1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 {\an8}OKINAWA, JEPUN 3 2 00:01:04,605 --> 00:01:05,732 Selamat pagi, Daniel-san. 4 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 Pagi. 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 Selamat datang ke dojo keluarga Miyagi. Awak suka? 6 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 Hebat betul. Siapa mereka ini? 7 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 Semua nenek moyang Miyagi. 8 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 Siapa itu? 9 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 Itu Sensei Miyagi Shimpo. 10 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 Miyagi pertama yang bawa karate ke Okinawa. 11 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 Macam semua Miyagi, Sensei Shimpo seorang nelayan. 12 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 Suka memancing. 13 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 Suka sake. 14 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 Suatu hari, angin yang kuat, matahari yang terik, sake yang kuat, 15 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 tapi tiada ikan. 16 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 Sensei Shimpo tertidur di luar pantai Okinawa, 17 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 terjaga di luar pantai China. 18 00:01:48,066 --> 00:01:49,860 Keluarga Han menerimanya, 19 00:01:51,069 --> 00:01:52,863 mengajarnya seni kung fu mereka. 20 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 Apabila dia kembali ke Okinawa, 21 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 karate Miyagi dilahirkan. 22 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 Dua budaya, dua seni mempertahankan diri. 23 00:02:04,833 --> 00:02:07,044 Dua dahan, satu pokok. 24 00:02:07,127 --> 00:02:12,299 Satu ikatan telah mengekalkan hubungan keluarga Han dan Miyagi hingga hari ini. 25 00:02:20,015 --> 00:02:23,810 MASA KINI 26 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 SEKOLAH KUNG FU HAN 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 MULA, DUA, TIGA 28 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 TEMPUR 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,407 KAMU FAHAM? 30 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 YA JELAS 31 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 KAMU FAHAM? 32 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 YA JELAS 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 PAKAI JAKET 34 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 TANGGAL JAKET 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 PAKAI JAKET 36 00:02:59,888 --> 00:03:01,849 Guru Han! 37 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 Doktor datang. 38 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 Lengahkan dia. Pergi. 39 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 Panggil Li! 40 00:03:11,900 --> 00:03:15,279 Doktor! Li, Doktor! 41 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 Doktor! 42 00:03:18,991 --> 00:03:21,952 Selamat datang ke Akademi Han. 43 00:03:22,035 --> 00:03:23,787 Awak nak belajar Kung Fu? 44 00:03:23,871 --> 00:03:26,248 Belum terlambat untuk mula, walaupun awak dah tua. 45 00:03:26,331 --> 00:03:28,542 Kita mulakan dengan pakai jaket - tanggal jaket. 46 00:03:28,625 --> 00:03:32,254 Tanggal jaket, pakai jaket. 47 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 Saya tahu dia suruh awak lengahkan saya. 48 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 Saya tak buat begitu. 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 Memang dia suruh. Maaf. 50 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 Pergi! 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 Mana anak saya? 52 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 Teh? 53 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 Saya ke sini bukan nak minum teh. 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 Mana Li? 55 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 Kung Fu sangat memperkasakan... 56 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 Pakcik, 57 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 dengan segala hormatnya. 58 00:04:04,494 --> 00:04:08,290 Saya dah pun kehilangan seorang anak di "jalan" awak. 59 00:04:09,208 --> 00:04:13,170 Saya enggan kehilangan seorang lagi. 60 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 Saya faham. 61 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 Saya tahu Li sangat bermakna bagi awak, 62 00:04:17,548 --> 00:04:20,594 tapi saya tak nak dia berada dalam keadaan bahaya. 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 Kita berdua bersetuju. 64 00:04:22,513 --> 00:04:25,682 Kalaulah awak boleh nampak betapa Kung Fu membantu dia. 65 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 Setiap kali saya jatuh dalam hidup, 66 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 Kung Fu bantu saya cari arah kembali ke jalan yang benar. 67 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 Ini untuk awak. 68 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 Apa ini? 69 00:04:39,655 --> 00:04:41,406 Saya dapat kerja baru 70 00:04:41,490 --> 00:04:43,575 di sebuah hospital di New York. 71 00:04:44,117 --> 00:04:45,327 New York? 72 00:04:45,410 --> 00:04:48,580 Ini peluang untuk kami berdua mulakan hidup baru. 73 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 Kenapa dua topi? 74 00:04:53,043 --> 00:04:55,546 Supaya awak boleh beri satu kepada Li, 75 00:04:55,629 --> 00:04:58,298 apabila dia ada berani keluar dari belakang skrin awak. 76 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 Xiao Li, ibu jumpa awak makan malam nanti. 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 Sangat bijak. 78 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 Ibu awak. 79 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 Bila ibu nak tanya saya? 80 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 Itupun awak. 81 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 Ibu minta maaf. 82 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 Xiao Li, mahukah awak berpindah ke New York? 83 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 Tidak, ibu, kehidupan kita di sini. 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 Berapa lama ibu nak simpan rahsia ini? 85 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 Siapa antara kita yang menyimpan rahsia? 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,251 Saya berlatih. Bukan berlawan. 87 00:05:34,334 --> 00:05:37,129 Awak berlatih keganasan, keganasan yang awak akan dapat. 88 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 Awak yang patut tahu itu. 89 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 Xiao Li, akan ada sangat banyak perkara lain untuk awak di New York. 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 Kenapa ibu berbahasa Inggeris? 91 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 Bandar baru, bahasa baru. 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 Awak boleh tinggalkan semua ini di sini. 93 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 Hei! Boleh saya ambil sarung tangan awak? 94 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 Apa-apalah. 95 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 Kotak-kotak dah sampai. 96 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 Cantik. 97 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 Pergi tengok bilik awak. 98 00:07:33,328 --> 00:07:34,913 Hei, ibu. 99 00:07:35,831 --> 00:07:37,749 Saya nak pergi beli makan malam, ya? 100 00:07:37,833 --> 00:07:39,459 Ada kedai piza di hujung jalan. 101 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 - Jangan pergi terlalu jauh. - Ya. 102 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 Hati-hati. 103 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 Saya sentiasa berhati-hati. 104 00:08:16,997 --> 00:08:19,875 PIZA VICTORY 105 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 Boleh saya bantu? 106 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 Ya. 107 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 Kamu ada piza kerak sumbat? 108 00:08:35,182 --> 00:08:37,183 Tidak, kami tiada piza kerak sumbat. 109 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 Tapi beginilah. Saya boleh bantu awak. 110 00:08:39,520 --> 00:08:41,270 Awak perlu naik kereta awak, 111 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 pandu melalui Terowong Holland ke Jersey, 112 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 pergi 20 batu ke mana-mana arah, 113 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 cari pusat membeli-belah yang buruk, 114 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 dan awak akan jumpa piza kerak sumbat. 115 00:08:49,321 --> 00:08:50,572 Kamu dah selesai? 116 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 Hai. Saya minta maaf bagi pihak mereka yang dungu ini. 117 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 - Dia ayah saya. - Dungu? 118 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 Tiada piza kerak sumbat. 119 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 Kami ada yang biasa, peperoni, sosej dan lada, 120 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 Sicily nenek, piza terung. 121 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 Ya. Peperoni. Saya nak peperoni. 122 00:09:07,881 --> 00:09:10,342 - Peperoni. Apa-apa lagi? - Tisu tandas? 123 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 Apa? Tisu tandas. 124 00:09:14,304 --> 00:09:15,639 Maaf. 125 00:09:15,722 --> 00:09:17,224 Saya baru pindah di hujung jalan. 126 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 Saya nak beli barang untuk pangsapuri. 127 00:09:19,268 --> 00:09:20,727 Ada kedai yang dibuka di sini? 128 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 Sebaiknya kedai yang saya tak perlu memandu sejam ke Jersey. 129 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 Saya terbang 18 jam dari Beijing. 130 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 Ya. Ada sebuah bodega di hujung jalan. 131 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 Kedai serbaneka. Di sini kami panggil bodega. 132 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 Pelik. Bagus. Terima kasih. Saya akan segera kembali. 133 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 Boleh beri nama awak? 134 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 Ya. Li Fong. 135 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 Selamat datang ke New York, Li Fong. 136 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 Terima kasih. 137 00:09:45,711 --> 00:09:46,712 Apa? 138 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 Sejak bila awak jadi sangat menawan? 139 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 Seseorang di sini perlu jadi. 140 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 Aduh. 141 00:09:55,304 --> 00:09:58,557 Sekolah bermula tepat 7:45. Awak naik tren L ke... 142 00:09:58,640 --> 00:10:02,102 Union Square dan kemudian saya tukar ke Laluan Enam menuju ke Canal. Ya. 143 00:10:02,186 --> 00:10:03,729 - Jumpa Cik Morgan. - Cik Morgan. 144 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 Dia akan beri saya jadual. Saya boleh buat, ibu. 145 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 Saya rasalah. 146 00:10:09,568 --> 00:10:11,987 Ibu pula? Hari pertama di hospital. Bersedia? 147 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 Ibu boleh buat. 148 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 Ibu rasalah. 149 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 - Terima kasih. - Ya. 150 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 SERANGAN DAHSYAT DEMOLITION 151 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 RUMAH BAGI JUARA 5 BOROUGHS 152 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 Tarik nafas dalam-dalam dan tampak yakin, 153 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 sebab awak takkan dapat peluang kedua pada tanggapan pertama. 154 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 Ibu awak nak awak ambil ujian kemasukan kolej, 155 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 jadi kita ada banyak kerja nak buat. 156 00:10:55,739 --> 00:10:57,241 Kamu ada pas kebenaran untuk itu? 157 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 Ya. Pergi jalanlah, Tony. 158 00:11:27,604 --> 00:11:30,065 Awak tahu saya boleh bayar. Ini tatasusila profesional. 159 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 DEPOH PRODUK DE PALMA 160 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 Tak guna. 161 00:11:32,818 --> 00:11:34,361 Kotak awak lebih murah daripada awak. 162 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 Sini. Biar saya bantu awak. 163 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 Terima kasih. Saya boleh buat. 164 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 Tak apa. 165 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 Saya Li, ingat? 166 00:11:41,118 --> 00:11:43,287 Dari malam tadi, kedai piza awak? 167 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 Ya, betul. Kerak sumbat. 168 00:11:46,582 --> 00:11:47,666 Ya, itu saya. 169 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 Kerak sumbat. 170 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 Hei, bagaimana bahasa Inggeris awak sangat bagus? 171 00:11:52,754 --> 00:11:54,882 Ibu saya buat latihan residensinya di Hong Kong, 172 00:11:54,965 --> 00:11:57,134 jadi saya masuk sekolah Amerika ketika di sana. 173 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 Apa, dan sekarang awak tinggal di kawasan sesak ini dengan saya? 174 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 Ya. 175 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 Okey. 176 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 Terima kasih. 177 00:12:12,024 --> 00:12:13,483 Saya boleh uruskan sendiri. 178 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 Tak apa. Saya tak buat apa-apa pun. 179 00:12:15,527 --> 00:12:18,071 Awak pasti? Saya ada beberapa lagi tempat nak singgah. 180 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 Ya. Serius, tiada masalah. 181 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 Buat ramai kawan baru hari ini, ya, Li? 182 00:12:24,494 --> 00:12:26,914 Ya, hari belum berakhir. 183 00:12:26,997 --> 00:12:28,081 Okey. 184 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 Sungguh. Ini sangat berat. Tomato-tomato ini... 185 00:12:33,670 --> 00:12:36,465 Ya, sangat bagus tak perlu bawa ini seorang diri. 186 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 - Kenapa berat sangat? - Bagus untuk saya. 187 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 Okey. 188 00:12:39,927 --> 00:12:41,303 Kita ada apron. Kita ada sos. 189 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 Sekarang cuma tinggal bekalan dapur, kemudian... 190 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 Tak guna. 191 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 Awak belajar karate atau sesuatu? 192 00:12:52,523 --> 00:12:54,107 Ya, kung fu. Saya pernah belajar. 193 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Bagus, tapi... 194 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 ya, dah tak belajar itu lagi. 195 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 Ya, jelas sangat awak tak berminat. 196 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 Cuma jangan berlatih di sini, okey? 197 00:13:04,201 --> 00:13:06,078 - Kenapa tidak? - Sebab awak tak boleh. 198 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 Mia. 199 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 Lama tak nampak. 200 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 Taklah lama sangat. 201 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 Beritahu ayah awak dia kena hubungi saya. 202 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 Awak beritahulah dia sendiri, O'Shea. 203 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 Saya dah cuba. Orang tua awak tak nak dengar. 204 00:13:20,968 --> 00:13:23,220 Nampaknya, saya saling tak tumpah macam dia. 205 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 Terpaksa pergi. 206 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 Siapa dia itu? 207 00:13:27,307 --> 00:13:28,392 Dia pemilik gim itu. 208 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 Ayah saya berhutang duit dengannya. Okey? 209 00:13:30,853 --> 00:13:33,480 Jauhi blok ini dan awak akan selamat, okey? 210 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 Satu lagi persinggahan. 211 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 Nampak bagus, Conor. Nampak pantas. 212 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 Saya baru nampak teman wanita awak, Mia, di luar sana. 213 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 Dia dah teruskan hidup agak pantas juga. 214 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 Apa yang awak ketawakan? 215 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 Apa? Ia kelakar. 216 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 Awak betul. 217 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 Saya perlu bertenang. 218 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 Oh, tak guna. 219 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 Awak nak juga? 220 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 600? Untuk alat ganti? 221 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 Baru 1,200. 222 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 Okey. Lupakannya. Hanya ini. 223 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 Apa awak buat? 224 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 Dia akan berikan kepada awak untuk 450. 225 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 Apa? Apa berlaku dengan 600? 226 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 Dia tak tahu yang teman lelaki awak dari Beijing. 227 00:14:53,227 --> 00:14:54,311 - Wah. - Ya. 228 00:14:54,394 --> 00:14:57,940 Okey. Tengoklah diri awak. Awak sangat bangga dengan diri awak, ya? 229 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 Ya. 230 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 Awak teman lelaki saya sekarang sebab dapatkan diskaun 150 untuk blower ganti? 231 00:15:03,237 --> 00:15:05,113 Tidak. Saya lebih sukar didekati. 232 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 Okey. Sungguh? 233 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 Tapi saya boleh ajar awak Mandarin. 234 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 Saya serius. Kalau awak masuk ke dalam dan awak mula bercakap bahasa mereka, 235 00:15:13,455 --> 00:15:16,041 awak akan sangat dihormati. Awak dapat diskaun tempatan. 236 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 Saya orang tempatan. 237 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 Bukan di kedai mereka. 238 00:15:18,669 --> 00:15:20,087 Sebagai balasan? 239 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 Entah. Awak ajar saya New York. 240 00:15:24,007 --> 00:15:25,384 - Ajar awak New York? - Ya. 241 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 - Apa? - Ya. 242 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 Mat, apa? Tengok sekeliling. 243 00:15:28,595 --> 00:15:30,639 New York tak boleh diajar langsung. 244 00:15:30,722 --> 00:15:32,850 Orang cakap hal yang sama tentang Mandarin, kan? 245 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 Okey. Baik. 246 00:15:38,063 --> 00:15:39,857 Saya habis kerja awal pada hari Ahad. 247 00:15:39,940 --> 00:15:41,567 Saya boleh tunjukkan kawasan bandar. 248 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 - Okey. - Okey. 249 00:15:47,406 --> 00:15:48,490 Apa? Apa maksudnya itu? 250 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 Satu temujanji! 251 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 Tidak. Ia bukan temujanji. Ia satu pengalaman yang mendidik! 252 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 Bagaimana sekolah? 253 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 Baik. Ya. Ibu tahulah, sekolah. 254 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 Awak ada buat kawan? 255 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 Ya, ada. Satu, saya rasa. 256 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 Bagus. Apa nama dia? 257 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 Mia. 258 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 Mia? 259 00:16:35,204 --> 00:16:37,080 Awak tahu cara menunggang skuter, kan? 260 00:16:40,375 --> 00:16:42,252 Awak pernah tunggang skuter, kan? 261 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 Tak. Kali pertama. 262 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 Tengok, itu Simu Liu. 263 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 Kembar. 264 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 Pegang kuat, Kerak Sumbat. 265 00:17:13,825 --> 00:17:15,661 Tolonglah. Ini gurauankah? 266 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 Apa masalahnya? 267 00:17:16,828 --> 00:17:17,954 Enjin tak berfungsi. 268 00:17:18,704 --> 00:17:20,374 Okey. Bagaimana kita nak pulang? 269 00:17:25,295 --> 00:17:26,797 - Tidak. - Tidak. 270 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 Ya. 271 00:17:33,011 --> 00:17:35,138 - Sempurna. - Awak mengusik saya. 272 00:17:35,222 --> 00:17:38,016 Bukan. Sebenarnya... Sebenarnya, saya terkejut. Ya. 273 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 - Baguslah. - Apa? 274 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 - Hei, cantik. - Hai, Conor. 275 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 Kejutan yang baik. 276 00:17:47,609 --> 00:17:48,735 Apa ini? 277 00:17:48,819 --> 00:17:49,903 Enjin mati. 278 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 - Siapa kawan awak? - Hai, Li. 279 00:17:54,074 --> 00:17:55,617 Conor, jangan mulakan. 280 00:17:55,701 --> 00:17:56,827 Jangan mulakan apa? 281 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 Awak berasal dari mana, Li? 282 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 Beijing. 283 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 Awak tahu kung fu? 284 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 Sedikit. 285 00:18:12,551 --> 00:18:15,137 Okey, Conor, awak boleh terus berjalan. 286 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 Kami cuma nak pulang. Satu hari yang panjang. 287 00:18:17,556 --> 00:18:19,308 Jadi, kamu dah jadi "kami" sekarang? 288 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 Saya tak tahu kita dah putus. Awak di sini. 289 00:18:23,270 --> 00:18:26,440 Okey, ini sangat menyeronokkan, tapi kami nak pergi. 290 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 Ke tepi. 291 00:18:31,069 --> 00:18:33,113 Kenapa pula? 292 00:18:33,197 --> 00:18:34,448 Sebab dia suruh. 293 00:18:36,867 --> 00:18:37,993 Li. 294 00:18:44,208 --> 00:18:47,252 Tidak, kamu betul. Salah saya. 295 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 Ayuh, benarkan gadis lalu. 296 00:18:51,256 --> 00:18:53,258 ...pintu. Jangan berdiri rapat dengan pintu. 297 00:18:53,342 --> 00:18:54,718 Stesen berikutnya, 23rd Street. 298 00:18:55,969 --> 00:18:58,096 - Amaran! - Li! 299 00:18:58,180 --> 00:18:59,181 Conor! 300 00:18:59,264 --> 00:19:00,682 Oh, Tuhan! 301 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 - Jumpa lagi, Mia. - Bagus, bro. 302 00:19:02,601 --> 00:19:04,311 Saya minta maaf. 303 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 Conor seorang psiko. 304 00:19:06,939 --> 00:19:11,193 Dia merupakan titik paling rendah dalam pemberontakan remaja saya. 305 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 Tetapi, dia bukanlah teruk sangat sehinggalah dia berlatih di gim itu. 306 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 Jangan cabar orang macam dia. 307 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 Dia berlatih karate, 24-7. Dia menang 5 Boroughs setiap tahun. 308 00:19:21,411 --> 00:19:22,871 Apa itu 5 Boroughs? 309 00:19:22,955 --> 00:19:27,251 Kejohanan karate gila di jalanan sekitar bandaraya. 310 00:19:27,835 --> 00:19:29,628 Dapat hadiah wang besar kalau menang. 311 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 Tapi jangan nak mereka-reka, En. Kung Fu. 312 00:19:34,383 --> 00:19:37,052 Beribu kali ayah saya kata jangan terlibat dengan dia. 313 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 Jadi, kenapa awak buat juga? 314 00:19:38,887 --> 00:19:40,430 Sebab dia kata jangan. 315 00:19:43,767 --> 00:19:45,561 Bagaimana mata awak? Boleh saya tengok? 316 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 Ya, dah tentu. 317 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 Apa? 318 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 - Teruk sangatkah? - Tidak, ia... 319 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 Ya. 320 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 Apa berlaku kepada Kerak Sumbat? 321 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 Boleh ayah tolong dia? 322 00:20:03,620 --> 00:20:06,415 Ini pastinya akan sakit selama beberapa hari. 323 00:20:07,416 --> 00:20:08,417 Jangan bergerak. 324 00:20:08,500 --> 00:20:10,752 Jadi, bagaimana awak belajar solekan? 325 00:20:10,836 --> 00:20:12,963 - Isteri saya. - Dia ajar awak? 326 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 Tidak. Untuk malam-malam macam ini. 327 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 Dia pun tak suka saya bertarung. 328 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 Biar saya tengok. 329 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 Ya, saya rasa itu dah okey. 330 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 Okey, mulai dari sekarang... 331 00:20:26,894 --> 00:20:30,022 sentiasa berwaspada. Tangan macam ini. 332 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 Dah tentu. 333 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 Tengoklah. 334 00:20:38,238 --> 00:20:39,281 Wah. 335 00:20:42,159 --> 00:20:44,953 Dah berapa lama awak bertarung? 336 00:20:45,037 --> 00:20:46,038 Terlalu lama. 337 00:20:46,622 --> 00:20:48,415 Dia pernah jadi yang terbaik di bandar. 338 00:20:48,498 --> 00:20:51,001 Ya. Sekarang saya buat solekan untuk remaja. 339 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 Letak ais sebelum tidur, kemudian tidur dengan letak uncang teh. 340 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 Hijau? Hitam? 341 00:20:58,300 --> 00:20:59,676 Lipton. 342 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 Apa ibu buat? 343 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 Awak datang ke Amerika. Tak boleh bertarung. 344 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 Peraturan yang mudah. 345 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 Saya tiada pilihan. 346 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 Awak sentiasa ada pilihan. 347 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 Pakai baju. 348 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 Siapa dia ini? 349 00:21:44,847 --> 00:21:46,890 Tutor awak untuk SATs. 350 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 Nikmati hari ini. 351 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 Apa yang kelakar? 352 00:21:59,027 --> 00:22:01,738 Ibu awak fikir awak boleh masuk NYU dengan kemahiran kalkulus ini. 353 00:22:02,322 --> 00:22:05,200 Ya, saya takkan ketawa kalau saya jadi awak. 354 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 Awak dah jumpa ibu saya? 355 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 Dia yang buat begitu pada mata awak? 356 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 SERANGAN BAYANGAN NAGA 357 00:22:51,121 --> 00:22:53,290 Baiklah, Li. Tendangan Naga. 358 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 Oh Tuhanku! 359 00:23:01,965 --> 00:23:05,052 Larian adalah kuncinya. 360 00:23:05,135 --> 00:23:06,929 Tapi imbangan dan lompatan yang penting. 361 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 Sekarang awak cuba. 362 00:23:15,437 --> 00:23:18,315 Saya tak rasa saya dapat menguasai yang ini. 363 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 Awak akan. Suatu hari nanti, apabila awak memerlukannya. 364 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 Yo, Beijing. 365 00:23:42,673 --> 00:23:45,259 Bagaimana mata awak? Nampaknya ia sembuh dengan baik. 366 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 Hei, jangan berlalu pergi dari saya. 367 00:23:50,556 --> 00:23:52,683 Awak tahu peraturan pertama karate, bukan? 368 00:23:52,766 --> 00:23:54,351 Awak sentiasa perlu berwaspada. 369 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 Awak serius nak buat begini, Beijing? 370 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 Saya akan berlembut dengan awak. Tak guna tangan. 371 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 Itu sangat gila! 372 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 - Jangan bangun. - Kekal di bawah! 373 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 Tendangan Naga. 374 00:24:41,815 --> 00:24:43,525 Larian adalah kuncinya. 375 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 Itu saja yang awak ada, Beijing? 376 00:24:54,161 --> 00:24:55,495 - Cukup! - Cukup. 377 00:24:58,207 --> 00:25:00,334 Hei, awak betul-betul nak bertarung, Beijing? 378 00:25:00,417 --> 00:25:03,045 Lawan saya dalam 5 Boroughs. Tiada siapa boleh selamatkan awak. 379 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 - Hei, lepaskan saya! - Ayuh. 380 00:25:05,631 --> 00:25:07,299 Pertunjukan dah berakhir, semua! 381 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 5 BOROUGHS CONOR DAY - JUARA BERTAHAN 382 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 Apa kita ada di sini? 383 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 Yo, budak, pergi dari sini. 384 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 Hei, semua. 385 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 Apa kata kita biarkan budak itu balik? 386 00:26:25,669 --> 00:26:28,297 Kita boleh selesaikan apa saja yang O'Shea suruh kamu selesaikan. 387 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 Ya. 388 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 Victor, awas! 389 00:26:37,639 --> 00:26:38,974 Victor! 390 00:26:39,057 --> 00:26:39,975 Saya dah cakap, budak. 391 00:27:49,378 --> 00:27:50,671 Mari pergi dari sini! 392 00:27:50,754 --> 00:27:53,465 Mari pergi! Lebih baik awak bayar, Victor! 393 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 Saya ingat saya yang selamatkan awak. 394 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 Nah, membantu untuk pulih. 395 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 Awak nak beritahu saya apa halnya tadi? 396 00:28:17,197 --> 00:28:18,448 Dulu saya berlatih kung fu. 397 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 - Boleh awak ajar? - Ajar siapa? 398 00:28:21,118 --> 00:28:22,494 Saya. 399 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 Saya buat pinjaman dengan orang yang tak sepatutnya awak pinjam. 400 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 Sekarang pinjaman kena bayar, saya tak boleh bayar, mereka tuntut. 401 00:28:33,213 --> 00:28:34,423 Mereka takkan berhenti. 402 00:28:36,967 --> 00:28:38,177 Jadi, apa awak nak buat? 403 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 Dulu saya bagus. 404 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 - Satu ketika, yang terbaik di bandar, Li. - Wah. 405 00:28:45,559 --> 00:28:46,810 {\an8}PERTARUNGAN LIPANI LWN REED 406 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 {\an8}Jadi, apa berlaku? 407 00:28:49,104 --> 00:28:51,857 Mia dilahirkan. Perkara terbaik pernah berlaku. 408 00:28:53,317 --> 00:28:55,068 Tapi ia memberi kejutan kepada saya, jadi... 409 00:28:55,152 --> 00:28:56,987 Perlukan sesuatu yang stabil. 410 00:28:57,070 --> 00:29:00,032 Jual sarung tangan untuk apron, dan selebihnya adalah sejarah. 411 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 Kebanyakan orang tak tahu saat kehidupan mereka berubah selamanya. 412 00:29:06,455 --> 00:29:08,290 Saya dapat melihatnya setiap hari. 413 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 Lihat. 414 00:29:13,879 --> 00:29:17,174 Saya kenal seorang lelaki. Mempromosikan pertarungan sekitar bandar. 415 00:29:17,257 --> 00:29:18,967 Dia aturkan pertarungan dengan hadiah 416 00:29:19,051 --> 00:29:21,345 yang cukup untuk bayar hutang, kekalkan kedai, 417 00:29:21,428 --> 00:29:23,514 mungkin ada sedikit lebihan untuk yuran kolej. 418 00:29:23,597 --> 00:29:25,516 Begini, Victor, saya tak boleh bantu... 419 00:29:25,599 --> 00:29:26,433 Li, 420 00:29:26,517 --> 00:29:28,519 saya tiada peluang untuk menang kecuali... 421 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 awak ajar saya apa yang awak tahu. 422 00:29:32,356 --> 00:29:34,983 Kelajuan, fleksibiliti, cara awak bergerak. 423 00:29:35,067 --> 00:29:37,778 - Saya tak boleh. - Kenapa tidak? 424 00:29:38,362 --> 00:29:40,906 Sebab saya dah berjanji yang saya takkan bertarung lagi. 425 00:29:40,989 --> 00:29:44,284 Saya cuma... sedang cuba bersungguh-sungguh untuk menunaikannya. 426 00:29:44,368 --> 00:29:46,370 Bukan awak yang bertarung. Tapi saya. 427 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 Betul. 428 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 Lihat. 429 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 Saya juga tahu saat kehidupan saya berubah selamanya. 430 00:30:01,176 --> 00:30:03,387 Ia asyik bermain dalam kepala saya. 431 00:30:17,526 --> 00:30:18,861 Sini. Biar ibu tolong. 432 00:30:18,944 --> 00:30:20,320 Tidak, saya boleh buat. 433 00:30:20,404 --> 00:30:21,822 Saya boleh buat, ibu. 434 00:30:25,075 --> 00:30:27,160 Saya tak faham kenapa saya harus ke tempat ini. 435 00:30:27,244 --> 00:30:28,829 Tak pernah ke tokong di China. 436 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 Bandar baru, tradisi baru. 437 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 Awak nampak kacak. 438 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 Terima kasih. 439 00:30:50,684 --> 00:30:52,102 Ibu rindukan dia. 440 00:31:04,781 --> 00:31:06,992 Hei, Shifu. Ini Li. 441 00:31:07,075 --> 00:31:08,869 Apa khabar, Li? 442 00:31:08,952 --> 00:31:11,997 Dah mula menyukai New York? 443 00:31:12,080 --> 00:31:14,583 Lebih merindui Beijing. 444 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 Orang di sekolah pun merindui awak. 445 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 Nanti sekejap. 446 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 Kata hai! 447 00:31:18,754 --> 00:31:20,047 Xiao Li! 448 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 Shifu. 449 00:31:23,884 --> 00:31:27,054 Saya ada seorang kawan baru di sini, 450 00:31:27,137 --> 00:31:30,933 yang minta saya mengajar dia Kung Fu. 451 00:31:32,017 --> 00:31:33,060 Faham. 452 00:31:33,143 --> 00:31:37,397 Awak rasa Kung Fu boleh membantu kawan awak? 453 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 Saya rasa ya. 454 00:31:39,358 --> 00:31:42,444 Apa saja yang bantu orang lain dan manfaatkan diri itu perkara baik. 455 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 Berkongsi pengetahuan adalah perkara baik. 456 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 Hei. Awak nak makan apa? 457 00:31:47,616 --> 00:31:48,867 Awak tua. 458 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 Awak lembap. Gerakan kaki awak tak kemas. 459 00:31:53,205 --> 00:31:54,414 - Apa-apa yang lain? - Ya. 460 00:31:54,498 --> 00:31:57,960 Awak banyak dipukul daripada memukul. Mungkin awak rasa itu bakat, tapi bukan. 461 00:31:58,043 --> 00:31:59,503 Jadi, kenapa awak datang? 462 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 Saya boleh buat awak lebih baik. 463 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 Bila kita nak mula? 464 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 Baiklah. Mari buat satu pusingan tiga-minit, ya? 465 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 Kelajuan penuh. Cuba pukul saya dengan apa saja cara. 466 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 Li, awak separuh saiz saya. 467 00:32:15,519 --> 00:32:17,521 Saya nak lihat gerakan awak di gelanggang. 468 00:32:17,604 --> 00:32:20,274 Tolonglah. Saya tak nak lawan budak seberat 150-paun. 469 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 Awak bukan. 470 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 Saya 125. 471 00:32:35,789 --> 00:32:37,291 Tendangan dilarang dalam tinju. 472 00:32:37,374 --> 00:32:38,834 Belajar untuk mengelak. 473 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 Sejak bila kita tutup pukul lapan? 474 00:32:55,726 --> 00:32:59,146 Ayah dah gilakah? Ayah nak bertarung semula? Sungguh? 475 00:32:59,229 --> 00:33:00,564 Awak akan melatih dia? 476 00:33:00,647 --> 00:33:02,900 - Itu idea dia. - Dia selamatkan ayah kelmarin. 477 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 Ya, ayah dah cakap. Dia Peter Parker Cina. Saya tak peduli. 478 00:33:05,986 --> 00:33:08,113 Dia boleh ajar ayah. Pastikan kaki ayah lincah. 479 00:33:08,197 --> 00:33:10,949 Kaki ayah dah tak lincah sejak ayah berusia 19 tahun, ayah. 480 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 Itu sebabnya ayah perlukan dia. 481 00:33:15,537 --> 00:33:17,497 Awak tahu awak beri dia harapan palsu, bukan? 482 00:33:17,581 --> 00:33:18,874 Daripada tiada harapan langsung. 483 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 - Ayah pasti pasal itu? - Hanya satu perlawanan. Mungkin dua. 484 00:33:24,505 --> 00:33:26,006 Ayah boleh buat, Mia. 485 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 Sukar dipercayai. 486 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 Kalau dia dibelasah teruk, itu salah awak. Awak dengar tak? 487 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 Ya. 488 00:33:37,726 --> 00:33:39,436 Saya rasa seluruh kejiranan dengar. 489 00:33:39,520 --> 00:33:40,604 Bagus. 490 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 Jadi, kita semua dah bersetuju. 491 00:33:42,731 --> 00:33:45,651 Sekarang saya minta diri, saya ada kedai piza nak diuruskan. 492 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 Itu berjalan lancar. 493 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 Peraturan pertama kung fu: segala-galanya adalah kung fu. 494 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 Kedai ini adalah kung fu. 495 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 Bertinju itu kung fu. 496 00:34:13,428 --> 00:34:14,513 Hulurkan tangan awak. 497 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 Lebih rendah. 498 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 Salah sisi. Pusing. 499 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 Tumbuk. Satu, dua, tiga, empat. 500 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 Kedudukan kekuda... 501 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 mengajar mengawal minda 502 00:34:30,654 --> 00:34:32,239 supaya awak mengatasi rasa sakit. 503 00:34:32,322 --> 00:34:33,739 Awak buat piza sepanjang hari, 504 00:34:33,824 --> 00:34:35,951 awak akan berlatih sambil membuat piza. 505 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 Saya buat 100 piza sehari. Saya tahu buat piza, Li. 506 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 Bagus. 507 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 Tunjukkan pada saya. 508 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 Bertinggung. Jangan bongkok. 509 00:34:47,838 --> 00:34:49,882 Berapa lama saya harus kekal begini? 510 00:34:49,965 --> 00:34:52,009 Saya nak pergi makan. Jumpa awak sejam lagi. 511 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 Okey. 512 00:34:54,136 --> 00:34:56,013 Tangan awak panjang, tapi dalam keadaan rapat, 513 00:34:56,096 --> 00:34:57,973 bukan selalu ada ruang untuk mengayun. 514 00:34:58,557 --> 00:35:02,352 Awak harus belajar untuk menyalurkan kuasa tanpa menggerakkan tubuh. 515 00:35:02,436 --> 00:35:03,645 Ini tumbukan satu-inci. 516 00:35:04,938 --> 00:35:06,315 Cubalah. 517 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 Jangan risau sangat pasal kuasa. 518 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 Fokus pada daya pergelangan tangan. 519 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 Kita akan ubah awak daripada batu menjadi air yang mengalir. 520 00:35:31,089 --> 00:35:33,717 Kalau awak pukul batu, akhirnya ia akan pecah. 521 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 Kalau awak pukul air, ia kekal mengalir. 522 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 Sentiasa mengalir, sentiasa cair. 523 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 Pesanan siap. 524 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 Baiklah. Saya ada piza biasa besar. 525 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 Piza Victory. Bos nak makan apa? 526 00:35:50,359 --> 00:35:51,568 Apa? 527 00:35:51,652 --> 00:35:53,362 Awak lebih New York daripada saya. 528 00:35:53,445 --> 00:35:55,572 ...tapi harga di pusat bandar lebih rendah. 529 00:35:55,656 --> 00:35:56,990 Tolonglah? 530 00:35:58,158 --> 00:35:59,451 Okey, ambillah. 531 00:35:59,535 --> 00:36:00,577 Terima kasih. 532 00:36:03,247 --> 00:36:05,332 - Mari buat aktiviti menyeronokkan. - Ya. 533 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 - Bagaimana dengan Li? - Li... 534 00:36:09,670 --> 00:36:10,671 Sekali lagi. 535 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 Masa. 536 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 Apa pendapat awak? 537 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 Ayah mungkin dapat harungi satu atau dua pertarungan. 538 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 Maaf. 539 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 Maaf. 540 00:37:36,840 --> 00:37:38,217 Ingat tiada sesiapa di sini. 541 00:37:39,009 --> 00:37:41,970 Saya ada lintah darat, anak gadis dan pertarungan dua hari lagi. 542 00:37:42,054 --> 00:37:43,222 Apa alasan awak? 543 00:37:44,223 --> 00:37:45,349 Saya tak boleh tidur. 544 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 Jadi, awak selalu berlatih sampai penat di tengah malam? 545 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 Awak nak cakap mengenainya? 546 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 Ada satu tradisi lama Cina apabila seseorang mati. 547 00:38:01,823 --> 00:38:05,369 Awak harus buka semua pintu dan tingkap 548 00:38:05,452 --> 00:38:07,913 dan sapu semua kematian keluar dari rumah 549 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 untuk orang lain teruskan kehidupan. 550 00:38:14,044 --> 00:38:15,504 Kalaulah ia semudah itu, kan? 551 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 Saya dan abang saya diserang lebih kurang setahun lalu. 552 00:38:26,390 --> 00:38:29,810 Selepas satu kejohanan besar di Beijing. 553 00:38:30,602 --> 00:38:32,229 Abang saya menang, 554 00:38:32,312 --> 00:38:36,400 tapi lelaki yang dia kalahkan nak membalas dendam. Jadi... 555 00:38:38,277 --> 00:38:40,404 dia bawa beberapa orang, dan kepung kami. 556 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 Kami kalah bilangan orang. 557 00:38:51,748 --> 00:38:53,208 Salah seorang keluarkan pisau. 558 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 Xiao Li! 559 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 Bo menjerit meminta bantuan saya. 560 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 Saya terkaku. 561 00:39:13,979 --> 00:39:15,939 Kini saya di sini, dan dia tiada. Jadi, ya. 562 00:39:17,107 --> 00:39:18,192 Saya mengecewakan dia. 563 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 Awak harus maafkan diri awak, Li. 564 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 Awak atasinya, atau ia akan menghantui awak. 565 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 Ya. 566 00:39:43,300 --> 00:39:45,677 PIZA VICTORY RESTORAN PIZA ASLI 567 00:39:46,428 --> 00:39:49,056 Piza percuma, baru dimasak. 568 00:39:49,139 --> 00:39:50,557 Terima kasih. 569 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 Dia mempersendakan saya? 570 00:39:53,227 --> 00:39:54,436 Sebab kardigan saya? 571 00:39:55,437 --> 00:39:58,440 Tak, Alan. Saya tak cukup pandai Mandarin untuk mempersendakan awak. 572 00:40:01,360 --> 00:40:03,737 Jadi, kamu nak pergi ke San Gennaro nanti? 573 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 Saya tak rasa boleh. 574 00:40:07,324 --> 00:40:09,409 Saya harus belajar untuk ujian akan datang ini. 575 00:40:09,493 --> 00:40:10,869 Rasanya ibu saya dah syak. 576 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 Ayuh. 577 00:40:12,538 --> 00:40:13,997 Janganlah lemah sangat. 578 00:40:14,081 --> 00:40:16,792 Li, marilah ikut. Ia macam upacara New York. 579 00:40:16,875 --> 00:40:17,876 Ya. 580 00:40:21,296 --> 00:40:23,507 Awak sangat hebat dalam kalkulus. 581 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 Lihat? Awak harus ikut. 582 00:40:25,634 --> 00:40:26,844 Kami akan berada di sana. 583 00:40:28,470 --> 00:40:29,930 Okey, mungkin. 584 00:40:30,722 --> 00:40:33,600 Okey. Jadi, mungkin saya akan jumpa awak malam ini. 585 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 Mat, awak memang dalam perhubungan. 586 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 Kami hanya kawan. 587 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 Juga, betulkah saya hebat dalam kalkulus? 588 00:40:47,364 --> 00:40:49,199 Tidak. Semuanya salah. 589 00:40:49,283 --> 00:40:51,493 Saya cuma cuba buat awak nampak hebat. Ya. 590 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 Ciao. 591 00:41:00,460 --> 00:41:03,297 Ciao. Awak dah buat keputusan cara awak nak bertindak malam ini? 592 00:41:03,380 --> 00:41:05,090 Saya takkan bertindak, Alan. 593 00:41:05,174 --> 00:41:07,926 Tidak. Inilah malam untuk bertindak. 594 00:41:08,010 --> 00:41:11,096 Ia ada segala-galanya. Muzik, romantik, sosej, lada. 595 00:41:11,889 --> 00:41:13,223 Gula-gula kapas. 596 00:41:26,445 --> 00:41:27,946 Awak bau itu? 597 00:41:29,448 --> 00:41:31,158 Cinta di udara. 598 00:41:32,201 --> 00:41:33,785 Apa lagi? Boleh saya rasa? 599 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 - Okey, saya akan. - Nampak sedap. 600 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 Siapa lelaki itu? 601 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 Dah beritahu awak kami hanya kawan. 602 00:41:49,218 --> 00:41:54,389 Pemenang pertarungan pada 1:22 di pusingan kedua. 603 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 Pemenang melalui TKO, Hoagie "Cheap Shot" Parker. 604 00:41:59,436 --> 00:42:02,648 Baiklah, Lipani, giliran awak pula. Lima minit. Ayuh. 605 00:42:02,731 --> 00:42:03,815 Dah ambil ais. 606 00:42:04,441 --> 00:42:05,817 Kita perlukan benda lain? 607 00:42:07,528 --> 00:42:08,570 Li? 608 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 Kenapa tak endahkan saya? 609 00:42:13,408 --> 00:42:14,409 Mana ada. 610 00:42:14,993 --> 00:42:16,411 Ya, ada. 611 00:42:17,371 --> 00:42:19,331 Saya sangat gemuruh dan tertekan malam ini. 612 00:42:19,414 --> 00:42:20,707 Kepelikan awak tak membantu. 613 00:42:21,291 --> 00:42:24,336 Saya akan menjaga sudut ayah awak malam ini, bukan awak, jadi... 614 00:42:24,419 --> 00:42:26,255 mari fokus pada itu, okey? 615 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 Tak. Tak okey. 616 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 Li? 617 00:42:34,096 --> 00:42:35,514 Kenapa dengan awak? 618 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 Entahlah. 619 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 Kenapa awak tak tanya Conor? 620 00:42:39,935 --> 00:42:41,228 Apa maksudnya itu? 621 00:42:41,311 --> 00:42:43,188 Kamu berdua agak rapat malam tadi. 622 00:42:44,940 --> 00:42:46,108 Di San Gennaro. 623 00:42:47,401 --> 00:42:49,111 Alan dan saya datang sekejap. 624 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 Jadi, ini pasal itu. 625 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 Lihat, Li, ia rumit, tapi... 626 00:42:55,659 --> 00:42:57,035 Tak apa. Saya faham. 627 00:43:00,205 --> 00:43:03,083 Sebenarnya, tidak, saya tak faham. Jelaskannya kepada saya. 628 00:43:03,166 --> 00:43:06,503 Dia tak layak dapat awak, Mia. Walaupun sedikit. 629 00:43:10,257 --> 00:43:13,177 Awak tahu bagaimana kadangkala awak buat kesilapan bodoh 630 00:43:13,260 --> 00:43:15,596 yang awak asyik buat berulang-kali? 631 00:43:15,679 --> 00:43:18,682 Malah awak tak nak pun terus melakukannya, tapi... 632 00:43:18,765 --> 00:43:21,643 awak buat sebab ia wujud dan ia mudah dan... 633 00:43:22,436 --> 00:43:24,354 - Malam tadi... - Saya okey. Saya tak nak... 634 00:43:24,438 --> 00:43:28,066 Malam tadi bukan macam malam-malam itu. Okey? 635 00:43:28,817 --> 00:43:30,152 Dia nak teruskan, 636 00:43:30,235 --> 00:43:33,906 tapi saya beritahu dia saya dah tak nak buat kesilapan sama dengannya sebab... 637 00:43:34,948 --> 00:43:38,952 sebab saya dah jumpa seseorang yang saya nak buat kesilapan baru bersama-sama. 638 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 Jadi... 639 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 itu yang kita buat? Kita buat kesilapan? 640 00:43:45,959 --> 00:43:47,336 Cara terbaik untuk belajar. 641 00:43:50,589 --> 00:43:52,591 Oh, Tuhanku! Sungguh? 642 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 - Kami cuma... - Berbincang pasal strategi... 643 00:43:54,551 --> 00:43:55,761 Pada malam pertarungan. 644 00:43:56,428 --> 00:43:57,679 Saya tak nak dengar. 645 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 Nasib baik saya akan belasah orang lain malam ini. 646 00:44:09,816 --> 00:44:13,779 Para hadiran sekalian, secara langsung dari Queens... 647 00:44:13,862 --> 00:44:15,489 Ini rancangan awak nak bayar saya? 648 00:44:15,572 --> 00:44:17,449 Takkan bertaruh menentang saya, O'Shea. 649 00:44:17,533 --> 00:44:20,118 Saya dah pun buat. Saya bertaruh wang atas dia. 650 00:44:20,202 --> 00:44:21,203 Di sudut biru, 651 00:44:21,286 --> 00:44:23,622 kita ada kelas junior middleweight WBO... 652 00:44:23,705 --> 00:44:25,749 Ayah, kita masih boleh tarik diri. 653 00:44:25,832 --> 00:44:27,167 Ayah tak perlu buat begini. 654 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 Ayah bukan nak tukar fikiran, nak. 655 00:44:28,961 --> 00:44:30,504 Jadi, kenapa kita berdiri di sini? 656 00:44:31,255 --> 00:44:32,840 Sebab awak sepatutnya uruskan tali. 657 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 Ya. Maaf. 658 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 Di sudut merah, 659 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 kita ada pencabar, 660 00:44:39,805 --> 00:44:44,101 kemegahan Brooklyn Utara, bekas juara Golden Gloves... 661 00:44:44,184 --> 00:44:45,185 Maaf. 662 00:44:45,269 --> 00:44:48,146 ...Victor Lipani! 663 00:44:57,698 --> 00:44:58,699 Baiklah. 664 00:45:02,035 --> 00:45:04,830 Saya nak perlawanan bersih. Siku dan tumbukan rendah dilarang, 665 00:45:04,913 --> 00:45:07,207 dan kalau saya suruh kamu berhenti, kamu berhenti. 666 00:45:07,833 --> 00:45:09,168 Sarung tangan. 667 00:45:09,251 --> 00:45:10,460 Selamat kembali bertinju. 668 00:45:13,005 --> 00:45:16,175 Ingat. Aliran. Jangan kunci pinggul. 669 00:45:16,258 --> 00:45:18,427 Malam ini awak adalah air, bukan batu. 670 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 Awak nampak sangat ketakutan, nak. 671 00:45:22,055 --> 00:45:24,683 Saya tak takut. Saya baik-baik saja. Memang ini rupa saya. 672 00:45:26,143 --> 00:45:27,186 Ayah boleh buat. 673 00:45:30,939 --> 00:45:31,940 Bertinju! 674 00:45:35,360 --> 00:45:37,362 - Ya! - Teruskan, Victor! Terus bergerak! 675 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 Ayah boleh, ayah! 676 00:45:52,920 --> 00:45:55,589 Pukul kepala dia! Berhenti bermain dengannya! 677 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 - Teruskan! Ayuh! - Ayuh! 678 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 Awak boleh buat, Victor! 679 00:45:59,259 --> 00:46:01,345 Pastikan longgar. Teruskan tekanan kepadanya. 680 00:46:01,428 --> 00:46:03,639 Jangan balas pukulan. Awak terlalu banyak dipukul. 681 00:46:03,722 --> 00:46:06,099 Tumbukan sauk. Perhatikan yang itu, okey? 682 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 Dia tak berhenti mengayun. 683 00:46:10,062 --> 00:46:12,314 Awak petinju yang lebih baik. Awak boleh. 684 00:46:12,397 --> 00:46:14,316 Kekal fokus! Jangan biar dia kepung awak. 685 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 Guna tumbukan satu-inci, Victor! 686 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 Ya! 687 00:46:21,657 --> 00:46:22,950 Mula. 688 00:46:26,328 --> 00:46:27,746 Ya! Ayuh! 689 00:46:29,665 --> 00:46:30,749 Ayuh! 690 00:46:30,832 --> 00:46:31,834 - Ya! - Ya! 691 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 - Ayuh, Ayah! - Kaki lincah. 692 00:46:34,670 --> 00:46:36,672 - Ayuh, Victor! - Jatuhkan dia! 693 00:46:42,344 --> 00:46:43,929 - Sudahkannya! - Kawal keadaan. 694 00:46:44,012 --> 00:46:45,472 Ayuh! 695 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 - Ya! - Ayuh! 696 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 Ya! 697 00:46:58,694 --> 00:46:59,862 Tumbukan tak dibenarkan! 698 00:46:59,945 --> 00:47:02,197 - Tak dibenarkan! Pengadil, apa ni? - Hei, itu siku! 699 00:47:02,281 --> 00:47:03,407 - Dia tak boleh buat begitu. - Berhenti! 700 00:47:03,490 --> 00:47:04,741 Tuan-tuan, hentikannya! 701 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 - Ya. Pecahkan muka dia! - Dia tak boleh buat begitu! 702 00:47:06,368 --> 00:47:07,953 - Pengadil, awak butakah? - Jatuhkan dia! 703 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 Ayah! 704 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 Ayah? 705 00:47:19,756 --> 00:47:21,341 Sesesiapa, saya perlukan bantuan! 706 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 Ayah! 707 00:47:29,850 --> 00:47:31,018 Li! 708 00:47:32,603 --> 00:47:34,730 Buat sesuatu! Li! 709 00:47:38,358 --> 00:47:41,445 Bawa dia masuk ke dalam sekarang. Kod biru. Kod biru, semua. 710 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 Ke tepi. 711 00:47:47,117 --> 00:47:49,703 KECEMASAN 712 00:47:59,129 --> 00:48:01,256 Li? Li, apa awak buat? Ayuh! 713 00:48:01,340 --> 00:48:02,841 Xiao Li! 714 00:48:03,342 --> 00:48:04,468 Li, kami perlukan awak. 715 00:48:17,564 --> 00:48:18,982 Bagaimana awak kenal lelaki ini? 716 00:48:19,066 --> 00:48:20,734 Saya melatih dia untuk bertarung. 717 00:48:20,817 --> 00:48:21,902 Xiao Li. 718 00:48:22,486 --> 00:48:23,904 Ibu ingat ibu dah jelas. 719 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 Tiada pertarungan. 720 00:48:29,326 --> 00:48:31,703 Ibu harus cuba memastikan kawan awak selamat. 721 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 PANGGILAN DARIPADA SHIFU HAN 722 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 BERADA DI SANA 5 BOROUGHS 723 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 Ibu? 724 00:50:50,008 --> 00:50:52,469 - Shifu! - Sekarang awak nampak saya? 725 00:50:53,554 --> 00:50:54,555 Pergi! 726 00:50:57,850 --> 00:50:59,476 - Hei, ibu. - Hai! 727 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 Kejutan. 728 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 Jadi... 729 00:51:05,941 --> 00:51:08,193 beginilah kehidupan di bandar besar, ya? 730 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 Saya suka rumah baru awak. Sangat bergaya. 731 00:51:20,038 --> 00:51:21,331 Kenapa awak berada di sini? 732 00:51:23,000 --> 00:51:25,294 Saya cuma rasa masa yang tepat untuk melawat. 733 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 BERADA DI SANA 5 BOROUGHS 734 00:51:59,953 --> 00:52:03,665 Awak tak boleh kawal bila kehidupan menjatuhkan awak, Xiao Li. 735 00:52:04,249 --> 00:52:07,711 Tapi awak boleh kawal bila nak bangkit semula. 736 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 Kita pergi berjumpa kawan awak esok. 737 00:52:15,636 --> 00:52:16,970 Kemaskan bilik awak. 738 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 Tangkapan yang baik. 739 00:52:23,519 --> 00:52:24,520 Pergi. 740 00:52:29,650 --> 00:52:30,651 Hei. 741 00:52:34,112 --> 00:52:35,113 Mia... 742 00:52:36,698 --> 00:52:38,408 Victor, ini En. Han. 743 00:52:38,492 --> 00:52:40,410 Hei, Shifu lagenda. 744 00:52:40,494 --> 00:52:41,745 Li kerap memuji awak. 745 00:52:42,371 --> 00:52:44,164 Victor, saya minta maaf pasal segala-galanya. 746 00:52:44,248 --> 00:52:45,999 Nak, bukan salah awak. 747 00:52:46,083 --> 00:52:47,709 Ya, tapi kedai itu. 748 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 Itu bukan tanggungjawab awak. 749 00:52:51,213 --> 00:52:54,091 Mungkin dah tiba masa kami berpindah ke tempat lebih panas. 750 00:52:54,174 --> 00:52:55,717 Awak tak boleh buat begitu, Victor. 751 00:52:55,801 --> 00:52:58,136 Awak akan pergi dari segala-gala yang awak dah bina. 752 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 Itu bukan pergi. 753 00:52:59,429 --> 00:53:01,056 Itu meneruskan hidup. 754 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 Pepatah Cina menyebut: 755 00:53:06,270 --> 00:53:08,856 "Masalah kawan adalah masalah saya." 756 00:53:09,481 --> 00:53:10,899 Kami akan cari jalan untuk membantu. 757 00:53:14,570 --> 00:53:16,655 Apa itu? Bagaimana kita nak membantu? 758 00:53:16,738 --> 00:53:19,741 Kejohanan bermula lagi sepuluh hari. Awak akan bertarung. 759 00:53:19,825 --> 00:53:20,909 Saya akan buat apa? 760 00:53:21,743 --> 00:53:24,079 Dalam masa dua hari, carikan kita tempat untuk berlatih. 761 00:53:24,162 --> 00:53:26,206 Ke mana awak nak pergi? 762 00:53:26,290 --> 00:53:27,833 Saya nak pergi jumpa kawan saya. 763 00:53:27,916 --> 00:53:29,459 Hei! Tengok ke mana awak pergi! 764 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 Maaf. 765 00:53:31,044 --> 00:53:32,754 Nanti, awak nak buat apa? 766 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 Helo? 767 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 Helo? 768 00:54:12,503 --> 00:54:14,046 Helo, sahabat lama. 769 00:54:15,631 --> 00:54:17,466 Dah agak lama. 770 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 Maafkan saya. 771 00:54:32,022 --> 00:54:34,233 Awak kenal En. Miyagi? 772 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 Kali terakhir kami berbual, 773 00:54:37,486 --> 00:54:40,322 dia kata kalau saya perlukan bantuan dia, 774 00:54:40,405 --> 00:54:41,865 saya tahu di mana nak cari dia. 775 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 Saya minta maaf nak beritahu awak, tapi En. Miyagi, dia... 776 00:54:45,786 --> 00:54:47,412 meninggal dunia beberapa tahun lepas. 777 00:54:47,496 --> 00:54:48,539 Saya tahu. 778 00:54:49,915 --> 00:54:52,376 Saya bukan datang mencari Sensei Miyagi. 779 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 Saya tak faham. 780 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 Saya datang mencari awak. 781 00:55:01,552 --> 00:55:02,678 Tengoklah kamu berdua. 782 00:55:03,720 --> 00:55:04,972 Wah. 783 00:55:05,055 --> 00:55:09,017 Kami ambil gambar ini pada tahun 1985. 784 00:55:09,101 --> 00:55:11,103 Di sini di rumah ini. 785 00:55:11,895 --> 00:55:15,065 Dia habiskan sepanjang malam bercakap tentang awak. 786 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 Kawan baik dia. 787 00:55:18,068 --> 00:55:21,446 Budak yang menghadirkan tujuan dalam hidupnya. 788 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 Saya hargai awak datang ke sini, En. Han, tapi saya... 789 00:55:28,704 --> 00:55:32,207 Kehidupan saya sekarang, saya tak boleh terus bersiap dan pergi ke New York. 790 00:55:32,291 --> 00:55:35,169 Maksud saya, ada banyak dojo yang bagus. 791 00:55:35,252 --> 00:55:38,881 Ya. Tapi saya tak nak Li belajar karate. 792 00:55:41,175 --> 00:55:44,303 Saya nak Li belajar karate Miyagi. 793 00:55:46,388 --> 00:55:50,809 Li bermakna bagi saya macam awak bermakna bagi Sensei Miyagi. 794 00:55:55,981 --> 00:55:58,650 Saya minta maaf, En. Han. Kalaulah saya boleh bantu awak. 795 00:55:59,651 --> 00:56:01,028 Awak akan. 796 00:56:01,111 --> 00:56:03,280 - Saya tak boleh. - Awak boleh. 797 00:56:04,364 --> 00:56:05,782 Awak tak dengar apa saya cakap. 798 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 Saya dengar dengan sangat jelas. 799 00:56:09,745 --> 00:56:11,580 Saya takkan pergi ke New York. 800 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 Saya jumpa awak di Big Apple nanti. 801 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 Pakcik saya masukkan saya dalam 5 Boroughs. 802 00:56:25,010 --> 00:56:28,055 Awak akan bertarung dalam kejohanan karate paling berbahaya dalam seluruh bandaraya? 803 00:56:28,138 --> 00:56:29,389 Jangan halang saya. 804 00:56:29,473 --> 00:56:32,142 Tidak, itu sangat mengagumkan. Kita akan musnahkan lelaki itu. 805 00:56:32,643 --> 00:56:35,062 Awas, New York! Li Fong akan belasah awak! 806 00:56:35,145 --> 00:56:36,730 Okey. Diam. 807 00:56:36,813 --> 00:56:40,317 Saya masih belum tahu karate. Tempat nak berlatih pun saya belum ada. 808 00:56:41,068 --> 00:56:42,945 Okey, kita akan cari jalan. 809 00:56:46,323 --> 00:56:47,824 Apa perasaan awak tentang merpati? 810 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 Ini merpati utusan. 811 00:56:51,370 --> 00:56:54,957 Ya, sesetengah anak mewarisi tabung amanah dan Lamborghini, tapi saya? 812 00:56:55,040 --> 00:56:56,041 Saya dapat ini. 813 00:56:56,124 --> 00:56:58,252 Taman Fetterman yang terkenal di dunia. 814 00:56:58,335 --> 00:57:00,337 Selamat datang ke gim baru awak. 815 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 Ya. 816 00:57:13,100 --> 00:57:15,227 Cock-a-doodle-do! 817 00:57:15,811 --> 00:57:17,938 Selamat pagi. Bangun. Masa untuk berlatih. 818 00:57:18,939 --> 00:57:20,023 Boleh saya... 819 00:57:20,649 --> 00:57:22,067 Bila awak kembali? 820 00:57:24,236 --> 00:57:27,739 Ini bukan Sekolah Kung Fu Han, tapi ini pun dah memadai. 821 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 Fokus! 822 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 Turun rendah. 823 00:57:33,912 --> 00:57:36,748 Batang kayu. Membantu awak menghalang. 824 00:57:43,422 --> 00:57:45,799 Walaupun terkeluar. Fokus. 825 00:57:47,467 --> 00:57:49,928 Pakai jaket, tanggal jaket. Lebihkan kibasan... 826 00:57:51,263 --> 00:57:52,389 kurangkan balingan. 827 00:57:57,311 --> 00:57:58,729 Daripada mana awak dapat ini? 828 00:57:58,812 --> 00:58:00,564 Peribahasa kung fu kuno. 829 00:58:00,647 --> 00:58:02,816 - Gunakan apa yang ada. - Okey. 830 00:58:03,442 --> 00:58:04,860 Saya tahu kenapa awak berada di sini. 831 00:58:04,943 --> 00:58:07,029 - Saya tahu awak tahu. - Jadi, awak tahu saya tak setuju. 832 00:58:07,112 --> 00:58:08,405 Saya tahu. 833 00:58:19,041 --> 00:58:20,042 Bangun! 834 00:58:20,542 --> 00:58:21,543 Pakai jaket, tanggal jaket. 835 00:58:21,627 --> 00:58:24,171 Masalah saya ialah saya nampak Bo setiap kali saya bertarung. 836 00:58:26,632 --> 00:58:27,966 Awak masih perlu fokus. 837 00:58:28,050 --> 00:58:29,718 Saya sedang cuba untuk fokus! 838 00:58:30,469 --> 00:58:33,055 Pakai jaket, tanggal jaket akan membantu itu juga. 839 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 Mula. 840 00:58:39,061 --> 00:58:42,564 Jadi, kita nak biarkan saja dia bertarung? 841 00:58:42,648 --> 00:58:45,651 Ini bukan pasal bertarung. Ini pasal tidak berputus asa. 842 00:58:45,734 --> 00:58:46,985 Bukan hanya untuk Xiao Li. 843 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 Untuk kamu berdua. 844 00:58:54,159 --> 00:58:56,203 Pusing. Fokus. 845 00:59:00,374 --> 00:59:01,625 SOSEJ HOT DOG 846 00:59:01,708 --> 00:59:03,377 Nak satu hot dog. 847 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 - Dengan semua bahan. - Terima kasih. 848 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 Hei. Boleh saya dapatkan itu juga? Sos tomato, bahan penyedap. 849 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 - Terima kasih banyak. - Ini dia. 850 00:59:12,344 --> 00:59:14,137 Tidak. Hot dog tak bagus untuk awak. 851 00:59:16,306 --> 00:59:17,307 - Tak apalah. - Tiada masalah. 852 00:59:17,391 --> 00:59:19,059 Cepat. Lebih banyak latihan. 853 00:59:27,234 --> 00:59:28,402 Turun rendah. 854 00:59:38,745 --> 00:59:40,247 Okey, berhenti. 855 00:59:40,330 --> 00:59:41,790 Okey. Saya tahu, fokus. 856 00:59:46,086 --> 00:59:47,629 Cara berdiri itu terlalu luas. 857 00:59:47,713 --> 00:59:50,841 Karate lebih tegak. Kami melangkah ke arah lawan kami. 858 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 Sensei LaRusso. 859 00:59:53,969 --> 00:59:55,262 Shifu Han. 860 01:00:00,392 --> 01:00:01,643 Apa yang membawa awak ke New York? 861 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 Jangan buat begitu. Awak tahu saya nak datang. 862 01:00:05,314 --> 01:00:07,482 Xiao Li, perkenalkan Sensei LaRusso. 863 01:00:09,484 --> 01:00:10,527 Ia satu penghormatan. 864 01:00:11,236 --> 01:00:12,613 Ini menarik. 865 01:00:13,280 --> 01:00:16,200 Awak sedar ianya mustahil bagi seorang pelajar menguasai karate 866 01:00:16,283 --> 01:00:17,451 dalam hanya satu minggu, bukan? 867 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 Awak belum melihat pelajar beraksi lagi. 868 01:00:24,666 --> 01:00:27,127 Hei. Bagus. 869 01:00:29,421 --> 01:00:30,714 Mungkin boleh seminggu. 870 01:00:30,797 --> 01:00:33,050 Tradisi kita berakar umbi dalam sejarah. 871 01:00:34,134 --> 01:00:36,845 Awak memiliki asas kung fu yang sangat baik. 872 01:00:36,929 --> 01:00:39,848 Tapi untuk memenangi 5 Boroughs, awak akan memerlukan karate. 873 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 Kita akan kekalkan pergerakan mudah sebagai permulaan, okey? 874 01:00:42,142 --> 01:00:43,310 Halangan hadapan. 875 01:00:44,436 --> 01:00:46,480 Kemudian awak buat tendangan sisi. Tendangan sisi. 876 01:00:47,105 --> 01:00:48,482 Bagus. Tumbuk ke hadapan. 877 01:00:48,565 --> 01:00:49,566 Tumbuk ke hadapan. 878 01:00:49,650 --> 01:00:50,651 Bagus. 879 01:00:50,734 --> 01:00:51,777 - Shifu Han? - Ya? 880 01:00:51,860 --> 01:00:53,612 - Serang dalam kiraan tiga. - Saya? 881 01:00:54,696 --> 01:00:55,822 Satu... 882 01:00:59,743 --> 01:01:01,036 Saya kata mudah. 883 01:01:01,870 --> 01:01:03,080 Ini mudah. 884 01:01:03,956 --> 01:01:06,625 Ini teknik-teknik baru. Tidakkah awak rasa awak patut berlembut sikit dengan dia? 885 01:01:06,708 --> 01:01:10,546 Pihak lawan takkan berlembut dengan dia. Kenapa saya nak buat begitu? 886 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 Dia okey. 887 01:01:12,923 --> 01:01:15,717 - Awak suruh saya ajar dia karate. - Ya. 888 01:01:15,801 --> 01:01:18,804 - Belajar berdiri dulu, baru terbang. - Tuhan. 889 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 Ada dua orang. 890 01:01:25,435 --> 01:01:27,062 Oh, bahu saya. 891 01:01:27,145 --> 01:01:28,146 Sekali lagi. 892 01:01:28,730 --> 01:01:30,190 Saya dah pun mendapat mata, Sensei. 893 01:01:30,274 --> 01:01:32,442 Kita bertarung bukan untuk mata. Kita bertarung untuk membunuh. 894 01:01:39,366 --> 01:01:40,367 Serang. 895 01:01:40,909 --> 01:01:41,910 {\an8}7 HARI 896 01:01:41,994 --> 01:01:42,995 {\an8}Tarik nafas. 897 01:01:43,078 --> 01:01:44,037 {\an8}6 HARI 898 01:01:44,121 --> 01:01:45,122 {\an8}Ganti. 899 01:01:45,205 --> 01:01:46,206 {\an8}Hei, Li! 900 01:01:46,290 --> 01:01:47,291 {\an8}5 HARI - 4 HARI 901 01:01:47,374 --> 01:01:48,417 {\an8}UJIAN KALKULUS 902 01:01:49,001 --> 01:01:52,713 Jadi, ini yang mereka maksudkan dengan pemandangan bandar. 903 01:01:55,507 --> 01:01:56,758 Awak nak bercakap mengenainya? 904 01:01:57,342 --> 01:02:00,596 Kami bergaduh, dan sekarang dia tak nak bercakap dengan saya lagi. 905 01:02:00,679 --> 01:02:01,722 {\an8}SAYA HARAP AWAK OKEY. SAYA RINDUKAN AWAK! 906 01:02:01,805 --> 01:02:02,890 Dalam hidup, 907 01:02:05,309 --> 01:02:07,477 awak cuma ada satu soalan: 908 01:02:07,561 --> 01:02:09,396 Berbaloikah memperjuangkannya? 909 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 Dia berbaloi. 910 01:02:14,193 --> 01:02:15,569 Terima kasih atas kesabaran awak. 911 01:02:16,111 --> 01:02:18,030 Hai. Kamu dah bersedia nak buat pesanan? 912 01:02:18,864 --> 01:02:20,365 Kita ada pesanan piza di Broadway. 913 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 Apa, awak nak saya menunggang basikal? 914 01:02:24,953 --> 01:02:26,038 Tolonglah. 915 01:02:41,845 --> 01:02:43,055 Helo? 916 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 Ada sesiapa buat pesanan piza? 917 01:02:46,808 --> 01:02:49,561 Hai. Ya, itu saya. 918 01:02:49,645 --> 01:02:51,271 Gelas tinggi berbuih untuk si gadis. 919 01:02:52,689 --> 01:02:55,776 Pepsi. Sedap digandingkan dengan peperoni. Ya. 920 01:02:57,402 --> 01:02:59,029 Beri dia satu peluang. 921 01:03:06,787 --> 01:03:10,582 Jadi, inilah gim baru itu, ya? 922 01:03:11,500 --> 01:03:15,796 Ya. Ini Taman Fetterman, 923 01:03:15,879 --> 01:03:17,881 tempat lagenda karate dilahirkan. 924 01:03:22,636 --> 01:03:25,597 Awak tahu awak tak perlu buat begini, Li. 925 01:03:25,681 --> 01:03:26,849 Awak tak perlu bertarung. 926 01:03:27,850 --> 01:03:28,892 Ya, saya harus buat. 927 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 Tak, bukan untuk ayah saya. 928 01:03:31,395 --> 01:03:34,064 Juga, bukan untuk saya. 929 01:03:34,857 --> 01:03:35,858 Saya tahu. 930 01:03:36,900 --> 01:03:38,277 Saya buat untuk diri sendiri. 931 01:03:40,320 --> 01:03:43,532 Tambahan pula, kalau saya menang, bagus untuk semua orang, kan? 932 01:03:45,325 --> 01:03:46,952 Beri kita semua permulaan baru. 933 01:03:50,831 --> 01:03:51,832 Awak pasti? 934 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 Ya. 935 01:03:57,796 --> 01:03:59,548 Awak nak sokong saya? 936 01:04:03,135 --> 01:04:06,180 Cuma ada satu masalah. Saya... 937 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 Saya rasa saya jatuh cinta dengan Alan. 938 01:04:14,396 --> 01:04:15,564 Ya. 939 01:04:16,481 --> 01:04:17,608 Satu-satunya... 940 01:04:17,691 --> 01:04:19,276 Saya dah agak akan makan diri. 941 01:04:19,359 --> 01:04:21,653 ...keinginanku 942 01:04:22,988 --> 01:04:26,658 Aku mahu dengar kau tuturkannya 943 01:04:27,492 --> 01:04:31,496 Aku mahukannya begitu 944 01:04:34,583 --> 01:04:35,876 Beritahu aku sebabnya 945 01:04:35,959 --> 01:04:38,378 3 HARI - 2 HARI - 1 HARI - 0 946 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 New York, anda dah bersedia? 947 01:04:49,181 --> 01:04:50,265 KEJOHANAN 5 BOROUGHS 948 01:04:50,349 --> 01:04:52,351 Selamat datang ke 5 Boroughs, 949 01:04:52,434 --> 01:04:55,312 yang mana pencabar terbaik bertarung untuk melihat 950 01:04:55,395 --> 01:04:57,314 siapa yang terbaik antara yang terbaik. 951 01:04:57,397 --> 01:04:59,316 Siapa saja orang itu mendapat 50 ribu. 952 01:04:59,399 --> 01:05:01,318 PERATURAN PENYINGKIRAN TUNGGAL 953 01:05:01,401 --> 01:05:03,820 Perlawanan hingga lapan mata atau KO. 954 01:05:03,904 --> 01:05:05,072 Serangan badan satu mata. 955 01:05:05,155 --> 01:05:06,615 Serangan kepala dua. 956 01:05:06,698 --> 01:05:08,367 - Pencabar. - Awak boleh. 957 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 Ini dia. 958 01:05:11,036 --> 01:05:13,830 {\an8}Untuk pusingan pertama 5 Boroughs, 959 01:05:13,914 --> 01:05:17,292 {\an8}Li Fong melawan Buddha Stevens. 960 01:05:17,376 --> 01:05:18,544 Tunduk hormat pada satu sama lain. 961 01:05:20,587 --> 01:05:22,297 - Bersedia. - Belasah dia, Buddha! 962 01:05:26,093 --> 01:05:27,094 LAWAN 963 01:05:28,178 --> 01:05:30,472 - Dah dapat satu mata di bahagian tengah. - Satu mata. 964 01:05:30,556 --> 01:05:32,349 Itu satu mata. Buddha Stevens. 965 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 Selamat datang ke 5 Boroughs. 966 01:05:33,892 --> 01:05:36,562 - Mari sama ada Li Fong boleh kembali. - Ayuh teruskan! 967 01:05:42,150 --> 01:05:44,152 - Dua! - Tendangan ke kepala yang hebat. 968 01:05:45,487 --> 01:05:47,698 {\an8}Kalah mati. Pemenang! 969 01:05:47,781 --> 01:05:49,324 {\an8}SUKU AKHIR LI FONG 970 01:05:49,408 --> 01:05:50,701 Gembira berada di sini. 971 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 Malang bagi Buddha! 972 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 Yama-zuki. Halangan tumbukan. Asas lebih kuat. 973 01:06:00,335 --> 01:06:03,338 Halangan kincir angin lebih dinamik. 974 01:06:14,266 --> 01:06:15,517 Hei, 975 01:06:15,601 --> 01:06:17,144 segala-galanya adalah kung fu. 976 01:06:17,227 --> 01:06:18,312 Ya, tak... 977 01:06:18,395 --> 01:06:20,480 Apa jadi dengan "dua dahan, satu pokok"? 978 01:06:22,357 --> 01:06:24,568 Satu dahan lebih kuat dari yang satu lagi. 979 01:06:25,986 --> 01:06:30,574 Pusingan dua. 5 Boroughs. Li Fong melawan Queens Tornado. 980 01:06:31,700 --> 01:06:33,327 Itu halangan tumbukan Yama-zuki. 981 01:06:35,579 --> 01:06:36,705 Berhenti! 982 01:06:36,788 --> 01:06:37,789 Pemenang! 983 01:06:38,665 --> 01:06:40,501 - Seterusnya. - Kemenangan mudah bagi Conor Day. 984 01:06:42,127 --> 01:06:44,129 Kemas kini cuaca. Tornado jatuh. 985 01:06:44,213 --> 01:06:45,923 - Li Fong terus mara. - Pemenang! 986 01:06:48,258 --> 01:06:49,760 - Itu baru. - Ayah suka? 987 01:06:49,843 --> 01:06:50,844 Ya. 988 01:06:52,137 --> 01:06:54,389 - Hei! Itu pun dia! - Siapa ambil dia bekerja? 989 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 Salah dia. 990 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 Apa semua ini? 991 01:06:58,769 --> 01:07:01,230 Tahniah. Ayah berjaya masuk dinding kemasyhuran. 992 01:07:07,903 --> 01:07:09,613 Apa-apa lain yang ayah patut tahu? 993 01:07:16,161 --> 01:07:19,331 Satu lagi sesi sparring yang hebat bagi Conor Day! 994 01:07:20,165 --> 01:07:23,001 Wah. Menjadikan kerja singkat bagi Lion's Mane. 995 01:07:23,085 --> 01:07:24,211 Pemenang! 996 01:07:24,294 --> 01:07:26,588 Muktamad. Conor Day mara ke akhir. 997 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 Ya! Begitulah. 998 01:07:36,765 --> 01:07:38,100 Halangan kincir angin oleh Li Fong. 999 01:07:42,813 --> 01:07:45,816 - Lampu padam, Barret! - Pemenang! 1000 01:07:45,899 --> 01:07:48,944 Li Fong mara ke akhir. 1001 01:07:55,576 --> 01:07:56,577 Yo, semua. 1002 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 Nanti dulu, budak. 1003 01:08:03,500 --> 01:08:05,043 Sensei, awas! 1004 01:08:07,212 --> 01:08:08,255 Li, awas. 1005 01:08:10,549 --> 01:08:11,550 Li! 1006 01:08:17,096 --> 01:08:18,182 En. Han, awas! 1007 01:08:20,017 --> 01:08:21,059 Awak pun nak? 1008 01:08:23,145 --> 01:08:24,062 Mari pergi. 1009 01:08:24,145 --> 01:08:27,357 Itu dia. Li "Kerak Sumbat" Fong mara ke akhir, 1010 01:08:27,441 --> 01:08:29,526 dia akan menentang Conor Day 1011 01:08:29,609 --> 01:08:33,529 satu minggu lagi, di bumbung bangunan pencakar langit Midtown Manhattan. 1012 01:08:33,613 --> 01:08:35,948 Ia satu pertarungan di langit 1013 01:08:36,033 --> 01:08:38,702 yang mana seorang pencabar akan menang $50,000. 1014 01:08:40,996 --> 01:08:43,165 Jadi, bagaimana dengan kejohanan? 1015 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 Bagus. Cuma kurang satu perkara. 1016 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 Pakcik awak kata budak Conor ini berlawan macam harimau. 1017 01:08:58,095 --> 01:09:00,349 Saya ada banyak pengalaman dengan lawan macam itu. 1018 01:09:03,894 --> 01:09:06,354 Awak tahu cara terbaik untuk mengalahkan harimau? 1019 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 Jadi harimau yang lebih besar? 1020 01:09:08,064 --> 01:09:09,191 Buat perangkap. 1021 01:09:10,317 --> 01:09:11,902 Nanti! 1022 01:09:13,028 --> 01:09:15,863 Gunakan kekerasan lawan awak terhadap dirinya. 1023 01:09:15,948 --> 01:09:18,492 Tidak. Lebih baik begini. 1024 01:09:18,575 --> 01:09:19,618 Mari. 1025 01:09:20,953 --> 01:09:22,328 Nanti sekejap! 1026 01:09:23,330 --> 01:09:24,331 Lebih baik begini. 1027 01:09:24,413 --> 01:09:27,792 Mungkin dalam kung fu. Tapi dalam karate... 1028 01:09:28,377 --> 01:09:29,377 Sedia? 1029 01:09:33,506 --> 01:09:34,883 Ada bunyi pelik di pinggul saya. 1030 01:09:34,966 --> 01:09:36,343 Ada bunyi pelik di pinggul saya. 1031 01:09:37,553 --> 01:09:38,554 Tumbuk! Tanggal jaket! 1032 01:09:38,636 --> 01:09:40,430 Tidak! Tolonglah! 1033 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 Cara kuno. 1034 01:09:44,350 --> 01:09:46,228 Ya, saya nak kekal di sini. Ini bagus. 1035 01:09:46,310 --> 01:09:47,479 Tapi di Valley... 1036 01:09:47,563 --> 01:09:48,939 Beri saya masa sekejap! 1037 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 Cara Miyagi. 1038 01:09:53,777 --> 01:09:55,028 Saya tunjuk ini pada awak. 1039 01:09:55,112 --> 01:09:56,655 Tidak, kamu. 1040 01:09:56,738 --> 01:09:59,575 Di Brooklyn, ini dianggap serangan. 1041 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 Dia pelajar yang bagus. 1042 01:10:03,787 --> 01:10:05,163 Dia mempunyai guru yang bagus. 1043 01:10:06,164 --> 01:10:08,917 Guru hanya sebaik muridnya. 1044 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 Sensei Miyagi yang ajar saya itu. 1045 01:10:12,129 --> 01:10:13,297 Saya rindu dia. 1046 01:10:15,424 --> 01:10:18,093 Setiap kali saya berpeluang mewariskan secebis warisannya, 1047 01:10:18,177 --> 01:10:21,638 ia tidak pernah salah pilihan. 1048 01:10:29,897 --> 01:10:31,106 Apa awak panggil itu? 1049 01:10:33,692 --> 01:10:37,112 Itu fei long tui. Tendangan Naga. Sebenarnya, itu gerakan abang saya. 1050 01:10:37,196 --> 01:10:38,322 Awak akan menggunakannya? 1051 01:10:40,324 --> 01:10:43,577 Saya pernah cuba sekali terhadap Conor. Dia dapat mematahkannya begitu saja. 1052 01:10:43,660 --> 01:10:45,537 Dia nampak ia datang. Jatuhkan saya apabila saya mendarat. 1053 01:10:45,621 --> 01:10:48,207 - Itu sempurna. - Apa maksud awak? Ia tak berhasil. 1054 01:10:48,290 --> 01:10:49,958 Itu cara kita perangkap harimau kita. 1055 01:10:51,168 --> 01:10:53,545 Shifu Han, saya ada satu idea. 1056 01:10:53,629 --> 01:10:54,796 Idea apa? 1057 01:10:55,631 --> 01:10:57,299 Apa awak dah cakap padanya? 1058 01:10:59,259 --> 01:11:01,053 Conor akan menjangkakan Tendangan Naga, 1059 01:11:01,136 --> 01:11:03,555 jadi kita akan gunakannya sebagai umpan untuk mengumpan dia masuk. 1060 01:11:03,639 --> 01:11:06,350 Awak kena belajar untuk jatuh cukup rendah untuk mengelak tendangan Conor, 1061 01:11:06,433 --> 01:11:07,851 menjadikan dia terdedah. 1062 01:11:07,935 --> 01:11:08,977 Kemudian awak serang. 1063 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 Betul. Itu langkah ketiga untuk Tendangan Naga. 1064 01:11:11,438 --> 01:11:13,148 Dia takkan nampak ia datang. Ini perangkap harimau kita. 1065 01:11:13,232 --> 01:11:15,609 Nanti, awak nak saya jatuh rendah di bawah benda itu? 1066 01:11:15,692 --> 01:11:16,777 Awak akan tendang melaluinya. 1067 01:11:16,860 --> 01:11:18,362 - Tendang melaluinya. - Ya. 1068 01:11:18,445 --> 01:11:19,696 Itu agak mustahil. 1069 01:11:20,489 --> 01:11:21,949 Cubalah. 1070 01:11:24,618 --> 01:11:26,411 Bagus. Sekarang pergi ke bawah tendangan. 1071 01:11:27,663 --> 01:11:28,914 Hei, awak okey? 1072 01:11:30,123 --> 01:11:31,124 Awak perlu pergi lebih rendah. 1073 01:11:31,208 --> 01:11:33,627 Kehidupan menjatuhkan awak, bangkit semula. 1074 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 Ya. 1075 01:11:34,920 --> 01:11:39,424 Saya terjumpa ini ketika menyelongkar barang-barang En. Miyagi. 1076 01:11:40,050 --> 01:11:43,512 Saya rasa ia mewakili sejarah antara dua keluarga. 1077 01:11:44,304 --> 01:11:45,514 Lihat, dua dahan, 1078 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - satu pokok. - Satu pokok. 1079 01:11:48,141 --> 01:11:49,476 Ini sebabnya saya datang melatih awak, 1080 01:11:49,560 --> 01:11:51,812 supaya awak boleh bawa tradisi ini ke masa hadapan 1081 01:11:51,895 --> 01:11:53,814 dan ingat apa yang awak perjuangkan. 1082 01:11:55,649 --> 01:11:56,733 Ia milik awak. 1083 01:12:00,112 --> 01:12:01,321 Terima kasih, Sensei. 1084 01:12:12,332 --> 01:12:13,500 Bagus. Itu dia. 1085 01:12:14,751 --> 01:12:16,753 Awak kena bergerak lebih laju, jatuh lebih rendah. 1086 01:12:16,837 --> 01:12:18,297 Berhenti hantuk kepala awak. 1087 01:12:19,173 --> 01:12:20,174 Ya. 1088 01:12:20,257 --> 01:12:21,967 Berapa lama lagi ini akan berterusan? 1089 01:12:28,640 --> 01:12:30,225 Bagaimana ini membantu? 1090 01:12:30,309 --> 01:12:31,727 Ia menguatkan otot paha hadapan. 1091 01:12:44,239 --> 01:12:45,991 Nanti, perlahan-lahan. 1092 01:12:46,074 --> 01:12:47,534 Pegang kuat! 1093 01:12:47,618 --> 01:12:48,827 - Hei! Perlahan! - Perlahan. 1094 01:12:49,661 --> 01:12:50,662 Hei. 1095 01:13:16,480 --> 01:13:18,482 Sekali lagi! 1096 01:13:23,737 --> 01:13:24,738 Ayuh. 1097 01:13:26,823 --> 01:13:27,824 Masanya dah tiba. 1098 01:13:27,908 --> 01:13:29,660 Tunjukkan kepada kami perangkap harimau. 1099 01:13:33,121 --> 01:13:34,289 Bawah tendangan. 1100 01:13:34,373 --> 01:13:35,624 Sapu kaki. 1101 01:13:36,875 --> 01:13:40,629 Ini dia, saat yang anda semua nantikan. 1102 01:13:40,712 --> 01:13:43,298 Ketinggian 60 tingkat di Big Apple, 1103 01:13:43,382 --> 01:13:45,843 bandar terbaik di dunia. 1104 01:13:53,600 --> 01:13:54,893 - Xiao Li. - Ibu. 1105 01:13:55,394 --> 01:13:57,896 Lihat, saya tahu apa ibu nak cakap, tapi saya perlu buat ini. 1106 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 Ibu tahu. 1107 01:14:02,442 --> 01:14:04,236 Awak takkan buat seorang diri. 1108 01:14:14,830 --> 01:14:16,373 Bo akan sangat bangga dengan awak. 1109 01:14:20,043 --> 01:14:21,044 Ibu juga. 1110 01:14:28,302 --> 01:14:29,928 Sekarang pergi kalahkan dia. 1111 01:14:53,577 --> 01:14:55,204 Xiao Li, bersedia? 1112 01:14:56,205 --> 01:14:57,206 Hampir. 1113 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 Satu lagi perkara. 1114 01:15:04,046 --> 01:15:05,214 Sensei. 1115 01:15:18,560 --> 01:15:19,811 Dua dahan. 1116 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 Satu pokok. 1117 01:15:58,517 --> 01:16:00,894 Datang dari Beijing, China, 1118 01:16:00,978 --> 01:16:06,859 bertarung di pusat kewangan Manhattan, kita ada Li "Kerak Sumbat" Fong! 1119 01:16:21,081 --> 01:16:22,583 Pergi kalahkan dia, Shifu. 1120 01:16:28,714 --> 01:16:30,465 Dari Dojo Demolition... 1121 01:16:30,549 --> 01:16:32,301 Kita akan perangkap harimau malam ini. 1122 01:16:32,384 --> 01:16:36,805 ...yang mempertahankan gelaran juara 5 Boroughs, 1123 01:16:36,889 --> 01:16:41,977 Conor Day! 1124 01:16:43,770 --> 01:16:45,230 Sekali lagi, ini peraturannya. 1125 01:16:45,314 --> 01:16:47,191 Lapan mata atau KO. 1126 01:16:47,274 --> 01:16:50,277 Serangan badan satu mata, dan serangan kepala dua mata. 1127 01:16:50,360 --> 01:16:53,447 Dah tentu, kalau kamu jatuh rebah... 1128 01:16:53,530 --> 01:16:55,157 Tiada tempat untuk pergi, Beijing. 1129 01:16:58,452 --> 01:16:59,453 Saya takkan ke mana-mana. 1130 01:17:00,412 --> 01:17:01,413 Pencabar. 1131 01:17:17,846 --> 01:17:19,389 Demolition datang! 1132 01:17:20,265 --> 01:17:21,350 LAWAN 1133 01:17:23,060 --> 01:17:25,479 Tendangan sisi oleh Fong. Conor Day mengelak. 1134 01:17:28,273 --> 01:17:30,108 Tendangan cangkuk berputar ke muka. 1135 01:17:30,192 --> 01:17:32,736 Day nampaknya lebih tangkas. 1136 01:17:32,819 --> 01:17:34,154 Dua mata. 1137 01:17:50,671 --> 01:17:53,507 Li Fong betul-betul menghadapi kesukaran mengenakan Conor Day. 1138 01:17:55,759 --> 01:17:59,596 Tendangan sisi ke bahagian tengah. Conor Day mengagumi hasil kerjanya. 1139 01:17:59,680 --> 01:18:01,682 - Satu mata! - Li Fong terbang. 1140 01:18:01,765 --> 01:18:03,100 Conor Day menguncinya 1141 01:18:03,183 --> 01:18:05,185 dengan satu hentakan badan sebelah-tangan. 1142 01:18:05,269 --> 01:18:06,311 Awak tak boleh buat begitu! 1143 01:18:07,896 --> 01:18:09,898 Fong dan pengadil terjatuh! 1144 01:18:18,657 --> 01:18:20,701 Xiao Li, bangun. Masuk semula ke dalam sana. 1145 01:18:20,784 --> 01:18:22,244 Ayuh, Li. 1146 01:18:22,327 --> 01:18:23,620 Lawan semula. 1147 01:18:23,704 --> 01:18:25,414 Ini akan menjadi kekalahan menyeluruh. 1148 01:18:27,416 --> 01:18:28,542 Ayuh, Li. 1149 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 Begitulah. 1150 01:18:46,059 --> 01:18:47,060 Kekalkan imbangan. 1151 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 Kekal fokus. 1152 01:18:54,276 --> 01:18:55,277 Dihalang oleh Fong. 1153 01:18:55,360 --> 01:18:56,862 Dihalang oleh Fong. Dihalang. 1154 01:18:56,945 --> 01:18:59,489 Dihalang oleh Fong. Li Fong mara. 1155 01:18:59,573 --> 01:19:00,741 - Ya. - Ya. 1156 01:19:07,664 --> 01:19:09,499 - Mata, Fong! - Itu gerakan kami. 1157 01:19:09,583 --> 01:19:11,335 - Tumbukan klasik satu-inci! - Satu mata! 1158 01:19:11,418 --> 01:19:13,545 Li Fong akhirnya kembali. 1159 01:19:13,629 --> 01:19:14,755 Awak masih boleh bertarung? 1160 01:19:18,717 --> 01:19:21,178 Okey, Li Fong tidak takut untuk menghampiri. 1161 01:19:22,304 --> 01:19:23,305 Satu mata! 1162 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - Ya! - Bagus! 1163 01:19:28,977 --> 01:19:29,978 Satu mata! 1164 01:19:39,613 --> 01:19:42,491 - Ya! - Tendangan berputar laju. 1165 01:19:42,574 --> 01:19:43,659 Saya yang ajar dia itu. 1166 01:19:43,742 --> 01:19:45,702 - Tidak, saya yang ajar. - Dua mata! 1167 01:19:45,786 --> 01:19:47,371 Dua mata untuk tendangan ke muka. 1168 01:19:47,454 --> 01:19:48,455 Mata seri. 1169 01:19:48,539 --> 01:19:51,542 Sekarang pertarungan bermula! Kita ada pertarungan sebenar di sini! 1170 01:20:03,512 --> 01:20:04,847 Fong membalas. 1171 01:20:08,892 --> 01:20:10,018 Mata, Day. 1172 01:20:13,063 --> 01:20:15,858 Mata, Fong! Dia telah mendahului. 1173 01:20:19,778 --> 01:20:20,988 Mata, Fong! 1174 01:20:25,576 --> 01:20:26,577 Dua mata! 1175 01:20:26,660 --> 01:20:29,788 Tendangan di kepala. Tendangan di kepala dari Conor Day. 1176 01:20:29,872 --> 01:20:30,956 Itu dua mata! 1177 01:20:31,039 --> 01:20:33,375 - Hei! Berhenti. Kekal di sana. - Hei. Tidak, hei. 1178 01:20:33,458 --> 01:20:34,459 Tidak. Itu dikira. 1179 01:20:34,543 --> 01:20:36,670 - Satu, dua... - Xiao Li! 1180 01:20:38,297 --> 01:20:39,298 ...tiga... 1181 01:20:45,179 --> 01:20:47,014 - Bangun, nak! - ...empat... 1182 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 Ayuh, Li! 1183 01:20:49,766 --> 01:20:51,059 ...lima... 1184 01:20:51,143 --> 01:20:52,186 Xiao Li! 1185 01:20:52,811 --> 01:20:55,647 - Bangun. - ...enam, tujuh... 1186 01:20:56,356 --> 01:20:58,108 ...lapan, 1187 01:20:58,192 --> 01:20:59,526 sembilan... 1188 01:21:00,027 --> 01:21:01,528 - Ya! - Ya! 1189 01:21:01,612 --> 01:21:03,780 Cepat, Li! Ayuh. 1190 01:21:09,203 --> 01:21:11,121 Ayuh, Li! Kalahkan dia! 1191 01:21:14,625 --> 01:21:16,418 - Ayuh, Li! - Ayuh! 1192 01:21:16,502 --> 01:21:18,045 - Awak boleh buat! - Ayuh! 1193 01:21:18,879 --> 01:21:20,631 Seri pada mata tujuh. 1194 01:21:20,714 --> 01:21:22,966 Mata berikutnya menang. 1195 01:21:49,576 --> 01:21:51,203 Ayuh, Conor! 1196 01:22:31,451 --> 01:22:34,329 Mata, Fong. Itu dia. Mata, Fong. 1197 01:22:34,413 --> 01:22:36,164 Semuanya dah berakhir. 1198 01:22:36,248 --> 01:22:39,543 8-7, Li Fong! 1199 01:22:39,626 --> 01:22:43,088 Juara baru 5 Boroughs! 1200 01:22:50,762 --> 01:22:52,181 Xiao Li! 1201 01:23:07,237 --> 01:23:08,322 Li! 1202 01:23:29,760 --> 01:23:30,844 Pemenang! 1203 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 Ya! 1204 01:23:49,029 --> 01:23:50,197 Xiao Li! 1205 01:23:53,867 --> 01:23:55,035 Awak berjaya! 1206 01:23:59,873 --> 01:24:00,916 Kita berjaya. 1207 01:24:00,999 --> 01:24:02,167 Ya! 1208 01:24:11,343 --> 01:24:12,678 Li! 1209 01:24:13,929 --> 01:24:15,931 Hei. Tangan saya. 1210 01:24:16,014 --> 01:24:18,016 Okey, baiklah. Cukuplah tu. 1211 01:24:26,859 --> 01:24:28,443 Kerak Sumbat! 1212 01:24:28,527 --> 01:24:31,113 Kerak Sumbat! 1213 01:24:31,196 --> 01:24:33,365 Kerak Sumbat! 1214 01:24:49,590 --> 01:24:52,968 PEMBUKAAN BESAR-BESARAN! LOKASI KEDUA KAMI 1215 01:24:53,051 --> 01:24:54,845 PIZA VICTORY 1216 01:24:56,096 --> 01:24:57,431 Terima kasih sebab menunggu. 1217 01:25:00,434 --> 01:25:02,811 - Dua Sicillian dan satu kerak sumbat. - Saya ambil. 1218 01:25:03,854 --> 01:25:05,814 Akhirnya ada juga kerak sumbat, ya? 1219 01:25:05,898 --> 01:25:06,940 Tawaran terhad. 1220 01:25:07,024 --> 01:25:08,775 Awak telah selamatkan kedai. Hanya itu yang saya mampu buat. 1221 01:25:11,737 --> 01:25:12,821 Nampak sedap. 1222 01:25:13,989 --> 01:25:15,616 Kami akan merindui awak, Shifu. 1223 01:25:16,450 --> 01:25:17,868 Salah tangan. 1224 01:25:18,744 --> 01:25:21,038 Datang melawat Beijing. Kita buka lokasi ketiga. 1225 01:25:21,121 --> 01:25:22,664 Awak ada duit, saya ada masa. 1226 01:25:31,256 --> 01:25:32,716 Ada penghantaran untuk awak, bos. 1227 01:25:32,799 --> 01:25:33,884 SAYA SUKA PIZA 1228 01:25:37,304 --> 01:25:38,931 Ini nak dihantar ke mana? 1229 01:25:41,975 --> 01:25:44,144 - Ya? - Piza untuk Daniel LaRusso. 1230 01:25:44,228 --> 01:25:45,604 Saya tak buat pesanan piza. 1231 01:25:47,898 --> 01:25:49,274 "Terima kasih, Sensei." 1232 01:25:54,738 --> 01:25:57,699 "Kalau perlukan bantuan saya, awak tahu di mana nak cari saya." 1233 01:26:03,205 --> 01:26:05,582 "Oh ya, awak berhutang $1,100 dan juga tip." 1234 01:26:06,500 --> 01:26:07,543 Li Fong. 1235 01:26:08,252 --> 01:26:10,254 Baiklah, si bijak. 1236 01:26:13,715 --> 01:26:15,717 Hei, Johnny, awak kena cuba piza New York ini. 1237 01:26:15,801 --> 01:26:18,720 - Piza paling sedap. - Kenapa pesan piza dari New York? 1238 01:26:18,804 --> 01:26:20,514 Semua orang tahu piza terbaik di Encino. 1239 01:26:20,597 --> 01:26:22,558 Tidak, tiada tandingan. Sungguh. 1240 01:26:23,976 --> 01:26:25,853 - Nanti, mat, itu dia. - Apa? 1241 01:26:25,936 --> 01:26:28,063 - Idea perniagaan baru kita. - Apa yang awak cakapkan ni? 1242 01:26:28,146 --> 01:26:31,024 Kita buka kedai piza kita sendiri. Kita panggil ia Miyagi-Doh. 1243 01:26:31,108 --> 01:26:32,192 Tidak. 1244 01:26:32,276 --> 01:26:35,320 Tidak, faham? Macam Miyagi-Do, tapi doh, macam doh piza. 1245 01:26:35,404 --> 01:26:37,489 Ya, saya faham. Sangat tak menghormati. 1246 01:26:37,573 --> 01:26:39,283 - Pada piza? - Pada En. Miyagi. 1247 01:26:39,366 --> 01:26:40,784 En. Miyagi tak suka piza? 1248 01:26:40,868 --> 01:26:42,911 Ya, tak apalah. Saya nak panaskan piza. 1249 01:26:44,746 --> 01:26:46,164 Miyagi-Doh. 1250 01:26:46,748 --> 01:26:48,292 Peperoni itu pertahanan terbaik. 1251 01:26:49,126 --> 01:26:50,586 Miyagi-Doh. 1252 01:26:50,669 --> 01:26:52,963 Potongan pertama, potongan keras, tanpa ikan bilis. 1253 01:26:53,922 --> 01:26:55,924 Ini idea satu bilion dolar, LaRusso. 1254 01:26:56,800 --> 01:26:58,468 Miyagi-Doh. 1255 01:26:59,136 --> 01:27:00,929 Letak zaitun, tanpa zaitun. 1256 01:33:59,181 --> 01:34:01,183 Diterjemah oleh Raja Noriza Nadzri 1258 01:34:02,305 --> 01:35:02,294 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-