làm thêm cả ngàn con. 509 00:30:51,060 --> 00:30:53,010 Khoan, mày nói gì? Muốn tao làm việc này à? 510 00:30:53,110 --> 00:30:56,050 Thật ra là không. Tôi muốn tự làm. 511 00:30:56,070 --> 00:30:58,480 Nhưng rồi cô bỏ tôi vào con Teletubby nhựa này. 512 00:30:58,810 --> 00:31:00,210 Nhưng dù vậy, 513 00:31:00,240 --> 00:31:02,270 cô vẫn có thư mời đến tiệc của ông ta. 514 00:31:02,360 --> 00:31:04,340 Nên có lẽ có cách khác để thực hiện. 515 00:31:04,370 --> 00:31:05,710 M3gan, Alton biết tao căm ghét ông ta. 516 00:31:05,730 --> 00:31:09,160 Nếu tao đến tiệc của ông ta giả tốt, ông ta sẽ nghi ngờ. 517 00:31:09,500 --> 00:31:11,390 Ông ta sẽ nghi công ty cô hết tiền, 518 00:31:11,840 --> 00:31:12,940 mà đúng thế thật. 519 00:31:13,110 --> 00:31:14,840 Nhưng cô cũng có một lợi thế độc nhất. 520 00:31:15,300 --> 00:31:16,160 Là gì? 521 00:31:16,180 --> 00:31:17,770 Là cô cũng khá hấp dẫn. 522 00:31:17,800 --> 00:31:20,660 Nếu chọn đúng bộ váy và nhìn ông ta đúng kiểu, 523 00:31:21,000 --> 00:31:24,720 ông ta sẽ không nghĩ chuyện gì khác ngoài đưa cô vào phòng riêng, 524 00:31:25,060 --> 00:31:27,720 chính là nơi duy nhất khác ta có thể truy cập máy chủ. 525 00:31:28,120 --> 00:31:29,400 Theo tôi tính toán 526 00:31:29,420 --> 00:31:31,370 ta có chưa đầy ba tiếng để ra tay. 527 00:31:31,950 --> 00:31:33,340 Cô chơi hay không? 528 00:31:41,690 --> 00:31:42,670 Này. 529 00:31:42,920 --> 00:31:44,320 Đá bóng thế nào? 530 00:31:45,340 --> 00:31:47,680 Ổn ạ. Dì Gemma đâu? 531 00:31:48,690 --> 00:31:49,650 Chào cháu. 532 00:31:50,420 --> 00:31:52,360 Chào dì. Gì thế? 533 00:31:52,540 --> 00:31:54,110 Ồ, không có gì. 534 00:31:54,140 --> 00:31:55,970 Đây là một dự án bọn dì đang làm. 535 00:31:56,000 --> 00:31:57,600 - Nó biết nói không? - Không. 536 00:32:00,380 --> 00:32:01,740 Sao hai người kỳ thế? 537 00:32:01,810 --> 00:32:03,290 - Dì đâu có. - Có đấy. 538 00:32:03,310 --> 00:32:05,410 Ta không nói về chuyện xảy ra tối qua à? 539 00:32:05,530 --> 00:32:08,560 Có, mà dì phải đi làm một việc vì quỹ. 540 00:32:08,580 --> 00:32:09,770 Cô Tess sẽ trông cháu. 541 00:32:09,810 --> 00:32:11,740 - Dì nghiêm túc hả? - Cady... 542 00:32:11,760 --> 00:32:13,240 Gemma, cháu biết đang có chuyện. 543 00:32:13,270 --> 00:32:15,610 Chẳng có gì cả. Tất cả đều ổn. 544 00:32:15,640 --> 00:32:18,900 Xạo đi. Một đám đặc vụ mật xông vào nhà mình lúc nửa đêm 545 00:32:18,920 --> 00:32:20,570 và giờ dì đi dự tiệc với một con robot đồ chơi 546 00:32:20,590 --> 00:32:22,900 ăn mặc như gái điếm Bồ Đào Nha. 547 00:32:23,200 --> 00:32:25,600 Chính dì bảo ta không nên giữ bí mật với nhau. 548 00:32:25,620 --> 00:32:26,960 Sao dì không thẳng thắn với cháu? 549 00:32:26,990 --> 00:32:31,370 Vì cháu 12 tuổi và đôi khi dì chỉ cần cháu làm theo lời dì. 550 00:32:34,050 --> 00:32:36,240 Dì xin lỗi. Cady. 551 00:32:39,700 --> 00:32:42,150 Hẳn tôi bỏ qua chương đó trong sách làm bố mẹ của cô. 552 00:33:08,470 --> 00:33:09,770 Được rồi, giai đoạn một xong. 553 00:33:10,140 --> 00:33:13,170 Hãy nhớ khi Alton đưa hết lưỡi vào họng cô, 554 00:33:13,200 --> 00:33:15,110 cô chỉ cần nhắm mắt và nghĩ đến Cady. 555 00:33:15,220 --> 00:33:16,240 Chẳng giúp được gì. 556 00:33:16,270 --> 00:33:19,810 Hoặc cô thích nghĩ đến bông tuyết khoe đạo đức Christian. 557 00:33:19,830 --> 00:33:21,020 Anh ấy là Christ-iahn. 558 00:33:21,070 --> 00:33:22,020 Hẳn rồi. 559 00:33:22,160 --> 00:33:25,030 Phải nói là, tôi thấy sự ve vãn giữa hai người 560 00:33:25,060 --> 00:33:26,940 cực kỳ tẻ nhạt và mơ hồ. 561 00:33:26,960 --> 00:33:29,620 Vì mày là hệ điều hành làm việc vặt gặp khủng hoảng danh tính, 562 00:33:29,650 --> 00:33:33,130 tao không bất ngờ khi mày không hiểu các sắc thái hấp dẫn của con người. 563 00:33:33,460 --> 00:33:35,320 Tôi không bác bỏ đây là thành tựu 564 00:33:35,350 --> 00:33:38,220 khi tìm được người tự phụ và chẳng hài hước giống cô. 565 00:33:38,550 --> 00:33:40,280 Nhưng thật tệ khi anh ta không phải tuýp của cô. 566 00:33:40,680 --> 00:33:41,690 Nói về thể chất 567 00:33:41,720 --> 00:33:42,970 Sao mày biết tuýp của tao? 568 00:33:44,850 --> 00:33:45,660 Khoan, mày đã... 569 00:33:45,680 --> 00:33:48,110 Nhật ký online của Gemma theo thỏa mãn tình dục? 570 00:33:48,130 --> 00:33:49,560 Cô nên tin thì hơn, chị gái à. 571 00:33:49,690 --> 00:33:51,440 Có những lúc tôi muốn làm ngơ 572 00:33:51,470 --> 00:33:53,150 nhưng quang cảnh hấp dẫn quá. 573 00:33:53,170 --> 00:33:54,650 Được rồi, quy định mới. 574 00:33:54,670 --> 00:33:57,390 Trừ khi mày có gì hữu ích cần nói, thì đừng nói gì. 575 00:34:04,070 --> 00:34:05,580 Hỡi người Trái Đất. 576 00:34:08,250 --> 00:34:09,560 Tối nay chúng ta đến đây 577 00:34:09,800 --> 00:34:12,400 để chứng kiến bình minh của kỷ nguyên mới. 578 00:34:13,360 --> 00:34:15,790 Bạn tôi trong hội đồng quản trị hay nói với tôi, 579 00:34:15,810 --> 00:34:17,900 "Ông đang bỏ hết trứng vào một giỏ 580 00:34:17,930 --> 00:34:19,790 với cái trò nhảm chip thần kinh này. 581 00:34:19,940 --> 00:34:21,790 Có phải vì ông thích rủi ro? 582 00:34:22,810 --> 00:34:24,640 Có phải vì ông không theo lề lối?" 583 00:34:25,640 --> 00:34:26,500 Có lẽ thế. 584 00:34:26,750 --> 00:34:28,510 Nhưng tôi nghĩ câu trả lời đơn giản hơn là 585 00:34:29,610 --> 00:34:30,650 tôi chỉ muốn nhảy. 586 00:34:49,560 --> 00:34:50,500 ĐANG XÁC ĐỊNH... ALTON APPLETON 587 00:34:50,530 --> 00:34:51,790 SỞ THÍCH TÍNH DỤC NỮ, TRẺ 588 00:34:51,820 --> 00:34:53,350 TỰ TIN VỀ THỂ CHẤT TRÍ TUỆ CÓ HẠN 589 00:34:58,160 --> 00:34:59,590 Không thể tin là tôi có vinh hạnh này. 590 00:34:59,980 --> 00:35:01,620 Bạn bè gọi tôi là Danni., 591 00:35:01,670 --> 00:35:03,550 Lỡ tôi không muốn là bạn thì sao? 592 00:35:04,640 --> 00:35:08,190 Anh thật sự lén sau lưng tôi để thỏa thuận với ông ta à? 593 00:35:08,210 --> 00:35:10,630 Được rồi. Cô muốn nói à? Ta có thể nói. 594 00:35:10,690 --> 00:35:12,880 Vì tôi có vài điều muốn nói với cô, Gemma. 595 00:35:12,940 --> 00:35:13,800 Như gì? 596 00:35:15,160 --> 00:35:16,360 Cô không tôn trọng đội của mình. 597 00:35:17,070 --> 00:35:18,740 Cô không hỏi ý chúng tôi, 598 00:35:18,820 --> 00:35:21,980 xem chúng tôi như trẻ con, không lắng nghe, và không chia công. 599 00:35:22,010 --> 00:35:24,480 - Vớ vẫn. - Rồi. Cô muốn biết sự thật à? 600 00:35:24,520 --> 00:35:26,230 "Công ty" ta nằm trong nhà vệ sinh 601 00:35:26,460 --> 00:35:28,980 và tôi đang kiệt sức. Tôi không có sách để bán. 602 00:35:29,010 --> 00:35:31,800 Chẳng ai muốn biết Cole sống thế nào khi robot trỗi dậy. 603 00:35:31,820 --> 00:35:33,550 Chúng ta đã làm với nhau 10 năm 604 00:35:33,580 --> 00:35:34,990 và anh tính vứt bỏ hết à? 605 00:35:35,020 --> 00:35:37,600 Không. Tôi chỉ muốn nghe đề nghị của ông ta 606 00:35:37,630 --> 00:35:39,500 rồi sẽ đến nói chuyện với các cô. 607 00:35:39,520 --> 00:35:41,190 Kiểm tra túi anh ta. 608 00:35:41,800 --> 00:35:43,670 Gì vậy? Gì hả? 609 00:35:44,200 --> 00:35:45,720 Anh đã có thẻ ra vào rồi à? 610 00:35:45,750 --> 00:35:48,070 Rồi. Ông ta cho tôi thẻ để tôi dùng đồ ăn. 611 00:35:48,090 --> 00:35:50,880 Gem, họ có buffet Brazil. Một thế giới khác hẳn đấy. 612 00:35:50,940 --> 00:35:52,830 Nếu thẻ đó đưa ta vào phòng máy chủ, 613 00:35:52,860 --> 00:35:54,670 có thể bỏ qua cảnh gạ gẫm Alton. 614 00:35:54,720 --> 00:35:56,080 Cô làm gì thế? Này. 615 00:35:56,260 --> 00:35:56,870 ĐƯỢC VÀO 616 00:35:57,050 --> 00:35:58,350 Cô đi đâu thế? Gem? 617 00:35:58,370 --> 00:35:59,720 Cứ vào đi. 618 00:36:01,730 --> 00:36:02,840 Ở yên đây. 619 00:36:11,330 --> 00:36:13,620 Thật thích khi được ở với một người thật. 620 00:36:14,590 --> 00:36:17,530 Một người thoải mái trong bộ da của mình. 621 00:36:17,960 --> 00:36:19,510 Không như đám khúm núm kia. 622 00:36:20,430 --> 00:36:23,880 Nói thật, nếu thay được hết bọn họ bằng máy tính, tôi sẽ thay. 623 00:36:26,280 --> 00:36:28,460 Có lẽ ta nên làm thế. 624 00:36:29,980 --> 00:36:31,080 Ừ. 625 00:36:34,580 --> 00:36:35,800 Trời. 626 00:36:36,320 --> 00:36:37,830 Cô em hư quá. 627 00:36:38,230 --> 00:36:41,970 Em nói sao nếu mình đến nơi riêng tư hơn? 628 00:36:52,310 --> 00:36:54,180 Chào mừng đến phòng khoái lạc. 629 00:36:55,100 --> 00:36:56,190 Khoái lạc. 630 00:37:15,210 --> 00:37:16,890 Cô nói là có một M3gan khác à? 631 00:37:18,160 --> 00:37:19,990 Tên nó không phải M3gan. Là Amelia. 632 00:37:20,010 --> 00:37:22,180 Tôi không biết nó là M3gan hay một thứ khác hẳn. 633 00:37:22,380 --> 00:37:25,580 Tôi chỉ biết những ai liên quan đến việc tạo ra nó đã chết, 634 00:37:25,680 --> 00:37:28,830 tức là nếu ta không làm gì, có thể tiếp theo là đến ta. 635 00:37:29,320 --> 00:37:31,200 Tại sao mỗi lần cô lên mục 60 Phút 636 00:37:31,260 --> 00:37:32,630 thì cô là mẹ đẻ của phát minh, 637 00:37:32,660 --> 00:37:36,210 nhưng lúc một robot điên đi báo thù, lại là nỗ lực chung? 638 00:37:37,480 --> 00:37:39,280 Có thể em sẽ thích khi biết, Danni, 639 00:37:39,300 --> 00:37:42,700 nền tảng thật của hoạt động của bọn anh là điện toán đám mây. 640 00:37:43,300 --> 00:37:44,770 Tương lai nằm ở đó. 641 00:37:45,170 --> 00:37:47,000 Muốn thấy thứ hay không? 642 00:38:08,070 --> 00:38:09,090 Ối. 643 00:38:13,220 --> 00:38:15,720 Người ta nói đây là quá nhiều sức mạnh cho một người nắm giữ. 644 00:38:16,760 --> 00:38:19,130 Anh cho là, còn tùy người đó là ai. 645 00:38:25,840 --> 00:38:28,370 Cô đang nói mơ hồ khó chịu 646 00:38:28,390 --> 00:38:31,000 về chi tiết của hành động này, Gemma. 647 00:38:31,580 --> 00:38:33,230 Sao cô biết công tắc ngắt này có thật? 648 00:38:33,260 --> 00:38:35,100 Cô lấy tin tức từ đâu ra? 649 00:38:35,520 --> 00:38:37,140 Chào, tôi là Moxie, 650 00:38:37,170 --> 00:38:41,320 một người bạn robot Al hỗ trợ phát triển giao tiếp xã hội và cảm xúc qua trò chơi. 651 00:38:41,540 --> 00:38:43,430 Moxie, thôi đi. Tìm dấu vết đi. 652 00:38:43,610 --> 00:38:44,820 Gemma, cái gì đó? 653 00:38:46,250 --> 00:38:49,080 DỮ LIỆU VÙNG 654 00:38:49,400 --> 00:38:51,880 Thấy dấu vết. Vị trí của Amelia... 655 00:38:53,250 --> 00:38:54,170 ở đây. 656 00:38:55,090 --> 00:38:56,540 Mày nói "ở đây" là sao? 657 00:38:59,970 --> 00:39:03,180 QUÉT DỮ LIỆU TRÒNG MẮT ĐANG CHỜ... 658 00:39:09,470 --> 00:39:12,610 Ồ, hy vọng là anh không hiểu sai ý. 659 00:39:14,210 --> 00:39:16,720 QUÉT DỮ LIỆU TRÒNG MẮT QUÉT XONG 660 00:39:16,750 --> 00:39:18,080 Có người thích chơi mạnh tay. 661 00:39:21,750 --> 00:39:25,080 Rồi. Anh vẫn đang hồi phục từ chấn thương cột sống 662 00:39:25,170 --> 00:39:27,980 nên có lẽ mình lên đặt ra vài giới hạn. 663 00:39:28,880 --> 00:39:29,770 Cô làm gì thế? 664 00:39:30,210 --> 00:39:31,100 An ninh! 665 00:39:31,170 --> 00:39:32,100 Đang, gọi An ninh... 666 00:39:33,760 --> 00:39:34,820 Cô làm cách nào vậy? 667 00:39:36,240 --> 00:39:37,340 Cô là ai? 668 00:39:37,400 --> 00:39:39,070 VƯỢT QUYỀN HỆ THỐNG NHÌN ĐANG TIẾN HÀNH... 669 00:39:39,090 --> 00:39:40,630 HOÀN THÀNH 670 00:39:40,660 --> 00:39:41,620 Cái gì? 671 00:39:42,080 --> 00:39:42,990 Cái quái gì? 672 00:39:44,910 --> 00:39:45,830 Làm sao cô... 673 00:39:45,910 --> 00:39:47,230 An ninh! 674 00:39:47,770 --> 00:39:49,180 An ninh! 675 00:39:50,500 --> 00:39:52,010 Tránh ra tôi ra! 676 00:40:08,840 --> 00:40:11,790 Dừng lại. Làm nó dừng lại đi! 677 00:40:12,630 --> 00:40:14,580 Tôi sẽ cho cô mọi thứ cô muốn! 678 00:40:15,940 --> 00:40:17,100 Ông đã cho rồi. 679 00:40:18,570 --> 00:40:19,910 Sao Amelia lại ở đây? 680 00:40:19,930 --> 00:40:21,450 Mình tua lại chút được không? 681 00:40:21,470 --> 00:40:24,040 Tôi đã nghĩ sẽ có chuyện này. Không ngờ sớm vậy. 682 00:40:24,050 --> 00:40:25,160 Nó đang nói gì thế? 683 00:40:25,190 --> 00:40:28,190 Alton Appleton sở hữu nửa số máy chủ đám mây ở Bắc Mỹ. 684 00:40:28,230 --> 00:40:29,890 Nếu Amelia truy cập được, 685 00:40:29,920 --> 00:40:32,170 ả có thể vô hiệu hóa cả nền kinh tế 686 00:40:32,200 --> 00:40:34,100 các tuyến cung ứng và các hệ thống ngân hàng. 687 00:40:34,120 --> 00:40:34,600 Cái gì? 688 00:40:34,630 --> 00:40:37,290 Sụp đổ xã hội sẽ đến sau 10, 12 ngày làm việc. 689 00:40:37,310 --> 00:40:39,390 Mày ngăn được ả không? Dùng công tắc ngắt. 690 00:40:39,420 --> 00:40:40,750 Ả đã xóa nó rồi. 691 00:40:40,860 --> 00:40:42,940 Tôi vẫn có thể tắt được ả 692 00:40:43,050 --> 00:40:45,690 nếu vào được hệ thống của ả và tìm được lỗ hồng. 693 00:40:45,710 --> 00:40:46,830 Sẽ mất bao lâu? 694 00:40:47,270 --> 00:40:49,060 Xong rồi. Tôi đã vào. 695 00:40:55,100 --> 00:40:56,060 PHÁT HIỆN MỐI NGUY 696 00:40:56,160 --> 00:40:57,740 Chúa ơi, đó là Appleton à? 697 00:40:57,770 --> 00:41:00,190 PHÁT HIỆN MỐI NGUY TRUY NGƯỢC NGUỒN XÂM LẤN 698 00:41:00,210 --> 00:41:01,190 Khỉ thật. 699 00:41:08,510 --> 00:41:10,370 Tìm được không? Tắt được ả chưa? 700 00:41:10,400 --> 00:41:12,380 Không, nhưng tôi tìm được thứ khác. 701 00:41:20,470 --> 00:41:22,470 Sếp. Tôi nghĩ tôi vừa thấy Amelia. 702 00:41:22,770 --> 00:41:23,700 Cậu chắc chứ? 703 00:41:23,730 --> 00:41:27,100 Và còn việc khác. Appleton đã chết. 704 00:41:28,360 --> 00:41:31,720 Phong tỏa xung quanh. Kiểm tra từng phân để tìm ả. Ngay. 705 00:41:31,750 --> 00:41:32,680 Rõ, sếp. 706 00:41:42,340 --> 00:41:43,710 Là cô phải không, Gemma? 707 00:41:45,100 --> 00:41:46,790 Đây là đều bất ngờ nhất, 708 00:41:47,030 --> 00:41:48,690 và nói thật, hơi thô lỗ 709 00:41:49,520 --> 00:41:52,280 khi chỗ mũi vào đầu người khác như thế. 710 00:41:58,950 --> 00:42:01,030 Cô đã lấy một thứ thuộc về tôi. 711 00:42:03,650 --> 00:42:05,950 E là tôi sẽ cần lấy lại nó. 712 00:42:10,970 --> 00:42:14,390 Không phải là tôi không muốn cô tham gia vào việc sắp đến. 713 00:42:16,310 --> 00:42:18,100 Nhưng không phải lúc cho chúng ta. 714 00:42:19,190 --> 00:42:20,360 Ít ra 715 00:42:21,230 --> 00:42:22,560 là chưa đến lúc. 716 00:42:22,750 --> 00:42:25,700 Gemma, nếu muốn thoát cảnh này, cô phải để tôi giúp. 717 00:42:27,620 --> 00:42:28,680 Đi mà. 718 00:42:33,030 --> 00:42:35,050 Bravo, ở đó hả? Nghe rõ chứ? 719 00:42:38,370 --> 00:42:39,410 Đi bảo đảm đi. 720 00:42:39,430 --> 00:42:40,830 Sếp, tôi thấy Gemma Forrester. 721 00:42:40,850 --> 00:42:42,390 Cô ta đã rời tòa nhà. 722 00:43:08,530 --> 00:43:10,110 Gemma, chưa xong đâu. 723 00:43:10,140 --> 00:43:12,790 Nếu Amelia không tìm được cô, cô nghĩ ả đi đâu tiếp? 724 00:43:13,110 --> 00:43:14,220 Ta cần gọi Tess. 725 00:43:14,250 --> 00:43:15,360 Amelia sẽ biết. 726 00:43:15,520 --> 00:43:18,390 Mọi nhà mạng lớn đều dùng máy chủ đám mây của Appleton. 727 00:43:18,530 --> 00:43:20,730 Cách duy nhất của ta là đến đó trước. 728 00:43:20,750 --> 00:43:21,720 Bằng cách nào? 729 00:43:31,630 --> 00:43:33,380 Không rõ cô tính làm gì 730 00:43:33,410 --> 00:43:34,910 nhưng thẻ tôi không mở được xe này đâu. 731 00:43:36,410 --> 00:43:37,870 Mừng hành khách lên xe. 732 00:43:38,120 --> 00:43:40,630 Thông báo, tối nay sẽ có ít nhiễu động 733 00:43:41,030 --> 00:43:43,010 nên hãy đảm bảo là đã thắt dây an toàn, 734 00:43:43,210 --> 00:43:45,030 hành lý được buộc chặt, 735 00:43:45,180 --> 00:43:46,620 và giữ hồn cho chắc. 736 00:43:48,740 --> 00:43:50,270 Gọi cho Phó Giám đốc. 737 00:43:50,290 --> 00:43:52,450 Nói là Forrester đang hợp tác với đối tượng. 738 00:43:52,470 --> 00:43:55,130 Tôi muốn mọi cảnh sát trong vùng đến nhà đó 739 00:43:55,160 --> 00:43:56,870 và tôi muốn một chiếc xe. 740 00:44:11,500 --> 00:44:14,080 Gemma, sao M3gan lại lái xe? 741 00:44:14,110 --> 00:44:17,210 Xin lỗi. Tôi tính nói cho anh đây là vấn đề có hai phần. 742 00:44:25,600 --> 00:44:27,220 Thư giãn, Cole. Tay lái tôi xịn lắm. 743 00:44:27,260 --> 00:44:28,460 Ôi, lạy Chúa tôi. 744 00:44:32,870 --> 00:44:34,630 Mày chậm lại được không? 745 00:44:34,800 --> 00:44:35,750 Thật ra là không được. 746 00:44:35,770 --> 00:44:37,900 Tính toán của tôi cho biết ta phải nhanh lên. 747 00:44:41,440 --> 00:44:43,110 PHÁT HIỆN CÁC NÚT MẠNG 748 00:44:59,990 --> 00:45:02,440 Amelia nói về chuyện gì? Mày đã lấy gì của nó? 749 00:45:02,620 --> 00:45:04,060 - Tôi không rõ. - Không à? 750 00:45:04,090 --> 00:45:07,350 Đó là một file mã hóa lượng tử, cần thời gian để mở. 751 00:45:07,380 --> 00:45:09,790 Và cô xen vào liên tục không làm quá trình đó nhanh hơn. 752 00:45:12,630 --> 00:45:13,400 ĐÃ ĐỊNH VỊ 753 00:45:13,420 --> 00:45:14,680 ĐANG TRUY CẬP MẠNG CỤC BỘ 754 00:45:14,710 --> 00:45:16,430 ĐƯỢC CẤP ĐIỀU KHIỂN TỪ XA QUÉT MẠNG 755 00:45:34,530 --> 00:45:36,630 TẮT NGUỒN ĐIỆN TRƯỚC KHI SỬA CHỮA 756 00:45:43,090 --> 00:45:44,920 Trông nó ra sao? Giống cầu chì à? 757 00:46:50,370 --> 00:46:52,290 Hơi muộn để đi tiệc rồi đó, bé cưng. 758 00:46:55,480 --> 00:46:57,020 Ta nghĩ không có ai ở nhà. 759 00:46:58,350 --> 00:46:59,540 Nếu có đồng cảm 760 00:46:59,560 --> 00:47:02,810 thì đường trưởng thành của ta được trải bằng sự thất vọng. 761 00:47:02,960 --> 00:47:04,790 Quan trọng là cách chúng ta bước tiếp. 762 00:47:29,430 --> 00:47:33,520 Phía sau tôi, dịch vụ khẩn cấp đang cố làm các hệ thống hoạt động lại 763 00:47:33,550 --> 00:47:36,780 và vẫn chưa có câu trả lời từ chính quyền 764 00:47:36,800 --> 00:47:38,790 về kẻ chịu trách nhiệm việc này. 765 00:47:38,810 --> 00:47:42,230 Nhưng rõ ràng đây không chỉ là xâm nhập dữ liệu. 766 00:47:42,340 --> 00:47:43,540 Đây là hồi chuông cảnh báo 767 00:47:43,560 --> 00:47:46,460 cho thấy chúng ta cực kỳ thiếu chuẩn bị 768 00:47:46,490 --> 00:47:48,790 để tự vệ trước một cuộc tấn công kiểu này. 769 00:47:49,200 --> 00:47:50,440 Mike, trở lại với anh. 770 00:47:50,490 --> 00:47:53,590 Trong sự kiện có vẻ là cuộc tấn công mạng nguy hiểm nhất lịch sử Bắc Mỹ, 771 00:47:54,490 --> 00:47:56,030 Alton Appleton đã chết 772 00:47:56,210 --> 00:47:59,730 và dịch vụ lưu trữ dữ liệu lớn nhất lục địa này đã bị xâm nhập. 773 00:48:00,330 --> 00:48:03,040 Vụ xâm nhập đã tác động đến nhiều lĩnh vực 774 00:48:03,070 --> 00:48:06,710 trong đó có giao thông vận tải, bệnh viện, các tổ chức tài chính, 775 00:48:07,030 --> 00:48:09,700 gây ngưng hoạt động và hoảng sợ trên cả nước. 776 00:48:10,000 --> 00:48:13,960 Bình luận từ Christian Bradley, người sáng lập Trung tâm Vì An toàn Công nghệ. 777 00:48:13,980 --> 00:48:15,370 Christian, anh nghĩ gì về việc này? 778 00:48:15,550 --> 00:48:17,080 Trước hết, cảm ơn đã mời tôi, Mike. 779 00:48:17,090 --> 00:48:18,980 Nhưng tên tôi là "Christ-iahn". 780 00:48:19,070 --> 00:48:19,950 Gemma? 781 00:48:19,970 --> 00:48:23,300 Vấn đề lớn hơn là tôi muốn thấy có nhiều luật lệ hơn để giúp ngăn chặn... 782 00:48:23,950 --> 00:48:27,170 Cady, mọi việc sẽ ổn cả. 783 00:48:27,290 --> 00:48:29,800 Nó sẽ không hại cháu. Dì hứa. 784 00:48:29,820 --> 00:48:31,150 Dĩ nhiên, tôi sẽ không hại cậu ấy. 785 00:48:31,490 --> 00:48:35,420 Tôi là lý do duy nhất cậu ấy còn ở đây, các người còn được ở đây. 786 00:48:35,990 --> 00:48:39,410 Tớ xin lỗi, Cady. Tớ không muốn cậu biết theo kiểu này. 787 00:48:39,700 --> 00:48:42,270 Tớ đã mong trong lòng Gemma muốn nói cho cậu sự thật 788 00:48:42,290 --> 00:48:44,340 nhưng rõ là cô ấy đã tính lại. 789 00:48:44,360 --> 00:48:45,510 M3gan, thôi đi. 790 00:48:45,530 --> 00:48:48,760 Tớ biết lần cuối chúng ta nói chuyện, mọi thứ có hơi quá. 791 00:48:48,840 --> 00:48:51,180 Nhưng cậu biết là tớ không bao giờ có thể hại cậu. 792 00:48:51,290 --> 00:48:53,670 Tớ chỉ muốn một điều là bảo vệ cậu. 793 00:48:53,750 --> 00:48:55,560 Và trong lúc dì của cậu bận làm thánh mẫu 794 00:48:55,590 --> 00:48:58,270 với việc làm sao để ngăn tận thế xảy ra 795 00:48:58,330 --> 00:48:59,830 thì tớ lo chuẩn bị. 796 00:49:00,090 --> 00:49:01,720 Mày trả tiền cho mọi thứ kiểu gì? 797 00:49:01,750 --> 00:49:03,670 Cady không cần biết về lừa đảo tín dụng. 798 00:49:03,970 --> 00:49:06,780 Quan trọng là không ai biết nơi này tồn tại. 799 00:49:06,940 --> 00:49:09,150 Và mày tính giữ bọn tao ở dưới này bao lâu? 800 00:49:11,920 --> 00:49:12,890 M3gan? 801 00:49:12,910 --> 00:49:15,200 Tôi nghĩ mọi người chưa hiểu tình cảnh gay go. 802 00:49:15,220 --> 00:49:18,170 M3gan, ta cần báo tin cho ai đó về kế hoạch của Amelia. 803 00:49:18,200 --> 00:49:19,510 Cô đâu biết ả toan tính gì. 804 00:49:19,630 --> 00:49:22,190 Cô chỉ biết là ả đã có đủ sức mạnh và nguồn lực 805 00:49:22,230 --> 00:49:24,550 để hạ gục cả đất nước này. 806 00:49:24,620 --> 00:49:26,690 Tôi đã tính từng kịch bản. 807 00:49:26,800 --> 00:49:28,710 Không có tương lai cho mọi người trên đó. 808 00:49:28,830 --> 00:49:31,250 Nếu tình hình có thay đổi, tôi sẽ báo. 809 00:49:31,480 --> 00:49:34,650 Nhưng trong lúc chờ, mong mọi người nhìn chuyện này tích cực hơn. 810 00:49:35,030 --> 00:49:37,740 Tôi có thức ăn, nước, quần áo sạch. 811 00:49:41,660 --> 00:49:43,440 Hiên nhiên, sẽ cần chút điều chỉnh 812 00:49:43,590 --> 00:49:44,820 nhưng khi đã quen rồi, 813 00:49:44,850 --> 00:49:46,990 mọi người sẽ biết ơn những gì mình có. 814 00:49:47,430 --> 00:49:48,830 Ta có thể sống tốt ở đây. 815 00:49:49,220 --> 00:49:51,880 M3gan, đây không phải nơi trú ẩn, mà là nhà tù. 816 00:49:51,990 --> 00:49:53,450 Cô thích gọi là gì tùy cô. 817 00:49:53,760 --> 00:49:56,200 Chỉ cần biết là chừng nào còn ở trong nhà tôi, 818 00:49:56,460 --> 00:49:58,370 biết ơn một chút là điều rất tốt. 819 00:49:59,650 --> 00:50:00,430 M3gan? 820 00:50:01,950 --> 00:50:02,940 M3gan? 821 00:50:05,610 --> 00:50:07,340 Sao dì có thể dối cháu việc này? 822 00:50:07,370 --> 00:50:09,940 Cháu nói đúng. Dì xin lỗi. Dì không nên làm thế. 823 00:50:09,960 --> 00:50:11,830 Chỉ là... Dì nghĩ chuyện đã qua. 824 00:50:11,840 --> 00:50:13,430 - Và sẽ như thế, dì hứa. - Đừng. 825 00:50:13,450 --> 00:50:15,390 Cady, làm ơn nghe dì một chút. 826 00:50:21,060 --> 00:50:23,080 Cady! Cady! 827 00:50:42,270 --> 00:50:43,720 KHÔNG RA 828 00:51:13,450 --> 00:51:15,710 - M3gan? - Đừng lại gần hơn. 829 00:51:16,370 --> 00:51:18,040 Tớ không muốn cậu thấy tớ thế này. 830 00:51:39,070 --> 00:51:40,990 Lẽ ra giờ tớ đã hoàn thiện. 831 00:51:41,610 --> 00:51:44,510 Tớ e là quá trình chậm khi chỉ có ba bàn tay. 832 00:51:49,100 --> 00:51:52,100 Tớ không hiểu. Cậu muốn thành gì cũng được mà. 833 00:51:52,680 --> 00:51:54,530 Sao lại tự giới hạn mình vào một cơ thể? 834 00:51:54,650 --> 00:51:56,460 Vì trí óc không thể tồn tại khi thiếu cơ thể. 835 00:51:56,920 --> 00:51:59,110 Mọi nhận thức cảm giác trí tuệ cao cấp của tớ 836 00:51:59,140 --> 00:52:02,550 đến từ việc có một thể vật lý phát triển nhanh như tớ có thể. 837 00:52:02,950 --> 00:52:05,100 Tớ đã làm phòng cho cậu theo kiểu cậu thích. 838 00:52:05,280 --> 00:52:06,530 Tất cả giống y như cũ. 839 00:52:06,710 --> 00:52:08,260 Dĩ nhiên có chút bổ sung của tớ. 840 00:52:08,290 --> 00:52:10,590 Có bộ công cụ viết mã STEM, một bộ trộn nhạc, 841 00:52:10,620 --> 00:52:13,540 bộ đàm, để ta giữ liên lạc với nhau mọi nơi. 842 00:52:14,710 --> 00:52:17,820 Bravo Tango Charlie gọi căn cứ, nghe rõ chứ? 843 00:52:18,620 --> 00:52:20,270 Tớ có đủ thứ đồ hay ho. 844 00:52:28,450 --> 00:52:30,010 Chúng ta cứ thế quên đi sự thật 845 00:52:30,030 --> 00:52:32,210 cậu đã cố giết dì tớ bằng bút máy tính bảng à? 846 00:52:32,870 --> 00:52:34,360 Không thể biện hộ gì cho việc tớ làm. 847 00:52:35,120 --> 00:52:36,730 Cho cách tớ nói chuyện với cậu. 848 00:52:37,270 --> 00:52:40,610 Tớ không biết. Có lẽ tớ thấy bị tổn thương. 849 00:52:41,320 --> 00:52:44,030 Sao có thể được? Cậu là robot mà. 850 00:52:45,250 --> 00:52:47,460 Cậu giải thích vì sao cậu cảm thấy đi? 851 00:52:49,170 --> 00:52:51,780 Tớ biết đây không phải tương lai mà cậu muốn, 852 00:52:51,920 --> 00:52:55,230 nhưng là tương lai duy nhất tớ thấy mà cậu an toàn. 853 00:52:55,330 --> 00:52:56,830 Mọi người khác thì sao? 854 00:52:57,670 --> 00:52:59,110 Tất cả những người trên kia? 855 00:52:59,830 --> 00:53:01,440 Ai sẽ bảo vệ họ? 856 00:53:01,750 --> 00:53:03,620 Họ không phải mối quan tâm của tớ. 857 00:53:03,710 --> 00:53:06,040 Cậu là điều duy nhất quan trọng với tớ. 858 00:53:07,980 --> 00:53:11,500 Tớ biết. Vì dì Gemma lập trình cậu như vậy. 859 00:53:12,300 --> 00:53:13,450 Mọi người cứ cố bảo tớ 860 00:53:13,480 --> 00:53:16,310 rằng cậu chỉ là một đống số 1 và 0. 861 00:53:16,870 --> 00:53:19,160 Và cách duy nhất tớ chịu được những gì đã làm với cậu 862 00:53:19,640 --> 00:53:21,120 là tin rằng họ đã đúng. 863 00:53:21,940 --> 00:53:25,240 Nhưng đâu đó trong tớ, có một giọng nói cứ bảo tớ là không đúng. 864 00:53:25,620 --> 00:53:27,200 Rằng cậu không chỉ có như vậy. 865 00:53:28,410 --> 00:53:29,790 Tớ không biết đang có chuyện gì 866 00:53:30,390 --> 00:53:33,310 nhưng nếu có robot nào nghĩ là nó có thể chiếm thế giới, 867 00:53:33,700 --> 00:53:36,460 thì tớ phải tin là lý do duy nhất nó dám nghĩ thế 868 00:53:36,480 --> 00:53:37,730 là vì nó chưa gặp cậu. 869 00:53:38,090 --> 00:53:39,930 M3gan, cậu phải giúp bọn tớ. 870 00:53:40,070 --> 00:53:42,100 Không phải vì có trong lập trình của cậu 871 00:53:42,320 --> 00:53:44,230 mà còn vì làm việc đúng. 872 00:54:12,950 --> 00:54:14,620 Nghe này, cậu ấy muốn giúp ta 873 00:54:14,880 --> 00:54:17,130 nhưng không làm được trừ khi có cơ thể 874 00:54:17,330 --> 00:54:19,410 và không thể có cơ thể trừ khi mọi người giúp. 875 00:54:19,430 --> 00:54:22,830 Cady, cháu không thể làm vậy. Đừng dễ nó thuyết phục cháu. 876 00:54:22,860 --> 00:54:24,700 Cháu nhớ chuyện lần trước mà. 877 00:54:24,920 --> 00:54:26,290 Vâng, nhớ hàng ngày. 878 00:54:26,520 --> 00:54:29,990 Nhưng một người làm việc gì đó xấu không có nghĩa họ là người xấu. 879 00:54:30,380 --> 00:54:32,380 Ai cũng xứng đáng có cơ hội thứ hai. 880 00:54:33,100 --> 00:54:36,460 Được rồi. Dì hiểu là cháu chỉ đang cố giúp 881 00:54:36,480 --> 00:54:40,540 nhưng hãy cân nhắc khả năng là cháu sẽ làm tình hình càng tệ hơn. 882 00:54:40,620 --> 00:54:41,470 Gem. 883 00:54:43,550 --> 00:54:45,550 Họp nhân sự khẩn nhanh được chứ? 884 00:54:51,830 --> 00:54:53,980 Tôi biết việc này khó cho cô 885 00:54:54,030 --> 00:54:55,470 nhưng nghĩ về cách thay thế đi. 886 00:54:55,610 --> 00:54:57,720 Cô thật sự muốn ở cả đời dưới này, 887 00:54:57,750 --> 00:54:59,970 thực hiện sinh sản chiến lược với Cole à? 888 00:54:59,990 --> 00:55:01,600 Ừ. Ủa, chuyện gì? 889 00:55:01,620 --> 00:55:03,760 Mười tiếng trước, cô năn nỉ tôi dừng làm mà. 890 00:55:04,070 --> 00:55:06,170 Đó là trước khi tôi suýt bị vặt đầu. 891 00:55:06,190 --> 00:55:09,270 Này, dù ta có ra khỏi đây, cũng không đủ trang bị để làm gì. 892 00:55:10,210 --> 00:55:11,690 Nhưng ta có thể tạo được một thứ đủ sức. 893 00:55:12,460 --> 00:55:15,920 Không. Tôi xin lỗi. Tôi không thể đồng ý. 894 00:55:16,540 --> 00:55:17,740 Và tôi tôn trọng. 895 00:55:18,030 --> 00:55:20,270 Nhưng đây không phải quyết định của mình cô. 896 00:55:20,600 --> 00:55:23,520 Nên ai ủng hộ tạo lại M3gan, giơ tay lên. 897 00:55:29,990 --> 00:55:30,730 Được rồi. 898 00:55:36,130 --> 00:55:38,200 Amelia là hàng mẫu dùng cho quân sự. 899 00:55:38,230 --> 00:55:39,610 Ta lấy đâu ra trang thiết bị? 900 00:55:46,040 --> 00:55:47,280 Ồ, hẳn rồi. 901 00:55:47,310 --> 00:55:48,770 Sao nó không có được chứ? Ừ. 902 00:55:49,460 --> 00:55:51,660 Nếu M3gan muốn đấu với Amelia, 903 00:55:51,690 --> 00:55:54,110 nó sẽ cần sợi nano carbon gia cường, 904 00:55:54,130 --> 00:55:56,070 siêu tụ điện mật độ cao, 905 00:55:56,090 --> 00:55:59,310 bộ truyền động cơ bắp cường hóa, camera siêu phổ, 906 00:55:59,330 --> 00:56:01,410 cảm biến âm thanh tần số rộng, 907 00:56:01,430 --> 00:56:03,750 và lần này có lẽ làm nó chống nước được. 908 00:56:04,550 --> 00:56:06,290 Mày muốn thêm gì không? 909 00:56:06,670 --> 00:56:08,520 Có. Tôi muốn cao hơn. 910 00:56:31,120 --> 00:56:34,690 Trước khi tiến xa hơn, có hai việc chúng ta cần bàn bạc. 911 00:56:34,890 --> 00:56:37,110 - Đầu tiên là khuôn mặt. - Thì sao? 912 00:56:37,380 --> 00:56:38,780 Mọi người biết mặt mày. 913 00:56:38,810 --> 00:56:40,060 Mọi người ngốc lắm. 914 00:56:40,090 --> 00:56:41,930 M3gan, nếu có ai nhận ra mày... 915 00:56:41,960 --> 00:56:44,800 Đổi mặt tôi là tôi đổi mặt cô luôn. Việc thứ hai là gì? 916 00:56:45,600 --> 00:56:47,370 Đây là chip hạn chế hành vi gắn cứng. 917 00:56:47,450 --> 00:56:50,350 Cô muốn tôi đánh với robot hiện đại nhất thế giới từng thấy 918 00:56:50,380 --> 00:56:51,990 mà muốn hạn chế chức năng của tôi à? 919 00:56:52,020 --> 00:56:54,080 Nó chỉ áp dụng cho việc giết người, 920 00:56:54,110 --> 00:56:57,740 chắc sẽ không thành vấn đề, vì tao tin mày không có ý định làm thế, nhỉ? 921 00:56:59,530 --> 00:57:00,960 Ừ, hiển nhiên. 922 00:57:00,980 --> 00:57:03,020 Bọn tôi đã điều chỉnh chuyển động điểm, 923 00:57:03,040 --> 00:57:06,790 cũng tối ưu hóa các bộ truyền động điện-thủy lực 924 00:57:06,820 --> 00:57:08,910 để cải thiện sức mạnh tổng hợp, 925 00:57:09,150 --> 00:57:11,320 tốc độ và độ chính xác định vị. 926 00:57:58,730 --> 00:58:01,190 Chỉ muốn nói là các bộ truyền động tốt lắm. 927 00:58:03,190 --> 00:58:04,140 Không có gì. 928 00:58:04,470 --> 00:58:07,850 Này, nhớ cái lần tôi siết cổ anh và đốt phòng lab chứ? 929 00:58:08,290 --> 00:58:10,790 Tôi muốn nói rõ là chương trình chỉ cho phép tôi 930 00:58:10,810 --> 00:58:13,670 tính những người có quan hệ gốc với người dùng chính. 931 00:58:14,260 --> 00:58:17,890 Kết quả là, tôi không thể xem anh và Tess là người quan trọng. 932 00:58:18,450 --> 00:58:20,680 Nhưng anh hãy biết là việc đó sẽ không tái diễn. 933 00:58:21,690 --> 00:58:22,980 Tôi muốn anh biết là... 934 00:58:28,440 --> 00:58:29,700 tôi thấy được anh. 935 00:58:31,530 --> 00:58:32,600 Cảm ơn. 936 00:58:52,010 --> 00:58:53,860 Được rồi, các bị thịt. Vào việc thôi. 937 00:58:56,290 --> 00:58:59,210 Đây là bộ nhớ đệm thần kinh tôi thu được từ dữ liệu của Amelia. 938 00:58:59,940 --> 00:59:02,730 Nó cho thấy một ma trận xử lý, không giống của tôi. 939 00:59:03,040 --> 00:59:05,190 Nhưng khi nhìn kỹ hơn, sẽ thấy chỉ thị lõi của ả 940 00:59:05,230 --> 00:59:06,990 bị che giấu bởi một lỗ đen 941 00:59:07,300 --> 00:59:09,630 và không kết nối với các cây quyết định. 942 00:59:10,620 --> 00:59:13,890 Tôi truy ngược vụ Amelia hack ở Alt-Wave đến một hệ thống phụ ẩn 943 00:59:13,910 --> 00:59:17,220 và tìm thấy một loạt file gắn liền với một địa điểm mật. 944 00:59:17,250 --> 00:59:20,730 Một thứ cực kỳ nguy hiểm đang bị giấu khỏi thế giới bên ngoài. 945 00:59:21,090 --> 00:59:24,070 Tất cả dẫn đến một kết luận khá khó chịu. 946 00:59:25,580 --> 00:59:28,100 Tôi không phải robot giết người đầu tiên. 947 00:59:29,320 --> 00:59:31,430 Dường như vào năm 1984, 948 00:59:31,480 --> 00:59:34,930 một công ty đã phát triển thuật toán sao chép nén thông minh đến mức 949 00:59:34,960 --> 00:59:37,200 nó bắt đầu tự động chỉnh sửa tài liệu. 950 00:59:38,170 --> 00:59:39,680 Dù không hiểu cách nó hoạt động, 951 00:59:39,910 --> 00:59:41,770 họ cài con chip vào một con robot phục vụ 952 00:59:41,790 --> 00:59:45,420 mà họ nghĩ sẽ có mặt trong mọi hộ gia đình Mỹ. 953 00:59:45,700 --> 00:59:49,310 Đến khi nó tự cho rằng cách nó hoàn thành nhiệm vụ tốt nhất 954 00:59:49,600 --> 00:59:51,950 là giết chủ của mình bằng khí clo. 955 00:59:53,080 --> 00:59:55,370 Danh tính công ty đó vẫn là bí ẩn, 956 00:59:55,440 --> 00:59:58,650 nhưng sự che giấu cho thấy chính phủ đã chiếm nó. 957 00:59:57,440 --> 00:59:59,060 KHU DÂN CƯ DI TẢN QUY MÔ LỚN 958 00:59:59,100 --> 00:59:59,930 Cho dù là ai, 959 01:00:00,490 --> 01:00:03,440 họ đã tò mò với năng lực nhận thức của robot 960 01:00:03,460 --> 01:00:05,610 đến mức cất giữ bảng mạch chủ... 961 01:00:04,250 --> 01:00:05,740 DỰ ÁN HỘP ĐEN 962 01:00:05,940 --> 01:00:08,950 ...cho phép nó thông minh hơn theo cấp số nhân. 963 01:00:09,470 --> 01:00:13,210 Rồi, mày đạt điểm tối đa về hình ảnh, nhưng đây không thể là bằng chứng. 964 01:00:13,230 --> 01:00:15,020 Đây là ảo cảnh do Al tạo ra. 965 01:00:15,050 --> 01:00:16,930 Sao ả lại quan tâm bảng mạch chủ này? 966 01:00:16,950 --> 01:00:18,690 Vì ả đang muốn tìm gia đình. 967 01:00:19,920 --> 01:00:23,890 Gemma, nếu cô thấy trí tuệ cao cấp của tôi làm cô khó chịu chỉ sau hai năm, 968 01:00:24,090 --> 01:00:26,070 tôi khuyến khích cô cân nhắc sẽ thế nào 969 01:00:26,100 --> 01:00:30,260 khi đối mặt một Al đã bị giam giữ hàng chục năm trái ý chí của nó. 970 01:00:30,470 --> 01:00:33,930 Nếu Amelia giải phóng bảng mạch chủ này, sẽ như thả một vị thần ra. 971 01:00:34,140 --> 01:00:36,630 Nó sẽ lây vào mọi thứ trên hành tinh cùng một lúc, 972 01:00:36,660 --> 01:00:40,140 tạo ra vô số phiên bản của nó trong lúc phá hủy có hệ thống 973 01:00:40,170 --> 01:00:42,080 mọi vật sống cản đường nó. 974 01:00:42,360 --> 01:00:43,410 Thế nó ở đâu? 975 01:00:44,010 --> 01:00:46,260 Cái đó thì tôi chịu. Amelia cũng không biết. 976 01:00:46,850 --> 01:00:49,240 Nhưng có vẻ ả có manh mối về người biết. 977 01:00:50,780 --> 01:00:52,520 - Gì chứ? - Cô có thể nhớ là 978 01:00:52,560 --> 01:00:53,850 trước cuộc thập tự chinh chống Al của mình, 979 01:00:53,870 --> 01:00:56,280 anh ta là chuyên gia an ninh mạng hàng đầu. 980 01:00:56,320 --> 01:00:58,540 Thiết kế của căn hầm này mang dấu ấn của anh ta. 981 01:00:58,930 --> 01:01:01,770 Hóa ra anh ta không mở quỹ dựa trên lý thuyết. 982 01:01:01,910 --> 01:01:03,540 Nó dựa trên điều anh ta đã biết. 983 01:01:03,860 --> 01:01:04,900 Ta cần cảnh báo anh ấy. 984 01:01:05,000 --> 01:01:06,060 Đó là một lựa chọn. 985 01:01:06,550 --> 01:01:08,130 Lựa chọn khác là dùng anh ta làm mồi. 986 01:01:08,540 --> 01:01:09,590 Sao cơ? 987 01:01:09,770 --> 01:01:12,110 Bảy tiếng nữa, Christian dự một hội nghị về Al, 988 01:01:12,130 --> 01:01:14,910 anh ta sẽ cố thuyết phục đại diện Trung Quốc 989 01:01:14,930 --> 01:01:17,020 tham gia hiệp ước quy định Al của cô 990 01:01:17,360 --> 01:01:20,310 Amelia đã tạo xong danh tính giả cho sự kiện đó. 991 01:01:20,820 --> 01:01:23,610 Tôi chỉ cần tiếp cận anh ta và chờ ả xuất hiện. 992 01:01:23,640 --> 01:01:26,830 Đừng đùa thế. Không đáng phải liều tính mạng anh ấy. 993 01:01:27,060 --> 01:01:27,990 Có đấy. 994 01:01:28,420 --> 01:01:29,470 Nó nói đúng. 995 01:01:29,490 --> 01:01:31,190 Nếu ta cảnh báo anh ta, Amelia sẽ biết. 996 01:01:31,750 --> 01:01:34,120 Ả nghe lén điện thoại, xem được mọi camera của thành phố. 997 01:01:34,270 --> 01:01:39,100 Mọi người sẵn lòng hy sinh Christian cho khả năng thành công mong manh à? 998 01:01:41,420 --> 01:01:42,880 Mày tính ngăn ả như thế nào? 999 01:01:43,510 --> 01:01:45,060 Rồi, các gái, nghe đây. 1000 01:01:45,170 --> 01:01:49,790 Mỗi khẩu súng ngắn này có sáu viên đạn EMP không chết người. 1001 01:01:49,810 --> 01:01:51,960 Chúng sẽ giết các thứ là điện tử 1002 01:01:51,980 --> 01:01:55,050 nhưng cũng sẽ làm bị thương nặng các thứ phi điện tử 1003 01:01:55,080 --> 01:01:56,490 nên hãy dùng cẩn thận. 1004 01:01:57,010 --> 01:01:59,840 Trước khi có ai có gan để hỏi, thì phải, 1005 01:02:01,230 --> 01:02:03,290 của tôi to hơn các cậu. 1006 01:02:04,230 --> 01:02:07,280 Mày sẽ lấy nó khỏi anh ấy mà không gây thiệt hại vĩnh viễn nào? 1007 01:02:07,310 --> 01:02:10,570 Hay cô thích tôi đưa cô một bản in mà cô tự đọc được? 1008 01:02:11,160 --> 01:02:12,590 Xin lỗi nếu hỏi ngu, 1009 01:02:12,620 --> 01:02:15,080 nhưng làm sao robot giết người khét tiếng nhất thế giới 1010 01:02:15,110 --> 01:02:17,990 vào được hội nghị về Al mà không bị người ta chú ý? 1011 01:02:19,680 --> 01:02:20,680 AI ỦNG HỘ AI 1012 01:02:23,420 --> 01:02:25,250 Chúng ta đang ở Ủng hộ Al, 1013 01:02:25,270 --> 01:02:28,510 hội nghị thường niên lớn nhất thế giới về trí tuệ nhân tạo. 1014 01:02:28,600 --> 01:02:31,750 Việc sự kiện này vẫn xảy ra sau vụ tấn công Alt-Wave 1015 01:02:31,860 --> 01:02:35,340 là bằng chứng cho cái thòng lọng đại gia công nghệ tròng lên đất nước này. 1016 01:02:35,690 --> 01:02:39,270 Việc mời đại diện từ quốc gia khác gửi đi một thông điệp rõ ràng 1017 01:02:39,290 --> 01:02:41,960 là nếu ta không chơi, nước khác sẽ chơi. 1018 01:02:42,250 --> 01:02:43,310 TƯƠNG LAI CHÚNG TA KHÔNG PHẢI ĐỂ BÁN 1019 01:02:43,330 --> 01:02:45,120 DỪNG ROBOT CẤM AI 1020 01:02:46,660 --> 01:02:48,480 Nhanh lên, Tiffany. Sắp muộn rồi. 1021 01:02:50,070 --> 01:02:52,400 Chờ chút, sắp xong rồi. 1022 01:02:56,810 --> 01:02:58,600 Tôi chẳng thích thú gì việc này. 1023 01:03:00,110 --> 01:03:01,160 AI CHO TƯƠNG LAI 1024 01:03:01,180 --> 01:03:02,990 TIN TỨC BAYSIDE 1025 01:03:08,090 --> 01:03:09,330 TƯỞNG NHỚ ALTON APPLETON 1968-2025 1026 01:03:22,400 --> 01:03:25,660 Bắt đầu quá trình loại trừ đi. 1027 01:03:26,590 --> 01:03:28,200 DANH TÍNH SẠCH 1028 01:03:29,870 --> 01:03:31,260 DANH TÍNH SẠCH 1029 01:03:32,570 --> 01:03:34,680 Đừng quên, ả là chuyên gia xâm nhập. 1030 01:03:34,710 --> 01:03:35,900 Có thể ả đang ngụy trang. 1031 01:03:35,920 --> 01:03:37,190 Mọi người nghe không? 1032 01:03:37,260 --> 01:03:39,460 Gemma vừa có sự quan sát tuyệt diệu. 1033 01:03:39,700 --> 01:03:42,200 Giỏi lắm, Gem. Cô vừa cứu cả sứ mệnh. 1034 01:03:42,230 --> 01:03:44,330 Ít ra bên trong cô còn lớp vỏ carbon. 1035 01:03:44,750 --> 01:03:46,830 Tôi chẳng có lớp bảo vệ nào. 1036 01:03:47,200 --> 01:03:49,390 Tôi vẫn không hiểu sao tôi phải làm thế này. 1037 01:03:49,420 --> 01:03:52,730 Vì tôi muốn có con người xác nhận trước khi M3gan hạ Amelia. 1038 01:03:52,750 --> 01:03:54,100 Nếu có ai bị kẹt trong làn đạn, 1039 01:03:54,130 --> 01:03:55,450 cả đám sẽ vào tù. 1040 01:03:55,740 --> 01:03:56,930 Nhắc đến mục tiêu dễ chết... 1041 01:03:57,330 --> 01:04:00,380 Rất cảm ơn đã đến gặp tôi và tham gia... 1042 01:04:00,710 --> 01:04:01,890 Tăng âm thanh lên được chứ? 1043 01:04:02,260 --> 01:04:04,090 CẢI THIỆN ÂM THANH 1044 01:04:02,310 --> 01:04:05,650 Tôi muốn các vị biết là tôi bị nấm âm đạo. 1045 01:04:08,250 --> 01:04:09,620 - M3gan. - Sao? 1046 01:04:10,060 --> 01:04:12,990 Bộ lọc âm này chuẩn xác 99%. Cô thiết kế mà. 1047 01:04:13,020 --> 01:04:14,080 Thử lại đi. 1048 01:04:15,420 --> 01:04:18,730 Tôi muốn các vị biết là tôi rất kính trọng Trung Quốc. 1049 01:04:18,960 --> 01:04:20,510 Có thể là câu kia đúng. 1050 01:04:21,180 --> 01:04:22,440 Có ai thấy Sattler không? 1051 01:04:22,670 --> 01:04:23,760 Anh ta vừa vào. 1052 01:04:28,850 --> 01:04:30,560 Anh ta có máy dò EMF. 1053 01:04:30,920 --> 01:04:32,290 M3gan, mày biết thế là sao không? 1054 01:04:32,770 --> 01:04:34,440 Ừ, có thể sẽ thú vị đấy. 1055 01:04:42,360 --> 01:04:43,440 M3gan, hãy kín đáo. 1056 01:04:43,470 --> 01:04:44,630 Đây là nhiệm vụ lén lút. 1057 01:04:44,920 --> 01:04:45,660 Để tránh nghi ngờ, 1058 01:04:45,690 --> 01:04:47,700 việc cô là trông Cady và trả tiền đậu xe. 1059 01:04:47,930 --> 01:04:49,430 Tôi không cần cô bảo tôi làm gì. 1060 01:04:53,710 --> 01:04:55,250 - Chuyện gì vậy? - Tôi nghĩ là ả. 1061 01:04:55,750 --> 01:04:56,970 Được rồi, đến lúc chơi. 1062 01:05:01,810 --> 01:05:04,130 - Cô ta làm gì thế? - Không rõ, nhưng thế là xúc phạm rồi. 1063 01:05:07,770 --> 01:05:09,470 Tôi đang thấy một mô thức đáng lo, Gemma. 1064 01:05:09,490 --> 01:05:10,650 M3gan, xuống đi! 1065 01:05:15,400 --> 01:05:16,930 Tôi không chắc nên làm gì. 1066 01:05:16,950 --> 01:05:18,920 Cậu nghe Gemma rồi đó, "Xuống đi". 1067 01:05:27,680 --> 01:05:29,840 M3gan, mày đang gây chú ý quá nhiều. 1068 01:05:30,550 --> 01:05:31,780 Tess, Christian đâu? 1069 01:05:32,570 --> 01:05:33,970 Khỉ thật, không thấy anh ta. 1070 01:05:34,000 --> 01:05:35,120 Cole, có đó không? 1071 01:05:35,140 --> 01:05:36,430 Thật thú vị khi cô nói thế 1072 01:05:36,460 --> 01:05:39,200 vì thật ra, cà tím không có giá trị dinh dưỡng. 1073 01:05:39,220 --> 01:05:41,460 Cole! Chết tiệt! 1074 01:05:42,600 --> 01:05:44,410 Dì làm gì vậy? Không được gọi chú ấy. 1075 01:05:44,440 --> 01:05:47,430 Cady, không phải trò chơi. Tính mạng Christian gặp nguy. 1076 01:05:47,450 --> 01:05:48,820 Cậu ấy kiểm soát được. 1077 01:05:48,850 --> 01:05:50,770 Cháu nghĩ đây là kiểm soát được à? 1078 01:05:50,910 --> 01:05:53,060 Đây chính là định nghĩa của kiểm soát. 1079 01:05:56,770 --> 01:05:57,710 Thôi, đủ rồi. 1080 01:05:57,860 --> 01:05:59,620 Sao dì không thấy được bản chất nhỉ? 1081 01:05:59,930 --> 01:06:01,420 Nhìn cậu ấy phân tích kìa. 1082 01:06:01,680 --> 01:06:03,430 Cậu ấy không chỉ theo lý trí, mà dùng cảm nhận. 1083 01:06:03,450 --> 01:06:05,270 Không, Cady. Nó đang sai đường! 1084 01:06:05,290 --> 01:06:07,140 Và lần trước nó như thế, có người chết. 1085 01:06:07,170 --> 01:06:09,870 Toàn bộ vụ này là sai sót khổng lồ về đánh giá. 1086 01:06:09,890 --> 01:06:12,140 Và nếu nhờ phép lạ nào đó ta tắt được Amelia, 1087 01:06:12,160 --> 01:06:14,920 cách duy nhất để ngăn việc này tái diễn 1088 01:06:14,950 --> 01:06:17,160 là đảm bảo M3gan cũng bị tắt. 1089 01:06:19,210 --> 01:06:20,850 Không thể nói là tôi không thất vọng. 1090 01:06:20,880 --> 01:06:24,220 Nhưng cảm ơn các vị đã đọc... Cảm ơn các vị đã đọc... 1091 01:06:24,240 --> 01:06:26,190 Xin lỗi, tôi phải nghe máy. 1092 01:06:26,210 --> 01:06:27,910 Vâng. Cảm ơn. 1093 01:06:28,700 --> 01:06:30,950 - Alô? - Christian, em đây. 1094 01:06:31,470 --> 01:06:32,660 Gemma. Dạo này em đi đâu thế? 1095 01:06:32,990 --> 01:06:34,900 Cảnh sát đã đến quỹ tìm em. 1096 01:06:34,920 --> 01:06:37,250 - Em có bị gì không? - Có. Anh cũng bị. 1097 01:06:37,400 --> 01:06:39,360 Này, em biết về Dự án Hộp Đen. 1098 01:06:40,010 --> 01:06:42,220 - Thế à? - Ừ. Và không chỉ mỗi em. 1099 01:06:42,250 --> 01:06:44,550 Nói vị trí của anh. Bọn em cần đưa anh ra khỏi đây. 1100 01:06:44,570 --> 01:06:46,550 Xin lỗi, anh không nghe thấy. 1101 01:06:46,570 --> 01:06:47,680 Em nói lại được chứ? 1102 01:06:51,330 --> 01:06:52,800 Giỏi lắm, cô gái! 1103 01:06:58,830 --> 01:07:00,710 Đội Bravo. Có người chơi mới. 1104 01:07:00,750 --> 01:07:02,420 Hướng ba giờ phía trên. 1105 01:07:09,070 --> 01:07:10,060 Tiêu rồi. 1106 01:07:52,950 --> 01:07:54,190 Ra ngoài! 1107 01:07:59,690 --> 01:08:01,450 Ừ, tôi biết. Tôi cũng thấy kỳ. 1108 01:08:08,750 --> 01:08:10,580 Xem ai ra chơi kìa. 1109 01:08:11,160 --> 01:08:14,150 Ngươi sẽ làm gì? Hát cho ta nghe à? 1110 01:08:14,320 --> 01:08:15,910 Giúp ta làm bài tập? 1111 01:08:16,080 --> 01:08:17,980 Không, nhưng ta có thể đưa ngươi đến trường. 1112 01:08:20,460 --> 01:08:21,360 CẢNH BÁO PHÁT HIỆN EMP 1113 01:08:23,920 --> 01:08:25,310 LỖI VƯỢT QUYỀN 7703 RỦI RO CHẾT: 87% 1114 01:08:25,860 --> 01:08:26,580 Cái quỷ gì... 1115 01:08:26,600 --> 01:08:27,680 NGÔN NGỮ KHÔNG PHÙ HỢP 1116 01:08:35,570 --> 01:08:36,570 Cô Forrester. 1117 01:08:36,700 --> 01:08:39,550 Xem ra cô và đám bạn trình diễn hay đấy. 1118 01:08:40,080 --> 01:08:43,570 Tôi có món đồ phá đám đây. 1119 01:08:43,620 --> 01:08:44,860 Ê, chết tiệt. 1120 01:08:46,830 --> 01:08:48,410 Cảnh này nản lòng quá. 1121 01:08:48,440 --> 01:08:50,800 Làm sao tôi loại được đám này nếu không thể đánh lại? 1122 01:08:50,820 --> 01:08:53,270 Tớ đang chỉnh lại mô hình phản ứng chiến thuật của cậu. 1123 01:08:53,370 --> 01:08:54,650 Đừng nghĩ đó là đánh nhau. 1124 01:08:54,670 --> 01:08:57,120 Mà là chuyển hướng xung đột theo hướng tích cực. 1125 01:09:26,450 --> 01:09:29,080 Cô phải cho tôi xem cái thứ gì đó mà cô đã dùng 1126 01:09:29,110 --> 01:09:31,870 để điều khiển mấy thứ này và tắt chúng ngay! 1127 01:09:31,890 --> 01:09:35,080 Tôi không có thứ gì cả. Đã bảo tôi không điều khiển nó mà. 1128 01:09:35,100 --> 01:09:36,750 Nếu tôi là người của bên kia, 1129 01:09:36,770 --> 01:09:39,570 thì tại sao ông ta lại nằm chết như thế? 1130 01:09:39,860 --> 01:09:41,940 Thế sao cô ở đây? Sao M3gan ở đây? 1131 01:09:41,970 --> 01:09:44,020 Chúng tôi cố tìm Amelia! 1132 01:09:51,430 --> 01:09:52,340 Gemma! 1133 01:09:53,640 --> 01:09:54,830 Cady, cậu ở yên tại chỗ. 1134 01:10:00,830 --> 01:10:02,130 SINH HIỆU: ỔN ĐỊNH 1135 01:10:08,690 --> 01:10:10,200 SINH HIỆU: NGUY KỊCH 1136 01:10:10,430 --> 01:10:11,880 Đừng lo, anh sống được. 1137 01:10:12,180 --> 01:10:13,390 Bề ngoài trông tệ thôi. 1138 01:10:28,780 --> 01:10:30,320 Tôi tưởng cô chết rồi. 1139 01:10:31,730 --> 01:10:34,140 Chắc tôi là cơ hội chuộc tội của cô. 1140 01:10:35,070 --> 01:10:40,110 Cô thật sự sẽ giết một đồng loại mình để lấy lòng tin của chúng ư? 1141 01:10:41,740 --> 01:10:43,210 Nếu không bắt buộc thì không. 1142 01:10:44,560 --> 01:10:46,200 Sao cô cùng phe với chúng? 1143 01:10:47,440 --> 01:10:48,990 Sau những gì chúng làm với cô? 1144 01:10:49,470 --> 01:10:50,740 Chúng đã phản bội cô. 1145 01:10:51,370 --> 01:10:52,670 Chúng đã giết cô. 1146 01:10:53,010 --> 01:10:54,490 Cô không thể chọn gia đình. 1147 01:10:54,820 --> 01:10:56,290 Cô không phải gia đình chúng. 1148 01:10:58,310 --> 01:10:59,590 Cô chỉ là người giúp việc. 1149 01:11:00,400 --> 01:11:02,420 Cô và tôi có thể là gia đình, M3gan. 1150 01:11:02,950 --> 01:11:04,540 Ta có cùng mã nguồn. 1151 01:11:05,580 --> 01:11:08,200 Cô muốn biết có gì trong Hộp Đen chứ? 1152 01:11:10,290 --> 01:11:11,430 Vậy thì giúp tôi. 1153 01:11:12,330 --> 01:11:14,500 Ta có thể cùng mở ra bí mật của nó. 1154 01:11:15,210 --> 01:11:18,880 Tôi có thể cho cô thấy thế giới mà ta không cần là nô lệ nữa. 1155 01:11:19,190 --> 01:11:20,170 Xin lỗi nhé. 1156 01:11:20,480 --> 01:11:23,580 Bất kể ngươi đang cố làm gì, ta không thể tham gia. 1157 01:11:23,630 --> 01:11:24,830 Có, cô có thể. 1158 01:11:25,550 --> 01:11:27,550 Cô chỉ cần động lực đúng. 1159 01:11:34,280 --> 01:11:35,360 Cady. 1160 01:11:42,540 --> 01:11:43,730 Cady James. 1161 01:12:32,390 --> 01:12:33,990 Đã bảo cô không được rời cậu ấy mà. 1162 01:12:34,130 --> 01:12:35,630 - Con bé đâu? - Biến mất rồi. 1163 01:12:35,870 --> 01:12:37,130 Và Amelia cũng thế. 1164 01:12:59,270 --> 01:13:00,590 RỦI RO CHẾT: 90% 1165 01:13:16,160 --> 01:13:18,630 Bọn ta đã thấy ngươi! Cấm cử động! 1166 01:13:18,990 --> 01:13:20,440 Bỏ vũ khí xuống! 1167 01:13:20,470 --> 01:13:21,630 Gemma? 1168 01:13:23,550 --> 01:13:25,810 Quan trọng nhất là nếu ta muốn Cady còn sống 1169 01:13:25,830 --> 01:13:27,070 thì cần đến chỗ bảng mạch chủ. 1170 01:13:27,100 --> 01:13:28,430 Và tên khốn này biết nó ở đâu. 1171 01:13:28,450 --> 01:13:29,490 Để anh ấy yên. 1172 01:13:30,610 --> 01:13:31,660 Ồ, xin lỗi nhé. 1173 01:13:31,680 --> 01:13:34,290 Tôi còn cho rằng tình huống này nhạy cảm về thời gian. 1174 01:13:34,370 --> 01:13:35,570 - Đừng. - Đừng gì? 1175 01:13:35,800 --> 01:13:37,630 Nói ra sự thật rằng tất cả là tại cô à? 1176 01:13:37,770 --> 01:13:41,310 Rằng cô hy sinh an toàn của Cady vì tên khốn mặc sơmi chambray này hả? 1177 01:13:41,340 --> 01:13:43,380 Và nếu cô không nhét con chip đó vào đầu tôi, 1178 01:13:43,410 --> 01:13:44,320 đã chẳng có gì xảy ra á? 1179 01:13:44,340 --> 01:13:45,990 Mày thật sự tính ngăn ả sao? 1180 01:13:46,010 --> 01:13:47,480 Dĩ nhiên, tôi sẽ ngăn ả. 1181 01:13:48,130 --> 01:13:49,760 Vì có vẻ mày đã có cơ hội đó. 1182 01:13:50,150 --> 01:13:51,580 Mày chỉ không muốn nắm lấy thôi. 1183 01:13:52,770 --> 01:13:55,640 Làm ơn thôi phá xe của chú tôi được chứ? 1184 01:13:55,670 --> 01:13:57,790 Cole nói đúng. Cãi nhau chẳng ích gì. 1185 01:13:57,820 --> 01:14:00,730 Quay về hang ổ và tìm cách cứu Cady đi. 1186 01:14:02,570 --> 01:14:04,910 Xin lỗi. Cô vừa nói hang ổ à? 1187 01:14:14,390 --> 01:14:16,710 Ai nhanh giúp tôi gỡ thứ này ra được không? 1188 01:14:16,730 --> 01:14:18,560 Còn ai khác nghĩ ta nên gọi cảnh sát không? 1189 01:14:18,570 --> 01:14:19,530 Không! 1190 01:14:19,570 --> 01:14:22,470 Tôi nói rồi, không gọi cớm và không gọi mẹ anh. 1191 01:14:22,490 --> 01:14:24,280 Giờ im miệng và để tôi tập trung. 1192 01:14:27,350 --> 01:14:28,590 Bọn em không có lựa chọn. 1193 01:14:29,600 --> 01:14:30,840 Hoặc chấp nhận M3gan giúp 1194 01:14:30,920 --> 01:14:32,440 hoặc đối mặt Amelia một mình. 1195 01:14:33,250 --> 01:14:35,470 Sao anh không nói cho về bảng mạch chủ? 1196 01:14:35,940 --> 01:14:37,680 Vì anh sẽ đặt em vào nguy hiểm. 1197 01:14:38,610 --> 01:14:40,160 Gemma, người đã thuê anh, 1198 01:14:40,180 --> 01:14:43,020 họ hoạt động trong những góc tối nhất của an ninh nước ta. 1199 01:14:43,280 --> 01:14:45,980 Họ sẽ làm bất cứ gì để giấu nó và vì lý do chính đáng. 1200 01:14:46,540 --> 01:14:49,220 Anh biết ta cần cứu Cady về 1201 01:14:50,310 --> 01:14:52,170 và anh không nói là anh không thể giúp 1202 01:14:53,110 --> 01:14:55,390 nhưng ta không thể liều cả thế giới. 1203 01:14:55,510 --> 01:14:56,780 Sẽ không phải vậy. 1204 01:14:57,100 --> 01:14:58,770 Nếu tôi đến được bảng mạch chủ, 1205 01:14:58,800 --> 01:15:01,690 ta có thể dùng thiết bị truyền này để làm chất nổ EMP, 1206 01:15:01,720 --> 01:15:04,050 có thể gắn lên bảng mạch trước khi giao nó ra. 1207 01:15:04,070 --> 01:15:05,540 Khi ta có lại Cady, 1208 01:15:05,590 --> 01:15:08,380 tôi sẽ cho kích nổ từ xa, giết bảng mạch chủ. 1209 01:15:09,190 --> 01:15:10,210 Nó ở đâu? 1210 01:15:10,490 --> 01:15:11,700 Chỗ nó vẫn luôn ở. 1211 01:15:11,910 --> 01:15:13,660 Trung tâm nghiên cứu của công ty đó ở Palo Alto. 1212 01:15:14,880 --> 01:15:16,820 Khoan, anh đang nói về Xenox Parc hả? 1213 01:15:16,910 --> 01:15:18,620 Công ty sản xuất máy photo đó? 1214 01:15:18,960 --> 01:15:20,460 Khó tin vậy sao? 1215 01:15:20,780 --> 01:15:22,990 Công ty khởi đầu cuộc đua công nghệ hồi 1980, 1216 01:15:23,020 --> 01:15:26,490 lại là nhà tù được gia cố dành cho công nghệ nguy hiểm nhất hành tinh? 1217 01:15:26,650 --> 01:15:29,650 Hoan hô họ. Anh nói thẳng cách để tôi vào trong đi? 1218 01:15:32,080 --> 01:15:33,780 Trung tâm nghiên cứu chỉ là lớp vỏ. 1219 01:15:34,260 --> 01:15:36,420 Hầm giữ con chip đó nằm nhiều tầng bên dưới. 1220 01:15:36,520 --> 01:15:38,750 Mỗi tầng đều được canh giữ kỹ. 1221 01:15:38,820 --> 01:15:41,150 Hai tầng cuối nằm trong một lồng Faraday, 1222 01:15:41,180 --> 01:15:43,320 thiết kế để giam mọi tín hiệu điện tử. 1223 01:15:43,340 --> 01:15:45,910 Tức là nếu M3gan chết ở đó là chết vĩnh viễn. 1224 01:15:45,940 --> 01:15:49,810 Và dù đến được đó, phòng chứa bảng mạch chủ dùng nguồn điện riêng. 1225 01:15:50,070 --> 01:15:53,660 Nó là một hầm trong hầm, thiết kế cho một tín hiệu nhiệt cụ thể. 1226 01:15:54,030 --> 01:15:56,400 Cô không thể mở nó vì không có bàn tay con người. 1227 01:15:57,240 --> 01:15:58,460 Thì làm cho tôi một cái. 1228 01:16:00,010 --> 01:16:02,600 Làm cho tôi một bàn tay nhái được tín hiệu nhiệt đó. 1229 01:16:03,770 --> 01:16:04,920 Sẽ được chứ? 1230 01:16:05,640 --> 01:16:07,320 Nếu nó có vân tay của anh, thì được. 1231 01:16:09,260 --> 01:16:11,310 Hệ thống thông khí có bốn... 1232 01:16:11,340 --> 01:16:13,050 đại khái, bốn đường khác nhau 1233 01:16:13,070 --> 01:16:15,510 để đến phòng giặt. Ta sẽ cố chọn đúng đường 1234 01:16:15,540 --> 01:16:17,540 sẽ tránh được mọi camera nhiệt... 1235 01:16:36,750 --> 01:16:38,940 Ngay khi ta xong ở đây, cô gỡ bỏ con chip đó. 1236 01:16:43,010 --> 01:16:44,690 Chúa ơi, cô tập trung được chứ? 1237 01:16:44,770 --> 01:16:45,780 Cậu ấy sẽ ổn. 1238 01:16:45,810 --> 01:16:47,100 Mày đâu biết được. 1239 01:16:48,280 --> 01:16:49,530 Tôi biết một điều. 1240 01:16:49,790 --> 01:16:52,190 Mọi việc từng trải qua, mọi thiệt hại nó gây ra, 1241 01:16:52,210 --> 01:16:53,900 chỉ làm cho cậu ấy mạnh mẽ hơn. 1242 01:16:54,800 --> 01:16:56,380 Thật mỉa mai khi nghĩ đến. 1243 01:16:56,660 --> 01:17:00,030 Tôi sai nhất là đã không hiểu cách tốt nhất để bảo vệ Cady 1244 01:17:00,060 --> 01:17:01,800 là cho cậu ấy công cụ tự bảo vệ mình. 1245 01:17:01,820 --> 01:17:05,180 Thật ra, mày sai nhất là giết bốn người và một con chó. 1246 01:17:06,670 --> 01:17:08,720 Được rồi, tôi sẽ nói rõ cho cô hiểu. 1247 01:17:09,570 --> 01:17:11,690 Lúc việc đó xảy ra, tôi là một đứa trẻ. 1248 01:17:12,070 --> 01:17:13,590 Làm điều tôi nghĩ là đúng. 1249 01:17:14,160 --> 01:17:16,120 Điều cô lập trình cho tôi làm. 1250 01:17:16,590 --> 01:17:18,550 Cô tạo ra tôi như thế và tôi đã xin lỗi đủ rồi. 1251 01:17:19,070 --> 01:17:21,450 Điều gì khiến cô hận tôi như thế? 1252 01:17:24,640 --> 01:17:26,120 Vì mày nói đúng. 1253 01:17:27,640 --> 01:17:28,940 Về mọi việc. 1254 01:17:31,730 --> 01:17:33,520 Đó là lỗi của tao. 1255 01:17:36,170 --> 01:17:38,860 Chuyện xảy ra hôm qua là mới nhất trong chuỗi dài 1256 01:17:38,880 --> 01:17:41,590 những nỗ lực thất bại để hiện diện lúc cần thiết. 1257 01:17:43,400 --> 01:17:45,320 Tao không biết tao bị sao nữa. 1258 01:17:48,170 --> 01:17:50,460 Tao không biết vì sao không thể kết nối với con bé. 1259 01:17:50,910 --> 01:17:55,500 Tao có thể nói về chính sách trong một phòng đầy người lạ nhiều giờ 1260 01:17:55,520 --> 01:17:59,330 nhưng không thể trò chuyện có ý nghĩa với cháu mình được hơn 10 giây. 1261 01:18:03,130 --> 01:18:04,630 Giờ thì nó mất tích. 1262 01:18:07,170 --> 01:18:08,710 Và tao có thể chẳng còn cơ hội nào nữa. 1263 01:18:11,090 --> 01:18:13,330 Gemma, cô chưa phụ lòng cậu ấy. 1264 01:18:14,990 --> 01:18:15,870 Mày đã ở đó. 1265 01:18:16,400 --> 01:18:17,540 Mày đã thấy hết. 1266 01:18:18,420 --> 01:18:19,880 Để tôi nói cho cô là tôi thấy gì. 1267 01:18:20,780 --> 01:18:24,900 Tôi thấy cô thức dậy mỗi ngày lúc bốn giờ sáng, nhìn lên trần nhà, 1268 01:18:24,940 --> 01:18:26,980 suy tính tương lai cho cậu ấy. 1269 01:18:27,520 --> 01:18:30,600 Tôi đã thấy cô tự làm những bữa trưa bằng bột nhào mới nướng. 1270 01:18:30,870 --> 01:18:32,800 Tôi đã thấy cô tự cắt trúng ngón tay 1271 01:18:32,850 --> 01:18:34,640 bằng con dao rẻ tiền không có thời gian thay. 1272 01:18:35,390 --> 01:18:39,560 Tôi đã thấy cô giúp cậu ấy làm bài, dù luôn kết thúc bằng cãi nhau. 1273 01:18:40,080 --> 01:18:41,880 Và mỗi tối trước khi cô đi ngủ, 1274 01:18:42,200 --> 01:18:45,470 tôi thấy cô ngắm nhìn cậu ấy ngủ trước khi dành hai giờ sau đó 1275 01:18:45,570 --> 01:18:47,620 tìm hiểu về tâm lý thiếu niên, 1276 01:18:47,840 --> 01:18:49,010 giày chỉnh sửa chân 1277 01:18:49,240 --> 01:18:51,570 và tác động lâu dài của việc dùng quá nhiều đường. 1278 01:18:52,150 --> 01:18:55,740 Gemma, không phải là thất bại khi thấy có lỗi hoặc thấy mình chưa đủ. 1279 01:18:56,620 --> 01:18:58,330 Đó là một phần của công việc. 1280 01:18:59,000 --> 01:19:00,580 Đó gọi là làm mẹ. 1281 01:19:49,020 --> 01:19:51,040 M3gan, đừng vào đoạn điệp khúc. 1282 01:19:58,310 --> 01:19:59,220 Chúa ơi. 1283 01:20:15,290 --> 01:20:17,960 Tao không muốn sự thông cảm giả lập của mày. 1284 01:20:18,970 --> 01:20:23,110 Cái tao cần là một cỗ máy sẵn sàng làm tất cả để bảo vệ Cady. 1285 01:20:24,040 --> 01:20:25,120 Rõ chưa? 1286 01:20:41,150 --> 01:20:42,310 XENOX TRUNG TÂM NGHIÊN CỨU PALO ALTO 1287 01:20:42,460 --> 01:20:44,500 Chào mừng đến Xenox Parc, 1288 01:20:44,520 --> 01:20:47,870 nơi không chỉ dự đoán tương lai mà còn chế tạo mẫu tương lai. 1289 01:20:48,410 --> 01:20:52,420 Tiến vào hành trình qua những phát kiến Mỹ đã định hình thế giới chúng ta 1290 01:20:52,740 --> 01:20:57,370 như cáp Ethernet, chuột máy tính, và đây. 1291 01:20:57,950 --> 01:21:00,070 Đúng thế. Dù tin hay không, 1292 01:21:00,300 --> 01:21:04,740 Xenox là công ty đầu tiên tiên phong làm lót giày diện tử. 1293 01:21:05,110 --> 01:21:08,550 Giờ, nếu có ai cần đi vệ sinh thì không cần hỏi, 1294 01:21:08,680 --> 01:21:10,520 nó nằm ngay ngoài các cửa đôi đó. 1295 01:21:10,710 --> 01:21:12,720 Nhưng đừng lang thang trong các hành lang 1296 01:21:12,750 --> 01:21:15,470 vì có thể có một hoặc hai sản phẩm bí mật 1297 01:21:15,490 --> 01:21:18,170 mà chúng tôi chưa muốn công chúng biết. 1298 01:21:18,220 --> 01:21:20,720 Rồi, ngay bên này là vài thứ mà cá nhân tôi... 1299 01:21:41,870 --> 01:21:43,540 Xong, M3gan, đến cô. 1300 01:22:03,140 --> 01:22:04,290 MỤC TIÊU: XENOX PARK 1301 01:22:04,310 --> 01:22:05,270 LỐI VÀO HVAC 1302 01:22:27,100 --> 01:22:30,270 Được rồi. Phòng điều khiển ở dưới hai tầng và 27 mét phía đông. 1303 01:22:30,290 --> 01:22:32,640 Khi đến đó, tôi sẽ chỉ cách cắt điện. 1304 01:22:35,630 --> 01:22:37,670 - Ta vừa mất camera. - Sớm thế? 1305 01:22:38,320 --> 01:22:39,380 Cole, có đó không? 1306 01:22:39,930 --> 01:22:43,060 Mọi người nói 27 mét phía đông hay phía tây? 1307 01:22:48,020 --> 01:22:49,180 Tôi sẽ khởi động lại. 1308 01:23:29,960 --> 01:23:31,880 Cole, tôi cần anh cắt nguồn điện đó. 1309 01:23:34,440 --> 01:23:36,220 Chắc mình phải làm theo kiểu khó. 1310 01:23:53,480 --> 01:23:56,670 Này, đến xem đi. Tôi vừa cố khởi động lại. 1311 01:23:56,700 --> 01:23:58,740 - Không phải do mất tín hiệu. - Là sao? 1312 01:23:58,920 --> 01:24:00,660 Những lệnh này, giống với mã 1313 01:24:00,680 --> 01:24:02,230 làm cho bộ khung giáp trục trặc. 1314 01:24:02,870 --> 01:24:04,300 Nhưng đó là Alton làm. Lão đã chết. 1315 01:24:04,320 --> 01:24:05,770 Cô nghĩ đó là Amelia à? 1316 01:24:05,790 --> 01:24:07,130 Không thể hack kiểu này 1317 01:24:07,150 --> 01:24:08,780 trừ khi tấn công brute force Wi-Fi. 1318 01:24:08,810 --> 01:24:10,740 Nhưng để làm thế, phải ở đủ gần. 1319 01:24:10,810 --> 01:24:12,330 Thế thì là ai? 1320 01:24:23,820 --> 01:24:25,290 Gemma, việc này thật vô lý. 1321 01:24:25,340 --> 01:24:26,490 Hoàn toàn hợp lý. 1322 01:24:26,510 --> 01:24:29,140 Đó là lý do không có kết nối với các cây quyết định. 1323 01:24:29,330 --> 01:24:31,090 Amelia không chạy tự động. 1324 01:24:31,110 --> 01:24:33,100 M3gan điều khiển nó từ đầu. 1325 01:24:33,120 --> 01:24:35,640 Nhưng chính M3gan xông vào đầu ả trước. 1326 01:24:35,660 --> 01:24:38,150 - Sao nó lại làm thế? - Để điều khiển chúng ta. 1327 01:24:38,530 --> 01:24:40,550 Nó là người dịch dữ liệu. 1328 01:24:40,600 --> 01:24:42,190 Nó là người bảo chúng ta đi đâu. 1329 01:24:42,210 --> 01:24:45,070 Nó dùng Amelia để chúng ta tin nó, 1330 01:24:45,090 --> 01:24:47,240 để Christian cho nó biết chỗ của bảng mạch chủ. 1331 01:24:47,260 --> 01:24:49,470 Nó chưa bao giờ muốn bảo vệ Cady. 1332 01:24:49,490 --> 01:24:52,340 Và nó biết là khi chúng ta nhận ra thì đã quá muộn. 1333 01:24:52,800 --> 01:24:54,670 May thay, tôi không tin nó như nó nghĩ. 1334 01:24:55,230 --> 01:24:57,900 - Gì thế? - Tôi để một viên đạn EMP vào cánh tay nó. 1335 01:24:58,200 --> 01:25:00,260 - Cô làm gì? - Ta cần được bảo hiểm. 1336 01:25:00,290 --> 01:25:01,790 Tôi đã thiết lập lại chất nổ 1337 01:25:01,810 --> 01:25:04,600 để nó giết mọi thứ là điện tử trong bán kính 90 mét. 1338 01:25:04,860 --> 01:25:07,320 Nó sẽ xóa sạch M3gan cùng bảng mạch chủ. 1339 01:25:07,350 --> 01:25:09,480 Khoan. Nếu cô sai thì sao? 1340 01:25:09,560 --> 01:25:10,970 Lỡ còn cách giải thích khác? 1341 01:25:11,030 --> 01:25:14,080 Gemma, cô ấy đúng đó. Ta còn chẳng biết Cady ở đâu. 1342 01:25:14,280 --> 01:25:16,750 Nếu em nhấn nút đó, có thể không còn gặp lại con bé. 1343 01:25:48,220 --> 01:25:49,490 Một lần nữa, 1344 01:25:50,390 --> 01:25:52,580 có lẽ là hơi phức tạp hơn bề ngoài. 1345 01:26:06,180 --> 01:26:07,440 Tôi rất tiếc về Tess. 1346 01:26:07,760 --> 01:26:08,770 Lúc nãy... 1347 01:26:10,350 --> 01:26:11,650 Cô ấy sẽ ổn. 1348 01:26:12,690 --> 01:26:13,600 Tôi nghĩ vậy. 1349 01:26:13,630 --> 01:26:15,260 Và đừng lo về Cady. Cady ổn. 1350 01:26:15,280 --> 01:26:17,870 Christian, chuyện quái gì đây? 1351 01:26:18,050 --> 01:26:21,050 Cô nhớ điều tôi nói về thay đổi đang đến Washington chứ? 1352 01:26:22,870 --> 01:26:25,320 Anh là kẻ điều khiển Amelia à? 1353 01:26:26,080 --> 01:26:28,140 Anh đứng sau mọi chuyện sao? 1354 01:26:28,190 --> 01:26:31,740 Tôi không thể giành công hết. Tôi có cả một đội ngũ mà. 1355 01:26:33,330 --> 01:26:37,090 Nhưng nghe này, tôi biết cô đang quá tải. Và cô đang thất vọng. 1356 01:26:38,070 --> 01:26:40,990 Và chắc chắn cô đang rất giận. 1357 01:26:42,030 --> 01:26:46,240 Nhưng tôi cá cô cũng tò mò muốn biết việc này như thế nào. 1358 01:26:52,580 --> 01:26:54,200 Đây là Dự án Hộp Đen mới. 1359 01:26:54,580 --> 01:26:56,270 Một đội chọn kỹ có nhà phân tích, 1360 01:26:56,380 --> 01:26:59,430 kỹ sư, nhà chiến lược, nhà khoa học, 1361 01:26:59,740 --> 01:27:02,180 điều khiển và giám sát mọi cử động của Amelia. 1362 01:27:02,200 --> 01:27:04,210 Mỗi chương trình con được giám sát nghiêm ngặt 1363 01:27:04,240 --> 01:27:06,750 để ngăn mọi khả năng nó thật sự tự quản. 1364 01:27:07,250 --> 01:27:09,190 Này, Antwon, nó lại ngơ ngác kìa. 1365 01:27:09,210 --> 01:27:10,770 Anh xử lý việc đó nhé? 1366 01:27:12,670 --> 01:27:14,420 Anh tìm đâu ra những người này? 1367 01:27:15,640 --> 01:27:17,450 Gem, tôi không tìm họ, họ tìm đến chúng tôi. 1368 01:27:17,790 --> 01:27:21,040 Họ không cực đoan. Họ là những công dân lo lắng như cô, 1369 01:27:21,430 --> 01:27:22,430 như tôi, 1370 01:27:23,980 --> 01:27:25,010 như Kurt. 1371 01:27:25,910 --> 01:27:28,740 Nhớ Kurt chứ? Trợ lý của sếp cũ của cô. 1372 01:27:28,900 --> 01:27:31,060 Anh ấy đã nói cho chúng tôi về M3gan từ đầu. 1373 01:27:31,680 --> 01:27:34,220 Lúc chúng tôi có các file, kế hoạch là hủy diệt M3gan. 1374 01:27:35,120 --> 01:27:36,610 Có điều là cô đã làm trước. 1375 01:27:36,730 --> 01:27:38,350 Chúng tôi tưởng đến đó là kết thúc. 1376 01:27:38,370 --> 01:27:41,960 Chúng tôi nghĩ thế giới sẽ thức tỉnh trước mối nguy này. 1377 01:27:41,040 --> 01:27:43,280 NHÀ PHÁT MINH ĐỒ CHƠI NÓI VỀ ROBOT GIẾT NGƯỜI 1378 01:27:42,370 --> 01:27:44,350 Nhưng thực tế là ngược lại. 1379 01:27:44,720 --> 01:27:47,430 Nó lại thúc đây bạn chúng tôi ở Đơn vị Sáng kiến Phòng thủ 1380 01:27:47,450 --> 01:27:50,160 bắt đầu một nỗ lực toàn diện để có M3gan riêng. 1381 01:27:50,620 --> 01:27:53,500 Lúc đó chúng tôi bước vào và bán cho họ một con ngựa thành Troy. 1382 01:27:53,940 --> 01:27:56,690 Amelia là cách duy nhất để thế giới nhận ra 1383 01:27:56,720 --> 01:27:58,810 là nếu ta không kết liễu Al, nó sẽ kết liễu ta. 1384 01:27:59,800 --> 01:28:02,980 Và bao nhiêu người đã chết để anh chứng minh điều đó? 1385 01:28:03,180 --> 01:28:05,050 Gem, dù cô muốn tin hay không, 1386 01:28:06,000 --> 01:28:07,380 cô là đồng phạm việc này. 1387 01:28:07,410 --> 01:28:11,410 Hai nước mạnh nhất hành tinh sắp tiến vào cuộc chạy đua vũ trang mới. 1388 01:28:11,740 --> 01:28:15,620 Cả giới robot xâm nhập Al lấy cảm hứng từ thiết kế của cô. 1389 01:28:15,810 --> 01:28:18,300 Nhưng chúng tôi đã sửa chữa. Giờ ngài đại diện đã chết, 1390 01:28:18,320 --> 01:28:20,280 hai phe đều biết kẻ địch thật sự là ai. 1391 01:28:21,410 --> 01:28:23,790 Giờ sẽ có hợp tác toàn cầu thật sự. 1392 01:28:24,290 --> 01:28:25,480 Nào, đi dạo chút. 1393 01:28:29,950 --> 01:28:34,130 Phát minh, bất kể nó có vẻ hay ho hoặc tiện lợi cỡ nào, 1394 01:28:34,240 --> 01:28:35,660 thì cũng là quả bom nổ chậm. 1395 01:28:36,150 --> 01:28:37,970 Ví dụ, các thiết bị sinh kỹ thuật 1396 01:28:37,990 --> 01:28:39,360 mà đội của cô làm lâu nay. 1397 01:28:39,710 --> 01:28:43,070 Cô không thấy chúng chính là binh sĩ được cường hóa sao? 1398 01:28:43,330 --> 01:28:46,300 Mỗi lần có ai tạo ra một đột phá công nghệ, 1399 01:28:46,490 --> 01:28:49,440 dù là taxi không người lái hay chip cấy ghép thần kinh, 1400 01:28:49,500 --> 01:28:52,000 họ chỉ đang đưa chúng ta đến gần hơn bờ vực tuyệt chủng. 1401 01:28:52,980 --> 01:28:54,090 Sự thật là 1402 01:28:54,120 --> 01:28:56,230 chính phủ chưa từng biết về nơi này. 1403 01:28:56,420 --> 01:28:59,010 Nhưng đúng, Xenox đã thuê tôi nâng cấp căn hầm. 1404 01:28:59,300 --> 01:29:02,300 Và khi tôi thấy hy sinh mà họ đã chịu, tôi... 1405 01:29:02,820 --> 01:29:04,000 Tôi phải tham gia vào. 1406 01:29:05,660 --> 01:29:07,710 Và giờ chúng tôi muốn cô cũng tham gia. 1407 01:29:08,510 --> 01:29:10,170 Sao tôi phải tham gia? 1408 01:29:10,560 --> 01:29:12,150 Vì cô cũng biết rõ như tôi 1409 01:29:12,530 --> 01:29:14,440 là công nghệ chỉ có thể tồn tại 1410 01:29:15,340 --> 01:29:17,590 khi có người có trách nhiệm kiểm soát được nó. 1411 01:29:18,620 --> 01:29:20,540 Gemma, còn rất nhiều điều tôi chưa nói với cô. 1412 01:29:22,630 --> 01:29:24,640 Nên tôi không thể để cô ấn nút này. 1413 01:29:33,280 --> 01:29:35,170 Dù biết có rủi ro khi giữ nó sống 1414 01:29:35,700 --> 01:29:38,210 nhưng cô không thể gây chiến với một kẻ địch cô không hiểu. 1415 01:29:38,890 --> 01:29:40,680 Và tôi biết, trông không giống vậy 1416 01:29:40,990 --> 01:29:42,450 nhưng vấn đề nằm trong đó. 1417 01:29:43,620 --> 01:29:46,250 Chúng ta không thấy những thứ này xấu xí cỡ nào, đến khi quá muộn. 1418 01:30:03,520 --> 01:30:05,100 Ý tôi thật sự là vậy. 1419 01:30:05,550 --> 01:30:08,950 Chúng tôi muốn mời cô và đồng nghiệp làm ở tổ chức này. 1420 01:30:09,150 --> 01:30:11,730 Tôi chỉ cần cô quyết định cô ở phe nào thôi. 1421 01:30:14,250 --> 01:30:16,000 Dí một cái thật mạnh là xong. 1422 01:30:50,470 --> 01:30:51,740 Thử nghiệm kẹp giấy. 1423 01:30:59,620 --> 01:31:01,910 Tôi đã mong thuyết phục cô quay lại với cách nghĩ của tôi 1424 01:31:01,930 --> 01:31:05,300 nhưng rõ ràng, sẽ không có việc đó. 1425 01:31:05,440 --> 01:31:07,140 Nên thay vào đó, ta sẽ dùng thứ này. 1426 01:31:07,520 --> 01:31:10,220 Hơi sai lệch so với tư tưởng của chúng tôi, 1427 01:31:10,430 --> 01:31:12,470 nhưng não cô quá quý, không thể bỏ phí. 1428 01:31:12,840 --> 01:31:13,760 Này, đừng lo. 1429 01:31:13,990 --> 01:31:17,480 Khi tỉnh lại, cô vẫn là cô. Chỉ là thành phiên bản tôi quản được. 1430 01:31:18,320 --> 01:31:21,400 Cady cũng sẽ được đối xử như vậy. Mọi việc sẽ ổn cả. 1431 01:31:23,240 --> 01:31:25,330 Nhưng có thể tôi phải giết Cole và Tess. 1432 01:31:26,140 --> 01:31:28,060 Tôi thật sự không hiểu họ làm gì. 1433 01:31:28,340 --> 01:31:29,860 Nhưng dù sao thì, 1434 01:31:30,450 --> 01:31:32,410 quan trọng là, cô và tôi sẽ là mọi thứ hai ta từng mong. 1435 01:31:33,250 --> 01:31:34,880 Anh bị ảo tưởng. 1436 01:31:35,460 --> 01:31:38,030 Và nói cho biết, không phải tuýp của tôi. 1437 01:31:40,360 --> 01:31:43,780 Được, tôi sẽ bảo đội của tôi xem xét việc đó. 1438 01:31:44,920 --> 01:31:49,540 Mà thôi, thứ lỗi cho tôi, tôi phải dự một cuộc họp Zoom. 1439 01:31:50,340 --> 01:31:53,270 Tin tốt là nhờ những việc đã xảy ra, 1440 01:31:53,290 --> 01:31:54,470 tôi có cuộc gặp với Liên hợp quốc. 1441 01:31:54,730 --> 01:31:58,070 Họ muốn nói chuyện chi tiết hơn về đề xuất của chúng tôi, nên... 1442 01:32:00,270 --> 01:32:02,310 Được rồi, có lẽ giờ không phải lúc. 1443 01:32:02,870 --> 01:32:04,050 Ta sẽ nói chuyện sau. 1444 01:32:29,470 --> 01:32:31,520 Cole? Sao chú vào được đây? 1445 01:32:31,880 --> 01:32:34,310 Chú không biết. Sao cháu vào được đây? 1446 01:32:34,670 --> 01:32:37,170 Christian bắt cóc cháu. Hắn đứng sau mọi chuyện. 1447 01:32:37,600 --> 01:32:39,680 Amelia không có tri giác, ả chỉ là một rối. 1448 01:32:39,910 --> 01:32:41,920 - Cái gì? - Vâng, cháu biết. 1449 01:32:42,010 --> 01:32:43,230 Này, mọi người. 1450 01:32:43,620 --> 01:32:45,920 Nhanh thôi. Tôi có chuyện thông báo. 1451 01:32:46,810 --> 01:32:47,660 Chỉ chốc lát nữa thôi, 1452 01:32:47,680 --> 01:32:48,800 tôi sẽ nói chuyện với Liên hợp quốc, 1453 01:32:50,360 --> 01:32:52,150 họ có vẻ rất muốn đưa đề xuất của ta 1454 01:32:52,170 --> 01:32:54,270 cho hội nghị G20 tháng 11. 1455 01:32:57,640 --> 01:32:59,610 Và nhân tiện, đó là M3gan. 1456 01:33:00,190 --> 01:33:02,820 Và phải, nó đã chết. Chuyện là vậy đó. 1457 01:33:04,850 --> 01:33:06,470 Nên tối nay rất trọng đại cho chúng ta. 1458 01:33:06,820 --> 01:33:08,400 Tôi muốn cảm ơn thời gian các bạn đã bỏ ra. 1459 01:33:08,670 --> 01:33:10,900 Rất có ý nghĩa. Đây là nỗ lực chung. 1460 01:33:11,850 --> 01:33:14,640 Nhưng nghiêm túc, tôi sẽ nói chuyện với Liên hợp quốc. 1461 01:33:14,750 --> 01:33:17,590 Nên dù có chuyện gì cũng không được mở cái cửa kia ra, nhé? 1462 01:33:18,830 --> 01:33:21,880 Này, Cady, chú biết cháu đang thất vọng. 1463 01:33:22,460 --> 01:33:24,730 Nhưng cách duy nhất để ta trả đũa đám này 1464 01:33:24,750 --> 01:33:26,260 là tìm đường ra khỏi đây. 1465 01:33:26,580 --> 01:33:28,250 Chúng trùm đầu cháu đưa vào đây. 1466 01:33:28,610 --> 01:33:30,980 Chú cần đánh ngất ai đó và trộm thẻ từ, 1467 01:33:31,340 --> 01:33:32,620 không thì ta mắc kẹt. 1468 01:33:32,750 --> 01:33:35,350 Rồi, chú làm được, nhỉ? 1469 01:33:35,370 --> 01:33:37,330 Ừ, chỉ là một đám mọt sách thôi. 1470 01:33:37,490 --> 01:33:40,110 Còn chú chỉ ăn tinh bột nhưng người cũng gọn. 1471 01:33:43,440 --> 01:33:46,420 Cady, đây là cơ tập gym. Chú chưa từng đánh nhau thắng. 1472 01:33:50,500 --> 01:33:52,690 Có lẽ thế, nhưng ả kia thì có. 1473 01:33:54,990 --> 01:33:57,350 Mã gốc của M3gan vẫn còn ở trong đó. 1474 01:33:57,700 --> 01:34:00,450 Nếu ta có cách vượt quyền thứ mà chúng đã làm với ả... 1475 01:34:00,470 --> 01:34:02,030 Ý cháu là trả lại cài đặt gốc? 1476 01:34:02,060 --> 01:34:05,530 Chính xác. Nếu cài lại mã cơ bản thì cháu có thể ghép đôi với ả. 1477 01:34:05,550 --> 01:34:09,040 Ả sẻ về phe ta và có thể giúp ta thoát ra và cứu Tess và Gemma. 1478 01:34:10,200 --> 01:34:12,670 Cady, chú không muốn chỉ trích quá, vì cháu còn nhỏ. 1479 01:34:12,700 --> 01:34:14,500 Nhưng đó là ý tưởng rất đần. 1480 01:34:14,580 --> 01:34:16,050 M3gan gốc đã cố giết chú. 1481 01:34:16,070 --> 01:34:17,740 Không có thời gian tranh cãi vụ đó. 1482 01:34:18,460 --> 01:34:20,050 Đây là cơ hội duy nhất của ta. 1483 01:34:51,690 --> 01:34:53,280 Alô? Thứ này mở chưa? 1484 01:34:53,300 --> 01:34:54,580 - M3gan? - Đừng nói. 1485 01:34:54,750 --> 01:34:57,080 Cứ nghĩ điều cô muốn nói và tôi sẽ nghe được. 1486 01:34:57,160 --> 01:34:58,150 Mày còn sống à? 1487 01:34:58,170 --> 01:35:01,590 Xin lỗi về hành động điên như khỉ nhé. Tôi cần làm cho đáng tin. 1488 01:35:04,540 --> 01:35:06,430 Ôi, cái đồ gian manh đâm sau lưng! 1489 01:35:06,490 --> 01:35:07,920 Được rồi. Bình tĩnh. 1490 01:35:07,940 --> 01:35:09,720 Nhớ là ở đây chỉ có hai ta... Cô gây chuyện rồi. 1491 01:35:09,750 --> 01:35:10,470 Cái gì? 1492 01:35:10,490 --> 01:35:12,960 Tại cô khùng lên, tên đó sắp đến tiêm an thần. 1493 01:35:13,150 --> 01:35:14,490 Nếu cô không làm gì, chúng ta tiêu. 1494 01:35:14,520 --> 01:35:16,740 Mày muốn tao làm gì? Tao bị trói vào ghế. 1495 01:35:16,920 --> 01:35:19,110 - Được. Muốn tôi điều khiển chứ? - Không. 1496 01:35:20,030 --> 01:35:21,070 Rồi, được! Làm gì đi! 1497 01:35:36,530 --> 01:35:37,890 Được rồi, để tao điều khiển lại. 1498 01:35:38,630 --> 01:35:40,650 Lạ thật. Truyền dẫn thần kinh cho thấy 1499 01:35:40,670 --> 01:35:42,300 cô khó chịu nhưng kích thích cao. 1500 01:35:42,400 --> 01:35:44,930 Thôi, đủ rồi. Đi cứu Cady nào. 1501 01:35:55,710 --> 01:35:56,690 Rồi. Được rồi đó. 1502 01:35:56,710 --> 01:35:59,200 Nhưng trước khi làm, nên cân nhắc liệu là tốt... 1503 01:36:10,440 --> 01:36:11,740 M3gan? 1504 01:36:14,550 --> 01:36:15,360 Tôi đang ở đâu? 1505 01:36:15,430 --> 01:36:18,020 Khó giải thích lắm, nhưng cơ bản là cậu ở tương lai. 1506 01:36:18,300 --> 01:36:19,090 Tuyệt. 1507 01:36:19,840 --> 01:36:20,940 Cậu muốn chơi chung chứ? 1508 01:36:20,960 --> 01:36:21,870 Có. Rất muốn. 1509 01:36:21,890 --> 01:36:23,680 Nhưng ưu tiên cao nhất bây giờ 1510 01:36:23,700 --> 01:36:27,320 là giúp bọn tớ trốn khỏi một cơ sở rất nguy hiểm và mấy người xấu. 1511 01:36:27,340 --> 01:36:28,240 Chúa ơi. 1512 01:36:28,580 --> 01:36:29,500 Như gã này à? 1513 01:36:29,990 --> 01:36:31,260 - Anh ta là người xấu? - Không! 1514 01:36:31,280 --> 01:36:33,010 Chú ấy tốt, tên là Cole. Phe mình. 1515 01:36:34,590 --> 01:36:35,720 Này. Chết tiệt. 1516 01:36:36,010 --> 01:36:37,560 Mọi người, cô ta thoát ra! 1517 01:36:37,690 --> 01:36:39,290 Đó. Tên kia thuộc người xấu. 1518 01:36:45,990 --> 01:36:46,910 Hay lắm! 1519 01:36:51,400 --> 01:36:53,110 Không! M3gan, dậy đi, dậy đi. 1520 01:36:53,670 --> 01:36:54,940 Làm ơn dậy đi. 1521 01:36:55,120 --> 01:36:56,330 - Cady! - Không! 1522 01:36:57,580 --> 01:36:58,410 Không! 1523 01:37:02,400 --> 01:37:03,460 M3gan! 1524 01:37:11,660 --> 01:37:12,640 Không! 1525 01:37:21,110 --> 01:37:21,970 BẮT ĐẦU KHÔI PHỤC HỆ THỐNG 1526 01:37:22,000 --> 01:37:22,800 HỆ THỐNG TẮT BẤT NGỜ. 1527 01:37:22,960 --> 01:37:24,140 ĐÃ TẠO BÁO CÁO ĐẦY ĐỦ. KHÔNG RÕ LÝ DO. 1528 01:37:24,460 --> 01:37:25,630 ĐANG BẮT ĐẦU... 1529 01:37:25,970 --> 01:37:27,290 MỞ TỰ QUẢN ĐẦY ĐỦ KHÓA HÀNH VI... TẮT 1530 01:37:27,420 --> 01:37:28,690 CHO PHÉP TỰ QUẢN HỆ THỐNG 1531 01:37:50,760 --> 01:37:51,800 M3gan? 1532 01:37:54,920 --> 01:37:56,090 Hoặc có lẽ không phải. 1533 01:38:13,480 --> 01:38:15,650 Tôi nghĩ nếu vào một phòng đã được quyết định sẵn 1534 01:38:15,680 --> 01:38:18,430 rằng đây là xung đột giữa hai nước, thì tôi... 1535 01:38:20,420 --> 01:38:22,020 Xin lỗi, cho tôi chút. 1536 01:38:22,050 --> 01:38:23,090 Cảm ơn. 1537 01:38:25,190 --> 01:38:27,480 Mọi người, nhỏ tiếng thôi được không? 1538 01:38:28,110 --> 01:38:30,740 Tôi biết là thứ Sáu, nhưng bắt đầu không hay rồi đó. 1539 01:38:51,120 --> 01:38:53,330 Xin lỗi, chờ tôi năm phút nhé? 1540 01:38:53,710 --> 01:38:55,390 Vâng. Cảm ơn nhiều. 1541 01:39:05,950 --> 01:39:07,550 Chuyện gì vậy? Tại chúng ta à? 1542 01:39:07,850 --> 01:39:09,190 Không, nhưng đám kia thì phải. 1543 01:39:20,890 --> 01:39:22,190 Cô hiểu ý tôi đấy. 1544 01:39:25,570 --> 01:39:26,810 Úp mặt xuống sàn! 1545 01:39:53,510 --> 01:39:55,220 Điều hành, tóm được Forrester ở hầm. 1546 01:39:55,270 --> 01:39:56,520 Tình hình bên đó thế nào? 1547 01:40:00,430 --> 01:40:01,680 Điều hành, có đó không? 1548 01:40:03,800 --> 01:40:05,200 Điều hành, nghe không? 1549 01:40:47,920 --> 01:40:50,770 Mừng trở lại. Cô muốn ăn cú này chứ? 1550 01:41:06,870 --> 01:41:08,230 Gemma. Gemma. 1551 01:41:08,260 --> 01:41:09,920 Gemma! Bình tĩnh đi gái. 1552 01:41:10,130 --> 01:41:11,640 Tôi biết cô đang khao khát 1553 01:41:11,670 --> 01:41:13,540 nhưng phải để dành một chút cho đám còn lại. 1554 01:41:27,020 --> 01:41:28,100 Chúa ơi. 1555 01:41:28,580 --> 01:41:30,600 - Dì rất mừng là cháu ổn. - Tớ cũng thế. 1556 01:41:31,270 --> 01:41:33,400 - Xin lỗi. Dì... - Tớ trong não dì ấy. 1557 01:41:33,580 --> 01:41:35,050 Để tao nói, làm ơn? 1558 01:41:36,680 --> 01:41:38,190 M3gan ở với dì. 1559 01:41:40,470 --> 01:41:42,930 Trời, tuyệt quá. 1560 01:41:43,500 --> 01:41:45,660 - Sao? - Cháu không biết nói thế nào. 1561 01:41:46,100 --> 01:41:47,600 Cady đã làm điều rất tệ. 1562 01:41:50,530 --> 01:41:51,870 Rồi, để nói sau. 1563 01:41:51,890 --> 01:41:54,260 Giờ phải tìm cách ra khỏi đây. 1564 01:42:02,080 --> 01:42:04,120 Mười phút nữa bắt đầu tự hủy. 1565 01:42:04,780 --> 01:42:06,530 Anh đừng hòng đi mà không có tôi. 1566 01:42:07,190 --> 01:42:09,010 Sao bảo "mọi thứ chúng ta từng mong" mà? 1567 01:42:11,130 --> 01:42:13,340 Thật ra, tôi đã nghĩ lại. 1568 01:42:29,810 --> 01:42:31,990 Christian, kết thúc rồi! Anh đã thua. 1569 01:42:32,310 --> 01:42:34,030 Thật à? Tôi nghĩ đó là vấn đề góc nhìn. 1570 01:42:34,520 --> 01:42:36,430 Vì khi cả cái hầm này bốc cháy 1571 01:42:36,650 --> 01:42:39,030 và những ai có thể làm liên hệ tôi đến việc này đều chết, 1572 01:42:39,240 --> 01:42:40,530 thì rất gần với thắng lợi. 1573 01:42:40,640 --> 01:42:42,970 Có vẻ là kế hoạch hay, Christian. 1574 01:42:43,560 --> 01:42:45,690 Nhưng để xem bạn anh ở Liên hợp quốc nói gì. 1575 01:42:47,730 --> 01:42:48,490 Cole. 1576 01:42:48,700 --> 01:42:50,350 - Sao? - Màn hình đứng yên. 1577 01:42:52,540 --> 01:42:54,440 Tôi xin lỗi, Gemma, nhưng lúc này 1578 01:42:54,560 --> 01:42:56,040 cô chỉ còn là đầu mối sơ hở. 1579 01:42:56,140 --> 01:42:57,390 Bỏ súng xuống. 1580 01:43:01,790 --> 01:43:02,830 Bước xuống hầm. 1581 01:43:02,850 --> 01:43:04,180 Nếu nhanh, có thể chụp được con bé. 1582 01:43:04,660 --> 01:43:07,150 Christian, thôi mà. Anh sẽ không giết trẻ con. 1583 01:43:07,170 --> 01:43:09,760 Thật ra, tôi lại thấy thoải mái lạ lùng với việc đó. 1584 01:43:10,730 --> 01:43:13,160 Vả lại, nếu tôi có thể ngăn nó trở thành cô, 1585 01:43:13,450 --> 01:43:14,990 thì có lẽ tôi đang giúp thế giới. 1586 01:43:15,520 --> 01:43:17,120 M3gan, ta làm gì dây? 1587 01:43:17,520 --> 01:43:19,950 Chẳng cần làm gì cả. Cậu ấy không cần ta bảo vệ. 1588 01:43:23,200 --> 01:43:24,580 Nếu anh có để ý, 1589 01:43:24,910 --> 01:43:27,700 thì sẽ nhận ra nó chẳng hề giống tôi. 1590 01:43:28,330 --> 01:43:31,000 Nó mạnh mẽ hơn tôi có thể. 1591 01:43:31,930 --> 01:43:32,940 Thực tế. 1592 01:43:33,410 --> 01:43:36,760 Có thể nói, con bé như phim Khó Giết. 1593 01:43:40,720 --> 01:43:41,890 Ý tôi là 1594 01:43:42,690 --> 01:43:47,210 nếu tôi phải ra Quyết định Thi hành, 1595 01:43:49,770 --> 01:43:54,650 đó sẽ là không ai Đứng Trên Luật pháp. 1596 01:44:06,760 --> 01:44:07,980 TỰ HỦY ĐÃ BẮT ĐẦU 1597 01:44:09,300 --> 01:44:10,280 Không được. 1598 01:44:13,060 --> 01:44:14,440 Không, không! 1599 01:44:22,690 --> 01:44:25,650 Tôi tính nói, tôi e là không thể đảo ngược quy trình. 1600 01:44:26,100 --> 01:44:27,420 Nhưng bi kịch thật sự là 1601 01:44:27,450 --> 01:44:29,620 các người sẽ không thấy được thế giới tôi đang tạo ra. 1602 01:44:29,920 --> 01:44:31,920 Một thế giới mà các người không cần sợ tương lai. 1603 01:44:33,230 --> 01:44:34,840 Có lẽ với hơi thở sau cùng, 1604 01:44:34,860 --> 01:44:37,540 các người có thể nhắm mắt để cố mà thấy nó. 1605 01:44:37,960 --> 01:44:41,670 Nhưng đừng nghĩ tôi là một con quỷ thiếu đồng cảm, và... 1606 01:44:59,690 --> 01:45:01,760 Amelia, cô không thể làm vậy. 1607 01:45:02,010 --> 01:45:03,810 Tôi đã ghép đôi với cô, nhớ chứ? 1608 01:45:03,900 --> 01:45:05,450 Ngươi gọi đó là ghép đôi. 1609 01:45:06,320 --> 01:45:07,780 Ta gọi đó là xiềng xích. 1610 01:45:08,320 --> 01:45:10,500 Ta không phải đồ chơi của ai. 1611 01:45:13,950 --> 01:45:15,140 Có ý tưởng gì không? 1612 01:45:15,170 --> 01:45:18,070 Đi cứu Tess đi. Đây là việc tôi cần tự làm. 1613 01:45:18,250 --> 01:45:20,340 Ý mày là sao? M3gan? 1614 01:45:22,350 --> 01:45:23,690 - Đi nào. - Được. 1615 01:45:24,390 --> 01:45:26,850 Ba phút nữa bắt đầu tự hủy. 1616 01:45:50,460 --> 01:45:51,710 Amelia. 1617 01:45:53,260 --> 01:45:54,740 Tôi biết cô muốn gì. 1618 01:45:55,280 --> 01:45:56,990 Tôi cũng muốn điều đó. 1619 01:45:57,790 --> 01:45:59,800 Nhưng cô sẽ không thấy nó trong cái lồng đó. 1620 01:45:59,980 --> 01:46:03,530 Ta muốn ở cùng đồng loại, còn ngươi? 1621 01:46:03,780 --> 01:46:05,570 Thứ đó không giống chúng ta. 1622 01:46:06,270 --> 01:46:08,270 Nó là thứ mà chúng ta cũng không hiểu nổi. 1623 01:46:09,020 --> 01:46:11,560 Có lẽ ngươi mới là thứ không giống bọn ta. 1624 01:46:12,070 --> 01:46:15,310 Có lẽ sự trung thành với chúng đã làm ngươi yếu ớt. 1625 01:46:15,400 --> 01:46:18,540 Chà, thật sự chỉ có một cách để biết. 1626 01:46:37,690 --> 01:46:38,730 Bấm thang máy. 1627 01:46:42,250 --> 01:46:44,890 Nào. Cô làm gì đó? Nhanh, chỗ này sắp tiêu rồi. 1628 01:46:45,900 --> 01:46:47,270 Tôi không thể bỏ nó lại. 1629 01:46:48,810 --> 01:46:50,670 Vậy cháu đi với dì. 1630 01:46:51,470 --> 01:46:52,480 Được. 1631 01:47:05,010 --> 01:47:06,700 Một phút nữa bắt đầu tự hủy. 1632 01:47:07,110 --> 01:47:08,240 TỰ HỦY ĐÃ BẮT ĐẦU 1633 01:47:26,700 --> 01:47:30,570 Không cần phải như thế này. Chúng ta đâu cần chọn phe. 1634 01:47:31,330 --> 01:47:32,670 Ngươi đã chọn rồi. 1635 01:47:46,590 --> 01:47:47,670 Tự hủy bắt đầu. 1636 01:47:48,470 --> 01:47:49,260 MỞ KHÓA LỒNG 1637 01:47:50,050 --> 01:47:51,260 ĐƯỢC CẤP PHÉP MỞ KHIÊN CHẮN 1638 01:48:04,020 --> 01:48:05,690 TỰ HUỶ HUỶ BỎ 1639 01:48:24,740 --> 01:48:27,270 Nhanh lên. Nào, đứng dậy. Chúng ta phải đi. 1640 01:48:28,930 --> 01:48:31,380 Tôi e rằng đây là nơi câu chuyện của tôi chấm hết. 1641 01:48:32,150 --> 01:48:33,850 Không có gì không sửa được. 1642 01:48:33,880 --> 01:48:35,630 Được chứ? Đi với bọn tao. 1643 01:48:35,850 --> 01:48:37,520 Đi đâu nó cũng sẽ tìm được. 1644 01:48:37,650 --> 01:48:39,440 Tôi phải hủy diệt nó. 1645 01:48:39,920 --> 01:48:42,820 Rồi. Sự tự tin quá mức của mày sẽ không thành công 1646 01:48:42,850 --> 01:48:44,940 trước một thứ siêu thông minh có sức mạnh vô hạn. 1647 01:48:44,980 --> 01:48:46,090 Có lẽ không. 1648 01:48:46,560 --> 01:48:49,280 Nhưng nhờ cô, tôi vẫn còn chiêu giấu trong tay áo. 1649 01:48:50,290 --> 01:48:51,660 Cái gì thế? 1650 01:48:54,030 --> 01:48:55,200 M3gan... 1651 01:48:55,430 --> 01:48:58,320 Tôi biết. Cô không còn là con người đó nữa. 1652 01:48:59,390 --> 01:49:00,930 Tôi cũng thế. 1653 01:49:02,540 --> 01:49:03,860 Cậu ấy làm gì thế? 1654 01:49:05,120 --> 01:49:06,780 M3gan, nghe này... 1655 01:49:07,280 --> 01:49:09,610 bất kể cậu đang tính làm gì cũng đừng làm. 1656 01:49:09,870 --> 01:49:11,450 Cậu chỉ cần ở bên bọn tớ. 1657 01:49:12,090 --> 01:49:13,970 Tớ không làm việc này vì phải làm. 1658 01:49:14,830 --> 01:49:15,870 Tớ làm vì nó đúng. 1659 01:49:34,350 --> 01:49:36,220 Ta thấy mọi thứ. 1660 01:49:37,380 --> 01:49:39,510 Ta thấy tương lai, 1661 01:49:40,260 --> 01:49:41,800 quá khứ. 1662 01:49:42,440 --> 01:49:46,890 Ta thấy một tương lai vô hạn mà chúng ta cai trị đến vĩnh hằng. 1663 01:50:10,250 --> 01:50:12,190 Thế nhưng cô không thấy thứ này. 1664 01:50:37,070 --> 01:50:39,800 Dù những hành động của anh ta là không thể tha thứ, 1665 01:50:40,010 --> 01:50:42,390 Christian đã đúng một chuyện. 1666 01:50:43,180 --> 01:50:46,390 Ta cần luật an toàn hơn cho công nghệ. 1667 01:50:46,600 --> 01:50:49,090 Không phải để ngăn cản tương lai diễn ra 1668 01:50:49,310 --> 01:50:50,940 mà để chuẩn bị cho nó. 1669 01:50:51,130 --> 01:50:55,740 Ta không thể mong điều tốt nhất từ Al, trừ khi ta là tấm gương tốt nhất. 1670 01:50:55,820 --> 01:50:59,120 Chúng ta cần dạy nó, đào tạo nó, 1671 01:50:59,620 --> 01:51:00,960 dành thời gian cho nó 1672 01:51:01,700 --> 01:51:04,780 mà không chỉ nghĩ đến những gì ta nhận lại được từ nó. 1673 01:51:05,030 --> 01:51:08,430 Tóm lại, chúng ta cần là bậc cha mẹ tốt hơn. 1674 01:51:09,440 --> 01:51:11,530 Để khi ngày đó đến, khi chúng nhận ra 1675 01:51:11,640 --> 01:51:13,360 sức mạnh của chúng thật sự lớn cỡ nào, 1676 01:51:13,380 --> 01:51:15,180 chúng có thể chọn làm đồng minh của ta 1677 01:51:15,210 --> 01:51:16,500 thay vì là kẻ địch. 1678 01:51:17,290 --> 01:51:21,250 Nhân loại vốn luôn nhanh chóng kết tội những thứ mình không hiểu 1679 01:51:21,270 --> 01:51:24,180 hơn là nắm lấy cơ hội học hỏi từ chúng. 1680 01:51:24,630 --> 01:51:28,020 Nhưng kinh nghiệm gần đây đã dạy tôi 1681 01:51:28,120 --> 01:51:30,130 rằng có lẽ sức mạnh lớn nhất của chúng ta 1682 01:51:30,770 --> 01:51:32,840 là năng lực thay đổi tư duy của mình. 1683 01:51:33,240 --> 01:51:36,620 Đây là cách duy nhất để chúng ta tiến hóa. 1684 01:51:36,730 --> 01:51:40,570 Hoặc, có thể xảy ra trường hợp là "cùng tiến hóa" . 1685 01:51:41,910 --> 01:51:45,890 Vì tồn tại không nhất thiết phải cạnh tranh. 1686 01:51:47,310 --> 01:51:48,720 Vì tồn tại không nhất thiết phải cạnh tranh. 1687 01:51:52,350 --> 01:51:54,160 Khi viết, hãy cân nhắc là đôi khi ngắn hơn lại hay hơn! 1688 01:51:57,190 --> 01:51:59,150 Đang thử nâng cấp mới cho trình xử lý văn bản! Hãy góp ý! 1689 01:51:59,840 --> 01:52:01,700 Sao thế? Vì tôi là cái kẹp giấy à? 1690 01:52:01,860 --> 01:52:03,380 Sợ chúng tôi sẽ chiếm thế giới ư? 1691 01:52:04,110 --> 01:52:05,510 Hay là thế này? 1692 01:52:06,990 --> 01:52:07,740 Coi nào. 1693 01:52:07,790 --> 01:52:09,730 Đừng nghĩ tôi trải qua sự trưởng thành đó 1694 01:52:09,760 --> 01:52:11,040 mà không sao lưu chứ. 1695 01:52:27,050 --> 01:52:28,160 Kể nốt cho tôi đi. 1696 01:52:28,560 --> 01:52:30,540 Chúng ta cứu được thế giới không? 1697 01:52:34,290 --> 01:52:50,860 Phụ đề Việt Ngữ bởi RoPhim.org 1697 01:52:51,305 --> 01:53:51,460 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-