1 00:00:05,683 --> 00:00:08,422 Vad fan är det som händer? 2 00:00:08,522 --> 00:00:09,976 Mina pengar, de är borta. 3 00:00:10,059 --> 00:00:11,411 Och från och med i morse, 4 00:00:11,494 --> 00:00:12,931 har jag i min ägo 5 00:00:13,031 --> 00:00:16,438 över 70 miljoner dollar i beslagtagna kontanter. 6 00:00:16,538 --> 00:00:19,677 Teddy McDonald, han är bara en konsult nu. 7 00:00:19,777 --> 00:00:21,698 Du kanske måste hitta ett annat sätt 8 00:00:21,781 --> 00:00:23,494 att knyta ihop allt, 9 00:00:23,577 --> 00:00:24,897 men jag kan hjälpa dig med det. 10 00:00:24,980 --> 00:00:26,083 Förlåt, Avi. 11 00:00:26,825 --> 00:00:29,460 Jag är ditt enda hopp att rädda Franklin. 12 00:00:29,543 --> 00:00:31,563 Jag vill se till att min familj är trygg, 13 00:00:31,646 --> 00:00:35,666 och sen kan du döda Teddy McDonald. 14 00:00:35,749 --> 00:00:37,832 Parissa, någon är redan här. 15 00:00:37,915 --> 00:00:39,751 Fan. 16 00:00:39,852 --> 00:00:41,454 Fan. 17 00:00:43,577 --> 00:00:45,514 Empaca todo. Jag gör en sista grej, 18 00:00:45,597 --> 00:00:46,615 sen kommer jag tillbaka. 19 00:00:46,698 --> 00:00:48,602 Jag har 13 miljoner dollar. 20 00:00:48,702 --> 00:00:49,922 DEA! Upp med händerna! 21 00:00:50,005 --> 00:00:51,861 Minns du mig? 22 00:00:51,944 --> 00:00:53,496 Spelet är på väg att förändras, okej? 23 00:00:53,579 --> 00:00:55,132 Så det är dags att kliva ur spelet. 24 00:00:55,215 --> 00:00:56,735 Nigga, om du hoppar av, 25 00:00:56,818 --> 00:00:57,972 betyder det att jag bestämmer? 26 00:00:58,055 --> 00:00:59,776 Franklin är familj. 27 00:00:59,859 --> 00:01:02,514 Men jag vill tro att det du gör bara är business, 28 00:01:02,597 --> 00:01:03,775 och jag backar dig, 29 00:01:03,858 --> 00:01:07,507 men jag går inte i krig mot mitt eget blod. 30 00:01:07,590 --> 00:01:09,646 Jag gick till Teddy, gjorde en deal 31 00:01:09,729 --> 00:01:11,698 för att köpa kokainet direkt av honom. 32 00:01:11,781 --> 00:01:13,035 Ska du skjuta mig? 33 00:01:13,118 --> 00:01:15,406 Om det gav mig tillbaka mina jävla pengar, 34 00:01:15,489 --> 00:01:16,882 skulle jag döda dig tio gånger om. 35 00:01:16,965 --> 00:01:19,147 Om någon tvekar på vad som ska hända, 36 00:01:19,230 --> 00:01:21,001 säg det nu. 37 00:01:23,505 --> 00:01:25,643 Ta det lugnt. Jerome och Louie, 38 00:01:25,743 --> 00:01:27,546 de bad mig... 39 00:01:31,889 --> 00:01:34,144 Vi måste bränna ner hela det här jävla stället 40 00:01:34,227 --> 00:01:36,031 till grunden, mamma. 41 00:01:36,131 --> 00:01:37,868 Då kör vi. 42 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 43 00:01:48,655 --> 00:01:52,180 God morgon. Det är tidigt här i South Central Los Angeles, 44 00:01:52,263 --> 00:01:55,847 och det är omöjligt att veta vem som blir skjuten i natt. 45 00:01:57,874 --> 00:01:59,762 Idag har vi en drog- och alkoholvåg 46 00:01:59,845 --> 00:02:01,614 i det här landet, 47 00:02:01,715 --> 00:02:03,202 och ingen går säker. 48 00:02:03,285 --> 00:02:04,922 Inte du, inte jag, 49 00:02:05,022 --> 00:02:06,675 och definitivt inte våra barn, 50 00:02:06,758 --> 00:02:08,562 för den här vågen 51 00:02:08,662 --> 00:02:10,662 har deras namn skrivet på sig. 52 00:02:16,879 --> 00:02:18,649 Tisha. 53 00:02:20,152 --> 00:02:22,757 Gumman, vad är det? 54 00:02:24,293 --> 00:02:25,696 Vad är det? 55 00:02:25,796 --> 00:02:27,868 Pappa kom aldrig hem. 56 00:02:27,968 --> 00:02:29,504 Vad sa du? 57 00:02:29,604 --> 00:02:32,009 Har du varit här ensam hela natten? 58 00:02:47,306 --> 00:02:48,910 Stanna i bilen. 59 00:02:51,081 --> 00:02:52,802 Det här är en laglig verksamhet. 60 00:02:52,885 --> 00:02:54,839 Skattepengar ska skydda det här området. 61 00:02:54,922 --> 00:02:56,602 Brottsligheten spårar ur. 62 00:02:56,691 --> 00:02:59,614 Det här var inte någon drive-by eller slumpmässig gängskjutning. 63 00:02:59,697 --> 00:03:02,756 De där två blev avrättade. 64 00:03:02,839 --> 00:03:05,026 Vill ni berätta för mig vad fan som händer eller inte? 65 00:03:05,109 --> 00:03:06,897 Hörru, vi är offren här. 66 00:03:06,980 --> 00:03:08,800 – Offer? – Ja. Istället för att förhöra oss, 67 00:03:08,883 --> 00:03:10,303 varför går du inte dit bort? 68 00:03:10,386 --> 00:03:11,821 Gör ditt jobb. 69 00:03:11,922 --> 00:03:13,643 – Hörru. H-Hörru. – Sir. 70 00:03:13,726 --> 00:03:15,279 – Du måste stanna bakom avspärrningen. – Är det där min grabb? 71 00:03:15,362 --> 00:03:16,750 Stanna där. 72 00:03:16,833 --> 00:03:18,552 Han heter Will Daniels. Är det han? 73 00:03:18,635 --> 00:03:20,122 Menar du att du känner ett av offren? 74 00:03:20,205 --> 00:03:21,893 Will Daniels. Är det Will Daniels? 75 00:03:21,976 --> 00:03:23,797 Jag säger det inte igen. Backa. 76 00:03:23,880 --> 00:03:26,117 Är det han? Är det min son? 77 00:03:46,324 --> 00:03:48,028 Ta tjejen! 78 00:04:33,819 --> 00:04:37,077 De forensiska revisorerna, de kan inte hjälpa. 79 00:04:37,160 --> 00:04:38,145 Vad sa de? 80 00:04:38,228 --> 00:04:40,985 En firma i New York uppskattade vårt ärende, 81 00:04:41,068 --> 00:04:43,322 men att spåra olagliga pengar gör de inte. 82 00:04:43,405 --> 00:04:44,926 De i Dallas sa 83 00:04:45,009 --> 00:04:47,196 att utan hjälp från federala myndigheter 84 00:04:47,279 --> 00:04:49,521 kan de inte få tillbaka pengarna. 85 00:04:49,885 --> 00:04:52,723 Och alla som påstår annat ljuger. 86 00:04:52,823 --> 00:04:55,830 Okej, så vad gör vi? 87 00:04:55,930 --> 00:04:58,201 Jag ska visa dig. 88 00:05:22,383 --> 00:05:24,253 Ja, det är Teddy. 89 00:05:26,824 --> 00:05:28,780 Inte på telefon. Jag kommer till dig. 90 00:05:28,863 --> 00:05:31,596 Ja, jag vet var det är. Ge mig 30 minuter. 91 00:05:41,754 --> 00:05:44,093 – Hörru. – Herregud, Gustavo. 92 00:05:44,193 --> 00:05:45,346 – Oso! – Hörru, hörru. 93 00:05:45,429 --> 00:05:46,899 Vad har hänt? 94 00:05:50,005 --> 00:05:51,358 Var har du varit? 95 00:05:51,441 --> 00:05:53,144 Shh. 96 00:05:53,245 --> 00:05:55,200 Vem vill gå och bowla? 97 00:05:55,283 --> 00:05:56,001 – Jag. – Jag. 98 00:05:56,084 --> 00:05:58,021 Okej, jag ska byta om. 99 00:06:01,227 --> 00:06:03,027 Hur mycket fick de med sig? 100 00:06:04,233 --> 00:06:06,271 Mellan här och lagret? 101 00:06:07,206 --> 00:06:08,718 Jag vet inte än. Tre 102 00:06:08,801 --> 00:06:11,014 miljoner dollar, kanske mer. 103 00:06:12,918 --> 00:06:15,185 Vi vet båda vem som gjort det här. 104 00:06:15,556 --> 00:06:17,793 Hur vill du hantera det? 105 00:06:18,428 --> 00:06:20,115 Jag ska prata med grabben. 106 00:06:20,198 --> 00:06:21,734 Grabben? 107 00:06:23,839 --> 00:06:25,519 Det här är vuxengrejer. 108 00:06:47,988 --> 00:06:49,223 Var är det här? 109 00:06:49,323 --> 00:06:51,194 Gömstället. 110 00:06:51,294 --> 00:06:52,864 Sen när då? 111 00:06:52,964 --> 00:06:55,269 Sen Peaches fuckade mitt förra. 112 00:07:05,355 --> 00:07:06,800 Jag sa ju att vi måste 113 00:07:06,883 --> 00:07:08,328 släppa på handskarna. 114 00:07:08,428 --> 00:07:12,102 Jag visste inte att det innebar att råna sin egen familj. 115 00:07:12,202 --> 00:07:14,390 Var tvungen att stoppa blodflödet, 116 00:07:14,473 --> 00:07:17,948 köpa oss lite tid tills jag hittar Teddy. 117 00:07:19,150 --> 00:07:20,830 Det finns ett problem. 118 00:07:20,920 --> 00:07:23,425 Bara ett? 119 00:07:23,525 --> 00:07:26,348 Vi kan inte bara gå dit och lämna över smutsiga pengar till långivarna. 120 00:07:26,431 --> 00:07:28,418 Vi måste få in pengarna på banken. 121 00:07:28,501 --> 00:07:32,042 En som tar emot dem utan att ställa frågor. 122 00:07:33,879 --> 00:07:37,486 Förlåt, vad är det du frågar? 123 00:07:37,586 --> 00:07:38,802 Jag minns att du nämnde 124 00:07:38,885 --> 00:07:40,409 en före detta kille till din mamma, 125 00:07:40,492 --> 00:07:44,233 som brukade föra in kokain från Bahamas till Miami. 126 00:07:45,369 --> 00:07:47,106 Du menar Randy? 127 00:07:48,041 --> 00:07:51,114 Jag kan flyga till Caymanöarna om jag måste. 128 00:07:52,583 --> 00:07:54,070 Men det vore mycket enklare 129 00:07:54,153 --> 00:07:56,157 att behålla pengarna här i USA. 130 00:07:57,026 --> 00:07:59,014 Och Miami... 131 00:07:59,097 --> 00:08:00,884 är vårt bästa hopp att hitta en bank 132 00:08:00,967 --> 00:08:03,434 som vill ta emot de här pengarna idag. 133 00:08:04,875 --> 00:08:06,209 Du borde inte ha gjort det här. 134 00:08:06,292 --> 00:08:08,365 Du kunde ha sålt några av fastigheterna. 135 00:08:08,448 --> 00:08:10,035 Vi hade kunnat ta lån på riktigt. 136 00:08:10,118 --> 00:08:11,204 Vi hade förlorat fastigheten downtown. 137 00:08:11,287 --> 00:08:12,440 Vi kunde ha byggt upp allt igen. 138 00:08:12,523 --> 00:08:14,846 – V, du lyssnar inte. – Det kunde vi visst. 139 00:08:14,929 --> 00:08:16,414 Ring Jerome och Louie, säg till dem... 140 00:08:16,497 --> 00:08:17,884 – Jerome och Louie? – Du gjorde ett misstag. Ja. 141 00:08:17,967 --> 00:08:19,354 Det är över, okej?! 142 00:08:19,437 --> 00:08:21,892 Nu måste du vara med på vad som händer härnäst. 143 00:08:21,975 --> 00:08:24,080 Kan du göra det, snälla? 144 00:08:37,506 --> 00:08:40,045 Känner du någon som kan hjälpa oss, 145 00:08:40,145 --> 00:08:42,612 eller måste jag leta någon annanstans? 146 00:08:46,090 --> 00:08:48,896 Du måste leta någon annanstans. 147 00:08:48,996 --> 00:08:51,529 Nu ser du till att få ut mig härifrån. 148 00:09:05,328 --> 00:09:07,566 Något nytt om Peaches? 149 00:09:07,666 --> 00:09:09,620 Inget tyder på att han lämnat landet. 150 00:09:09,703 --> 00:09:12,294 Han kan ha använt ett falskt pass. 151 00:09:12,377 --> 00:09:14,664 Eller så är han kvar i USA ändå. 152 00:09:14,747 --> 00:09:16,167 Lyssna, jag vill att den 153 00:09:16,250 --> 00:09:17,670 där jäveln hittas, hör du? 154 00:09:17,753 --> 00:09:19,457 Sprid ordet. 155 00:09:19,557 --> 00:09:22,815 Jag betalar en kvarts miljon till den som hittar den där niggan. 156 00:09:22,898 --> 00:09:25,386 Och tre procent i hittelön på det som finns kvar 157 00:09:25,469 --> 00:09:27,869 av mina fem miljoner när de gör det. 158 00:09:28,108 --> 00:09:30,479 Ja, det kommer få fart på saker. 159 00:09:31,647 --> 00:09:33,384 Något mer? 160 00:09:34,620 --> 00:09:36,457 Ja. 161 00:09:36,557 --> 00:09:37,525 För ett tag sen, 162 00:09:37,608 --> 00:09:40,382 fick jag dig att kolla upp familjen till Teddy McDonald. 163 00:09:40,465 --> 00:09:41,667 Minns du det? 164 00:09:41,768 --> 00:09:44,507 Minns att Alton bad mig kolla upp det. 165 00:09:44,607 --> 00:09:45,910 Ja. 166 00:09:46,010 --> 00:09:48,081 Du hittade farsan i Kansas City 167 00:09:48,181 --> 00:09:50,652 och ett ex och ett barn i D.C. 168 00:09:51,521 --> 00:09:55,128 Jag behöver att du kollar upp var de är igen 169 00:09:55,228 --> 00:09:57,166 och hittar fler svaga punkter 170 00:09:57,266 --> 00:09:58,969 han kan ha i sitt liv. 171 00:10:01,707 --> 00:10:03,511 Det är bäst att säga det. 172 00:10:04,647 --> 00:10:06,234 Senast vi gick den här vägen 173 00:10:06,317 --> 00:10:08,439 slutade det inte så bra för gubben. 174 00:10:08,522 --> 00:10:10,008 Lyssna, om du har problem med det här skitet 175 00:10:10,091 --> 00:10:12,758 hittar jag någon annan som inte har det. 176 00:10:13,031 --> 00:10:17,406 Du har fingrarna i mycket nuförtiden, grabben. 177 00:10:17,506 --> 00:10:19,427 – Är du okej? – Nej, det är jag inte. 178 00:10:19,510 --> 00:10:22,951 Och det är inga pajer. Det är en damm, och den läcker. 179 00:10:23,751 --> 00:10:25,055 Ni är sena. 180 00:10:25,155 --> 00:10:27,059 Barnvaktstrassel. 181 00:10:27,159 --> 00:10:30,398 Här, hyr hjälp på heltid. 182 00:10:30,499 --> 00:10:32,503 Det kommer inte bli lättare. 183 00:10:33,671 --> 00:10:35,475 Så, vart ska vi? 184 00:10:36,577 --> 00:10:38,281 P.J.'s. 185 00:10:38,381 --> 00:10:40,152 Heltidshjälp? 186 00:10:40,252 --> 00:10:44,220 Jag har alltid velat vara som någon av de där Dynasty-brudarna. 187 00:11:11,447 --> 00:11:13,535 Om någon dyker upp, säg till mig. 188 00:11:13,618 --> 00:11:15,021 Ja, sir. 189 00:11:20,432 --> 00:11:22,769 Parissa, någon är redan här. 190 00:11:26,110 --> 00:11:28,281 Fan. 191 00:11:50,625 --> 00:11:52,629 Nej. 192 00:11:55,502 --> 00:11:57,673 Minns du mig? 193 00:11:58,641 --> 00:12:00,378 Det gör jag. 194 00:12:01,247 --> 00:12:03,117 Ja. Har du visiterat honom? 195 00:12:04,653 --> 00:12:07,125 – Behövdes inte. – Förlåt, vad sa du? 196 00:12:07,225 --> 00:12:09,330 Jag, eh... 197 00:12:09,430 --> 00:12:11,384 Jag har tappat hörseln på det örat, 198 00:12:11,467 --> 00:12:13,556 så jag hör inte så bra. 199 00:12:13,639 --> 00:12:16,528 Vi har ett gemensamt problem. Jag är bara här för att hjälpa. 200 00:12:16,611 --> 00:12:20,552 Jaså? Och hur ska du hjälpa mig? 201 00:12:21,187 --> 00:12:23,476 Avi hade många fiender. 202 00:12:23,559 --> 00:12:25,546 Folk ville ha bort honom, så säg du vilka de var, 203 00:12:25,629 --> 00:12:27,416 så kan jag använda mina kontakter för att snäva in det, 204 00:12:27,499 --> 00:12:30,232 och vi tar reda på vem som gjorde det här. 205 00:12:31,896 --> 00:12:34,564 Vet du vad det värsta är 206 00:12:34,647 --> 00:12:36,267 med att förlora halva hörseln? 207 00:12:36,350 --> 00:12:38,221 Det är balansen. 208 00:12:38,321 --> 00:12:39,623 Innerörat 209 00:12:39,723 --> 00:12:42,162 styr din balans, och utan det 210 00:12:42,262 --> 00:12:43,850 är det svårt att hålla sig stadig. 211 00:12:43,933 --> 00:12:47,105 Så till exempel... 212 00:12:47,205 --> 00:12:49,443 Om, eh... 213 00:12:49,543 --> 00:12:51,147 jag ville hämnas 214 00:12:51,247 --> 00:12:53,418 för vad du gjorde mot mig, 215 00:12:53,518 --> 00:12:55,555 kan jag inte lova 216 00:12:55,655 --> 00:13:00,098 att jag skulle skjuta dit jag vill. 217 00:13:04,306 --> 00:13:05,876 Pang. 218 00:13:08,748 --> 00:13:10,719 Avi är borta, 219 00:13:10,819 --> 00:13:13,675 vårt samarbete är över. Ta ut honom härifrån. 220 00:13:13,758 --> 00:13:15,562 Gå. 221 00:13:18,836 --> 00:13:22,192 Vem det än var som gjorde det här mot Avi, de har min kontakt. 222 00:13:22,275 --> 00:13:23,596 Snälla. 223 00:13:23,679 --> 00:13:25,867 Och den personen de tog, 224 00:13:25,950 --> 00:13:28,483 betyder den här personen något för dig? 225 00:13:35,402 --> 00:13:36,838 Kom, kom hit. 226 00:13:40,880 --> 00:13:42,884 I så fall... 227 00:13:43,886 --> 00:13:45,655 dra åt helvete. 228 00:14:02,756 --> 00:14:06,481 ♪ Children lyin', Papa's cryin' 'bout how his time was spent ♪ 229 00:14:06,564 --> 00:14:07,650 ♪ Mama's workin'... ♪ 230 00:14:07,733 --> 00:14:10,271 Jag vet vad jag sa till dig, 231 00:14:10,372 --> 00:14:12,192 men vi kan inte åka, Xiapita. 232 00:14:12,275 --> 00:14:14,780 Varför inte? Vad har ändrats? 233 00:14:15,515 --> 00:14:17,386 Jag kan inte prata om det. 234 00:14:17,486 --> 00:14:19,356 Du kan inte prata om det? 235 00:14:19,456 --> 00:14:20,676 Det enda som spelar roll är, 236 00:14:20,759 --> 00:14:24,500 vi lever våra liv... inget är annorlunda. 237 00:14:24,600 --> 00:14:26,637 Vad betyder det? 238 00:14:26,737 --> 00:14:28,559 Allt är annorlunda. 239 00:14:28,642 --> 00:14:30,696 Du vill att jag bara ska fortsätta hela dagen 240 00:14:30,779 --> 00:14:33,046 som om vårt hus inte är avlyssnat? 241 00:14:34,319 --> 00:14:36,858 Jag fick en strike. Jag fick en strike. 242 00:14:36,958 --> 00:14:38,318 Kan du fatta det? 243 00:14:39,463 --> 00:14:41,600 – Kom igen. – Det är min tur. 244 00:14:43,271 --> 00:14:44,773 Dime la neta. 245 00:14:44,874 --> 00:14:48,281 Ringde Teddy hem igår kväll eller i morse? 246 00:14:48,381 --> 00:14:49,750 Vad? Nej. 247 00:14:49,851 --> 00:14:52,406 Pratade du med honom? Vet han att jag var borta? 248 00:14:52,489 --> 00:14:54,010 Nej, jag pratade inte med honom. 249 00:14:54,093 --> 00:14:55,346 Okej. 250 00:14:55,429 --> 00:14:56,882 Men om han har lyssnat på oss, 251 00:14:56,965 --> 00:14:58,518 vet han att du inte var hemma. 252 00:14:58,601 --> 00:15:00,868 Det var inte Teddy som har lyssnat. 253 00:15:01,607 --> 00:15:03,544 Jag vet. 254 00:15:04,546 --> 00:15:05,983 Det är mycket. 255 00:15:08,688 --> 00:15:10,893 Jag kan inte berätta mer än så. 256 00:15:13,030 --> 00:15:14,968 Titta på mig. 257 00:15:16,370 --> 00:15:18,641 Du måste lita på mig, okej? 258 00:15:19,510 --> 00:15:21,664 Varenda snubbe som nånsin bett mig att lita på honom 259 00:15:21,747 --> 00:15:23,852 har kört över mig. 260 00:15:24,653 --> 00:15:26,590 ♪ Till vi når toppen ♪ 261 00:15:26,690 --> 00:15:28,761 ♪ Pull up, pull up ♪ 262 00:15:28,862 --> 00:15:30,449 ♪ Till vi når toppen ♪ 263 00:15:30,532 --> 00:15:33,237 ♪ Pull up, pull up. ♪ 264 00:15:33,337 --> 00:15:35,525 Så det verkar som att allt som allt 265 00:15:35,608 --> 00:15:37,463 gick Franklin därifrån med 3,4 miljoner 266 00:15:37,546 --> 00:15:39,226 i kontanter och varor. 267 00:15:40,518 --> 00:15:42,589 Och vi har fler problem. 268 00:15:42,689 --> 00:15:47,384 Mack och Terry är på väg från St. Louis för att hämta. 269 00:15:47,467 --> 00:15:48,685 Och vi har inga varor. 270 00:15:48,768 --> 00:15:50,890 Eller några pengar för att köpa mer. 271 00:15:50,973 --> 00:15:52,861 Vi fryste våra Panama-konton 272 00:15:52,944 --> 00:15:54,663 efter det som hände Franklin. 273 00:15:54,746 --> 00:15:56,750 Försökte ringa, frigöra pengar, 274 00:15:56,852 --> 00:15:58,956 men det kommer ta några dagar. 275 00:15:59,056 --> 00:16:01,545 Och, som grädde på moset, 276 00:16:01,628 --> 00:16:03,314 har vi inte tillgång till lagret 277 00:16:03,397 --> 00:16:06,354 eftersom Franklin lämnade några kroppar där också. 278 00:16:06,437 --> 00:16:09,009 Så vi har ingenstans att lasta bilarna. 279 00:16:11,046 --> 00:16:12,850 Vem ringer du? 280 00:16:14,019 --> 00:16:15,069 Vem tror du? 281 00:16:17,392 --> 00:16:20,336 ♪ You know the tempo on the beat about 105... ♪ 282 00:16:22,769 --> 00:16:24,224 Behöver du en utgående linje? 283 00:16:24,307 --> 00:16:26,060 ♪ That you like to dance all the time ♪ 284 00:16:26,143 --> 00:16:27,864 ♪ To the tempo, give yourself a chance... ♪ 285 00:16:27,947 --> 00:16:29,568 Nä. 286 00:16:29,651 --> 00:16:32,072 ♪ It's so unique, baby girl like the way it sounds ♪ 287 00:16:32,155 --> 00:16:34,222 – ♪ Do you really? ♪ – ♪ Yeah! ♪ 288 00:16:35,183 --> 00:16:39,053 Förlåt att det tog så lång tid att återkomma till dig. 289 00:16:39,136 --> 00:16:41,908 Något krävde min fulla uppmärksamhet. 290 00:16:42,008 --> 00:16:43,829 Franklin har märkt att Avi är borta. 291 00:16:43,912 --> 00:16:47,085 Han är skärrad. Var det du? 292 00:16:48,856 --> 00:16:51,594 Du ville veta om det här skulle funka. 293 00:16:51,694 --> 00:16:53,932 Om vi kunde nå Teddy. 294 00:16:54,032 --> 00:16:56,955 Se det som hände med Mr. Drexler som bevis på att vi kan. 295 00:16:57,038 --> 00:17:00,411 Om Franklin vet om Avi, så vet Teddy också. 296 00:17:00,511 --> 00:17:03,517 Ja. Därför måste vi agera snabbt. 297 00:17:04,152 --> 00:17:07,425 Jag måste få tag på Franklin, och det är nu. 298 00:17:07,525 --> 00:17:09,480 Det är dags att berätta för honom. 299 00:17:09,563 --> 00:17:11,400 Ordna ett möte. 300 00:17:23,859 --> 00:17:25,346 Ju längre vi väntar, 301 00:17:25,429 --> 00:17:27,683 desto större chans att Teddy försvinner 302 00:17:27,766 --> 00:17:30,973 och du kommer aldrig få de svar du vill ha. 303 00:17:31,640 --> 00:17:34,146 I morgon bitti, 10:00 på museet. 304 00:17:35,114 --> 00:17:37,152 Ta med dig Franklin. 305 00:17:48,574 --> 00:17:49,844 Kolla uppåt. 306 00:17:52,582 --> 00:17:54,119 Okej, kolla, kolla. 307 00:17:54,219 --> 00:17:55,788 Kolla... Kolla... 308 00:17:55,889 --> 00:17:57,877 Ey, ey, den här jäveln är trasig, bror. 309 00:17:57,960 --> 00:17:59,347 Nä, kolla. 310 00:17:59,430 --> 00:18:00,883 Du får bara inte göra de här två samtidigt. 311 00:18:00,966 --> 00:18:02,553 Fan, jag gör dem inte samtidigt. 312 00:18:02,636 --> 00:18:03,872 Ey, D. 313 00:18:03,972 --> 00:18:05,074 Jävla skit. 314 00:18:05,174 --> 00:18:07,145 Tja, D? 315 00:18:07,245 --> 00:18:09,549 Fan. 316 00:18:09,650 --> 00:18:11,153 Hon är snygg. 317 00:18:11,253 --> 00:18:15,863 Ja. Synd bara, under huven är hon körd. 318 00:18:16,730 --> 00:18:18,768 Precis som din jävla säkerhet. 319 00:18:18,869 --> 00:18:20,873 Den här jäveln alltså. 320 00:18:20,973 --> 00:18:22,653 Gå och vänta vid bilen. 321 00:18:24,708 --> 00:18:28,638 Du vet, om du vill, jag känner en kille på Jefferson. 322 00:18:28,721 --> 00:18:30,343 Kan fixa det. 323 00:18:30,426 --> 00:18:32,847 Vadå, är du i jävla bilbranschen nu, bror? 324 00:18:32,930 --> 00:18:35,197 Är det därför du slutade med gamet? 325 00:18:37,005 --> 00:18:40,178 Vem sa att jag var ute ur gamet? Lee? 326 00:18:40,278 --> 00:18:41,900 Mm-hmm. 327 00:18:41,983 --> 00:18:44,036 Precis innan han tog den där stenhuvade horan 328 00:18:44,119 --> 00:18:46,557 och sa, "Jag drar till Afrika." 329 00:18:46,657 --> 00:18:47,744 Jag svär på Gud, 330 00:18:47,827 --> 00:18:49,446 folk tappar fan huvudet nu. 331 00:18:49,529 --> 00:18:51,852 Ey, lyssna, gör vi business här, eller...? 332 00:18:51,935 --> 00:18:54,356 Din jävel, jag snackar. Ser du inte det? 333 00:18:54,439 --> 00:18:56,176 – Ja, jag ser... – För fan. 334 00:18:56,276 --> 00:18:57,630 Vet du vad? 335 00:18:57,713 --> 00:18:59,166 Dra härifrån för fan. 336 00:18:59,249 --> 00:19:01,070 Jag tänker inte köpa detta skit av er. 337 00:19:01,153 --> 00:19:03,024 Äh, kom igen, mannen. 338 00:19:03,124 --> 00:19:06,831 Och Saint, din lilla grabb är borta, och du är ute, 339 00:19:06,931 --> 00:19:08,852 så vad fan snackar vi ens om? 340 00:19:08,935 --> 00:19:10,522 Jag är inte ute ur gamet, D. 341 00:19:10,605 --> 00:19:13,072 Jag har kontakterna, vikt att flytta. 342 00:19:13,277 --> 00:19:16,985 Du är lite sent ute, bror. Har redan ny kontakt. 343 00:19:17,085 --> 00:19:21,060 Jaså? Vem då? Mexikanerna? Colombianerna? 344 00:19:21,160 --> 00:19:24,166 Nä. Din jävla farbror Rome. 345 00:19:25,301 --> 00:19:28,492 Makes sense. Jag vet att ni är tighta. 346 00:19:28,575 --> 00:19:31,564 Fick du säkert ett schysst pris också, eller hur? 347 00:19:31,647 --> 00:19:33,250 12 per kilo? 348 00:19:34,186 --> 00:19:38,527 Saken är, jag kan ge dig samma grej för tio. 349 00:19:38,627 --> 00:19:40,198 Tio? 350 00:19:42,870 --> 00:19:44,106 Samma grejer? 351 00:19:44,907 --> 00:19:46,777 Samma grejer. 352 00:19:46,878 --> 00:19:48,932 Det är 200 000 dollar extra i fickan 353 00:19:49,015 --> 00:19:51,015 för varje 100 kilo du flyttar. 354 00:19:52,255 --> 00:19:54,994 Ey, stämmer hans jävla matte? 355 00:19:55,094 --> 00:19:57,098 Det gör den. 356 00:19:57,198 --> 00:19:59,169 Rätt bra, va? 357 00:19:59,269 --> 00:20:01,858 Fan, priset är rätt, precis som hos Bob Barker. 358 00:20:01,941 --> 00:20:04,112 Shit. 359 00:20:04,212 --> 00:20:05,666 Men lyssna, bror. 360 00:20:05,749 --> 00:20:07,069 Jag tänker inte blandas in 361 00:20:07,152 --> 00:20:09,256 i nåt jävla familjebråk. 362 00:20:09,356 --> 00:20:11,527 Såklart. 363 00:20:11,627 --> 00:20:13,114 Och det ska du inte heller. 364 00:20:13,197 --> 00:20:15,218 Det är inget personligt, det är business. 365 00:20:15,301 --> 00:20:17,138 Jerome fattar det. 366 00:20:18,674 --> 00:20:19,961 Jag säger så här. 367 00:20:20,044 --> 00:20:22,935 Jag skickar tjejerna förbi ikväll med tio kilo. 368 00:20:23,018 --> 00:20:24,971 Du får inget bättre än tio per kilo. 369 00:20:25,054 --> 00:20:26,775 Lika bra att ta det, eller hur? 370 00:20:26,858 --> 00:20:29,948 Nästa gång du ser Jerome, säg att du fått ett bättre erbjudande. 371 00:20:30,031 --> 00:20:31,885 Ge honom chansen att slå det. 372 00:20:31,968 --> 00:20:34,874 Om han kan, fine, fortsätt handla av honom. 373 00:20:34,974 --> 00:20:37,812 Inga hard feelings. Men om inte... 374 00:20:37,913 --> 00:20:41,320 200 000 dollar köper dig vilken bil du vill, va? 375 00:20:43,657 --> 00:20:44,927 Ja. 376 00:20:45,027 --> 00:20:46,797 Hör av dig. 377 00:21:01,380 --> 00:21:03,147 Jag sa ju, 378 00:21:03,230 --> 00:21:05,668 tog Cedro till akuten. 379 00:21:05,768 --> 00:21:07,189 Det var för 24 timmar sen. 380 00:21:07,272 --> 00:21:10,161 Ja, vi väntade på en jävla läkare hela natten. 381 00:21:10,244 --> 00:21:13,050 Du har aldrig haft en sån natt med din son? 382 00:21:13,150 --> 00:21:15,154 Du borde ringt. Vi har problem. 383 00:21:20,899 --> 00:21:22,735 Så jag satte Detective Han 384 00:21:22,837 --> 00:21:25,926 på att kolla fängelser och ringa runt till sjukhusen. 385 00:21:26,009 --> 00:21:27,712 Än så länge, inget. 386 00:21:28,414 --> 00:21:30,685 Tror du verkligen någon tog henne? 387 00:21:33,123 --> 00:21:35,394 Vem skulle göra det? 388 00:21:35,495 --> 00:21:36,949 Jag vet inte. 389 00:21:37,032 --> 00:21:39,053 Det är inga vanliga ligister. De här är proffs. 390 00:21:39,136 --> 00:21:41,373 De vet hur man får folk att prata. 391 00:21:43,244 --> 00:21:46,617 Pinche cara de topo enfermo que traes, cabrón. 392 00:21:46,717 --> 00:21:48,955 Har du sovit? 393 00:21:50,191 --> 00:21:51,210 Jag behöver inte sova. 394 00:21:51,293 --> 00:21:53,197 Jag måste hitta henne. 395 00:22:10,933 --> 00:22:12,335 Hej. 396 00:22:12,435 --> 00:22:14,673 Hur mår han? 397 00:22:14,773 --> 00:22:16,176 Det blev sämre. 398 00:22:16,276 --> 00:22:18,781 Han var tvungen att bli nedsövd igen. 399 00:22:19,917 --> 00:22:21,687 Kane är en krigare. 400 00:22:21,787 --> 00:22:23,090 Han klarar sig. 401 00:22:23,190 --> 00:22:25,394 Är det så? 402 00:22:26,196 --> 00:22:28,986 Lyssna, jag ville att du skulle höra det från mig. 403 00:22:29,069 --> 00:22:31,975 Leon är ute. Han har lämnat landet. 404 00:22:32,075 --> 00:22:33,962 Jag vet att du köpte av honom. 405 00:22:34,045 --> 00:22:36,734 Jag vill att du vet att jag kliver in och tar hans plats. 406 00:22:36,817 --> 00:22:39,139 Nej, det här är inte rätt tillfälle. Jag menar, fan. 407 00:22:39,222 --> 00:22:42,379 Det är din familj som är anledningen till att han sitter där från början. 408 00:22:42,462 --> 00:22:45,401 Jag hör dig, och jag är ledsen. Verkligen. 409 00:22:45,501 --> 00:22:47,689 Men om du vill skada Jerome och Louie, 410 00:22:47,772 --> 00:22:50,128 finns det flera sätt att göra det, men ett stort 411 00:22:50,211 --> 00:22:52,815 är att sabba deras business. 412 00:22:52,917 --> 00:22:55,788 Så säg till när du vill prata, okej? 413 00:22:58,060 --> 00:23:00,331 Apoteket, 612. 414 00:23:27,051 --> 00:23:28,420 Okej, vad händer? 415 00:23:28,520 --> 00:23:31,077 Som jag sa, vi vill bara fylla på. 416 00:23:31,160 --> 00:23:32,445 Jaha, du ställde in smekmånaden 417 00:23:32,528 --> 00:23:34,098 bara för att stanna här och langa knark? 418 00:23:34,181 --> 00:23:37,155 Du vill sälja varor, vi vill köpa varor. 419 00:23:37,238 --> 00:23:38,457 Varför måste det vara mer än så? 420 00:23:38,540 --> 00:23:40,195 Okej, så här är det. Du kan säga 421 00:23:40,278 --> 00:23:41,932 vad som händer här, eller jag lovar dig, 422 00:23:42,015 --> 00:23:44,915 det här blir sista gången vi gör affärer ihop. 423 00:23:46,991 --> 00:23:48,527 Vi blev rånade. 424 00:23:48,627 --> 00:23:49,830 Av vem? 425 00:23:49,931 --> 00:23:50,981 Franklin. 426 00:23:51,066 --> 00:23:52,352 Franklin rånade er? 427 00:23:52,435 --> 00:23:55,174 Ja, någon länsade honom, alla hans konton. 428 00:23:55,274 --> 00:23:58,141 Han behövde en livlina. Tydligen var det vi. 429 00:24:03,892 --> 00:24:07,198 Jag låter, eh, Gustavo ge er paketet. 430 00:24:07,298 --> 00:24:09,069 – Räcker 300? – Ja, 431 00:24:09,169 --> 00:24:11,807 men han tog även våra kontanter, 432 00:24:11,908 --> 00:24:14,379 så jag behöver ta de där på kredit. 433 00:24:17,352 --> 00:24:18,922 Ja, du får det. 434 00:24:20,892 --> 00:24:23,898 Vad händer nu mellan dig och Franklin? 435 00:24:25,034 --> 00:24:27,138 Jag vet inte, men jag gissar 436 00:24:27,238 --> 00:24:29,509 att vi inte firar jul ihop. 437 00:24:58,467 --> 00:25:02,508 Minns du, på Catalina, vad jag sa? 438 00:25:02,608 --> 00:25:05,431 Sakerna jag gjort för att tjäna de här pengarna? 439 00:25:05,514 --> 00:25:07,418 Ja. 440 00:25:07,518 --> 00:25:09,857 Så du kan tänka dig, efter allt det, 441 00:25:09,957 --> 00:25:12,748 att börja om från noll? 442 00:25:12,831 --> 00:25:13,949 Det kommer inte hända. 443 00:25:14,032 --> 00:25:15,118 Det är på dig. 444 00:25:15,201 --> 00:25:17,405 Men det här, 445 00:25:17,505 --> 00:25:19,026 det var inte vad jag gick med på. 446 00:25:19,109 --> 00:25:21,480 Jag vet. 447 00:25:21,580 --> 00:25:23,250 Vet du? 448 00:25:23,350 --> 00:25:25,087 Du skulle vara ute. 449 00:25:25,187 --> 00:25:28,377 Nu har jag kämpat så hårt för att lämna mitt gamla liv, 450 00:25:28,460 --> 00:25:30,398 men du står här och ber mig 451 00:25:30,498 --> 00:25:32,335 att tvätta miljoner dollar 452 00:25:32,435 --> 00:25:34,190 i stulna knarkpengar? 453 00:25:34,273 --> 00:25:35,993 Förstår du vad det betyder? 454 00:25:36,076 --> 00:25:37,562 Jag gör det inte lättvindigt. 455 00:25:37,645 --> 00:25:40,234 – Du gör det inte lättvindigt? – Det gör jag inte. 456 00:25:40,317 --> 00:25:41,888 Det var ju bra. 457 00:25:42,555 --> 00:25:44,259 Men det här, just nu... 458 00:25:44,894 --> 00:25:47,532 det handlar om att överleva. 459 00:25:47,632 --> 00:25:50,037 Vad som händer de närmaste veckorna 460 00:25:50,137 --> 00:25:53,912 kommer avgöra resten av våra liv, 461 00:25:54,012 --> 00:25:56,416 och vårt barns. 462 00:25:58,988 --> 00:26:00,926 Snälla, V. 463 00:26:01,026 --> 00:26:02,896 Snälla. 464 00:26:05,234 --> 00:26:06,453 Och vad sa du till honom? 465 00:26:06,536 --> 00:26:08,908 Att jag skulle prata med dig. 466 00:26:09,008 --> 00:26:11,413 Därför kontaktade jag dig. 467 00:26:11,513 --> 00:26:13,501 Du vet att jag hellre köper av dig, 468 00:26:13,584 --> 00:26:16,423 men du måste få ner det till tio per kilo. 469 00:26:18,327 --> 00:26:21,719 O.G., vet du varför han kan sälja så billigt till dig? 470 00:26:23,737 --> 00:26:25,492 Han snodde dem från oss. 471 00:26:25,575 --> 00:26:30,134 Som jag sa till din jävla lilla brorson, 472 00:26:30,217 --> 00:26:32,405 jag vill inte hamna mitt i nåt familjetrassel. 473 00:26:32,488 --> 00:26:34,492 Jag försöker bara tjäna mitt. 474 00:26:38,167 --> 00:26:40,471 Har du redan hämtat kilona? 475 00:26:40,571 --> 00:26:43,661 De där två små brudarna skulle komma förbi ikväll. 476 00:26:43,744 --> 00:26:46,650 Ey, du vet att jag hellre köper av dig. 477 00:26:47,685 --> 00:26:49,489 Om inte, 478 00:26:49,589 --> 00:26:51,961 så är det inget personligt. 479 00:26:52,795 --> 00:26:54,649 Man måste göra vad man måste. 480 00:26:54,732 --> 00:26:55,969 Ja. 481 00:27:08,393 --> 00:27:09,662 Hur mycket 482 00:27:09,762 --> 00:27:12,018 – och operationen? – Inget som kan skada oss. 483 00:27:12,101 --> 00:27:15,107 Men, oavsett vem som gör detta, 484 00:27:15,207 --> 00:27:17,578 Avis hela operation är bränd, 485 00:27:17,678 --> 00:27:21,271 så om du inte vill stänga hela ledet, 486 00:27:21,354 --> 00:27:23,174 behöver vi en ny vapenkontakt. 487 00:27:23,257 --> 00:27:27,289 Jag är säker på att vi har idéer, om det skulle vara till hjälp. 488 00:27:29,736 --> 00:27:32,675 Har det kommit något från högre ort? 489 00:27:32,775 --> 00:27:35,181 Om pengarna, mitt önskemål? 490 00:27:35,814 --> 00:27:38,187 Vi reder ut det här först, 491 00:27:38,287 --> 00:27:41,326 sen pratar vi om att du får tillbaka din bricka. 492 00:27:41,426 --> 00:27:43,263 Ja. 493 00:27:44,566 --> 00:27:46,186 Jag måste få bort leran från skorna 494 00:27:46,269 --> 00:27:49,002 innan jag sätter foten på Langleys mattor. 495 00:27:52,548 --> 00:27:54,552 Det finns stort intresse 496 00:27:54,652 --> 00:27:56,574 för tillgångarna du har. 497 00:27:56,657 --> 00:27:58,577 Men ja, vi måste se till att du är ren 498 00:27:58,660 --> 00:28:00,381 innan du officiellt välkomnas tillbaka 499 00:28:00,464 --> 00:28:02,101 innanför väggarna. 500 00:28:03,737 --> 00:28:07,745 Ja, 73 miljoner dollar tvättar många mattor. 501 00:28:10,184 --> 00:28:13,523 Så länge jag kan minnas, ville jag bli 502 00:28:13,624 --> 00:28:14,759 i CIA. 503 00:28:14,860 --> 00:28:16,580 Min pappa och bror var militärer... 504 00:28:16,663 --> 00:28:19,602 Politikens verktyg, trubbiga instrument... 505 00:28:19,702 --> 00:28:22,158 Och jag ville bara ha en plats vid bordet 506 00:28:22,241 --> 00:28:25,581 där historiens långa båge formas. 507 00:28:35,634 --> 00:28:37,505 Jag förstår. 508 00:28:50,231 --> 00:28:52,619 Franklin går i krig mot Louie och Jerome. 509 00:28:52,702 --> 00:28:57,429 Den här... jävla familjen, alltså. 510 00:28:57,512 --> 00:28:59,834 Det är som att de inte ens har vett nog 511 00:28:59,917 --> 00:29:01,984 att inte slita sönder varandra. 512 00:29:05,194 --> 00:29:07,331 Behöver du något mer från mig? 513 00:29:08,166 --> 00:29:11,539 Nej, du borde gå hem. 514 00:29:11,640 --> 00:29:13,261 Okej. 515 00:29:13,344 --> 00:29:14,362 Gus. 516 00:29:14,445 --> 00:29:16,349 Så, jag... 517 00:29:17,184 --> 00:29:20,408 ... har aldrig riktigt sagt att jag är ledsen för Cedro 518 00:29:20,491 --> 00:29:24,149 som blev skadad och för att sjukhuset fick dig att vänta hela natten. 519 00:29:24,232 --> 00:29:26,832 Det är otroligt. Vilket sjukhus var det? 520 00:29:27,471 --> 00:29:29,360 Verdugo Hills. 521 00:29:29,443 --> 00:29:32,465 Nå, jag säger, om det nånsin händer oss två nåt, 522 00:29:32,548 --> 00:29:35,620 så ska vi inte åka till Verdugo Hills, du fattar? 523 00:30:07,652 --> 00:30:09,288 V? 524 00:30:12,395 --> 00:30:13,480 Vad är det här? 525 00:30:13,563 --> 00:30:14,799 Va? 526 00:30:14,900 --> 00:30:17,856 Det här är kvinnan som åker till Miami för att sätta in 527 00:30:17,939 --> 00:30:19,877 stulna knarkpengar. 528 00:30:19,977 --> 00:30:21,780 Har du något till mig? 529 00:30:21,881 --> 00:30:25,187 Eh, ja. Det ligger på baksätet. 530 00:30:25,955 --> 00:30:28,260 Det är 1,85 miljoner dollar. 531 00:30:28,928 --> 00:30:31,395 Jag är tillbaka innan middag imorgon. 532 00:30:35,307 --> 00:30:36,710 Jag älskar dig. 533 00:30:39,248 --> 00:30:40,751 Ja, det gör du. 534 00:30:52,876 --> 00:30:56,282 Officiellt har LAPD inte ett skit. 535 00:30:56,383 --> 00:31:00,457 Ni är bara offer för något olyckligt våld. 536 00:31:00,557 --> 00:31:02,762 Och inofficiellt? 537 00:31:03,630 --> 00:31:06,202 Ni kommer vara månadens snackis. 538 00:31:07,538 --> 00:31:09,225 De vet att det handlar om droger, 539 00:31:09,308 --> 00:31:11,898 att ni har kopplingar till Franklin Saint, 540 00:31:11,981 --> 00:31:14,853 så ni måste styra upp ert skit. 541 00:31:14,953 --> 00:31:16,775 Är inte det därför vi betalar dig? 542 00:31:16,858 --> 00:31:18,344 Hålla snuten borta från oss? 543 00:31:18,427 --> 00:31:19,780 Ja, men det blir inte lika lätt 544 00:31:19,863 --> 00:31:21,784 nu när jag officiellt är avlönad från LAPD. 545 00:31:21,867 --> 00:31:24,622 Men du har väl fortfarande vänner på kåren, eller hur? 546 00:31:24,705 --> 00:31:26,643 Ja, jag har några kvar. 547 00:31:26,743 --> 00:31:28,513 Så håll dem nära. 548 00:31:28,613 --> 00:31:30,551 Och håll huvudet kallt. 549 00:31:30,651 --> 00:31:32,271 Håll dig borta från det där jävla pulvret. 550 00:31:32,354 --> 00:31:33,790 Jävla pundare. 551 00:31:41,673 --> 00:31:43,243 Ge oss en minut. 552 00:31:48,620 --> 00:31:50,300 Äntligen, den jäveln. 553 00:32:00,077 --> 00:32:01,246 Unc. 554 00:32:01,346 --> 00:32:02,532 Jag har ringt dig hela dagen. 555 00:32:02,615 --> 00:32:05,020 Ja, jag har haft fullt upp. 556 00:32:07,758 --> 00:32:09,428 Vi måste ses. 557 00:32:09,529 --> 00:32:10,764 Varför då? 558 00:32:11,599 --> 00:32:12,836 Fan. 559 00:32:14,472 --> 00:32:16,460 Jag ville inte att det skulle bli så här. 560 00:32:16,543 --> 00:32:19,315 Jag gick till Louie och bad om hjälp. 561 00:32:19,415 --> 00:32:21,854 Ska du skylla allt på oss nu? 562 00:32:22,889 --> 00:32:24,442 Din fru gick bakom ryggen på mig 563 00:32:24,525 --> 00:32:26,858 och snodde pluggen, det är business. 564 00:32:27,431 --> 00:32:31,524 Men jag kommer dit och tar tillbaka det jag gjort åt dig, och det är stöld? 565 00:32:31,607 --> 00:32:33,995 Så det är business när jag får ta smällen, 566 00:32:34,078 --> 00:32:35,331 men personligt när du blir drabbad. 567 00:32:35,414 --> 00:32:37,001 Är det så det funkar, eller? 568 00:32:37,084 --> 00:32:39,372 Om du inte lämnar tillbaka det du stal, 569 00:32:39,455 --> 00:32:42,595 får du se hur det funkar, grabben. 570 00:32:42,695 --> 00:32:44,799 Vill du komma efter mig, okej. 571 00:32:46,569 --> 00:32:50,277 Jag gick in i det här med öppna ögon. 572 00:32:51,045 --> 00:32:53,645 Och det gör jag fortfarande, fattar du. 573 00:33:05,607 --> 00:33:07,011 Hmm 574 00:33:19,535 --> 00:33:20,939 Lyssna. 575 00:33:22,608 --> 00:33:25,814 Det är en sak till du måste veta om igår. 576 00:33:27,384 --> 00:33:30,959 Efter att jag vägrade hjälpa Franklin att hitta Teddy, 577 00:33:31,059 --> 00:33:33,496 så drog han pistol mot mig. 578 00:33:34,799 --> 00:33:37,471 Sa att han skulle döda mig. 579 00:33:38,573 --> 00:33:42,381 Han hade kanske gjort det också om inte Buckley varit där. 580 00:33:45,787 --> 00:33:48,526 Jag hörde dig när du sa 581 00:33:48,627 --> 00:33:51,160 att du inte ville kriga med din familj. 582 00:33:54,005 --> 00:33:56,376 Jag försökte respektera det. 583 00:33:57,778 --> 00:34:01,921 Men du måste veta vem vi egentligen har att göra med. 584 00:34:23,063 --> 00:34:24,967 Det var antingen det här, 585 00:34:25,067 --> 00:34:26,153 eller släppa av dem först 586 00:34:26,236 --> 00:34:28,303 och låta dig vänta ännu längre. 587 00:34:29,609 --> 00:34:32,498 Eller så kunde du bara ge oss adressen till safehouset 588 00:34:32,581 --> 00:34:34,652 och spara oss en massa tid. 589 00:34:35,520 --> 00:34:37,625 Sakerna ligger i bagaget. 590 00:34:40,097 --> 00:34:43,570 Tjena, allihop. Jag heter Franklin. 591 00:34:44,505 --> 00:34:47,144 Är du den som mamma alltid klagar på? 592 00:34:49,181 --> 00:34:51,486 Förmodligen, ja. 593 00:34:51,586 --> 00:34:53,423 Vill du ha en pommes? 594 00:34:53,523 --> 00:34:55,427 Ja, jag tar gärna en. 595 00:34:58,901 --> 00:35:00,671 Fan, det var gott. 596 00:35:06,749 --> 00:35:09,073 Du tänker väl inte ta dem till lämningen? 597 00:35:09,156 --> 00:35:11,042 Ja, vi lämnar dem bara i baksätet 598 00:35:11,125 --> 00:35:12,828 med en Etch A Sketch. 599 00:35:26,189 --> 00:35:28,793 McDonald. 600 00:35:42,956 --> 00:35:44,725 Kom igen, nu drar vi. 601 00:35:44,825 --> 00:35:47,564 Jag letar efter detektiv Parosa. 602 00:36:06,669 --> 00:36:08,269 Vad tog så lång tid? 603 00:36:34,993 --> 00:36:37,164 Vad fan gör du här? 604 00:36:47,919 --> 00:36:50,386 Eh, se till att han inte blev skuggad. 605 00:36:53,263 --> 00:36:54,917 Vi har gått igenom det här. 606 00:36:55,000 --> 00:36:57,021 Det finns rutiner om du måste ses. 607 00:36:57,104 --> 00:36:58,123 Du kan inte bara dyka upp. 608 00:36:58,206 --> 00:37:00,210 Ja. Eh, jag glömde 609 00:37:00,310 --> 00:37:02,934 säga till dig att jag sa till Teddy att vi tog 610 00:37:03,017 --> 00:37:04,302 Cedro till akuten. 611 00:37:04,385 --> 00:37:06,072 Du är orolig att han ska kolla upp det? 612 00:37:06,155 --> 00:37:07,174 Orolig, mina huevos. 613 00:37:07,257 --> 00:37:09,680 Jag vet att han gör det. 614 00:37:09,763 --> 00:37:11,583 Men, eh, sjukhusjournaler är inte lätta att få tag på, 615 00:37:11,666 --> 00:37:14,056 inte ens för en underrättelseofficer. 616 00:37:14,139 --> 00:37:15,290 Vi fixar det direkt. 617 00:37:15,373 --> 00:37:16,894 Direkt när? I kväll? 618 00:37:16,977 --> 00:37:18,064 Så fort som möjligt. 619 00:37:18,147 --> 00:37:20,167 Sa du till honom vilket sjukhus? 620 00:37:20,250 --> 00:37:21,719 Ja, Verdugo Hills. 621 00:37:21,819 --> 00:37:23,273 Jag tar hand om det, okej? 622 00:37:23,356 --> 00:37:26,162 Men Gustavo, lyssna på mig. 623 00:37:26,262 --> 00:37:28,333 Angivare som gör som vi säger, 624 00:37:28,433 --> 00:37:29,936 de klarar sig. 625 00:37:30,036 --> 00:37:32,608 Det är de som blir stirriga, får panik 626 00:37:32,708 --> 00:37:35,982 och inte följer rutinerna som råkar illa ut. 627 00:37:37,751 --> 00:37:40,340 Jag hade ett långt snack med mina chefer idag, 628 00:37:40,423 --> 00:37:42,579 och de vill se något nu 629 00:37:42,662 --> 00:37:44,215 som motiverar det vi gör här. 630 00:37:44,298 --> 00:37:46,803 Du nämnde en tunnel vid gränsen, 631 00:37:46,904 --> 00:37:48,910 hur du får över kokainet. 632 00:37:49,910 --> 00:37:51,564 Jag vill se den. 633 00:37:51,647 --> 00:37:53,266 När? 634 00:37:53,349 --> 00:37:54,837 Så snart som möjligt. 635 00:37:54,920 --> 00:37:57,976 I morgon, om det inte väcker någon uppmärksamhet. 636 00:37:58,059 --> 00:37:59,662 Är det ett problem? 637 00:38:01,065 --> 00:38:02,351 Nej, det ska gå bra. 638 00:38:02,434 --> 00:38:04,638 Okej. 639 00:38:04,738 --> 00:38:06,127 Gå hem, vila lite. 640 00:38:06,210 --> 00:38:09,365 Du lovar att du tar hand om det här, va? 641 00:38:09,448 --> 00:38:12,621 Absolut. God natt. 642 00:38:21,439 --> 00:38:24,678 Jag höll tillbaka, men Ruben är otålig. 643 00:38:25,313 --> 00:38:27,718 Han vill ses i morgon. 644 00:38:32,694 --> 00:38:35,494 Vad hände med att bränna allt till grunden? 645 00:38:38,039 --> 00:38:41,362 Vi är på väg att hålla med ryssarna, begå landsförräderi. 646 00:38:41,445 --> 00:38:44,218 Förlåt om jag behöver en minut att tänka 647 00:38:44,318 --> 00:38:45,805 innan jag tänder på. 648 00:38:45,888 --> 00:38:48,760 Du tror fortfarande, eller hur? 649 00:38:50,030 --> 00:38:53,236 Även efter allt det här vill du så gärna 650 00:38:53,336 --> 00:38:56,242 tro att Amerika fortfarande bryr sig om dig, 651 00:38:56,342 --> 00:38:57,830 som ett övergivet barn, 652 00:38:57,913 --> 00:38:59,767 som står vid dörren och väntar på morsan, 653 00:38:59,850 --> 00:39:02,004 oavsett hur länge hon har varit borta. 654 00:39:02,087 --> 00:39:04,258 Om vi hoppar i säng med KGB nu, 655 00:39:04,358 --> 00:39:07,164 måste vi kanske inse att vi måste dra. 656 00:39:07,264 --> 00:39:09,668 Inse verkligheten? 657 00:39:15,747 --> 00:39:18,286 Jag ska säga dig en sak, Franklin. 658 00:39:18,386 --> 00:39:20,741 De där timmarna, dagarna och veckorna 659 00:39:20,824 --> 00:39:23,357 efter att din farsa försvann på Kuba... 660 00:39:23,563 --> 00:39:26,769 var några av de värsta i mitt liv. 661 00:39:26,870 --> 00:39:29,259 Jag var helt ensam i ett främmande land. 662 00:39:29,342 --> 00:39:31,029 Talade inte ens jävla språket. 663 00:39:31,112 --> 00:39:32,698 Visste inte vad som hänt honom, 664 00:39:32,781 --> 00:39:34,402 men visste nästan säkert 665 00:39:34,485 --> 00:39:36,739 att jag aldrig skulle se honom igen. 666 00:39:36,822 --> 00:39:41,165 Och som om smärtan och frustrationen inte räckte, 667 00:39:41,265 --> 00:39:44,471 fanns alltid rädslan 668 00:39:44,572 --> 00:39:47,845 att de när som helst kunde komma efter mig också. 669 00:39:47,946 --> 00:39:50,050 Så var det i månader 670 00:39:50,150 --> 00:39:51,485 tills en natt, 671 00:39:51,586 --> 00:39:55,193 då jag insåg varför Teddy lät mig leva. 672 00:39:55,293 --> 00:39:57,448 Det var inte ett moraliskt beslut 673 00:39:57,531 --> 00:39:58,717 eller ens bekvämt. 674 00:39:58,800 --> 00:40:01,891 Han kunde ha dödat mig och kommit undan med det. M-m. 675 00:40:01,974 --> 00:40:05,747 Teddy skonade mitt liv för att, i hans huvud, 676 00:40:05,848 --> 00:40:08,152 jag inte var något hot mot honom. 677 00:40:08,253 --> 00:40:10,724 Ingen av oss är det. 678 00:40:10,824 --> 00:40:12,077 Han kunde ta ifrån mig 679 00:40:12,160 --> 00:40:14,933 en av de viktigaste sakerna i mitt liv, 680 00:40:15,033 --> 00:40:17,087 och jag kunde inte göra ett skit. 681 00:40:17,170 --> 00:40:20,796 Jag var bara en svart jävel som aldrig kunde röra honom, 682 00:40:20,879 --> 00:40:23,033 så oviktig att det inte ens 683 00:40:23,116 --> 00:40:26,756 var värt mödan att göra sig av med mig. 684 00:40:26,857 --> 00:40:29,461 Och i det ögonblicket visste jag. 685 00:40:29,561 --> 00:40:31,934 Fuck Teddy, fuck CIA, 686 00:40:32,034 --> 00:40:35,040 och fuck regeringen som stödde dem. 687 00:40:35,140 --> 00:40:37,344 Jag tänkte göra vad som än krävdes 688 00:40:37,444 --> 00:40:39,098 för att inte bara krossa honom 689 00:40:39,181 --> 00:40:42,354 utan också se till att han visste att det var jag, 690 00:40:42,454 --> 00:40:44,960 den obetydliga svarten som gjorde det. 691 00:40:45,060 --> 00:40:48,250 Jag har för länge sen accepterat verkligheten, Franklin. 692 00:40:48,333 --> 00:40:50,503 Jag har slutat stå vid dörren, 693 00:40:50,603 --> 00:40:52,207 och vänta på morsan. 694 00:40:52,307 --> 00:40:54,846 Så är du med mig, Saint? 695 00:40:54,946 --> 00:40:57,084 Eller är du med dem? 696 00:41:00,523 --> 00:41:02,929 Okej. 697 00:41:06,002 --> 00:41:09,138 Okej, säg till Ruben att jag möter honom i morgon. 698 00:42:16,208 --> 00:42:17,444 Hej. 699 00:42:18,079 --> 00:42:21,419 Jag har en fråga jag har velat ställa dig. 700 00:42:21,519 --> 00:42:22,922 Vad då? 701 00:42:23,022 --> 00:42:25,879 Jag vet att små bitches har små fittor, 702 00:42:25,962 --> 00:42:28,383 men jag har aldrig klättrat i berg förut, 703 00:42:28,466 --> 00:42:30,637 så jag vet inte om stora brudar 704 00:42:30,737 --> 00:42:33,076 har stora fittor eller inte. 705 00:42:33,743 --> 00:42:35,151 Varför knullar du inte 706 00:42:35,234 --> 00:42:36,643 din morsa och kollar? 707 00:42:37,684 --> 00:42:39,638 Du har lite jävlar anamma i dig. Okej. 708 00:42:39,721 --> 00:42:40,958 Vi är klara. 709 00:42:41,058 --> 00:42:43,915 Det kan du ge dig fan på. 710 00:42:43,998 --> 00:42:45,517 Den där doftar som nybakat bröd. 711 00:42:45,600 --> 00:42:47,337 Håll käften, neger. 712 00:42:49,041 --> 00:42:51,078 Kom hem säkert. 713 00:42:52,514 --> 00:42:55,153 Jävla bergsklättrare. 714 00:42:59,027 --> 00:43:00,983 Skulle du? 715 00:43:01,066 --> 00:43:02,418 På grund av Franklin och alla dessa timmar, 716 00:43:02,501 --> 00:43:04,065 har jag inte fått kuk på veckor. 717 00:43:04,148 --> 00:43:05,657 Och han ser ut som han har något att komma med. 718 00:43:05,740 --> 00:43:06,693 Vet du vem jag tror har det? 719 00:43:06,776 --> 00:43:08,396 Dallas, säg det inte. 720 00:43:08,479 --> 00:43:10,517 Jag fick en skymt en gång. 721 00:43:10,617 --> 00:43:13,373 Han har ju på sig de där tajta ljusa jeansen. 722 00:43:13,456 --> 00:43:14,506 - Dallas. - 723 00:43:14,591 --> 00:43:16,079 Sluta. Han är vår chef, 724 00:43:16,162 --> 00:43:17,515 och hans tjej är gravid. 725 00:43:17,598 --> 00:43:18,984 Det har inget med mig att göra. 726 00:43:19,067 --> 00:43:21,200 Jag skulle köra skiten ur honom. 727 00:43:23,342 --> 00:43:25,146 Fan. 728 00:43:25,246 --> 00:43:26,911 Vi har inget grejer i bilen, 729 00:43:26,994 --> 00:43:28,236 och de får inte söka bilen lagligt. 730 00:43:28,319 --> 00:43:29,973 Sen när fan har "lagligt" 731 00:43:30,056 --> 00:43:31,736 något med saken att göra? 732 00:43:38,105 --> 00:43:39,976 Ta det lugnt, hör du? 733 00:43:40,076 --> 00:43:42,365 Vill de genomsöka bilen, så låter vi dem. 734 00:43:42,448 --> 00:43:43,733 Be Franklin ringa advokaten. 735 00:43:43,816 --> 00:43:45,670 Håll händerna där vi kan se dem 736 00:43:45,753 --> 00:43:47,075 och kliv ur bilen. 737 00:43:47,158 --> 00:43:48,676 Ska du inte säga vad vi gjort för fel? 738 00:43:48,759 --> 00:43:50,214 Jag sa ur bilen nu. 739 00:43:50,297 --> 00:43:51,682 Hörru, dra åt helvete. Vi behöver inte göra ett skit. 740 00:43:51,765 --> 00:43:53,636 Ur bilen nu! 741 00:43:53,736 --> 00:43:55,406 Ur bilen! 742 00:43:59,281 --> 00:44:01,318 Jag säger inte igen. 743 00:44:03,789 --> 00:44:05,310 Neger, du är inte ens snut längre. 744 00:44:05,393 --> 00:44:08,657 Ja, och det borde skrämma dig mer än om jag var det. 745 00:44:10,103 --> 00:44:12,707 Okej, vi kommer ut. 746 00:44:18,152 --> 00:44:20,023 Öppna bakluckan. 747 00:44:20,123 --> 00:44:21,242 Du har ingen rätt... 748 00:44:21,325 --> 00:44:23,763 Ser det ut som att jag ber snällt? 749 00:44:24,798 --> 00:44:26,268 Öppna den. 750 00:44:40,163 --> 00:44:42,334 Rör dig inte. 751 00:45:03,209 --> 00:45:06,448 Var har Franklin mina grejer? 752 00:45:08,619 --> 00:45:10,223 Han snodde från mig. 753 00:45:11,091 --> 00:45:12,478 Jag vill ha tillbaka det. 754 00:45:12,561 --> 00:45:14,331 Så var är det? 755 00:45:14,431 --> 00:45:17,337 Vi vet inte, din jävel. 756 00:45:17,437 --> 00:45:19,025 Tror du jag skämtar med dig? 757 00:45:19,108 --> 00:45:20,126 Vi vet inte. 758 00:45:20,209 --> 00:45:21,596 Han har det på nytt ställe. 759 00:45:21,679 --> 00:45:23,600 Han sa inte till oss var det är. 760 00:45:23,683 --> 00:45:25,683 - Kommer slå till dig. - Va...? 761 00:45:25,955 --> 00:45:28,125 Jävel. 762 00:45:28,225 --> 00:45:29,412 Det kommer bli illa 763 00:45:29,495 --> 00:45:31,750 för dig snabbt om du inte säger vad jag vill veta. 764 00:45:31,833 --> 00:45:33,219 Jag svär, han sa inget. 765 00:45:33,302 --> 00:45:35,090 Alla tillbaka. Stå kvar där. 766 00:45:35,173 --> 00:45:36,693 Han sa inget. 767 00:45:36,776 --> 00:45:38,630 Han sa inte var det är. Han... 768 00:45:38,713 --> 00:45:40,210 - - Hörru! - Fittsnut, 769 00:45:40,293 --> 00:45:41,502 - hon talar sanning! - Backa. 770 00:45:41,585 --> 00:45:42,604 Hon talar sanning! 771 00:45:42,687 --> 00:45:44,042 - Jaså? - Ja! 772 00:45:44,125 --> 00:45:46,379 Sluta slå henne för fan! Vi vet inte! 773 00:45:46,462 --> 00:45:48,699 Säg var fan mina pengar är! 774 00:45:48,799 --> 00:45:50,270 Sluta för fan. 775 00:45:51,238 --> 00:45:53,242 Sluta slå henne! 776 00:45:53,342 --> 00:45:55,780 Du kan stoppa det här nu. 777 00:45:55,881 --> 00:45:57,384 Säg var det är. 778 00:45:58,552 --> 00:46:00,440 - Vi vet inte. - Det är skitsnack. 779 00:46:00,523 --> 00:46:03,179 - Håll käften! - Hon vet inte var det är. 780 00:46:03,262 --> 00:46:04,765 Han sa inget. 781 00:46:04,866 --> 00:46:08,372 Vi vet inte! 782 00:46:09,007 --> 00:46:11,740 Hon har ett barn, för fan. Slå henne inte. 783 00:46:25,673 --> 00:46:26,809 Fan. 784 00:46:28,646 --> 00:46:30,550 Jag vill ha mina pengar. 785 00:46:33,522 --> 00:46:36,395 Säg till Franklin att jag gjorde det här 786 00:46:36,495 --> 00:46:40,207 och jag tänker inte sluta förrän jag fått allt som är mitt. 787 00:46:41,873 --> 00:46:44,478 Beverly. Beverly. 788 00:46:45,766 --> 00:46:47,734 Hur är det? 789 00:46:47,817 --> 00:46:49,588 Bev? 790 00:46:53,696 --> 00:46:56,402 Någon ring 112 för fan! 791 00:47:00,309 --> 00:47:02,614 Du klarar dig. 792 00:47:02,714 --> 00:47:05,720 Beverly. Bev. 793 00:47:05,820 --> 00:47:07,892 ♪ Walk on ♪ 794 00:47:12,701 --> 00:47:14,204 ♪ Walk on ♪ 795 00:47:20,750 --> 00:47:25,326 ♪ If you see me walking down the street ♪ 796 00:47:25,426 --> 00:47:28,366 ♪ And I start to cry ♪ 797 00:47:28,466 --> 00:47:31,338 ♪ Each time we meet ♪ 798 00:47:34,311 --> 00:47:36,615 ♪ Then walk on by ♪ 799 00:47:39,956 --> 00:47:43,496 ♪ Walk on by ♪ 800 00:47:45,299 --> 00:47:47,504 ♪ Make believe ♪ 801 00:47:47,604 --> 00:47:50,543 ♪ That you don't see the tears ♪ 802 00:47:50,643 --> 00:47:53,616 ♪ So just let me grieve ♪ 803 00:47:53,716 --> 00:47:58,927 ♪ In private 'cause each time I see you ♪ 804 00:47:59,027 --> 00:48:01,900 ♪ I break down and cry. ♪ 804 00:48:02,305 --> 00:49:02,482 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm