1 00:00:02,600 --> 00:00:04,600 Vui lòng không xóa credit Thụy Khôi - Fb.com/tvtkhoi 2 00:00:07,611 --> 00:00:09,551 Trong vòng nhiều năm huấn luyện, 3 00:00:09,581 --> 00:00:11,611 bạn có thể chỉ ra rằng bài học quan trọng nhất về 4 00:00:11,651 --> 00:00:13,281 khả năng dẫn dắt mà bạn đã học được không? 5 00:00:15,421 --> 00:00:16,791 Điều căn bản đầu tiên chính là, 6 00:00:16,821 --> 00:00:18,351 bạn biết đấy, để trở nên tốt hơn 7 00:00:18,391 --> 00:00:19,591 bạn phải thay đổi giới hạn. 8 00:00:19,621 --> 00:00:20,661 Và khi bạn thay đổi giới hạn, 9 00:00:20,691 --> 00:00:22,791 bạn sẽ trông rất tệ hại, và bạn sẽ thất bại. 10 00:00:24,231 --> 00:00:25,701 Và tại West Point, 11 00:00:25,731 --> 00:00:28,361 Tôi học được rằng, thất bại không phải là đích đến. 12 00:00:29,161 --> 00:00:31,701 Nói cách khác, khi bạn bị chùn bước, 13 00:00:31,731 --> 00:00:35,571 bạn cần biết tại sao lại như thế, và sau đó bạn phải thay đổi. 14 00:00:36,171 --> 00:00:39,241 Một điều nữa là bạn sẽ không đến đích một mình. 15 00:00:39,281 --> 00:00:40,581 Bạn biết đấy, hãy ở trong một đội. 16 00:00:40,611 --> 00:00:43,551 Hãy hòa đồng với những người tốt 17 00:00:43,581 --> 00:00:45,111 và học cách lắng nghe. 18 00:00:45,711 --> 00:00:49,251 Bạn sẽ không học được gì nếu chỉ nói không thôi. 19 00:00:49,791 --> 00:00:52,661 Và khi bạn nói chuyện, trao đổi, 20 00:00:52,691 --> 00:00:54,191 đừng viện lý do. 21 00:00:55,721 --> 00:00:57,791 Tìm ra giải pháp. 22 00:00:58,791 --> 00:01:01,501 Và bạn không cần phải tự đi tìm nó một mình. 23 00:01:03,531 --> 00:01:06,471 Tôi luôn muốn trở thành một phần của nhóm. 24 00:01:06,501 --> 00:01:08,641 và tất nhiên rằng tôi muốn dẫn dắt đội đó. 25 00:01:09,811 --> 00:01:11,171 Bạn biết đó, 26 00:01:11,211 --> 00:01:12,571 cuộc sống thật thú vị 27 00:01:13,641 --> 00:01:15,281 khi trở thành một người đứng đầu. 28 00:01:17,081 --> 00:01:18,551 Cũng ra gì đấy. 29 00:01:20,000 --> 00:01:26,074 30 00:02:20,181 --> 00:02:21,481 Đệch mợ, cousin. 31 00:02:48,201 --> 00:02:49,741 Trời đụ má! 32 00:02:49,771 --> 00:02:51,241 Đùa tao chắc. 33 00:03:29,551 --> 00:03:32,551 ♪ ♪ 34 00:03:46,861 --> 00:03:48,301 Hey, cái nĩa. 35 00:03:48,331 --> 00:03:50,501 Không, không, Tôi tên là Richard. 36 00:03:50,531 --> 00:03:51,701 Okay. 37 00:03:51,731 --> 00:03:53,341 Tôi tên là Garrett, nhân viên hậu cần. 38 00:03:53,371 --> 00:03:55,041 Anh chính là cái nĩa. 39 00:03:55,071 --> 00:03:56,311 Thay áo đi. 40 00:04:27,315 --> 00:04:29,385 Chef, chúng ta xong việc với cái nĩa chưa? 41 00:04:29,415 --> 00:04:31,485 Yes, Chef. Gần rồi, Chef. Cho tôi hỏi một câu. 42 00:04:31,515 --> 00:04:34,455 Cái khâu lau nĩa này là dành cho ma mới cả ngày luôn à? 43 00:04:34,485 --> 00:04:36,325 -Cả tuần đầu tiên. -Cả tuần? 44 00:04:36,355 --> 00:04:37,325 Tuần đầu tiên là nĩa. 45 00:04:37,355 --> 00:04:38,855 Và nếu anh hên, anh sẽ được lên muỗng. 46 00:04:38,885 --> 00:04:40,325 Chúng ra có thể đừng có chửi thề không nhỉ? 47 00:04:40,355 --> 00:04:42,225 -Tôi còn phải ở vị trí này bao lâu nữa? -Một tuần. 48 00:04:44,395 --> 00:04:45,495 Được thôi. 49 00:04:46,165 --> 00:04:47,765 Ông muốn tôi là cái nĩa. Tôi sẽ là cái nĩa. 50 00:04:48,235 --> 00:04:49,835 Tôi sẽ không mang lại cho thằng em họ sự hài lòng 51 00:04:49,865 --> 00:04:50,735 khi về nhà sớm. 52 00:04:50,765 --> 00:04:52,875 Tôi có thể đứng bằng một chân. 53 00:04:52,905 --> 00:04:53,735 Để tôi làm rõ cái này cái đã. 54 00:04:53,775 --> 00:04:55,235 Anh ta phạt anh bằng cách bắt anh làm 55 00:04:55,275 --> 00:04:56,575 tại nhà hàng đỉnh nhất thế giới à? 56 00:04:56,605 --> 00:04:59,475 Chuẩn rồi. Nó đang trừng phạt tôi vì tội phụ giúp. 57 00:04:59,515 --> 00:05:00,815 Hay thật. Để tôi cho anh một vài mục tiêu. 58 00:05:00,845 --> 00:05:02,515 Hãy lau khô nó cho đúng cách. 59 00:05:02,545 --> 00:05:04,185 Anh có thấy mấy vệt đó không? Trông tệ lắm. 60 00:05:05,715 --> 00:05:07,285 Thanks, Junior. 61 00:05:07,315 --> 00:05:09,255 -Sếp đâu rồi? -Ông nào? 62 00:05:09,285 --> 00:05:11,185 Sếp lớn ấy. Capo. Terry. 63 00:05:12,425 --> 00:05:13,755 Chef Terry luôn luôn dõi theo. 64 00:05:19,635 --> 00:05:21,395 Đệch mợ, cousin. 65 00:05:56,435 --> 00:06:00,675 ♪ Now I'm wakin' at the crack of dawn ♪ 66 00:06:01,405 --> 00:06:04,675 ♪ To send a little money home ♪ 67 00:06:04,705 --> 00:06:08,575 ♪ From here to the moon ♪ 68 00:06:08,615 --> 00:06:12,455 ♪ Is risin' like a discotheque ♪ 69 00:06:12,485 --> 00:06:15,115 ♪ And now my bags are down and packed ♪ 70 00:06:15,855 --> 00:06:18,185 ♪ For traveling ♪ 71 00:06:18,225 --> 00:06:20,355 ♪ Lookin' at happiness ♪ 72 00:06:20,395 --> 00:06:21,895 ♪ Keepin' my flavor fresh ♪ 73 00:06:21,925 --> 00:06:24,165 ♪ Nobody knows I guess ♪ 74 00:06:24,195 --> 00:06:28,135 ♪ How far I'll go, I know ♪ 75 00:06:28,165 --> 00:06:31,235 ♪ So I'm leavin' at six o' clock ♪ 76 00:06:31,265 --> 00:06:32,705 ♪ Meet in a parkin' lot ♪ 77 00:06:32,735 --> 00:06:34,675 ♪ Harriet Hendershot ♪ 78 00:06:34,705 --> 00:06:37,845 ♪ Sunglasses on ♪ 79 00:06:37,875 --> 00:06:39,845 ♪ She waits by this ♪ 80 00:06:39,875 --> 00:06:46,515 ♪ Glass and concrete and stone ♪ 81 00:06:46,555 --> 00:06:50,355 ♪ It is just a house ♪ 82 00:06:50,385 --> 00:06:54,195 ♪ Not a home ♪ 83 00:06:54,225 --> 00:06:56,725 ♪ And my head ♪ 84 00:06:56,765 --> 00:07:01,595 ♪ Is 50 feet high ♪ 85 00:07:01,635 --> 00:07:05,265 ♪ Let my body and soul ♪ 86 00:07:05,305 --> 00:07:09,435 ♪ Be my guide ♪ 87 00:07:22,503 --> 00:07:25,903 Yo. Garrett. Chef. 88 00:07:25,933 --> 00:07:27,273 Tôi đã làm cái này lâu lắm rồi. 89 00:07:27,303 --> 00:07:29,903 Tôi có thể rửa chén hay làm gì khác không? 90 00:07:29,943 --> 00:07:31,643 Không, chúng tôi có người rửa chén giỏi nhất thế giới rồi. 91 00:07:31,673 --> 00:07:33,243 Ông chỉ làm vướng tay vướng chân họ thôi 92 00:07:34,943 --> 00:07:36,213 Cái đấy chưa sạch. 93 00:07:36,243 --> 00:07:37,783 Tôi làm việc này tiếng liền rồi đó. 94 00:07:37,813 --> 00:07:38,613 Tôi nghĩ tôi biết thế nào là sạch. 95 00:07:38,653 --> 00:07:40,383 Tôi nói rồi. cái đó chưa sạch. 96 00:07:40,413 --> 00:07:42,523 Cái đó cũng chưa sạch. Làm ơn làm cho đúng đi-- 97 00:07:42,553 --> 00:07:44,353 Yo. Chúng chỉ là mấy cái nĩa thôi mà. 98 00:07:44,893 --> 00:07:46,193 Ra ngoài. 99 00:07:51,263 --> 00:07:52,893 Anh đang nghĩ cái việc này không xứng với anh hả? 100 00:07:54,633 --> 00:07:57,603 Em trai, tôi nghĩ tôi 45 nồi bánh chưng rồi, mà phải đứng đây lau nĩa. 101 00:07:57,633 --> 00:07:58,903 Không ai bắt ông phải ở đây cả. 102 00:07:58,933 --> 00:08:00,233 Tôi còn không nghĩ là người khác sẽ nhớ đến tên ông cơ. 103 00:08:00,273 --> 00:08:01,103 Hay đấy. 104 00:08:01,143 --> 00:08:02,343 Chú nghĩ là tôi không biết việc tuyển người 105 00:08:02,373 --> 00:08:03,603 nó khó đến cỡ nào từ lúc Covid à? 106 00:08:03,643 --> 00:08:04,913 Chúng tôi không có vấn đề đó. 107 00:08:07,543 --> 00:08:08,883 Chú thật sự thích việc này đến thế à? 108 00:08:08,913 --> 00:08:10,583 Đúng vậy đấy. 109 00:08:10,943 --> 00:08:13,283 -Tại sao? -Bởi vì tôi yêu công việc này, Richie. 110 00:08:13,753 --> 00:08:16,583 Tôi yêu cái công việc này vl. 111 00:08:17,083 --> 00:08:19,893 Anh có biết là từ lúc cái nhà hàng này mới mở cửa 12 năm về trước 112 00:08:19,923 --> 00:08:22,463 nó đã thắng giải nhà hàng đỉnh nhất thế giới trong cùng năm đó luôn không? 113 00:08:22,493 --> 00:08:24,493 Nó vẫn duy trì được ba sao 114 00:08:24,533 --> 00:08:26,363 bởi vì chúng tôi có danh sách khách chờ rất dài. 115 00:08:26,393 --> 00:08:28,763 Năm nghìn người đang chờ đợi để được phục vụ vào bất kỳ lúc nào. 116 00:08:28,803 --> 00:08:31,233 Anh có nhìn thấy gương mặt họ khi bước vào đây không? 117 00:08:31,273 --> 00:08:33,203 Họ háo hức biết bao khi nhìn thấy chúng tôi 118 00:08:33,233 --> 00:08:35,343 và chúng tôi cũng háo hức thế nào khi được phục vụ họ? 119 00:08:36,103 --> 00:08:38,743 Cần tới 200 con người để giữ nơi này đi vào quỹ đạo. 120 00:08:38,773 --> 00:08:40,683 Vào bất kể lúc nào, một trong số những người 121 00:08:40,713 --> 00:08:42,613 đang chờ xếp hàng đó 122 00:08:42,643 --> 00:08:44,653 Họ phải bỏ thời gian và tiền bạc của mình ra đấy. 123 00:08:44,683 --> 00:08:46,183 Tôi rất tiếc, ông bạn. 124 00:08:46,213 --> 00:08:48,723 nhưng chúng tôi cần những chiếc nĩa không có vết gì trên đấy. 125 00:08:49,353 --> 00:08:52,653 Mỗi ngày ở đây đều đéo khác gì Super Bowl cả. 126 00:08:52,693 --> 00:08:55,493 Anh không cần phải yêu công việc này, Richie. 127 00:08:55,523 --> 00:08:58,763 Tôi chỉ cần anh tôn trọng tôi. Tôi cần anh tôn trọng nhân viên khác. 128 00:08:58,793 --> 00:09:00,363 Tôi cần anh tôn trọng món ăn. 129 00:09:00,393 --> 00:09:01,763 Và tôi cũng cần anh tôn trọng bản thân mình. 130 00:09:08,403 --> 00:09:09,673 Tôi có thể làm điều đó. 131 00:09:09,703 --> 00:09:11,173 Tuyệt vời. Gặp lại anh ở trong nhé. 132 00:09:15,313 --> 00:09:17,253 Tối nay sẽ có PONs 133 00:09:17,283 --> 00:09:19,883 Kimberly Foxx, luật sư quận của thành phố Chicago. 134 00:09:19,913 --> 00:09:21,353 -Chúng ta sẽ có Maurice Cheeks... -PON là cái gì thế? 135 00:09:21,383 --> 00:09:22,723 Person of note. 136 00:09:22,753 --> 00:09:23,893 ...cũng như là 137 00:09:23,923 --> 00:09:25,893 diễn viên hài và nhạc sĩ Bo Burnham. 138 00:09:25,923 --> 00:09:29,663 Vào ngày 29 lúc 7:15, chúng ta sẽ có Tim và Jill Perry. 139 00:09:29,693 --> 00:09:32,333 Họ đều là giáo viên trường phổ thông Elmhurst. 140 00:09:32,363 --> 00:09:33,593 Theo như trên Instagram của Jill, 141 00:09:33,633 --> 00:09:36,233 được ăn tại nhà hàng 3 sao là ước mơ của cổ. 142 00:09:36,263 --> 00:09:39,203 và họ đã đăng bài viết, "Tiết kiệm cho việc này." 143 00:09:39,233 --> 00:09:40,673 Tôi muốn mọi thứ bay cao và xa hơn thế nữa. 144 00:09:40,703 --> 00:09:42,403 Mỗi phần phụ thêm và trứng cá muối. 145 00:09:42,443 --> 00:09:43,303 Tham quan một vòng trong bếp, 146 00:09:43,343 --> 00:09:45,673 một chuyến tham quan rượu sâm-panh trong phòng trưng bày nữa. 147 00:09:45,713 --> 00:09:47,913 và, mọi người này, chúng ta sẽ không để họ tốn một cắc nào. 148 00:09:47,943 --> 00:09:49,343 Đừng đưa hóa đơn ra. 149 00:09:49,983 --> 00:09:51,413 Tôi muốn cho họ bất ngờ vcl luôn. 150 00:09:51,453 --> 00:09:52,583 Chef. 151 00:09:52,613 --> 00:09:54,323 Chuyện cuối cùng, 152 00:09:54,353 --> 00:09:56,483 Không ai được dính một vết dơ nào cả 153 00:09:56,523 --> 00:09:58,753 Tôi muốn nói rõ rằng vấn đề không hẳn là vì vết dơ 154 00:09:58,793 --> 00:10:00,223 mà là thực tế 155 00:10:00,253 --> 00:10:02,923 không ai chịu trách nhiệm về vết dơ đó. 156 00:10:02,963 --> 00:10:05,663 Chúng ta không phải là con nít. Chúng ta có thể phạm sai lầm. 157 00:10:05,693 --> 00:10:09,363 Chúng ta có thể dính vết dơ, nhưng chúng ta cần phải thừa nhận 158 00:10:09,403 --> 00:10:12,733 với thái độ ngay lập tức, trung thực và chính trực. 159 00:10:14,773 --> 00:10:16,603 Có ai muốn nói về chuyện vết bẩn nữa không? 160 00:10:24,653 --> 00:10:25,613 Có một vài thay đổi trên thực đơn. 161 00:10:25,653 --> 00:10:27,583 Uh, đối với Chef Terry 162 00:10:27,623 --> 00:10:29,623 món vịt quay giờ sẽ được phục vụ 163 00:10:29,653 --> 00:10:31,353 với nho Concord cô đặc 164 00:10:31,393 --> 00:10:32,593 thay vì là quả anh đào. 165 00:10:32,623 --> 00:10:34,893 Chúng ta đã thêm món ăn vào menu. 166 00:10:34,923 --> 00:10:36,493 Đó sẽ là bữa ăn bao gồm 6 món, 167 00:10:36,523 --> 00:10:39,263 món cua biển Canada với bưởi và rượu sâm-panh. 168 00:10:39,293 --> 00:10:41,233 -Anh có nói về chuyện vết bẩn không? -Nhiều lắm 169 00:10:42,533 --> 00:10:44,233 Tôi biết điều này nghe có vẻ buồn cười. 170 00:10:44,273 --> 00:10:46,473 Tôi chắc rằng là tôi đã nói về cái từ "vết bẩn" đó 171 00:10:46,503 --> 00:10:48,373 20 lần trong 2 ngày qua rồi, 172 00:10:48,403 --> 00:10:49,943 nhưng chúng ta phải chuẩn bị lại cái dĩa bị dính bẩn 173 00:10:49,973 --> 00:10:51,913 bởi vì mạch men quả hồng đã làm bẩn nó, 174 00:10:51,943 --> 00:10:53,813 chuyện đó sẽ phá nát mẹ món ăn vì chúng ta phải đưa ra bàn 4 người 175 00:10:53,843 --> 00:10:56,383 nghĩa là chúng ta phải làm sao cho giống 3 đĩa còn lại. 176 00:10:56,413 --> 00:10:58,513 về chuyện đĩa bị bẩn, nó sẽ làm chúng ta mất 45 giây 177 00:10:58,553 --> 00:11:00,453 -47 giây. -47 giây. 178 00:11:00,483 --> 00:11:02,483 Nếu mấy người làm chúng ta mất đi số thời gian đó 179 00:11:02,523 --> 00:11:04,453 bạn nên chắc rằng bạn sẽ phải chịu trách nhiệm về nó, 180 00:11:04,493 --> 00:11:06,353 bởi vì chúng tôi chắc rằng bạn sẽ trả giá cho điều đó. 181 00:11:06,393 --> 00:11:07,793 Giờ thì trở lại làm việc! 182 00:11:07,823 --> 00:11:08,763 Đệch mợ mày, Garrett! 183 00:11:08,793 --> 00:11:10,163 Vâng, Chef. Đậu má tui. 184 00:11:31,283 --> 00:11:32,313 Hey. 185 00:11:32,753 --> 00:11:35,383 Chào. Hey. Anh thế nào rồi? 186 00:11:35,423 --> 00:11:36,783 Anh vẫn khỏe. 187 00:11:36,823 --> 00:11:38,323 Anh vẫn ổn. 188 00:11:40,923 --> 00:11:42,863 Mọi chuyện sao rồi? Eva ổn chứ? 189 00:11:42,893 --> 00:11:46,193 Không gì, con bé vẫn ổn Con bé vẫn ổn lắm. 190 00:11:46,663 --> 00:11:49,203 Oh, yo, uh, Jimmy... Um... 191 00:11:49,633 --> 00:11:51,633 Anh có vé xem ca nhạc Thúy Loan. 192 00:11:51,673 --> 00:11:53,633 - Anh có luôn à?! - Yeah. 193 00:11:53,673 --> 00:11:55,643 Chuyện đó thật tuyệ... Chắc con bé mừng lắm đây. 194 00:11:55,673 --> 00:11:57,543 - Anh biết, được chứ? - Nghe tuyệt thật 195 00:11:57,573 --> 00:12:00,343 Thật ra anh có tận 3 vé nếu em muốn đi cùng. 196 00:12:09,434 --> 00:12:10,704 Em không cần phải làm vậy. 197 00:12:10,734 --> 00:12:12,434 Không, không, không. Nó...nó... 198 00:12:12,474 --> 00:12:13,944 Việc đó thật đáng yêu. 199 00:12:13,974 --> 00:12:17,274 Um, Chỉ là...em... 200 00:12:18,014 --> 00:12:20,484 Em biết là anh rất bận, vậy nên em muốn nói với anh cái này, 201 00:12:20,514 --> 00:12:23,444 nó hơi khó nói một chút. 202 00:12:26,314 --> 00:12:27,384 Okay. 203 00:12:28,324 --> 00:12:29,584 Em ổn chứ? 204 00:12:29,624 --> 00:12:31,954 Em ổn. Yeah, Em ổn. Uh... 205 00:12:32,724 --> 00:12:35,324 Em chỉ muốn chắc là anh sẽ nghe nó từ em. 206 00:12:35,364 --> 00:12:36,324 Um... 207 00:12:36,764 --> 00:12:38,264 Uh... 208 00:12:38,294 --> 00:12:40,294 Ý em là sao, nghe cái gì? 209 00:12:40,334 --> 00:12:41,564 Um... 210 00:12:41,604 --> 00:12:44,574 Frank cầu hôn em rồi. 211 00:12:54,044 --> 00:12:55,384 Rồi em nói sao? 212 00:12:57,444 --> 00:12:58,584 Em đồng ý. 213 00:13:01,584 --> 00:13:02,984 Anh ta thật sự là một người tốt. 214 00:13:04,054 --> 00:13:05,954 Chuyện đấy tuyệt lắm, Tiff. 215 00:13:05,994 --> 00:13:07,254 Cám ơn anh. 216 00:13:07,964 --> 00:13:08,894 Và em muốn anh biết rằng 217 00:13:08,924 --> 00:13:11,434 sẽ không có gì thay đổi giữa chúng ta. 218 00:13:11,464 --> 00:13:12,794 Điều đó thật tuyệt vời. 219 00:13:12,834 --> 00:13:14,564 Anh biết đó, và... 220 00:13:14,604 --> 00:13:15,704 Um... 221 00:13:17,691 --> 00:13:18,921 Em... Um... 222 00:13:19,421 --> 00:13:20,921 Và em yêu anh. 223 00:13:25,131 --> 00:13:26,461 Anh yêu em. 224 00:13:39,641 --> 00:13:41,681 ♪ ♪ 225 00:13:54,891 --> 00:13:56,421 Xin chào, xin lỗi vì đã chen ngang. 226 00:13:56,461 --> 00:13:58,091 Tôi chỉ muốn ông biết rằng sẽ không có hóa đơn vào tối nay. 227 00:13:58,131 --> 00:14:00,431 Cảm ơn vì đã có bữa ăn cùng với chúng tôi. 228 00:14:00,461 --> 00:14:01,531 Ôi, trời ơi. 229 00:14:02,031 --> 00:14:03,401 Được chứ. 230 00:14:05,131 --> 00:14:06,531 Anh ta nói thật à? 231 00:14:15,741 --> 00:14:19,381 ♪ ♪ 232 00:14:31,991 --> 00:14:34,831 (alarm beeping, stop 233 00:14:44,571 --> 00:14:46,541 ♪ ♪ 234 00:15:04,002 --> 00:15:05,272 Anh được chuyển sang việc kế tiếp. Thay đồ đi 235 00:15:06,412 --> 00:15:07,672 Không còn mấy cái nĩa nữa hả? 236 00:15:08,782 --> 00:15:09,742 Không còn nĩa nữa 237 00:15:12,052 --> 00:15:13,382 Trong ngon lành đó. 238 00:15:13,412 --> 00:15:14,852 Như mặc áo giáp vậy. 239 00:15:15,282 --> 00:15:16,422 Đúng vậy, chính là thế đó. 240 00:15:17,182 --> 00:15:20,892 Bắt đầu với bàn số 10, 20, 30, 40, vân vân và mây mây. 241 00:15:20,922 --> 00:15:22,422 Xếp xen kẽ các bàn đã đặt trước 15 phút. 242 00:15:22,462 --> 00:15:23,992 để chúng ta không bị dồn ở trong bếp. 243 00:15:24,022 --> 00:15:26,732 Bắt đầu với bàn 2 người sau đó đến bàn 4 người, vân vân và mây mây. 244 00:15:26,762 --> 00:15:28,032 Tất cả những người phục vụ đều kiểm soát được mọi thứ trong này. 245 00:15:28,062 --> 00:15:28,962 Họ giao tiếp với nhau. 246 00:15:29,002 --> 00:15:30,862 Bọn họ làm thế nào trong khi không thể nói chuyện với nhau vậy 247 00:15:30,902 --> 00:15:32,132 Đây là Hamachi của bọn tôi. 248 00:15:32,172 --> 00:15:33,132 Như cô có thể thấy nó được làm lạnh 249 00:15:33,172 --> 00:15:34,402 bằng ni-tơ lỏng và được cuộn tròn lại. 250 00:15:34,432 --> 00:15:36,102 dùng kèm với gel húng tây của cúng tôi 251 00:15:41,442 --> 00:15:43,212 Bàn 19 toàn lũ đầu bòi. 252 00:15:49,822 --> 00:15:52,292 Bàn 19 không ổn. Làm mọi thứ nhanh hơn đi. 253 00:15:52,322 --> 00:15:53,892 Chef. 254 00:15:53,922 --> 00:15:55,822 Chef, mấy màu sắc khác nhau có ý nghĩa gì thế? 255 00:15:55,862 --> 00:15:57,262 Màu cam là chế độ ăn kiêng hạn chế. 256 00:15:57,292 --> 00:15:59,162 Vàng là đang vắng mặt. Xanh lá là khách VIP. 257 00:15:59,192 --> 00:16:00,732 Và xanh dương là khách tham quan bếp. 258 00:16:00,762 --> 00:16:02,132 Còn mấy cái ghi chú là sao? 259 00:16:02,832 --> 00:16:05,832 Bàn 15 muốn dùng món nhanh hơn nên chúng tôi sẽ ưu tiên. 260 00:16:05,872 --> 00:16:07,232 Bàn 23 muốn thưởng thức chậm rãi, 261 00:16:07,272 --> 00:16:09,402 vậy nên chúng tôi sẽ giữ chân họ để trong bếp có thêm thời gian. 262 00:16:09,442 --> 00:16:11,312 Bàn 22 không thích người khác nói chuyện với họ. 263 00:16:11,342 --> 00:16:13,042 -Làm thế nào cô biết hết vậy? -Biết gì? 264 00:16:13,072 --> 00:16:14,312 Về những người đang ăn? 265 00:16:14,342 --> 00:16:15,882 Bọn tôi có một số nhân viên được chỉ định 266 00:16:15,912 --> 00:16:17,012 để tìm hiểu từng khách. 267 00:16:17,042 --> 00:16:19,782 Yeah. Nghe lén bọn lồn đó chém gió 268 00:16:19,812 --> 00:16:22,152 -Đống gì thế kia? -Danh sách chờ 269 00:16:22,182 --> 00:16:23,782 Trong lúc ai đó không đến hoặc hủy bàn, 270 00:16:23,822 --> 00:16:24,852 Bọn tôi sẽ đẩy người khác lên. 271 00:16:24,882 --> 00:16:26,422 Sao mà họ đến đây kịp được? 272 00:16:26,452 --> 00:16:27,352 Chúng tôi sẽ cho xe đến đón. 273 00:16:27,792 --> 00:16:30,122 Đỉnh của chóp. Okay. 274 00:16:31,762 --> 00:16:34,132 Nhìn loạn vcl. Sao cô làm được mỗi ngày hay thế? 275 00:16:34,162 --> 00:16:35,432 Tôi muốn anh đứng vào góc bên kia. 276 00:16:35,462 --> 00:16:36,832 và cút mẹ khỏi mắt tôi đi. 277 00:16:36,862 --> 00:16:38,732 Five, distillation. 278 00:16:38,772 --> 00:16:40,002 Chú ý đến bàn 4 279 00:16:40,032 --> 00:16:42,302 - 24 vào bàn số 5. - Chef. 280 00:16:42,342 --> 00:16:44,102 Bàn số 2, đã có món trên bàn 281 00:16:44,142 --> 00:16:46,042 Mang nó ra ngoài nhanh giùm nhé, cám ơn 282 00:16:46,072 --> 00:16:49,012 Số 12 đang ra ngoài. Lấy nó đi nào. 283 00:16:49,042 --> 00:16:50,742 - Từng giây đều quan trọng. - Chef. 284 00:16:50,782 --> 00:16:52,452 Số 3 vào bàn 21 285 00:16:52,482 --> 00:16:55,182 - Hãy lấy hai món Hamachi nhé. - Chef. 286 00:16:55,222 --> 00:16:56,882 Số 8 đang vào bàn 5. 287 00:16:56,922 --> 00:16:58,022 Kiểm tra lại lần nữa bàn số 5 nhé. 288 00:16:58,052 --> 00:16:59,922 - Dị ứng sôcôla trắng. - Chef. 289 00:16:59,952 --> 00:17:01,862 -Mỗi buổi tối ta đều làm cho một ngày của người khác trở nên có ý nghĩa. -Hả? 290 00:17:01,892 --> 00:17:04,862 Anh hỏi tôi sao có thể làm thế, và đây là cách tôi làm. 291 00:17:07,332 --> 00:17:08,362 Tôi nghĩ là tôi đã nhìn thấy cách rồi. 292 00:17:08,402 --> 00:17:10,062 Thật vui vì nghe thế. 293 00:17:10,762 --> 00:17:11,872 Cám ơn. 294 00:17:12,302 --> 00:17:14,132 - Số 3 đang vào bàn 21. - Chef. 295 00:17:14,172 --> 00:17:16,002 Uh, Chờ chút. Món tráng miệng. 296 00:17:16,042 --> 00:17:18,872 19, đi. 20, đi. 297 00:17:18,912 --> 00:17:21,072 - Chờ chút 18. - 18 đang chờ, Chef. 298 00:17:21,712 --> 00:17:24,412 Cám ơn. Chúng ta có sinh nhật ở bàn 24. 299 00:17:24,442 --> 00:17:27,112 Lấy một cái bánh, cây nến và 2 quả bong bóng nhé. 300 00:17:27,152 --> 00:17:28,282 Hủy 31. 301 00:17:28,322 --> 00:17:29,882 33, đi 302 00:17:29,922 --> 00:17:31,722 Lấy món Wagyu, please. 303 00:17:31,752 --> 00:17:33,022 - Và 19 đang vào bàn 4. - Chef. 304 00:17:33,052 --> 00:17:35,162 3 0 5, tay đâu nào. 305 00:17:35,192 --> 00:17:36,162 Tay tui thì sao, Chef? 306 00:17:36,192 --> 00:17:37,962 Tay Garrett nhá. 307 00:17:38,532 --> 00:17:40,092 -Đi theo Garrett. -Vâng, Chef. 308 00:17:40,132 --> 00:17:41,262 Corner. 309 00:17:54,442 --> 00:17:55,712 Oh. 310 00:17:57,282 --> 00:17:58,452 - Oh, wow. - Được chứ. 311 00:17:58,482 --> 00:18:00,412 Chúng tôi có trà hoa dâm bụt 312 00:18:00,452 --> 00:18:01,882 được bao quanh bởi những miếng nhỏ. 313 00:18:01,922 --> 00:18:03,782 Và để kết thúc nó, 314 00:18:03,822 --> 00:18:05,022 đám mây dâm bụt. 315 00:18:05,052 --> 00:18:06,392 - Đẹp thật. - Hmm. 316 00:18:06,422 --> 00:18:07,752 Rồi ăn nó kiểu gì? 317 00:18:07,792 --> 00:18:08,892 Đó là tiết mục ưa thích của tôi. 318 00:18:12,162 --> 00:18:13,332 Wow. 319 00:18:15,162 --> 00:18:16,362 Oh WOMAN 2: Vui thế. 320 00:18:16,902 --> 00:18:19,002 -Trời đụ. -Không chửi bậy nào. 321 00:18:19,032 --> 00:18:20,832 Anh nói hộ tôi rồi. 322 00:18:20,872 --> 00:18:22,002 Tận hưởng nhé. 323 00:18:22,042 --> 00:18:22,972 Cảm ơn. 324 00:18:23,002 --> 00:18:25,012 Trời ưi. Chúng ta vừa chìm đắm trong đó à? 325 00:18:25,042 --> 00:18:26,812 Chef Terry lại làm được điều đó. 326 00:18:36,782 --> 00:18:38,922 -Chef! -Bình tõm. 327 00:18:38,952 --> 00:18:40,422 -Chef. -Đi. 328 00:18:40,452 --> 00:18:41,722 Khách ở bàn số 9 329 00:18:41,762 --> 00:18:43,162 Emily tình cờ nghe được cô ấy nói với gia đình cô ấy 330 00:18:43,192 --> 00:18:44,892 cô ấy rất buồn vì sẽ rời khỏi Chicago 331 00:18:44,932 --> 00:18:46,132 mà chưa thử qua Pizza đế dày Chicago. 332 00:18:46,162 --> 00:18:47,392 Hiểu rồi, cám ơn anh. 333 00:18:47,432 --> 00:18:49,102 Chậm lại nào, số 8 và 9. 334 00:18:49,132 --> 00:18:50,162 Có bất ngờ dành cho bàn số 9 335 00:18:50,202 --> 00:18:51,132 - Chef. - Bất ngờ gì thế? 336 00:18:51,162 --> 00:18:53,002 Bạn đoán xem nào? 337 00:18:53,032 --> 00:18:54,842 Chúng ta sẽ cho họ Pizza đế dày Chicago. 338 00:18:54,872 --> 00:18:56,002 Không đâu. 339 00:19:08,451 --> 00:19:10,881 -Gì vậy ba? -Lấy hàng cho Richard. 340 00:19:10,921 --> 00:19:11,991 Corner. 341 00:19:13,521 --> 00:19:15,221 Corner. Behind. 342 00:19:15,261 --> 00:19:17,091 Behind, Oliver. Behind. 343 00:19:17,121 --> 00:19:18,361 Corner. 344 00:19:18,991 --> 00:19:19,931 Chef. 345 00:19:23,031 --> 00:19:24,871 Mang 4 bò Wagyu đến bàn 21. 346 00:19:24,901 --> 00:19:26,531 - P2 không sữa. - Chef. 347 00:19:26,571 --> 00:19:27,871 Mang món Canapé cho bàn 2. 348 00:19:27,901 --> 00:19:29,341 Sau 2 phần Canapé, 349 00:19:29,371 --> 00:19:31,241 mang thêm 4 phần Canapé nữa. 350 00:19:31,271 --> 00:19:33,241 Tổng cộng là 6 phần, mang ra 2 phần sau đó là 4 351 00:19:33,271 --> 00:19:34,241 - Chef. - Nhanh lên nữa nhé. 352 00:19:34,271 --> 00:19:36,011 - Bắt đầu với 6 con thỏ. - Chef. 353 00:19:36,041 --> 00:19:38,181 - Chuẩn bị 4 Hamachi. - Một phần không sữa. 354 00:19:38,911 --> 00:19:41,311 - Tôi đang cần số 42 trở lại. - Chef. 355 00:19:43,151 --> 00:19:45,091 -Theo vòng. -Vâng, sếp. 356 00:19:45,121 --> 00:19:46,951 12, mang món ra. 357 00:19:46,991 --> 00:19:48,861 Số 3 đến bàn 21. 358 00:19:48,891 --> 00:19:51,191 Mang 2 phần Hamachi nhé. 359 00:19:51,221 --> 00:19:53,231 - Gel húng tây. - Hủy 31. 33, đi nào. 360 00:19:53,261 --> 00:19:54,261 - Đưa cái nhíp -MANAGER: Yes, Chef. 361 00:19:54,291 --> 00:19:55,061 -Húng tây non. -Yes, Chef. 362 00:19:55,101 --> 00:19:57,261 -Húng tây non, được vãi lồn! -Ăn nói đàng hoàng. 363 00:19:57,301 --> 00:19:59,071 Mang món Wagyu, please. 364 00:19:59,831 --> 00:20:01,541 Số 3 đến bàn 21. 365 00:20:01,571 --> 00:20:02,801 Mang ra đi. 366 00:20:04,841 --> 00:20:07,441 Chef, Tôi có thể mang nó ra không? 367 00:20:10,511 --> 00:20:11,881 Tới luôn, Richie. 368 00:20:11,911 --> 00:20:12,981 Thank you, Chef. 369 00:20:13,611 --> 00:20:15,981 Đang mang ra món bổ sung cho bàn 9. 370 00:20:16,021 --> 00:20:17,451 Chef. 371 00:20:24,391 --> 00:20:26,491 Được rồi, nhìn tuyệt đấy mọi người. 372 00:20:26,531 --> 00:20:27,861 Sắp đến rồi đây. 373 00:20:27,891 --> 00:20:30,361 Chỉ là một trong 7 món nữa. 374 00:20:30,401 --> 00:20:32,831 Tôi biết là mọi người đã phải chờ đợi rất lâu để được có mặt tại đây 375 00:20:32,871 --> 00:20:33,871 Cám ơn. 376 00:20:33,901 --> 00:20:36,101 Tôi thật sự không thể sống nổi 377 00:20:36,141 --> 00:20:39,311 nếu tôi rời khỏi thành phố Chicago xinh đẹp này. 378 00:20:39,711 --> 00:20:42,181 mà không một lần thử món Pizza đế dày Chicago 379 00:20:42,681 --> 00:20:45,251 Pizza đế dày Pequod's. 380 00:20:45,281 --> 00:20:46,411 Âu mài gót. 381 00:20:46,451 --> 00:20:48,821 Anh thật sự không nghe những gì tôi đã nói đó chứ. 382 00:20:49,851 --> 00:20:51,391 Mời dùng. 383 00:20:51,421 --> 00:20:54,891 Âu mài gót, Anh thật tọe vời. 384 00:20:54,921 --> 00:20:56,461 Đừng có mà thế. Cô mới là người tuyệt nhất. 385 00:20:56,491 --> 00:20:59,131 - Thức uống ổn chứ mọi người? - Thật không thể tin được. 386 00:20:59,161 --> 00:21:00,491 Mấy cái thứ đó không tự uống được đâu. 387 00:21:00,531 --> 00:21:01,961 Mọi người muốn rượu Bacardi với Coca không đường chứ? 388 00:21:02,001 --> 00:21:04,001 Tôi có cần kêu thêm không nhỉ? 389 00:21:04,031 --> 00:21:05,931 Tận hưởng nhé mọi người. 390 00:21:08,001 --> 00:21:08,841 Dịch vụ đỉnh vậy chời. 391 00:21:08,871 --> 00:21:11,241 Đỉnh hơn ở New York nhiều nhỉ. Đúng chứ hả? 392 00:21:11,271 --> 00:21:13,071 - Đừng nói thế với mẹ tôi chứ. - Hey, hey. 393 00:21:13,111 --> 00:21:14,411 - Đừng nói thế với mẹ tôi chứ. - Tiện mồm thôi mà. 394 00:21:15,981 --> 00:21:17,211 Tôi nghĩ nó là chiếc pizza thần kỳ. 395 00:21:18,881 --> 00:21:19,881 Tới luôn. 396 00:21:19,911 --> 00:21:21,211 4 giây. 397 00:21:21,240 --> 00:21:22,981 3 giây 398 00:21:23,021 --> 00:21:24,281 Uh, Giấm táo. 399 00:21:24,321 --> 00:21:25,521 Giấm táo! 400 00:21:25,551 --> 00:21:27,121 Đỉnh vãi lồn bạn tui ơi! 401 00:21:27,151 --> 00:21:28,161 Được rồi, bắt đầu nè. 402 00:21:28,191 --> 00:21:29,821 -Cái nữa. -Bắt đầu. 403 00:21:29,861 --> 00:21:31,121 Ôi, thôi nào. Đó là Bercy. 404 00:21:31,161 --> 00:21:33,231 Khoan đã, không. 405 00:21:33,661 --> 00:21:34,891 Xốt Velouté. 406 00:21:35,401 --> 00:21:37,361 -Đó là xốt Allemande. -Ooh, khá là chắc kèo. 407 00:21:37,401 --> 00:21:39,131 Oh! Oh! Hadouken! 408 00:21:39,171 --> 00:21:40,831 Nhà hàng mở cửa vào năm nào? 409 00:21:40,871 --> 00:21:42,071 -2012. -Chính xác. 410 00:21:42,101 --> 00:21:43,371 Và năm nào thì đạt được 3 sao? 411 00:21:43,401 --> 00:21:46,141 - 2012. Hỏi xoáy thế, có cố gắng. - Chuẩn luôn. 412 00:21:46,171 --> 00:21:49,241 Và cuối cùng, món đặc biệt tối nay là gì? 413 00:21:49,281 --> 00:21:50,241 Chúng ta không có món đặc biệt 414 00:21:50,281 --> 00:21:51,381 Tuy nhiên, chúng ta có món bổ sung 415 00:21:51,411 --> 00:21:53,511 bao gồm cả món trứng cá muối kết hợp vào tối nay. 416 00:21:53,551 --> 00:21:56,381 Tuổi lòn bạn nhé. 417 00:21:58,851 --> 00:22:00,221 Whoo! 418 00:22:02,861 --> 00:22:05,491 ♪ Romeo, save me, they're tryin' to tell me ♪ 419 00:22:05,531 --> 00:22:07,091 ♪ How to feel ♪ 420 00:22:07,131 --> 00:22:10,401 ♪ This love is difficult, but it's real ♪ 421 00:22:10,431 --> 00:22:13,331 Đệch mợ, đi nào! 422 00:22:13,371 --> 00:22:15,071 ♪ We'll make it out of this mess ♪ 423 00:22:15,101 --> 00:22:16,971 ♪ It's a love story ♪ 424 00:22:17,001 --> 00:22:19,841 ♪ Baby, just say, "Yes" ♪ 425 00:22:19,871 --> 00:22:20,941 Cám ơn. 426 00:22:20,971 --> 00:22:21,911 Địt mợ. 427 00:22:22,211 --> 00:22:24,481 ♪ Oh, oh ♪ 428 00:22:26,551 --> 00:22:29,151 ♪ Marry me, Juliet ♪ 429 00:22:29,181 --> 00:22:31,121 ♪ You'll never have to be alone ♪ 430 00:22:31,151 --> 00:22:35,161 ♪ I love you and that's all I really know ♪ 431 00:22:35,191 --> 00:22:39,091 ♪ I talked to your dad, go pick out a white dress ♪ 432 00:22:39,131 --> 00:22:41,131 ♪ It's a love story ♪ 433 00:22:41,161 --> 00:22:45,471 ♪ Baby, just say, "Yes" ♪ 434 00:22:45,801 --> 00:22:48,941 ♪ Oh, oh, oh ♪ 435 00:22:50,041 --> 00:22:53,371 ♪ Oh, oh, oh-oh ♪ 436 00:22:55,011 --> 00:22:59,111 ♪ 'Cause we were both young when I first saw you ♪ 437 00:23:01,981 --> 00:23:03,521 Yo, cho anh hỏi chú cái, anh mày là người già nhất 438 00:23:03,551 --> 00:23:05,021 từng thực tập ở đây à? 439 00:23:05,051 --> 00:23:06,521 Tui không biết, có lẽ thế. 440 00:23:07,214 --> 00:23:09,484 -Chú em nhiêu tuổi? -Đó là vi phạm luật nhân sự. 441 00:23:09,514 --> 00:23:10,914 -Anh không được hỏi về-- -Đậu má mày, Garrett. 442 00:23:10,954 --> 00:23:12,884 -Chú mày nhiêu tuổi rồi? -Tui 30 rồi ba 443 00:23:12,924 --> 00:23:14,184 -30. -Chú là đầu bếp hay sao? 444 00:23:14,224 --> 00:23:16,094 - Hả? - Chú mày thích nấu ăn không? 445 00:23:16,124 --> 00:23:18,164 - Nghịch chảo với nồi đồ đó? - Không, tôi không thích-- 446 00:23:18,194 --> 00:23:19,424 Tôi không thích nấu ăn. 447 00:23:19,464 --> 00:23:21,194 Thế tại sao chú lại làm việc ở nhà hàng? 448 00:23:21,224 --> 00:23:22,564 Tui chả biết, thật ra là vì... 449 00:23:23,604 --> 00:23:25,434 Vài năm trước tôi có vấn đề với bia rượu 450 00:23:25,844 --> 00:23:27,304 Và tôi đã tỉnh táo lại. 451 00:23:27,844 --> 00:23:30,074 Bây giờ tôi cảm thấy thật tuyệt, cảm thấy mình khỏe mạnh 452 00:23:30,114 --> 00:23:31,474 và tôi thấy hạnh phúc và biết ơn. 453 00:23:32,014 --> 00:23:33,484 sau khi trải qua chuyện đó, 454 00:23:33,514 --> 00:23:36,314 Tôi đã học về cách phục vụ và... 455 00:23:38,084 --> 00:23:42,054 Và tôi bây giờ chỉ thích được phục vụ người khác. 456 00:23:42,094 --> 00:23:43,054 Anh hiểu chứ? 457 00:23:44,494 --> 00:23:46,324 - Phục vụ. - Yeah. 458 00:23:46,364 --> 00:23:48,594 Tôi đã từng làm việc cho một người đã từng nói với tôi rằng 459 00:23:48,634 --> 00:23:50,734 rằng tận tâm chu đáo với mọi người hết mức có thể 460 00:23:50,764 --> 00:23:52,564 thì sẽ như là đang làm việc ở bệnh viện vậy 461 00:23:52,604 --> 00:23:54,234 Nó giống như là-- 462 00:23:54,264 --> 00:23:56,204 Okay. Chú chém hơi mạnh rồi đó 463 00:23:56,234 --> 00:23:57,734 Chỉ muốn nói thế thôi, Tui nghĩ đó là lí do vì sao nhà hàng 464 00:23:57,774 --> 00:24:00,604 và bệnh viện dùng chung một từ, "hospitality." 465 00:24:02,344 --> 00:24:03,614 Yeah, đéo đùa chứ. 466 00:24:03,644 --> 00:24:05,014 Tận tâm. 467 00:24:08,544 --> 00:24:11,214 Tôi chỉ muốn cảm ơn vì một tuần thật là vui vẻ. Đỉnh vãi lồn. 468 00:24:11,254 --> 00:24:13,184 Cám ơn chú em. Vui thật đó. 469 00:24:13,224 --> 00:24:15,094 Đúng thế, 470 00:24:15,124 --> 00:24:16,454 chúng tôi có kỳ thực tập vào vị trí mới trong sáng mai, 471 00:24:16,494 --> 00:24:18,554 và tôi nghĩ tôi rất muốn anh ở lại đây. 472 00:24:19,224 --> 00:24:20,594 Aah. 473 00:24:21,494 --> 00:24:22,594 Cái địp mợ chú. 474 00:24:22,634 --> 00:24:23,634 Tôi chỉ đang tìm hiểu thôi. 475 00:24:23,664 --> 00:24:25,294 Tôi biết, tôi biết. 476 00:24:26,134 --> 00:24:28,104 Ngày mai chúng ta có thêm một ca nữa, nhưng,.. 477 00:24:28,134 --> 00:24:29,174 Đậu mợ. 478 00:24:29,934 --> 00:24:32,034 Anh hỏi chú cái này nhé, nếu như... 479 00:24:32,874 --> 00:24:34,744 Ý anh là, anh không rõ tình huống như nào, 480 00:24:34,774 --> 00:24:36,044 nhưng... 481 00:24:36,844 --> 00:24:39,784 nếu có một cánh cửa mới mở ra,... 482 00:24:39,814 --> 00:24:41,444 Richie. 483 00:24:41,484 --> 00:24:43,284 Điều đó thật tuyệt vời, nhưng anh biết đó không phải là quyết định của tôi. 484 00:24:45,384 --> 00:24:46,524 Được rồi. 485 00:24:46,554 --> 00:24:50,054 Ý anh là, anh cũng đang có một công việc khác rồi. 486 00:24:50,094 --> 00:24:53,024 Anh mày cần ở nơi khác. 487 00:24:54,064 --> 00:24:55,164 Cám ơn ông anh. 488 00:25:15,155 --> 00:25:17,385 -Yo, cousin, có chuyện gì vậy? -Có chuyện gì thế? 489 00:25:17,425 --> 00:25:18,625 Em đang canh Fak đang làm cái gì đó-- 490 00:25:18,655 --> 00:25:20,295 - Tui đang chỉnh lại cái này. - Em đang canh Fak xem lại cái này. 491 00:25:20,325 --> 00:25:21,555 Yeah, tui đang chỉnh lại nó. 492 00:25:21,595 --> 00:25:24,395 We, uh, chúng ta không đạt bài thử phòng cháy 493 00:25:24,425 --> 00:25:25,795 Nữa hả cha? 494 00:25:25,835 --> 00:25:27,235 Yeah, yeah, đúng vậy. 495 00:25:27,265 --> 00:25:28,295 Chúng ta còn một cơ hội nữa. 496 00:25:28,335 --> 00:25:30,105 Sẽ tệ thế nào nếu tạch thêm cái nữa? 497 00:25:30,135 --> 00:25:31,135 Tệ vãi lồn luôn-- 498 00:25:31,505 --> 00:25:32,735 - Cái đệch má. - Đm cái đéo gì zị cha! 499 00:25:32,775 --> 00:25:35,145 - Okay, Tui chỉ đang-- - Cẩn thận giùm cái. 500 00:25:35,175 --> 00:25:36,405 Tệ lắm hả, cousin. Anh cần gì hả? 501 00:25:36,445 --> 00:25:37,405 Anh mày cần gì á? 502 00:25:37,445 --> 00:25:39,515 Anh không cần gì cả. 503 00:25:40,175 --> 00:25:42,445 - Chỉ muốn gọi cho mày là anh xong rồi. - Được rồi. 504 00:25:42,485 --> 00:25:43,315 Không, thế là được rồi. Mọi thứ diễn ra sao rồi? 505 00:25:43,345 --> 00:25:44,785 Chú đừng có mà chơi ngu nữa nhé? 506 00:25:44,815 --> 00:25:45,785 Mọi thứ ổn. 507 00:25:48,315 --> 00:25:50,185 Anh biết mày cho anh đến đó để cho anh ra rìa. 508 00:25:50,225 --> 00:25:51,795 Hả...ra rìa gì cha? Fak. Fak. Fak! 509 00:25:51,825 --> 00:25:53,725 - Tui nói đéo nghe hả cha. - Yes. 510 00:25:53,755 --> 00:25:54,895 -Please! -Yes. 511 00:25:54,925 --> 00:25:57,365 Anh đã làm phiền mày và mày không muốn thấy mặt anh. 512 00:25:57,725 --> 00:25:59,095 Gì hả? 513 00:25:59,135 --> 00:26:00,295 - Yeah, mày cho anh-- - Không, không. 514 00:26:00,335 --> 00:26:01,365 - Không, cousin-- - Không, không, không, không. 515 00:26:01,395 --> 00:26:02,405 - Tui cho ông đến đó-- - Không, cousin. 516 00:26:02,435 --> 00:26:03,805 Mày cho anh đến đấy. 517 00:26:03,835 --> 00:26:06,235 để là bẽ mặt anh, đệch mẹ mày thằng lìn. 518 00:26:06,275 --> 00:26:08,135 Biến tao thành một thằng ngu lồn 519 00:26:08,175 --> 00:26:09,145 Mày mới chính là thằng đầu bòi ấy, Carmen. 520 00:26:09,175 --> 00:26:11,105 Ông nói clgt? 521 00:26:11,145 --> 00:26:12,675 - Đụ má! cái địt mợ nó! - Yo! Trời đụ! 522 00:26:12,715 --> 00:26:14,245 -Fak! Trời ơi! -Ngưng, ngưng đi! 523 00:26:14,275 --> 00:26:15,445 - Ngưng đi cha. - Dừng lại! 524 00:26:15,475 --> 00:26:16,385 - Anh sẽ nói chuyện với mày sau. - Nghỉ tí đi. 525 00:26:16,415 --> 00:26:17,785 Tui nghĩ tui tự bóp dái mình rồi 526 00:27:12,807 --> 00:27:14,877 Tôi sắp xem qua bảng đánh giá của nhân viên. 527 00:27:14,907 --> 00:27:16,607 -Anh muốn xem thử chứ? -Oh, uh, cám ơn. 528 00:27:16,632 --> 00:27:18,962 Tôi phải làm cho xong cái đống này. 529 00:27:19,607 --> 00:27:20,847 Được rồi. 530 00:27:22,117 --> 00:27:24,317 Chúng tôi rất vui vì anh ở đây. Cám ơn vì mọi thứ nhé. 531 00:27:25,487 --> 00:27:26,517 Thanks, Chef Jess. 532 00:27:58,347 --> 00:28:01,357 Cô biết chất đánh bóng ở đâu không? Cái củ lìn đó cứ biến đâu mất. 533 00:28:01,387 --> 00:28:02,557 Coi thử trong ngăn kéo kia xem. 534 00:28:05,187 --> 00:28:06,557 Cô đang làm gì thế. 535 00:28:06,597 --> 00:28:09,197 Tôi chỉ đang lột nấm cho món cừu des tournelles. 536 00:28:11,097 --> 00:28:12,427 Lột nấm á? 537 00:28:12,467 --> 00:28:14,897 Chỉ là một chi tiết vui vui và nho nhỏ 538 00:28:14,937 --> 00:28:16,867 Khi mà khách dùng món, họ sẽ biết rằng có người 539 00:28:16,907 --> 00:28:18,167 dành nhiều thời gian cho món ăn của họ. 540 00:28:18,207 --> 00:28:19,467 Anh muốn thử chứ? 541 00:28:20,277 --> 00:28:21,407 Được. 542 00:28:21,807 --> 00:28:23,907 Cầm nó thế này. 543 00:28:24,277 --> 00:28:26,547 -Mm-hmm. -Dao, hướng 13 giờ 544 00:28:27,647 --> 00:28:31,217 Giữ phần cuối và bóc như này. 545 00:28:32,317 --> 00:28:33,457 Chậm thôi. 546 00:28:37,187 --> 00:28:38,227 Yeah. 547 00:28:40,957 --> 00:28:42,457 1300, huh? 548 00:28:42,497 --> 00:28:43,997 - Yeah. - Bà từng phục vụ trong quân đội à? 549 00:28:44,767 --> 00:28:47,097 - Bố tôi đã từng. - Yeah. Tôi cũng thế. 550 00:28:47,467 --> 00:28:49,137 Trung sĩ tham mưu. 551 00:28:49,167 --> 00:28:50,507 Hạ sĩ quann. 552 00:28:51,267 --> 00:28:52,137 Rất nhiều quy chuẩn. 553 00:28:52,167 --> 00:28:53,477 Yeah. 554 00:28:53,507 --> 00:28:55,077 Hóa ra thì, tôi lại thích như thế. 555 00:28:59,617 --> 00:29:00,917 Cô có tới lui nhiều chỗ không? 556 00:29:01,377 --> 00:29:03,077 Có. Còn anh? 557 00:29:06,387 --> 00:29:08,317 - Tôi có biết Carmen. - Yeah, Tôi biết. 558 00:29:11,087 --> 00:29:12,527 Tôi xin lỗi vì nó đã nhờ giúp đỡ. 559 00:29:12,557 --> 00:29:14,797 Không hề, Tôi không có giúp gì hết. 560 00:29:21,267 --> 00:29:23,267 -Trông nó thế nào? -Rất là ổn. 561 00:29:25,407 --> 00:29:27,107 - Tôi làm thêm cái nữa nhé? - Được, thoải mái. 562 00:29:33,917 --> 00:29:34,947 Vậy tại sao cô làm điều này? 563 00:29:34,977 --> 00:29:36,987 Cơm áo gạo tiền thôi chú. 564 00:29:37,017 --> 00:29:40,487 Không, nhưng mà, cô không có đàn em để làm thay mấy chuyện này à? 565 00:29:40,517 --> 00:29:42,487 Thật ra thì, tôi thích bắt đầu ngày mới với việc này. 566 00:29:42,857 --> 00:29:45,957 - Tại sao? - Tôn trọng, cảm giác gắn bó. 567 00:29:45,987 --> 00:29:48,227 Tôi nghĩ dành thời gian cho việc này là rất đáng. 568 00:29:48,257 --> 00:29:50,127 Đáng thời gian á. 569 00:29:51,427 --> 00:29:53,097 Tất cả là như thế đấy hả? 570 00:29:53,137 --> 00:29:54,967 Yeah, Tôi nghĩ vậy. 571 00:29:57,967 --> 00:29:59,107 Việc đó bắt đầu từ khi nào? 572 00:29:59,907 --> 00:30:04,177 Oh, Tôi cố mở cửa kinh doanh rất lớn trước đây. 573 00:30:05,298 --> 00:30:09,538 Tôi đã có tất cả các giải thưởng. Lúc tôi còn trẻ và đầy nhiệt huyết. 574 00:30:09,568 --> 00:30:11,368 Tôi đã rất kiêu ngạo, và... 575 00:30:12,668 --> 00:30:14,038 Tôi đã cố đẩy mọi thứ nhanh hơn. 576 00:30:14,078 --> 00:30:15,238 Và tôi không thể giữ chổ đấy mở cửa được nữa 577 00:30:15,278 --> 00:30:17,708 và khi nền kinh tế biến động tôi đã phá sản. 578 00:30:19,748 --> 00:30:21,118 Bị xóa sổ luôn à? 579 00:30:21,148 --> 00:30:23,178 Oh, đúng vậy. Bị xóa sổ luôn. 580 00:30:27,188 --> 00:30:28,658 Vậy làm thế nào mà nơi này ra đời? 581 00:30:28,688 --> 00:30:30,328 Đó là vào ngày... 582 00:30:31,258 --> 00:30:33,228 -Sinh nhật thứ 38 của tôi. -Hmm. 583 00:30:33,598 --> 00:30:37,428 Tôi lang thang cả đêm khuya, thất nghiệp, tức giận, buồn bã. 584 00:30:38,468 --> 00:30:41,698 Đổ lỗi cho mọi người khác về khoảng thời gian 585 00:30:41,738 --> 00:30:44,238 và về số tiền đã mất, tất cả mọi thứ. 586 00:30:44,768 --> 00:30:46,038 Và lúc đó trời đang đổ mưa 587 00:30:46,078 --> 00:30:49,108 tôi đi qua công viên Lincoln. Điện thoại thì hết pin. 588 00:30:49,138 --> 00:30:52,178 Và thế là tôi đứng dưới mái hiên này chờ mưa tạnh. 589 00:30:52,208 --> 00:30:53,978 và tôi cứ đứng đấy nhìn chằm chằm. 590 00:30:54,018 --> 00:30:55,118 Và cuối cùng mặt trời cũng ló dạng 591 00:30:55,148 --> 00:30:57,048 và hóa ra tôi đã ở ngay đó. 592 00:30:57,948 --> 00:30:59,988 Và sau đó tôi đi vòng ra phía trước 593 00:31:00,618 --> 00:31:02,658 tôi thấy biển hiệu. 594 00:31:02,688 --> 00:31:04,228 Đó thật sự là một tấm biển. 595 00:31:04,258 --> 00:31:06,088 Đó là biển hiệu cho thuê nhà hàng. 596 00:31:07,628 --> 00:31:09,428 như là... 597 00:31:09,458 --> 00:31:11,228 - ...không bao giờ là quá muộn. - Yeah. 598 00:31:11,268 --> 00:31:13,168 Không bao giờ là quá muộn để bắt đầu lại. 599 00:31:19,208 --> 00:31:21,538 Cô lấy tiền đâu để mở nó? 600 00:31:21,578 --> 00:31:23,608 Ừm, bố tôi đã mất vào mùa hè trước đó, 601 00:31:23,648 --> 00:31:26,978 và tôi là con một, mẹ tôi đã bán căn nhà và đầu tư vào đây. 602 00:31:27,018 --> 00:31:28,378 - Oh. Doanh nghiệp gia đình. - Yeah. 603 00:31:29,618 --> 00:31:30,948 Cô gần gũi với mẹ không? 604 00:31:30,988 --> 00:31:33,688 Yeah, bà ấy là bạn thân của tôi. Còn anh? 605 00:31:33,718 --> 00:31:36,588 Bạn thân của mẹ tôi thật ra chính là bả. 606 00:31:36,628 --> 00:31:37,688 Ooh, yeah? 607 00:31:39,628 --> 00:31:41,058 Bố cô thì sao? 608 00:31:41,558 --> 00:31:42,658 - Không hề. - Yeah. 609 00:31:42,698 --> 00:31:44,098 Anh có thân với bố anh không? 610 00:31:45,228 --> 00:31:46,738 -Hmm. -Yeah. Yeah, Vui đấy. 611 00:31:46,768 --> 00:31:50,268 Tôi biết được nhiều điều về ông ta khi tôi đang thu xếp đồ đạc trong nhà. 612 00:31:51,068 --> 00:31:53,608 Tất cả mọi thứ thuộc về ông ấy, như là cả cuộc đời. 613 00:31:54,538 --> 00:31:57,208 Và tôi đã tìm thấy đống sổ ghi chép bỏ túi này 614 00:31:57,248 --> 00:31:59,148 mà chắc hẳn ông ấy đã mang theo khi đi đây đó. 615 00:32:00,078 --> 00:32:01,618 Và nó có đầy đủ tất cả những chi tiết, 616 00:32:01,648 --> 00:32:05,118 như là những cây cọ ông đã từng thấy, hay là món ốc sên ông đã từng thử. 617 00:32:05,148 --> 00:32:07,258 Hoặc có lần đại dương trông có màu tím. 618 00:32:07,688 --> 00:32:10,088 Và cái cách ông ấy ghi lại mọi thứ, 619 00:32:10,128 --> 00:32:10,888 như là sự nhắc nhở, 620 00:32:10,928 --> 00:32:13,658 kiểu như...đừng quên khoảnh khắc này 621 00:32:13,698 --> 00:32:16,528 hoặc là đừng quên những điều thú vị, những chi tiết kì lạ này. 622 00:32:16,568 --> 00:32:18,698 Có cả hàng trăm mục. 623 00:32:18,728 --> 00:32:19,868 Chef Terry? 624 00:32:19,898 --> 00:32:22,668 Và lần nào ông ấy cũng sẽ ký tên theo cùng một kiểu. 625 00:32:22,698 --> 00:32:24,968 -Chef? -Yes, Chef? 626 00:32:25,008 --> 00:32:26,108 Arnaud đang ở trên. 627 00:32:26,138 --> 00:32:27,478 Oh, cám ơn, Chef. 628 00:32:27,508 --> 00:32:28,708 Đừng trở thành người lạ, Richie. 629 00:32:30,548 --> 00:32:32,208 Nói lời chào với Carmen giúp tôi. 630 00:32:32,248 --> 00:32:33,478 Yeah, Tôi sẽ làm thế. 631 00:32:33,518 --> 00:32:34,948 Cám ơn cậu. 632 00:32:36,278 --> 00:32:37,988 Nó tin tưởng anh, anh biết chứ. 633 00:32:39,518 --> 00:32:41,058 Sao cô lại nói thế? 634 00:32:41,088 --> 00:32:42,488 Nó nói với tôi như thế. 635 00:32:43,118 --> 00:32:45,428 Nó nói là anh tốt với mọi người. Và nó không hề sai. 636 00:32:49,658 --> 00:32:50,668 Thật vui vì được trò chuyện cùng cô, Chef. 637 00:32:50,698 --> 00:32:52,198 Tôi cũng thế, Chef. 638 00:32:54,298 --> 00:32:56,138 Uh, ch... Chef? 639 00:32:56,168 --> 00:32:58,568 Uh, cô chưa bao giờ nói ông ta.... 640 00:32:58,608 --> 00:33:00,538 Bố cô... 641 00:33:45,118 --> 00:33:46,958 ♪ Marry me, Juliet ♪ 642 00:33:46,988 --> 00:33:49,158 ♪ You'll never have to be alone ♪ 643 00:33:49,188 --> 00:33:52,958 ♪ I love you and that's all I really know ♪ 644 00:33:52,988 --> 00:33:57,168 ♪ I talked to your dad, go pick out a white dress ♪ 645 00:33:57,198 --> 00:33:59,068 ♪ It's a love story ♪ 646 00:33:59,098 --> 00:34:03,368 ♪ Baby, just say, "Yes" ♪ 647 00:34:03,668 --> 00:34:06,568 ♪ Oh, oh, oh ♪ 648 00:34:07,608 --> 00:34:11,278 ♪ Oh, oh, oh-oh ♪ 649 00:34:19,448 --> 00:34:22,518 ♪ Oh, oh, oh-oh ♪ 650 00:34:23,388 --> 00:34:27,028 ♪ Oh, oh, oh-oh ♪ 651 00:34:28,298 --> 00:34:30,398 ♪ 'Cause we were both young ♪ 652 00:34:30,428 --> 00:34:33,398 ♪ When I first saw you ♪ 652 00:34:34,305 --> 00:35:34,431