1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag 2 00:02:03,323 --> 00:02:07,499 - Öppna dörren! Öppna dörren! - Släpp in oss! 3 00:02:32,509 --> 00:02:38,509 Översättning: ammi [STfA] 4 00:03:30,510 --> 00:03:32,687 Upp med dig. 5 00:03:36,449 --> 00:03:39,760 Ge mig en dag till. Bara en dag till. 6 00:03:39,852 --> 00:03:45,102 - En dag till, gör ingen skillnad. - Snälla, ge mig mer medicin! 7 00:03:45,692 --> 00:03:49,003 Du har fått dina mediciner, Hal. Du blir inte bättre. 8 00:03:49,128 --> 00:03:55,012 Sätt tillbaka mig i karantänen. Bara tills imorgon. Jag blir bättre. 9 00:03:58,171 --> 00:04:01,151 Du kommer inte att bli bättre, Hal. 10 00:04:01,808 --> 00:04:06,780 Jag ska... Jag tar promenaden. Det är mitt val. 11 00:04:08,281 --> 00:04:10,885 Inte idag. 12 00:04:12,085 --> 00:04:15,555 Du kan inte göra det här! Det är, det är mitt val! 13 00:04:17,123 --> 00:04:22,604 - Det är mitt jobb. Få frid med Skaparen. - Mason! 14 00:04:25,732 --> 00:04:28,849 Han testade positivt, Sam. 15 00:04:31,404 --> 00:04:35,280 Han har valt! Låt honom ta promenaden! 16 00:04:35,842 --> 00:04:39,415 Han kommer tillbaka. Det gör de alltid. 17 00:04:39,646 --> 00:04:43,826 Vi kan inte låta honom infektera resten av bosättningen. 18 00:04:43,950 --> 00:04:45,993 Mason! 19 00:04:48,554 --> 00:04:53,702 - Du gör fel. - Det kallas överlevnad! 20 00:05:23,056 --> 00:05:25,763 Det var inget personligt. 21 00:05:32,832 --> 00:05:36,971 Hans tid var ute. Så är det, Sam. 22 00:05:44,243 --> 00:05:49,123 På det här stället, lever vi i rädsla för en vanlig förkylning. 23 00:05:50,149 --> 00:05:54,460 Den sista influensan utplånade tjugo personer på mindre än en vecka. 24 00:05:55,254 --> 00:06:00,530 Så nu har vi regler. Blir du sjuk, sätts du i karantän. 25 00:06:01,094 --> 00:06:05,132 Om du inte blir bättre, får du göra ett val. 26 00:06:06,399 --> 00:06:11,142 En kula... eller en lång promenad i snön. 27 00:06:12,372 --> 00:06:15,948 Så skulle det åtminstone ha fungerat. 28 00:06:19,879 --> 00:06:24,053 Efter att snöandet började, hittade folk, till platser som den här. 29 00:06:25,151 --> 00:06:29,064 Platser, där liv kunde existera, under isen. 30 00:06:34,394 --> 00:06:39,632 När jag kom hit, var vi hundratals som levde tätt tillsammans. 31 00:06:39,732 --> 00:06:44,736 Alla var tacksamma över att de hade klarat sig levande från städerna. 32 00:06:46,038 --> 00:06:50,509 När maten tog slut, dog större delen av världens befolkning. 33 00:06:50,810 --> 00:06:56,117 Men inte människorna på det här stället. Vi lagrade frön under jord. 34 00:06:57,116 --> 00:07:01,323 Förvarade dem i säkerhet, för framtiden. 35 00:07:20,039 --> 00:07:27,617 En del människor, pratar om en plats... ett paradis, med oändliga blå skyar. 36 00:07:29,048 --> 00:07:33,086 Det är bara historier. Alla vet det. 37 00:07:38,491 --> 00:07:40,061 Så vi härdade ut. 38 00:07:40,693 --> 00:07:43,772 Vi gick i ide, som på den mörka årstiden. 39 00:07:46,065 --> 00:07:51,577 Men det är inte kylan vi behöver oroa oss för. Det är oss själva. 40 00:07:52,371 --> 00:07:54,248 - Briggs. - Ja, Sam? 41 00:07:54,307 --> 00:07:56,913 - Jag måste prata med dig... - Sluta. Hal visste reglerna. 42 00:07:57,109 --> 00:08:01,450 Han var positiv och blev inte bättre. Vi har inget botemedel mot influensan. 43 00:08:01,614 --> 00:08:05,461 - Och vi kan inte riskera fler utbrott. - Varför be en kille som älskar att döda? 44 00:08:05,551 --> 00:08:08,031 Kolonin började med över 400 personer. 45 00:08:08,120 --> 00:08:11,327 Jag har varit för mycket på ytan, med ett hagelgevär i ena handen- 46 00:08:11,422 --> 00:08:14,803 -och en spade i den andra. Jag har uppfyllt min kvot av blodig snö. 47 00:08:14,927 --> 00:08:18,999 - Mason, gör bara vad som måste göras. - Jo, men han gav honom inget val. 48 00:08:20,833 --> 00:08:24,946 Hal ville gå. Inte bli skjuten. 49 00:08:28,608 --> 00:08:31,679 Just nu har vi ett större problem. 50 00:08:37,583 --> 00:08:41,723 Anropar Colony 5, det här är Colony 7. Över. 51 00:08:44,357 --> 00:08:47,065 Colony 5, det här är Colony 7. Över. 52 00:08:47,527 --> 00:08:49,939 - Vad är det? - En SOS-loop från Colony 5. 53 00:08:50,029 --> 00:08:54,640 - SOS? Är du säker på att det är 5? - Det är den koden. Marcus hörs alltid av. 54 00:08:54,767 --> 00:08:59,250 - När hade du kontakt med honom sist? - För sju dagar sedan. Radion skulle lagas. 55 00:08:59,438 --> 00:09:02,975 De har varit borta tills för en timme sedan. 56 00:09:06,612 --> 00:09:10,990 Okej. Gå ut med ett meddelande. Möte i stora salen om trettio minuter. 57 00:09:11,081 --> 00:09:12,061 Till vem? 58 00:09:12,150 --> 00:09:17,059 Till alla. Jag vill att du går till Viktor, Sam. Han har problem med djuren. 59 00:09:22,929 --> 00:09:26,968 Lystring. Alla bosättare beger sig till den stora salen om trettio minuter. 60 00:09:27,033 --> 00:09:31,846 Jag upprepar. Alla bosättare beger sig till den stora salen om trettio minuter. 61 00:09:47,887 --> 00:09:50,928 Ska du försöka rädda kaninerna också? 62 00:09:53,492 --> 00:09:55,969 Ytterligare en dödfödd kull. 63 00:09:56,629 --> 00:09:59,999 De behöver protein. Precis som vi. 64 00:10:01,267 --> 00:10:05,145 - Hur många är det kvar? - Tolv, allt som allt. 65 00:10:05,371 --> 00:10:10,377 Men den här... är den enda honan. 66 00:10:14,013 --> 00:10:17,917 Man vet att det är kört, när inte ens kaninerna vill knulla. 67 00:10:18,117 --> 00:10:21,824 Ska se vad jag kan få från Kai. 68 00:10:25,725 --> 00:10:28,727 Mason! Vad är det som händer? 69 00:10:29,161 --> 00:10:33,402 - Vad pratar du om? - Vad hände där ute med Hal? 70 00:10:34,233 --> 00:10:36,769 Skvallrade Sam? 71 00:10:40,873 --> 00:10:44,580 Med vilken rätt nekar du en man hans val? 72 00:10:48,347 --> 00:10:50,349 Han valde, när testet var positivt. 73 00:10:50,483 --> 00:10:56,563 Det är inte så vi gör saker. Vi ger dem ett val. De väljer, oavsett testresultat. 74 00:10:56,989 --> 00:11:01,869 Tills de kommer tillbaka. Tills maten tar slut. 75 00:11:02,928 --> 00:11:08,536 Det är inget problem. Förrän det blir ett problem. 76 00:11:09,068 --> 00:11:14,976 Du gav mig det här jobbet. Låt mig utföra det. 77 00:11:18,811 --> 00:11:19,949 Mason! 78 00:11:20,012 --> 00:11:27,120 Du vet... att för någon du tjänstgjorde med, borde du visa lite mer respekt. 79 00:11:58,884 --> 00:12:01,965 - Fick dig nästan. - Knappast. 80 00:12:06,692 --> 00:12:12,138 - Vad behöver du? - Soyapellets. Kaninerna är inte pilska. 81 00:12:35,588 --> 00:12:41,133 - Var är det här? - Någonstans i Spanien, tror jag. 82 00:12:44,797 --> 00:12:47,401 Du ger aldrig upp, eller hur? 83 00:12:47,566 --> 00:12:53,716 Nej. Ingen trodde att Briggs kunde fixa länken till den där gamla satelliten. 84 00:12:57,610 --> 00:13:03,953 Så all teknik för väderförändring finns där ute. Den är bara begravd under isen. 85 00:13:05,050 --> 00:13:10,054 - Och där borde den stanna. Begravd. - Sam. 86 00:13:10,055 --> 00:13:14,735 Någonstans, jobbar någon på en lösning. När det blir töväder, hittar jag det. 87 00:13:18,330 --> 00:13:19,875 Får jag följa med? 88 00:13:19,932 --> 00:13:25,004 Det finns inte så mycket mer att välja på, så det måste du. 89 00:13:29,975 --> 00:13:31,999 Hal är borta. 90 00:13:36,048 --> 00:13:40,325 Jo, vi lever och dör enligt våra regler, Sam. 91 00:13:46,091 --> 00:13:48,502 Vi borde gå till mötet. 92 00:14:14,353 --> 00:14:18,096 Andas långsamt. Du får inte hosta. Okej. 93 00:14:19,425 --> 00:14:23,799 - Hej. Jag lagade sprickan i lufthålet. - Tack. Det var bra. 94 00:14:25,631 --> 00:14:27,008 Dex? 95 00:14:29,835 --> 00:14:33,146 - Är du okej? - Ja. Jag mår bra. 96 00:14:34,073 --> 00:14:37,577 - Du ser inte så pigg ut. - Nej, nej... Det är bra. Bara bra. 97 00:14:38,110 --> 00:14:42,090 Du kanske borde gå tillbaka till ditt rum? 98 00:15:12,711 --> 00:15:14,315 Då så. Hör upp. 99 00:15:14,814 --> 00:15:19,659 För några timmar sedan mottog vi en nödsignal från Colony 5. 100 00:15:21,487 --> 00:15:24,227 De har inte besvarat våra radio-samtal. 101 00:15:24,657 --> 00:15:29,769 Med tanke på att Colony 3 stängdes förra året, är det värt att kolla upp. 102 00:15:29,895 --> 00:15:33,774 Cooper, jag vill att du ser över vilken typ av radioutrustning som kan avvaras. 103 00:15:33,965 --> 00:15:35,912 Vi kan inte avvara något. 104 00:15:36,969 --> 00:15:41,615 Mason, vi skickar ett team, jag leder det. Jag behöver två frivilliga. 105 00:15:43,409 --> 00:15:45,446 Om de har drabbats av en ny influensa? 106 00:15:45,544 --> 00:15:51,961 Vi iakttar alla försiktighetsåtgärder, och isolerar oss när vi kommer tillbaka. 107 00:15:52,518 --> 00:15:57,028 - Vi överlever knappt själva. - Vi måste ta hand om våra egna, Briggs. 108 00:15:57,089 --> 00:16:00,969 Vi ingick en pakt med Colony 5, och vi måste ta hand om varandra. 109 00:16:01,026 --> 00:16:04,972 Ja, det gjorde vi. Och det ska vi. Slut på tjafset. 110 00:16:09,134 --> 00:16:10,670 Dexter. 111 00:16:12,171 --> 00:16:15,845 Jag behöver skickliga killar med mig där ute. 112 00:16:19,345 --> 00:16:21,619 Jag följer med. 113 00:16:25,117 --> 00:16:28,961 Dex, måste stanna ifall turbinerna lägger av. 114 00:16:29,955 --> 00:16:31,263 Tack, Sam. 115 00:16:33,492 --> 00:16:34,971 Någon annan? 116 00:16:38,263 --> 00:16:39,606 Någon? 117 00:16:40,165 --> 00:16:45,410 - Ta med mig. - Graydon, nej. 118 00:16:45,505 --> 00:16:50,085 Jag vet att jag inte har tjänstgjort så mycket på ytan, men jag klarar det. 119 00:16:50,476 --> 00:16:53,218 Tack, Graydon. Det blir bra. 120 00:16:57,483 --> 00:17:00,157 Kai, har ansvaret medan jag är borta. 121 00:17:00,786 --> 00:17:05,159 Ransonering gäller fortfarande, barnen får normala portioner. 122 00:17:05,324 --> 00:17:09,204 Arbetet fortsätter som vanligt. Vi hör av oss via radio. 123 00:17:11,997 --> 00:17:13,940 Hon är sjuk. 124 00:17:16,368 --> 00:17:18,676 Få ut henne härifrån! 125 00:17:42,094 --> 00:17:44,128 Karantän, tills vidare. 126 00:17:44,129 --> 00:17:47,909 Det är okej, hjärtat, oroa dig inte. Det är okej... 127 00:17:48,033 --> 00:17:51,343 Du borde ha sagt något tidigare, Dex. 128 00:17:59,912 --> 00:18:03,417 - De är färdiga, Briggs. - De är sjuka. Vi följer praxis. 129 00:18:03,849 --> 00:18:07,128 De försätter bosättningen i riskzonen. Vi måste testa dem nu. 130 00:18:07,252 --> 00:18:10,290 Vi väntar tills jag kommer tillbaka, och ser om de har blivit bättre. 131 00:18:10,389 --> 00:18:14,468 - Tills dess har Kai befälet. - Tror du hon kan ta de tuffa besluten? 132 00:18:14,927 --> 00:18:17,930 Det är inte ditt problem, eller hur? 133 00:18:19,531 --> 00:18:21,542 Är det klart? 134 00:18:21,733 --> 00:18:23,973 Glasklart. 135 00:19:01,106 --> 00:19:03,983 Mamma! 136 00:20:03,835 --> 00:20:05,246 Är du okej? 137 00:20:06,038 --> 00:20:07,642 Ja. 138 00:20:09,041 --> 00:20:11,782 Den där jävla drömmen. 139 00:20:13,212 --> 00:20:15,921 Det var inte ditt fel. 140 00:20:45,677 --> 00:20:48,452 Ska vi lägga oss igen? 141 00:21:27,719 --> 00:21:33,937 Världen frös för länge sedan. Så länge sedan, att jag inte minns solens värme. 142 00:21:37,296 --> 00:21:40,233 Jag hörde berättelser när jag växte upp... 143 00:21:40,365 --> 00:21:44,346 Hur planeten blev varmare som när vårt bränsle antändes. 144 00:21:44,469 --> 00:21:48,006 Hur vi byggde torn, för att manipulera vädret. 145 00:21:49,241 --> 00:21:52,882 Men sanningen är... en dag... 146 00:21:53,278 --> 00:21:57,826 ...började det snöa. Och det slutade aldrig. 147 00:22:28,113 --> 00:22:32,658 - Är det vad jag tror det är? - Vädermodifiering. 148 00:22:34,519 --> 00:22:37,624 Har aldrig sett en så här nära. 149 00:22:39,791 --> 00:22:46,039 - Tror du att den fortfarande fungerar? - Den skadades för länge sedan. 150 00:23:35,647 --> 00:23:40,454 - Måste vi över den här saken? - Om du inte vill gå där nere. 151 00:24:21,793 --> 00:24:24,795 Vi går på vänster sida! 152 00:24:48,186 --> 00:24:50,722 Se upp med var ni sätter fötterna. 153 00:25:15,547 --> 00:25:17,524 Killar! 154 00:25:17,983 --> 00:25:19,999 Vad är det? 155 00:26:07,432 --> 00:26:10,999 Vad fan gör han här ute? 156 00:26:30,488 --> 00:26:32,999 Vi måste fortsätta. 157 00:27:47,365 --> 00:27:51,106 Hur coolt skulle det inte vara att flyga en av de här saker, va? 158 00:27:51,169 --> 00:27:52,807 Briggs, vad användes de till? 159 00:27:53,071 --> 00:27:57,652 Patient-transporter. Till att flyga människor i säkerhet. 160 00:27:59,544 --> 00:28:01,999 Jag önskar att jag hade fått sett det. 161 00:28:03,415 --> 00:28:05,827 Briggs till Colony 7, Cooper, kom in. 162 00:28:08,086 --> 00:28:11,690 Colony 7, här. Skönt att höra din röst, Briggs. 163 00:28:11,823 --> 00:28:13,840 Uppfattat. Skönt att höra din. 164 00:28:13,992 --> 00:28:18,239 Vi övernattar i en helikopter, vi bör nå Colony 5 vid middagstid i morgon. 165 00:28:18,563 --> 00:28:20,342 Hur går det för er? Några nyheter? 166 00:28:20,432 --> 00:28:25,003 Dex och Elena, är kvar i karantän. Och båda blir sämre. 167 00:28:26,104 --> 00:28:29,981 De har samtliga symptom. Mason trycker på om testet. 168 00:28:30,041 --> 00:28:35,922 Mason, vet att det är emot givna regler. Det var därför jag gav Kai ansvaret. 169 00:28:36,681 --> 00:28:40,955 - Ja, han är inte alltför glad över det. - Jag vet. 170 00:28:41,086 --> 00:28:46,592 Det blir förändringar när jag är tillbaka. Cooper, använd våld om det behövs. 171 00:28:46,758 --> 00:28:49,967 Mason, får inte ta dem på en promenad utan mitt medgivande. 172 00:28:50,228 --> 00:28:55,372 Jag förstår. Var försiktiga där ute, okej? Klart, slut. 173 00:28:55,600 --> 00:28:57,802 Klart, slut. 174 00:29:29,467 --> 00:29:32,538 Vill du vara ensam med den där, eller...? 175 00:29:37,675 --> 00:29:40,847 Jag kanske vill. 176 00:29:45,884 --> 00:29:50,924 Det var inte så långt härifrån jag hittade dig, Sam. 177 00:29:53,091 --> 00:29:55,999 Vad gjorde du här ute? 178 00:29:57,162 --> 00:30:01,743 - Tja... det var länge sedan. - Berätta för honom. 179 00:30:02,133 --> 00:30:04,999 Vi har hela natten på oss. 180 00:30:07,238 --> 00:30:10,685 Min familj... 181 00:30:11,643 --> 00:30:16,854 ...gömde sig ungefär 6 mil norrut. I en gruva. 182 00:30:16,948 --> 00:30:23,161 Bara vi och några gruvfamiljer, ett par gamlingar. 183 00:30:24,123 --> 00:30:29,594 Vi hade ett förråd där inne... skottade ingången varje dag. 184 00:30:32,530 --> 00:30:37,808 Så småningom tog lagret slut. Maten tog slut. 185 00:30:41,105 --> 00:30:45,416 Så när vi hade ätit upp hästarna och hundarna- 186 00:30:46,945 --> 00:30:51,999 -gick min pappa och de andra männen till staden för att få lite hjälp, men... 187 00:30:52,050 --> 00:30:54,999 ...de kom aldrig tillbaka. 188 00:30:57,889 --> 00:31:00,732 Folk började dö. 189 00:31:01,092 --> 00:31:06,702 Som det utvecklade sig, behövde jag få ut dem därifrån. Min mor och syster. 190 00:31:07,999 --> 00:31:12,104 Jag trodde att vi hade en större chans där ute. 191 00:31:13,171 --> 00:31:17,175 Hur som helst, en storm blåste upp och... 192 00:31:17,575 --> 00:31:21,522 ...vi kom ifrån varandra, och jag såg dem aldrig mer. 193 00:31:22,313 --> 00:31:25,999 Jag skulle också vara död, om inte Briggs hade hittat mig. 194 00:31:26,150 --> 00:31:30,721 Du var bara en pojke, Sam. Du gjorde vad du kunde. 195 00:32:35,386 --> 00:32:39,999 Vad är det här? Killar, det är blod! Vi borde inte gå in där! 196 00:32:40,158 --> 00:32:43,967 Vi kom hit för att hjälpa till, och det är precis vad vi ska göra. 197 00:32:52,870 --> 00:32:55,008 Känner du doften? 198 00:32:55,206 --> 00:32:56,946 Rök. 199 00:33:41,386 --> 00:33:44,697 En av oss kanske ska stanna på utsidan? 200 00:33:45,123 --> 00:33:48,927 Vi håller ihop. Följ med. 201 00:33:51,429 --> 00:33:52,999 Visst. 202 00:34:39,143 --> 00:34:46,092 - Hur många var det vid sista räkningen? - 50. Ingen välkomnar oss den här gången. 203 00:35:12,043 --> 00:35:14,647 Vad fan har hänt här? 204 00:35:21,350 --> 00:35:23,888 Minns du hur man använder en sån här? 205 00:35:24,088 --> 00:35:27,068 - Ja. - Är du säker? 206 00:35:29,994 --> 00:35:33,497 - Låt oss gå, okej? - Den här vägen. 207 00:36:21,045 --> 00:36:24,492 - Är alla döda? - Det vet vi inte säkert. 208 00:36:30,421 --> 00:36:32,925 Vad fan var det? 209 00:37:03,554 --> 00:37:05,990 Någon är vid liv. 210 00:37:10,428 --> 00:37:13,806 - Det kommer därifrån... - Sam. Vänta, vänta, vänta, vänta. 211 00:37:25,076 --> 00:37:27,248 Här inne. 212 00:37:32,984 --> 00:37:36,689 Den här dörren har fått tagit emot en hel del smällar. 213 00:37:36,852 --> 00:37:42,568 - Vi sticker härifrån, va? - Ta fram lite se-på-fan-humör, grabben. 214 00:38:10,388 --> 00:38:12,731 Gick det bra? 215 00:38:44,488 --> 00:38:46,796 Är han död? 216 00:39:03,574 --> 00:39:06,282 Lugna dig! Lugna dig! Lugna dig! 217 00:39:09,513 --> 00:39:12,050 - Gör det inte! Gör det inte! - Såja. Såja. 218 00:39:12,116 --> 00:39:15,529 - Snälla, gör det inte... - Vi är här för att hjälpa. 219 00:39:16,053 --> 00:39:22,332 - Snälla. Gör det inte, nej, nej. - Det är okej. Lugna ner dig. 220 00:39:24,295 --> 00:39:26,968 Är du skadad? 221 00:39:27,031 --> 00:39:29,705 - Är de borta? - Vilka? 222 00:39:30,568 --> 00:39:32,973 Dörren! Lås dörren. 223 00:39:33,804 --> 00:39:35,978 Lås dörren! 224 00:39:38,109 --> 00:39:40,920 Han behöver vatten. 225 00:39:44,548 --> 00:39:46,960 Nej, försiktigt. Ta det lugnt. 226 00:39:49,687 --> 00:39:54,060 - Vad heter du? - Leland. 227 00:39:54,225 --> 00:39:58,704 - Har ni någon mat? Jag är så hungrig. - Jag har lite här. 228 00:39:58,829 --> 00:40:04,137 - Hur länge har du varit inlåst här? - Jag, jag vet inte. Flera dagar. 229 00:40:04,535 --> 00:40:07,778 Finns det någon mer? Någon annan levande? 230 00:40:09,006 --> 00:40:11,542 Definiera levande. 231 00:40:14,211 --> 00:40:15,781 Bra. 232 00:40:18,282 --> 00:40:22,325 Vi är från Colony 7. Vi fick din nödsignal. 233 00:40:22,553 --> 00:40:25,055 Vi kom för att hjälpa till. 234 00:40:27,391 --> 00:40:31,098 Leland. Vad hände? 235 00:40:31,228 --> 00:40:35,802 Vi fixade... stålnätet till en ny antenn. 236 00:40:36,534 --> 00:40:42,280 Då, när det äntligen fungerade... var räckvidden, fantastisk. 237 00:40:44,408 --> 00:40:48,720 Vi mottog en... en partiell överföring. 238 00:40:57,588 --> 00:40:59,261 Ni kommer att älska det här. 239 00:40:59,356 --> 00:41:04,295 Upprepar. Vi har modifierat ett vädertorn och framgångsrikt vänt på nedkylningen. 240 00:41:04,361 --> 00:41:08,468 Molnen har dragit sig tillbaka till en fem kilometers radie, och expanderar. 241 00:41:08,632 --> 00:41:15,344 Vi har tinat permafrosten. Vi har smält packisen, och har nu jord. 242 00:41:15,406 --> 00:41:19,980 Vi har sol. Vi har nu förutsättningar för grödor. 243 00:41:20,478 --> 00:41:23,520 Men vi har inga frön. Om någon där ute kan höra det här... 244 00:41:23,814 --> 00:41:29,324 Jag upprepar vår position. Vår position... Latitud 47 grader nord... 245 00:41:32,156 --> 00:41:35,593 Är det allt? Är det allt som finns? 246 00:41:37,127 --> 00:41:42,310 Vi triangulerade utsändningen. Skickade ett team för att hitta källan. 247 00:41:43,133 --> 00:41:46,376 Men... De hittade den aldrig. 248 00:41:48,305 --> 00:41:51,978 Men någon hittade dem. 249 00:41:53,077 --> 00:41:58,016 - Och följde dem tillbaka hit. - Vem? Leland! Vem följde efter er? 250 00:42:01,484 --> 00:42:06,499 Visa mig, på kartan. Var kom överföringen ifrån? 251 00:42:07,157 --> 00:42:11,864 - Punkten... Vi är här. - Norrut... på den här linjen. 252 00:42:12,096 --> 00:42:14,906 Och 25 grader, är här. 253 00:42:15,866 --> 00:42:18,813 Söder... där. 254 00:42:21,772 --> 00:42:23,944 Lyssna på mig. 255 00:42:24,041 --> 00:42:28,488 - Du får följa med oss till Colony 7. - Nej! Snälla, sir. Jag, jag stannar här. 256 00:42:28,546 --> 00:42:32,258 Precis här... bakom den här dörren. Tänk om de fortfarande är här? 257 00:42:32,349 --> 00:42:34,657 Det finns ingen här. 258 00:42:34,919 --> 00:42:39,263 Vi visste att du var här bara för att du knackade. 259 00:42:40,624 --> 00:42:43,399 Men det var inte jag som jag knackade. 260 00:42:43,594 --> 00:42:48,805 De är fortfarande här! 261 00:42:48,866 --> 00:42:55,144 Kontakta Colony 7, säg att vi återvänder. Det är dags att gå. Ta allt ni kan bära. 262 00:42:55,406 --> 00:42:57,547 Det är okej. Det är okej. 263 00:43:02,613 --> 00:43:07,120 Anropar Colony 7. Colony 7, hör ni mig? Över. 264 00:43:09,653 --> 00:43:11,257 Colony 7, kom in. 265 00:43:12,690 --> 00:43:16,170 Det här är Graydon som anropar. Kan ni höra mig? Över. 266 00:43:17,027 --> 00:43:20,575 - Den funkar inte. - Vi är för djupt nere i marken. 267 00:43:20,731 --> 00:43:24,041 Vi provar igen när vi kommer upp. 268 00:43:24,835 --> 00:43:27,608 Du. Leland. Du följer med oss. 269 00:43:27,705 --> 00:43:30,982 Du förstår inte! Det är säkert bakom den här dörren! 270 00:43:31,075 --> 00:43:33,107 Ni var 50 bosättare. Du är ensam kvar. 271 00:43:33,210 --> 00:43:37,756 Jag, kunde bara inte öppna den. Jag, jag, jag kunde bara inte. 272 00:43:54,999 --> 00:43:57,535 Få honom på fötter. 273 00:43:59,970 --> 00:44:03,472 - Nej, snälla. - Kom nu, så går vi. 274 00:44:08,679 --> 00:44:11,056 Vad fan var det? 275 00:44:20,024 --> 00:44:21,362 Fan... 276 00:44:23,794 --> 00:44:26,138 Han låste in sig. 277 00:44:26,664 --> 00:44:28,166 Kom. 278 00:44:34,438 --> 00:44:37,247 Graydon, kom nu! 279 00:45:52,116 --> 00:45:56,758 Vi borde inte vara här. Det här är inte vårt problem. 280 00:45:56,887 --> 00:45:58,898 Släck lampan. 281 00:46:37,094 --> 00:46:38,999 Herregud. 282 00:47:19,570 --> 00:47:21,742 Vi måste gå, Sam. 283 00:47:24,174 --> 00:47:25,746 Nu! 284 00:47:56,773 --> 00:47:58,047 Kom! 285 00:48:45,856 --> 00:48:48,992 Kom nu, Sam. Kom nu. 286 00:48:50,961 --> 00:48:53,134 Satan... Graydon. 287 00:49:02,306 --> 00:49:06,651 Han är död. Vi måste dra. Fortsätt. Gå! 288 00:49:24,127 --> 00:49:26,538 Gå! Gå! 289 00:49:43,246 --> 00:49:47,056 - Fan! Slut på ammo! - Kom nu! Stick! 290 00:51:31,054 --> 00:51:32,624 Briggs! 291 00:51:34,991 --> 00:51:38,301 Här! Ge mig din hand! Ge mig din hand. 292 00:51:45,068 --> 00:51:49,478 - Det finns levande människor där nere. - Vi kan inte hjälpa dem, Sam. 293 00:51:49,639 --> 00:51:51,982 Vi kan inte hjälpa dem. 294 00:53:12,856 --> 00:53:15,660 Briggs! Tror du inte att vi måste fortsätta? 295 00:53:15,759 --> 00:53:20,501 Nej! Temperaturen sjunker för fort. Vi kommer inte att klara det! 296 00:53:23,200 --> 00:53:24,999 Kom nu. 297 00:53:40,050 --> 00:53:42,428 - Briggs? - Ja? 298 00:53:44,955 --> 00:53:46,999 De där människorna... 299 00:53:49,092 --> 00:53:51,594 Hur kunde de...? 300 00:53:52,529 --> 00:53:54,608 Jag vet inte, Sam. 301 00:53:56,199 --> 00:54:01,575 När folk är desperata kan de göra... hemska saker för att överleva. 302 00:54:04,374 --> 00:54:10,999 Jag sa ju att jag var armékapten... under biståndsprojektet, eller hur? 303 00:54:13,083 --> 00:54:21,063 Ja, jag har aldrig berättat vad jag såg, när människor förlorar kontrollen... 304 00:54:22,592 --> 00:54:29,576 När vi blir vilddjur... finns det inget mänskligt kvar i oss alls. 305 00:54:30,467 --> 00:54:35,641 Vi kan lika gärna vara en flock vildhundar. 306 00:54:38,575 --> 00:54:44,814 Under hjälpinsatserna, hade vi 20,000 personer instängda på en arena. 307 00:54:47,050 --> 00:54:51,829 Maten fick delas ut. De sjuka fick behandling. 308 00:54:52,722 --> 00:54:55,759 Men när maten tog slut... 309 00:54:56,192 --> 00:55:01,140 ...började människor med vapen, ta saker från de utan vapen. 310 00:55:01,731 --> 00:55:06,178 Och sedan... när det inte fanns något kvar att ta... 311 00:55:07,037 --> 00:55:12,610 ...togs folk upp på övervåningen och det avgjordes vilka som skulle få leva. 312 00:55:17,080 --> 00:55:20,520 Det var... det var svälten. 313 00:55:20,684 --> 00:55:25,896 Folk kunde inte hantera det. Den gjorde dem galna. 314 00:55:26,089 --> 00:55:32,999 Vi försökte stoppa det. Vi försökte verkligen men... vi kunde inte. 315 00:55:37,033 --> 00:55:40,999 Jag och Mason, han var i min trupp då, vi gick därifrån. 316 00:55:41,104 --> 00:55:47,049 Försökte hitta en plats där vi var säkra på att inget sånt skulle hända. 317 00:55:50,547 --> 00:55:52,726 Det gjorde du. 318 00:55:54,150 --> 00:55:55,720 Kanske. 319 00:55:57,153 --> 00:55:59,826 Det gjorde du. 320 00:56:05,028 --> 00:56:07,908 Sändningen? 321 00:56:09,532 --> 00:56:14,981 När vi kommer tillbaka... lappar vi ihop satelliten. Tar en titt. 322 00:56:16,406 --> 00:56:19,682 Har de solen, har vi frön. 323 00:56:45,335 --> 00:56:49,540 - Nej... Nej, nej, nej! - Hur många? 324 00:56:50,840 --> 00:56:54,999 Tjugo! Kanske fler! Det är svårt att säga! 325 00:56:55,044 --> 00:56:57,455 Fan också. 326 00:57:00,083 --> 00:57:05,729 - Spåren! Vi leder dem till bosättningen. - Vi stoppar dem på bron. Kom. 327 00:57:33,049 --> 00:57:34,957 Skynda på! 328 00:57:55,472 --> 00:57:56,983 Kom nu! 329 00:58:12,722 --> 00:58:15,895 - Briggs, vad gör du? - Stoppar dem! 330 00:58:30,106 --> 00:58:33,449 Ställ dig ivägen för vinden! 331 00:58:53,863 --> 00:58:54,967 - Nej! - Vad? 332 00:58:55,031 --> 00:58:57,534 Stubinen slocknade! 333 00:58:59,403 --> 00:59:02,679 - Jag ska gå och tända den igen. - Vad fan du gör? Briggs? 334 00:59:02,805 --> 00:59:06,999 Lyssna på mig. Vi klarar oss. Jag tänder den och kommer tillbaka. Sen går vi hem. 335 00:59:07,010 --> 00:59:09,521 Det är för sent! 336 00:59:17,086 --> 00:59:18,224 Briggs! 337 00:59:30,033 --> 00:59:32,034 Kom igen! 338 00:59:36,105 --> 00:59:38,846 Kom igen! Tänd då! 339 00:59:52,956 --> 00:59:54,367 Ja! 340 00:59:57,794 --> 01:00:01,298 Kom då, era hundar! 341 01:02:29,245 --> 01:02:32,818 Snälla! Ge henne det där förbannade testet! 342 01:02:33,516 --> 01:02:35,186 Inga fler tester. 343 01:02:35,384 --> 01:02:39,025 Nej! Åh nej! Nej. 344 01:02:47,463 --> 01:02:48,942 Mason! 345 01:02:51,868 --> 01:02:53,370 Vad? 346 01:02:56,973 --> 01:02:59,510 Förändringens vindar blåser. 347 01:02:59,642 --> 01:03:01,417 Är du helt jävla galen!? 348 01:03:01,511 --> 01:03:05,117 Nej. Jag ser saker klart och tydligt. 349 01:03:05,615 --> 01:03:09,290 Du vet att testet är skit. Att vänta på det, är en fara för oss alla. 350 01:03:09,385 --> 01:03:11,365 Släpp vapnet! 351 01:03:22,598 --> 01:03:24,641 Hjälp! 352 01:03:26,202 --> 01:03:28,382 Hjälp! 353 01:03:29,105 --> 01:03:30,172 Sam? 354 01:03:30,173 --> 01:03:31,481 Sam! 355 01:03:54,030 --> 01:03:55,100 Sam! 356 01:03:56,566 --> 01:03:58,842 Sam? Sam? 357 01:03:59,068 --> 01:04:02,174 Kom igen, kom igen. 358 01:04:20,790 --> 01:04:24,100 Hej... Du är okej. Du är i säkerhet. 359 01:04:28,998 --> 01:04:32,604 - Hur länge har jag varit borta? - Några timmar. 360 01:04:44,213 --> 01:04:49,819 Sam? Var är han? Var är min son? 361 01:04:57,560 --> 01:04:59,868 Jag försökte. 362 01:05:02,198 --> 01:05:03,939 Nej. 363 01:05:08,204 --> 01:05:11,013 Vi förlorade Briggs också. 364 01:05:20,149 --> 01:05:22,822 Mason, vad gör du? 365 01:05:25,121 --> 01:05:29,091 Det har skett en förändring i ledningen. Vi måste vidta försiktighetsåtgärder. 366 01:05:29,492 --> 01:05:33,804 Briggs regler gäller inte längre. Vi måste bli tuffare för att överleva. 367 01:05:34,397 --> 01:05:36,399 Från och med nu, halveras ransonerna. 368 01:05:36,532 --> 01:05:40,139 Den som visar tecken på sjukdom, kommer att testas omedelbart. 369 01:05:41,003 --> 01:05:44,999 Om du inte orkar din egen vikt, får du ingen mat. 370 01:05:46,075 --> 01:05:48,281 Var är Kai? 371 01:05:48,811 --> 01:05:51,992 Vad hände, Sam? Vad hände där ute? 372 01:05:56,352 --> 01:05:58,960 De dödade dem. 373 01:06:00,523 --> 01:06:03,901 Alla i Colony 5 är döda. 374 01:06:05,995 --> 01:06:11,138 - Briggs sprängde bron. Stoppade dem. - Stoppade vem? 375 01:06:11,367 --> 01:06:13,971 De här människorna... 376 01:06:14,170 --> 01:06:17,174 ...de slaktade alla. 377 01:06:18,174 --> 01:06:22,712 För mat. Förstår du? 378 01:06:23,145 --> 01:06:28,017 De kommer hit. Och tar vi oss inte härifrån... kommer de att döda oss. 379 01:06:29,118 --> 01:06:31,364 Och vart ska vi ta vägen? 380 01:06:31,687 --> 01:06:36,498 Det finns barmark. Jag vet var det är. Jag kan ta oss härifrån. Jag kan visa... 381 01:06:36,691 --> 01:06:40,406 - Han är i chock. Ge honom lugnande. - Låt mig visa var den finns! 382 01:06:40,730 --> 01:06:44,105 Ingen går någonstans. Viktor, vi går upp. 383 01:06:44,200 --> 01:06:49,277 - Du måste lyssna på mig! - Viktor! Följer du med? 384 01:06:50,072 --> 01:06:53,085 Mason. Du måste lyssna på mig. 385 01:06:53,843 --> 01:06:55,186 Mason! 386 01:06:57,046 --> 01:06:58,116 Mason! 387 01:07:11,227 --> 01:07:13,070 Sam. 388 01:07:26,275 --> 01:07:29,121 Nej. Ingenting. 389 01:07:33,082 --> 01:07:36,086 Du vet att Sam säger en massa saker, men han är ingen lögnare. 390 01:07:36,185 --> 01:07:41,031 Om han säger att något kommer, är det bäst att vi är redo. 391 01:07:43,325 --> 01:07:45,934 Håll ett öga på skärmarna. 392 01:08:00,276 --> 01:08:02,449 - Sam! - Kai, är du okej? 393 01:08:02,912 --> 01:08:06,524 - Herregud! Har han slagit dig? - Jag klarar mig! 394 01:08:09,151 --> 01:08:10,755 Är du okej? 395 01:08:20,663 --> 01:08:23,006 Så. Kom hit. 396 01:08:25,835 --> 01:08:28,280 Vad hände där ute? 397 01:08:30,606 --> 01:08:33,210 Jag måste visa dig något. 398 01:08:47,123 --> 01:08:49,363 Förstora upp tvåan. 399 01:08:54,763 --> 01:08:58,007 - Ingenting. - Det var bara skitsnack. 400 01:08:59,602 --> 01:09:00,842 Mason! 401 01:09:02,571 --> 01:09:04,879 Sam kom undan. 402 01:09:05,174 --> 01:09:07,482 Och hur kunde han det? 403 01:09:13,450 --> 01:09:15,952 Rowan. Den lilla snorungen. 404 01:09:16,352 --> 01:09:17,956 Kom igen! Sno på! 405 01:09:24,126 --> 01:09:25,571 Fyrtiosju, femtiofem... 406 01:09:25,694 --> 01:09:29,935 - Vad letar du efter? - Barmark. 407 01:09:31,767 --> 01:09:34,373 Sam, det finns inget där. Jag har redan letat. 408 01:09:34,470 --> 01:09:38,141 Nej, det finns här. Jag vet att det finns här. 409 01:09:44,113 --> 01:09:45,091 Kom igen. 410 01:09:50,452 --> 01:09:54,128 - Där är det. - Jösses. 411 01:09:54,423 --> 01:09:57,501 - Titta. - Herregud... 412 01:09:58,694 --> 01:10:03,340 - Det måste vara över en mil blå himmel. - Kom. Vi sticker. Kom nu. 413 01:10:03,666 --> 01:10:09,774 - De tog vapnen, kartorna, allt. - De tog inte de här. 414 01:10:11,307 --> 01:10:12,650 Vad gör du, Sam? 415 01:10:14,109 --> 01:10:15,850 Sam, vad gör du? 416 01:10:15,945 --> 01:10:19,492 Vi måste berätta för de andra... och sticka fort som fan härifrån. 417 01:10:31,160 --> 01:10:33,999 - Ska ni någonstans? - Japp. 418 01:10:34,196 --> 01:10:38,102 - Vi ska samla ihop alla och gå härifrån. - Ingen går härifrån. 419 01:10:38,200 --> 01:10:40,237 Dra åt helvete, Mason. 420 01:10:41,270 --> 01:10:43,443 Om vi inte sticker... nu... 421 01:10:43,505 --> 01:10:47,042 Briggs är borta. Jag för befälet nu. 422 01:10:47,710 --> 01:10:50,054 När alla är döda, då? 423 01:10:50,145 --> 01:10:54,022 Och du är kung av det här jävla slottet, sedan vad? 424 01:10:54,316 --> 01:10:57,523 Jag kommer fortfarande att föra befälet. 425 01:11:05,527 --> 01:11:08,997 Fan. Vi är för sent ute. 426 01:11:29,752 --> 01:11:32,857 Herregud... herregud, det är Dex. 427 01:11:42,264 --> 01:11:43,743 Tror du mig nu? 428 01:11:44,466 --> 01:11:49,946 Ta med alla som kan skjuta, till entrén. Ta de andra till valvet! 429 01:11:50,005 --> 01:11:52,541 Vi sticker. Kom! 430 01:12:02,351 --> 01:12:05,130 Kom nu, kompis. Vi sticker. Det kommer att bli okej. 431 01:12:05,287 --> 01:12:07,925 Kom nu! 432 01:12:49,998 --> 01:12:52,909 Du ledde dem rakt till oss. 433 01:12:56,572 --> 01:12:59,142 De slår bort gångjärnen. 434 01:13:36,445 --> 01:13:38,822 Bakom oss! 435 01:14:43,445 --> 01:14:47,985 De är redan inne. I ventilationen. 436 01:15:01,663 --> 01:15:02,835 Mason! 437 01:15:17,880 --> 01:15:20,257 Här kommer de! 438 01:15:26,154 --> 01:15:27,258 Viktor! 439 01:15:32,094 --> 01:15:33,334 Viktor! 440 01:15:34,096 --> 01:15:35,999 Tillbaka! 441 01:15:37,165 --> 01:15:40,702 Nej! Nu flyr vi inte mer! 442 01:16:04,359 --> 01:16:06,900 Alla till stora salen! 443 01:16:50,072 --> 01:16:52,074 - Ingen ammo. - Vi klarar oss inte till valvet. 444 01:16:52,174 --> 01:16:56,121 - Vad fan är det som händer där ute? - De är inne. De är överallt. 445 01:16:58,080 --> 01:17:01,985 - Vi kan inte vänta! - Nej! Gör det inte! 446 01:17:02,050 --> 01:17:03,358 Nej! 447 01:17:03,485 --> 01:17:06,091 Släpp in oss! Släpp in oss! 448 01:17:06,154 --> 01:17:09,060 - Vad gör du? - Räddar våra liv. 449 01:17:09,157 --> 01:17:11,103 Släpp in oss! 450 01:17:17,165 --> 01:17:18,735 Mason! 451 01:17:42,890 --> 01:17:44,970 Dörrarna! 452 01:17:54,970 --> 01:17:58,082 - Du låste oss ute. - Ja. 453 01:17:58,173 --> 01:18:02,552 - Din jävla skit! - Dörrarna kommer inte att hålla. 454 01:18:04,079 --> 01:18:09,219 Vi måste ut härifrån! Den här leder till ytan! 455 01:18:10,585 --> 01:18:14,862 Du kommer att frysa ihjäl, om inte de där sakerna tar dig först. 456 01:18:29,104 --> 01:18:33,719 - Det är vår enda chans! - Nej, vi stannar. Håller dem utanför. 457 01:18:33,808 --> 01:18:36,719 - Kom nu. Vi går! - Vi stannar! 458 01:18:36,843 --> 01:18:39,014 Lämna honom bara. 459 01:18:46,154 --> 01:18:50,361 Kom nu! Kom igen, allihop. Nu sticker vi! 460 01:19:04,106 --> 01:19:06,881 Inget personligt. 461 01:19:12,114 --> 01:19:14,889 Du kommer att behöva varenda kula. 462 01:19:40,475 --> 01:19:43,421 Kom och ta den, din jävel. 463 01:21:12,223 --> 01:21:16,641 - Vad vill du ha? - Mer! 464 01:23:18,727 --> 01:23:21,729 Kai. Titta. 465 01:24:08,476 --> 01:24:10,116 Sam! 466 01:24:10,412 --> 01:24:12,619 Sam! Sam! 467 01:24:22,590 --> 01:24:24,967 Vad gör vi nu? 468 01:24:31,466 --> 01:24:33,639 Vi går. 469 01:24:39,207 --> 01:24:41,481 Med de här... 470 01:24:43,144 --> 01:24:45,885 ...har vi åtminstone en chans. 471 01:24:48,083 --> 01:24:51,921 Kom nu. Kom nu. Låt oss gå. 472 01:24:55,990 --> 01:24:59,800 Vi brukade leva och dö med de regler vi skapade. 473 01:25:01,429 --> 01:25:05,934 Men våra regler, liksom allt annat vi byggde upp... 474 01:25:06,134 --> 01:25:08,945 ...kollapsade. 475 01:25:10,505 --> 01:25:13,999 Det finns bara en regel kvar nu. 476 01:25:14,175 --> 01:25:16,711 En... enda regel. 477 01:25:17,912 --> 01:25:20,220 Överlev. 478 01:25:20,315 --> 01:25:21,760 Kom nu. 479 01:25:22,305 --> 01:26:22,457 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org