1
00:00:07,518 --> 00:00:09,397
med 3,4 miljoner
2
00:00:09,480 --> 00:00:10,967
i kontanter och varor.
3
00:00:11,050 --> 00:00:12,378
– Hur vill du göra?
– Jag sa ju
4
00:00:12,461 --> 00:00:13,548
att handskarna måste av.
5
00:00:13,631 --> 00:00:14,817
Jag fattade inte VERONIQUE:
6
00:00:14,900 --> 00:00:16,420
att det betydde att råna
sin egen familj.
7
00:00:16,503 --> 00:00:17,524
Ring Jerome och Louie.
8
00:00:17,607 --> 00:00:19,117
Säg till dem att du
gjorde ett misstag.
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,667
– Jerome och Louie?
– Ja! Det är över!
10
00:00:23,016 --> 00:00:25,421
Det var Louie.
11
00:00:25,521 --> 00:00:28,613
med mina chefer idag,
12
00:00:28,696 --> 00:00:30,081
och de vill
se nåt nu.
13
00:00:30,164 --> 00:00:31,484
Du nämnde tunneln
vid gränsen.
14
00:00:31,567 --> 00:00:33,155
Jag vill se den.
15
00:00:33,238 --> 00:00:34,557
Ju längre vi väntar,
desto större chans
16
00:00:34,640 --> 00:00:35,660
att Teddy försvinner.
17
00:00:35,743 --> 00:00:37,630
I morgon bitti,
10:00 på museet.
18
00:00:37,713 --> 00:00:39,133
Ta med dig Franklin.
19
00:00:39,216 --> 00:00:40,636
Vem som än gjorde detta mot Avi, TEDDY:
20
00:00:40,719 --> 00:00:42,138
de har min kompanjon.
21
00:00:42,221 --> 00:00:43,290
Snälla.
22
00:00:43,390 --> 00:00:44,678
Dra åt helvete.
23
00:00:44,761 --> 00:00:46,180
Jag behöver inte sova. TEDDY:
24
00:00:46,263 --> 00:00:47,943
Jag måste hitta henne.
25
00:00:48,635 --> 00:00:50,235
Vad tog så lång tid?
26
00:00:50,805 --> 00:00:52,192
Fan ta Teddy. CISSY:
27
00:00:52,275 --> 00:00:54,780
och fan ta regeringen.
Fan ta CIA,
28
00:00:54,880 --> 00:00:56,283
som stöttade dem.
29
00:00:56,383 --> 00:00:58,305
Så, är du med mig, Saint?
30
00:00:58,388 --> 00:01:00,341
– Eller är du med dem?
– Var har Franklin lagt mina grejer?
31
00:01:00,424 --> 00:01:02,246
Vi vet inte.
32
00:01:02,329 --> 00:01:04,584
– Vi vet inte!
– Säg var mina förbannade pengar är!
33
00:01:04,667 --> 00:01:06,421
Sluta slå henne, för fan!
34
00:01:06,504 --> 00:01:08,290
Säg till Franklin
JEROME: att det var jag,
35
00:01:08,373 --> 00:01:10,762
och jag ger mig inte
förrän jag fått allt som är mitt.
36
00:01:10,845 --> 00:01:13,685
Du klarar dig.
Beverly,
37
00:01:14,519 --> 00:01:15,822
Beverly.
38
00:01:22,569 --> 00:01:24,773
Parissa, hör du mig?
39
00:01:30,417 --> 00:01:31,697
Parissa, hör du?
40
00:01:33,000 --> 00:01:39,074
41
00:02:04,987 --> 00:02:07,793
Konstapeln, hej.
42
00:02:10,699 --> 00:02:11,901
Det är lugnt.
43
00:02:12,001 --> 00:02:13,589
Det är lugnt, tack. Jag mår bra.
44
00:02:13,672 --> 00:02:14,890
Vart är du på väg? POLIS:
45
00:02:14,973 --> 00:02:17,506
Jag försöker ta mig
hem. Jag... bara...
46
00:02:19,817 --> 00:02:21,604
Jag försöker
ta mig hem. Konstapeln,
47
00:02:21,687 --> 00:02:23,661
– Okej. Ta det lugnt.
Jag behöver bara att du.
48
00:02:23,744 --> 00:02:24,510
.. – Jag är lugn.
49
00:02:24,593 --> 00:02:27,198
Lyssna här, jävla idiot.
50
00:02:27,298 --> 00:02:29,386
Du var inte ens där.
Det låg i en påse.
51
00:02:29,469 --> 00:02:31,607
Det var ingen öppen behållare.
52
00:02:31,707 --> 00:02:33,644
Släpp ut mig, för fan.
53
00:02:36,617 --> 00:02:37,903
Är du dum i huvudet eller?
54
00:02:37,986 --> 00:02:40,357
Släpp ut mig, för fan!
55
00:02:40,457 --> 00:02:42,261
Jag vill ut!
56
00:02:44,733 --> 00:02:45,869
Idiot!
57
00:02:45,969 --> 00:02:48,407
Släpp ut mig härifrån! När ska jag
58
00:02:49,910 --> 00:02:51,430
Det låg i en jävla påse!
59
00:02:51,513 --> 00:02:55,387
Släpp ut mig, för fan!
Vad är det för fel på dig?
60
00:03:24,178 --> 00:03:27,122
Är du säker på att du inte
vill till sjukhuset?
61
00:03:29,556 --> 00:03:31,927
Nej. Jag vill bara sova.
62
00:03:33,063 --> 00:03:37,404
Har du nån aning om vem han är?
63
00:03:39,777 --> 00:03:41,814
Mm-mm.
64
00:03:42,749 --> 00:03:46,824
Såg du honom ordentligt
innan du sprang?
65
00:03:51,299 --> 00:03:53,236
Ja.
66
00:04:11,774 --> 00:04:14,312
Och du trodde på dem? LOUIE:
67
00:04:19,857 --> 00:04:21,861
de hade snackat. Om de visste,
68
00:04:21,961 --> 00:04:24,967
Hur illa blev det?
69
00:04:32,582 --> 00:04:34,987
Jag tror jag kanske dödade henne.
70
00:04:40,397 --> 00:04:42,669
– Sjuksköterskechef 6624.
– KVINNA:
71
00:04:42,769 --> 00:04:45,073
Sjuksköterskechef 6624.
72
00:04:45,975 --> 00:04:49,482
Hej, eh, jag letar efter
svarta... Eh, Beverly Young.
73
00:04:49,583 --> 00:04:51,486
Franklin.
74
00:04:51,587 --> 00:04:53,056
Fan också.
75
00:04:53,156 --> 00:04:54,960
Något nytt?
76
00:04:55,060 --> 00:04:57,048
Var det Big D och dom som gjorde det?
77
00:04:57,131 --> 00:04:59,754
Big D måste ha sagt till honom
var vi skulle vara.
78
00:04:59,837 --> 00:05:01,574
Till vem då?
79
00:05:01,674 --> 00:05:03,711
Jerome.
80
00:05:03,811 --> 00:05:05,815
Ms. Ali?
81
00:05:05,915 --> 00:05:07,537
Är hon okej? DALLAS:
82
00:05:07,620 --> 00:05:10,742
Hennes skallben var krossat, KIRURG:
och trubbigt våld hade orsakat
83
00:05:10,825 --> 00:05:12,411
omfattande
blödningar i hjärnan.
84
00:05:12,494 --> 00:05:14,884
Vi försökte stoppa blödningen
och minska trycket,
85
00:05:14,967 --> 00:05:17,438
men jag är ledsen.
86
00:05:23,818 --> 00:05:26,957
– Släpp mig, för fan.
– Jag är ledsen.
87
00:05:29,630 --> 00:05:32,501
Fan.
88
00:05:54,713 --> 00:05:56,684
Hej, mamma.
89
00:05:56,784 --> 00:05:58,921
Hej.
90
00:06:04,131 --> 00:06:08,139
Vadå, inga vakthundar som visiterar mig?
91
00:06:12,616 --> 00:06:14,485
Vad händer?
92
00:06:14,586 --> 00:06:15,955
Inget.
93
00:06:16,055 --> 00:06:17,559
Sen kväll.
94
00:06:18,360 --> 00:06:20,638
Om du inte är redo
för Franklin, titta,
95
00:06:20,721 --> 00:06:22,853
– Vi... –Det är lugnt. Vi går.
– Då pausar vi bara.
96
00:06:22,936 --> 00:06:25,507
Vänta, vänta lite.
97
00:06:27,044 --> 00:06:28,848
Vad händer?
98
00:06:28,948 --> 00:06:31,052
Var har du huvudet?
99
00:06:39,035 --> 00:06:40,756
Vill du ha?
100
00:06:40,839 --> 00:06:43,595
Vi borde ta med en hund nästa gång.
Det skulle åtminstone lukta bättre.
101
00:06:43,678 --> 00:06:45,447
Vov.
102
00:06:56,637 --> 00:06:58,473
God morgon.
103
00:07:02,782 --> 00:07:04,586
Amanda känner du ju.
104
00:07:04,686 --> 00:07:06,890
Det här är Oscar.
105
00:07:06,991 --> 00:07:09,095
– Måste de följa med oss?
– Ja.
106
00:07:09,195 --> 00:07:10,883
– Varför?
– Varför?
107
00:07:10,966 --> 00:07:12,553
För att du kanske låg igår kväll
och började tveka på din deal med DEA.
108
00:07:12,636 --> 00:07:15,660
Kanske ringer du några av dina polare,
109
00:07:15,743 --> 00:07:17,664
en agent till tunneln,
säger att du tänker ta med
110
00:07:17,747 --> 00:07:19,633
och jag blir släpad ut
i den mexikanska öknen
111
00:07:19,716 --> 00:07:21,771
och ingen hör av mig igen.
112
00:07:21,854 --> 00:07:23,624
Aldrig mer.
113
00:07:23,724 --> 00:07:25,561
Kom nu.
114
00:07:40,257 --> 00:07:42,061
God morgon.
115
00:07:42,929 --> 00:07:44,700
Hur mår du?
116
00:07:49,208 --> 00:07:52,982
Som om jag har världens
värsta bakfylla.
117
00:08:01,332 --> 00:08:04,940
Gjorde du en jordnötssmör
och syltmacka åt mig?
118
00:08:05,040 --> 00:08:06,773
Du har inte mycket
mat här.
119
00:08:12,989 --> 00:08:15,293
Jag fixade de här till dig också.
120
00:08:15,394 --> 00:08:19,035
Jag tror jag har nåt
starkare i medicinskåpet.
121
00:08:19,135 --> 00:08:21,673
på badrumshyllan.
122
00:08:21,774 --> 00:08:24,679
Du behöver vara lite
piggare än så här.
123
00:08:27,117 --> 00:08:30,067
Vi borde göra nåt direkt
om du orkar.
124
00:08:32,729 --> 00:08:34,533
Okej.
125
00:09:00,336 --> 00:09:02,271
Hej.
126
00:09:02,354 --> 00:09:04,860
Lämna allt på bordet. Förstår du?
127
00:09:04,960 --> 00:09:06,597
Mm.
128
00:09:23,296 --> 00:09:24,866
Här är det. FLICKA:
129
00:09:26,035 --> 00:09:28,273
Franklin.
130
00:09:33,684 --> 00:09:34,886
Franklin.
131
00:09:35,520 --> 00:09:37,692
Trevligt att äntligen träffas.
132
00:09:42,167 --> 00:09:45,040
– Cissy.
– Hej.
133
00:09:45,708 --> 00:09:48,112
Franklin och jag
ska ta en promenad.
134
00:09:48,213 --> 00:09:49,893
Kan du passa min väska?
135
00:09:49,983 --> 00:09:52,321
Visst.
136
00:09:56,498 --> 00:10:00,889
Min morsa brukade ta med
mig hit FRANKLIN: hela tiden
137
00:10:00,972 --> 00:10:02,909
när jag var liten.
138
00:10:03,009 --> 00:10:07,317
Din mamma har varit otroligt
modig genom allt detta.
139
00:10:07,417 --> 00:10:09,656
Mm.
140
00:10:10,591 --> 00:10:13,664
För allt, du vet.
Hon skyller på CIA
141
00:10:14,833 --> 00:10:17,841
Skulle göra vad som helst
för att hämnas på dem.
142
00:10:19,008 --> 00:10:21,947
Vad skulle du göra, Franklin?
143
00:10:24,351 --> 00:10:28,226
Hur länge har du
bott i det här landet?
144
00:10:28,326 --> 00:10:33,069
I flera år nu.
145
00:10:33,169 --> 00:10:35,357
Det kan inte vara lätt, eller hur?
146
00:10:35,440 --> 00:10:39,048
Att bo på ett ställe du hatar.
147
00:10:39,148 --> 00:10:41,687
Vem du kan lita på. Att inte veta
148
00:10:43,122 --> 00:10:45,345
Jag hatar inte det
här landet, Franklin.
149
00:10:45,428 --> 00:10:47,047
Men jag tycker det är kriminellt,
150
00:10:47,130 --> 00:10:49,669
hyckleriet i att tala om frihet
151
00:10:49,769 --> 00:10:53,545
samtidigt som man förtrycker
och dödar sina egna medborgare.
152
00:10:55,748 --> 00:10:58,921
Och du vill visa
världen det.
153
00:10:59,021 --> 00:11:03,296
Mm, jag trodde att
du ville det också.
154
00:11:09,275 --> 00:11:12,849
Jag vill ha Teddy McDonald.
155
00:11:12,949 --> 00:11:14,920
Jag vill ha honom levande.
156
00:11:16,757 --> 00:11:19,361
Jag kan ordna det åt dig.
157
00:11:19,461 --> 00:11:22,401
Men inte förrän jag har bevis
158
00:11:22,501 --> 00:11:26,409
på att CIA har importerat
och sålt kokain
159
00:11:26,509 --> 00:11:28,279
i USA.
160
00:11:28,379 --> 00:11:30,383
Är det nåt
du kan fixa?
161
00:11:30,483 --> 00:11:33,306
Om du menar bilder eller
ljudupptagning på honom,
162
00:11:33,389 --> 00:11:36,028
så nej, det har jag inte.
163
00:11:38,066 --> 00:11:41,472
Vad är det exakt du behöver?
164
00:11:41,573 --> 00:11:43,978
Helst?
165
00:11:44,078 --> 00:11:46,432
Att någon i polisen
griper CIA-agenter
166
00:11:46,515 --> 00:11:49,221
med kokain och
stora mängder pengar.
167
00:11:49,321 --> 00:11:52,027
Det vore perfekt.
168
00:11:53,496 --> 00:11:56,903
Var Teddy har sina grejer.
Nej, det vet jag inte.
169
00:11:58,841 --> 00:12:02,447
Men ni två gör
affärer fortfarande, eller?
170
00:12:04,819 --> 00:12:07,057
För två dagar sen,
171
00:12:07,157 --> 00:12:09,461
slutade jag köpa
kokain av Teddy.
172
00:12:11,934 --> 00:12:16,242
Men jag vet vem som tagit
över som hans huvuddistributör.
173
00:12:19,950 --> 00:12:22,855
Min moster och morbror.
174
00:12:25,962 --> 00:12:27,932
Okej.
175
00:12:29,367 --> 00:12:33,159
Jag behöver veta allt
du kan berätta
176
00:12:33,242 --> 00:12:35,347
om Teddy och hans operation.
177
00:12:37,017 --> 00:12:39,923
Hur ni träffades,
dina kontakter,
178
00:12:40,023 --> 00:12:42,929
vad du såg,
vad du lärde dig.
179
00:12:43,029 --> 00:12:45,935
Om er relation.
Hela bilden
180
00:12:52,114 --> 00:12:55,353
Din son är precis som du beskrev.
181
00:12:55,453 --> 00:12:57,242
En allvarlig ung
man. Imponerande.
182
00:12:57,325 --> 00:12:58,343
Mm.
183
00:12:58,426 --> 00:13:00,497
Vi är klara.
184
00:13:07,411 --> 00:13:09,381
Hej.
185
00:13:11,052 --> 00:13:12,955
Oj.
186
00:13:17,497 --> 00:13:20,571
Det tar tid att lita på folk, jag vet
187
00:13:20,671 --> 00:13:22,804
men jag hoppas vi kan komma dit.
188
00:13:30,980 --> 00:13:35,250
Första gången jag
träffade Teddy McDonald,
189
00:13:35,333 --> 00:13:38,341
var när jag körde hem från
en av våra crack-hus.
190
00:13:40,477 --> 00:13:42,982
Han körde rakt in i min bil,
191
00:13:43,082 --> 00:13:44,953
chockade mig,
192
00:13:45,053 --> 00:13:48,426
jag vaknade fastkedjad
i en källare.
193
00:13:50,564 --> 00:13:53,537
Vad mer pratade ni två om?
194
00:13:57,177 --> 00:13:59,281
Allt han ville höra,
195
00:13:59,381 --> 00:14:02,889
vilket råkade vara sanningen.
196
00:14:04,559 --> 00:14:07,431
Vad vill du, Franklin?
197
00:14:08,967 --> 00:14:11,234
Hur vill du att det här ska sluta?
198
00:14:12,474 --> 00:14:14,913
Jag vill ha tillbaka mina pengar.
199
00:14:15,013 --> 00:14:18,085
Vill ha det här barnet.
Jag vill gifta mig med V,
200
00:14:19,956 --> 00:14:21,845
Jag var så nära
att få det livet
201
00:14:21,928 --> 00:14:23,581
ända tills den där jäveln
Teddy kom emellan.
202
00:14:23,664 --> 00:14:26,564
det var det jag ville ha.
Han ryckte bort det,
203
00:14:28,106 --> 00:14:30,428
bråkar med Jerome
och Louie. Och du tror
204
00:14:30,511 --> 00:14:32,599
att det kommer hjälpa dig
få tillbaka något av det där?
205
00:14:32,682 --> 00:14:35,215
Alla som kommer efter
mig står i vägen.
206
00:14:36,623 --> 00:14:38,343
Och det kan jag inte acceptera.
207
00:14:38,426 --> 00:14:40,931
Har det nånsin slagit dig
208
00:14:41,031 --> 00:14:44,606
att det är precis
vad Teddy vill?
209
00:14:44,706 --> 00:14:48,079
Att vi ska utrota varandra
så han slipper göra det?
210
00:14:48,179 --> 00:14:50,869
Precis som de brukade göra
211
00:14:50,952 --> 00:14:52,939
med slavarna ute på fältet,
mot dem i huset
212
00:14:53,022 --> 00:14:55,460
och de mörkhyade,
mot de ljushyade.
213
00:14:55,561 --> 00:15:00,470
Vi förstör oss själva för dem.
214
00:15:00,571 --> 00:15:03,209
Även om jag ville,
215
00:15:03,309 --> 00:15:05,976
tror jag inte att jag kan stoppa det nu.
216
00:15:07,284 --> 00:15:10,089
Om jag kan hjälpa till att öppna en dörr,
217
00:15:10,190 --> 00:15:12,494
skulle du våga
gå igenom den?
218
00:15:26,790 --> 00:15:30,130
Du och jag är de enda som
har tillgång till kontona?
219
00:15:30,230 --> 00:15:34,271
Kan ta ut pengar när som helst.
Ja, och du kan börja
220
00:15:34,371 --> 00:15:36,275
Bra.
221
00:15:36,375 --> 00:15:37,645
Hur mår Dallas?
222
00:15:40,083 --> 00:15:41,670
Jag vet inte riktigt.
223
00:15:41,753 --> 00:15:45,126
Sa att jag skulle
kolla till henne senare.
224
00:15:45,226 --> 00:15:47,665
Hon mår nog inte bra.
225
00:15:47,765 --> 00:15:51,405
Black Diamond fick ett barn, va?
226
00:15:51,505 --> 00:15:54,411
– Så vad händer nu?
– Mm.
227
00:15:54,511 --> 00:15:56,048
Du slår mot dem,
228
00:15:56,148 --> 00:15:58,481
tills alla är döda? Sen går vi runt
229
00:16:02,160 --> 00:16:05,133
och sätter oss med Jerome.
Morsan vill att jag
230
00:16:05,233 --> 00:16:08,072
Pratar ut.
231
00:16:08,172 --> 00:16:10,009
Din mamma har rätt.
232
00:16:20,698 --> 00:16:22,702
Ja, det är jag.
233
00:16:24,271 --> 00:16:25,473
Okej.
234
00:16:25,574 --> 00:16:27,745
Jag är där om 30.
235
00:16:30,116 --> 00:16:32,053
Kane är vaken.
236
00:16:32,153 --> 00:16:33,790
Vill prata.
237
00:16:35,594 --> 00:16:38,366
Att sitta ner med Jerome
betyder inget
238
00:16:38,466 --> 00:16:41,410
om du berättar för Kane
hur han ska döda honom.
239
00:16:42,542 --> 00:16:45,079
Lyssna, eh...
240
00:16:45,179 --> 00:16:48,720
tack för att du tar
hand om det här, V.
241
00:16:50,323 --> 00:16:52,595
Jag älskar dig.
242
00:16:55,300 --> 00:16:57,470
Älskar du mig?
243
00:16:58,239 --> 00:17:01,229
Vill du stanna och tacka mig
för vad jag just gjort för oss?
244
00:17:01,312 --> 00:17:03,750
Svälj din stolthet.
245
00:17:03,850 --> 00:17:06,573
Lyssna på din mamma och
gör upp med familjen.
246
00:17:06,656 --> 00:17:09,094
Okej?
247
00:17:32,642 --> 00:17:34,545
Salut, maman.
248
00:17:34,646 --> 00:17:37,117
Yo, han är inte glad. TERRY:
249
00:17:37,217 --> 00:17:38,267
No shit.
250
00:17:41,225 --> 00:17:43,229
Vad hände med lagret?
251
00:17:45,086 --> 00:17:46,787
Det fanns råttor!
252
00:17:46,870 --> 00:17:48,657
– Skiten var fullt med råttor.
– Jerome.
253
00:17:48,740 --> 00:17:50,076
– Vad?
– Nigga.
254
00:17:50,176 --> 00:17:52,280
Vem fan bryr sig om råttorna?
255
00:17:52,380 --> 00:17:53,768
Allt är lugnt.
256
00:17:53,851 --> 00:17:56,473
Vi behöver bara ett par dagar
för att hitta en plats att lasta bilarna
257
00:17:56,556 --> 00:17:58,359
och få iväg dig.
258
00:18:00,396 --> 00:18:02,284
Sonens födelsedag är på lördag.
259
00:18:02,367 --> 00:18:04,823
Han lovade att vara tillbaka
i St. Louis tills dess.
260
00:18:04,906 --> 00:18:07,645
Så här gör vi. Nu kör vi,
261
00:18:07,745 --> 00:18:10,818
Åk upp till Sunset,
checka in på Chateau.
262
00:18:10,918 --> 00:18:12,788
Okej? Slappa vid poolen,
263
00:18:12,888 --> 00:18:14,826
ta en drink, lite brudar.
264
00:18:14,926 --> 00:18:17,197
Ha det gött, okej?
265
00:18:17,297 --> 00:18:20,420
Vi löser allt det där,
ser till att du kommer iväg.
266
00:18:20,503 --> 00:18:22,273
Låter det bra?
267
00:18:25,380 --> 00:18:27,417
Mack är om familjen.
268
00:18:27,517 --> 00:18:29,656
Han är inte sån.
269
00:18:29,756 --> 00:18:32,795
Lite vid sidan av, va?
Alla behöver det ibland
270
00:18:32,895 --> 00:18:34,766
Vad fan snackar du om?
271
00:18:37,303 --> 00:18:38,271
24 timmar.
272
00:18:38,354 --> 00:18:39,659
Vi har bilarna, trailers,
273
00:18:39,742 --> 00:18:41,680
allt lastat, redo att köra.
274
00:19:06,362 --> 00:19:08,685
Hur fan ska vi hitta en
ny plats på 24 timmar?
275
00:19:08,768 --> 00:19:11,255
Jag vet inte, be din lilla brud fixa det.
276
00:19:11,338 --> 00:19:13,342
Ah, skitsnack.
277
00:19:13,442 --> 00:19:15,313
Vadå?
278
00:19:16,482 --> 00:19:19,488
Fan heller.
279
00:19:19,589 --> 00:19:23,663
Driver du med mig? Va?
280
00:19:23,764 --> 00:19:26,435
Det är din jävla familj.
281
00:19:27,037 --> 00:19:30,577
Du vet inte var de är? Skojar du
282
00:19:30,677 --> 00:19:32,882
De bor på hotell.
283
00:19:32,982 --> 00:19:35,721
Jag vet bara inte vilket.
284
00:19:36,355 --> 00:19:38,827
Du vet, sen skjutningarna,
285
00:19:38,927 --> 00:19:42,686
kan de inte gå tillbaka till
klubben eller lagren.
286
00:19:42,769 --> 00:19:44,689
Det här blir inte lätt. Jag bara säger,
287
00:19:44,772 --> 00:19:47,310
Blir inte lätt?
288
00:19:49,047 --> 00:19:51,370
Vet du vad som inte är lätt?
289
00:19:51,453 --> 00:19:54,308
Att inte veta om du nånsin kan gå igen,
om din jävla kuk funkar igen.
290
00:19:54,391 --> 00:19:59,501
Ligga i den här jävla sjukhussängen,
spendera dagarna
291
00:20:00,103 --> 00:20:04,478
med läkare och ditt eget folk
som håller saker från dig.
292
00:20:04,579 --> 00:20:09,655
Men att du säger var de jävla
idioterna som satte mig här finns,
293
00:20:09,756 --> 00:20:11,677
det är det lättaste i världen.
294
00:20:11,760 --> 00:20:14,932
Men du säger
295
00:20:15,032 --> 00:20:17,972
var de där jävla
fittorna finns,
296
00:20:23,917 --> 00:20:25,888
och jag hör också
att, du vet,
297
00:20:25,988 --> 00:20:29,862
snuten som sköt mig
inte är snut längre,
298
00:20:29,962 --> 00:20:32,000
så vi kan ta honom också.
299
00:20:32,100 --> 00:20:36,543
Det är fan klart, Frankie.
Så ta reda på var
300
00:20:36,643 --> 00:20:39,949
eller så börjar jag tro att du tvekar,
301
00:20:40,049 --> 00:20:43,841
är på fel sida av det här,
och det sätter dig jävligt illa till.
302
00:20:43,924 --> 00:20:47,397
där du inte vill hamna, nigga.
303
00:21:29,314 --> 00:21:32,772
Kommer Teddy nånsin ner hit?
Tar han ner drogerna själv?
304
00:21:32,855 --> 00:21:34,825
Inte längre.
305
00:21:34,926 --> 00:21:36,896
Missta dig inte.
306
00:21:36,996 --> 00:21:39,535
Det är honom vi vill åt, Gustavo.
307
00:21:39,635 --> 00:21:43,347
Du ska hjälpa oss få tag på honom.
På ett eller annat sätt,
308
00:22:35,681 --> 00:22:37,417
Vamos.
309
00:22:59,829 --> 00:23:00,897
Teddy.
310
00:23:00,998 --> 00:23:02,718
Vad ska du säga till honom?
311
00:23:02,801 --> 00:23:04,689
– Att jag är med min familj.
– Nej.
312
00:23:04,772 --> 00:23:07,060
Håll dig så nära sanningen
som möjligt.
313
00:23:07,143 --> 00:23:09,114
Du är här, i tunneln.
314
00:23:09,214 --> 00:23:10,666
Det behövdes underhåll.
315
00:23:10,749 --> 00:23:11,870
Du gör bara ditt jobb.
316
00:23:11,953 --> 00:23:15,026
Hjälper honom. Okej?
317
00:23:27,483 --> 00:23:29,154
Herregud.
318
00:23:29,254 --> 00:23:32,594
Vilket jävla krig vi utkämpar.
Vi vet inte ens
319
00:23:51,966 --> 00:23:53,202
Hallå.
320
00:23:54,237 --> 00:23:55,607
Tja.
321
00:23:55,707 --> 00:23:57,043
Hej, var är du?
322
00:23:57,143 --> 00:23:59,231
– Jag tänkte inte på det –
Vid tunneln.
323
00:23:59,314 --> 00:24:01,636
Vi hade en leverans
som skulle igenom idag.
324
00:24:01,719 --> 00:24:03,489
Nej, det är inte, eh...
325
00:24:03,590 --> 00:24:06,078
förra gången jag var här,
släcktes lamporna
326
00:24:06,161 --> 00:24:07,765
och jag lagar dem.
327
00:24:07,865 --> 00:24:09,987
Ja. Du, bara...
328
00:24:10,070 --> 00:24:12,057
möt mig vid lagret.
Ge dig av direkt,
329
00:24:12,140 --> 00:24:14,645
Åh, okej. Okej.
330
00:24:14,745 --> 00:24:16,800
Är det nåt problem?
Varför? Det är...
331
00:24:16,883 --> 00:24:19,955
Nej, jag behöver bara prata
med dig om en sak.
332
00:24:41,031 --> 00:24:43,235
Allt okej?
333
00:24:43,335 --> 00:24:45,640
Har du tagit hand om sjukhuset?
334
00:24:45,741 --> 00:24:47,210
Det löstes idag.
335
00:24:47,310 --> 00:24:49,815
Det löstes? Inte av dig, cabrón?
336
00:24:49,915 --> 00:24:51,686
En av mina killar.
337
00:24:51,786 --> 00:24:53,006
"En av mina killar"?
338
00:24:53,089 --> 00:24:54,709
Du kommer få min
familj dödad, pendejo!
339
00:24:54,792 --> 00:24:56,846
Du måste lugna ner dig. Lyssna på mig.
340
00:24:56,929 --> 00:24:59,419
– Kommer du ihåg vad jag sa?
– Att jag ska lugna mig?
341
00:24:59,502 --> 00:25:01,021
Om jag följer reglerna, ja, du sa
342
00:25:01,104 --> 00:25:02,124
att det skulle gå bra.
343
00:25:02,207 --> 00:25:03,292
Men du vet fan ingenting!
344
00:25:03,375 --> 00:25:05,598
Jag vet visst. TONY:
345
00:25:05,681 --> 00:25:08,235
du kan lita på det också.
Och jag säger dig,
346
00:25:08,318 --> 00:25:10,674
för det här kommer inte
bli lättare, Gustavo.
347
00:25:10,757 --> 00:25:15,066
Paranoian, rädslan,
det blir bara värre.
348
00:25:15,166 --> 00:25:17,036
Teddy vet ingenting.
349
00:25:17,136 --> 00:25:19,107
Det gör han inte.
350
00:25:19,207 --> 00:25:21,679
Det sitter bara i ditt huvud.
351
00:25:23,082 --> 00:25:24,752
Chingada madre.
352
00:25:26,254 --> 00:25:28,744
Vi kan komma tillbaka. Om du är upptagen,
353
00:25:28,827 --> 00:25:31,766
Ey, vi har saker att göra.
Kom ut nu, mannen.
354
00:25:33,636 --> 00:25:37,043
Jag står här inne och gör
en av mina hemliga recept.
355
00:25:37,143 --> 00:25:38,598
– Vill ni smaka?
– Mm.
356
00:25:38,681 --> 00:25:40,668
Vårt bröllop hade nog
av dina hemliga recept
357
00:25:40,751 --> 00:25:43,957
för att räcka livet ut.
358
00:25:44,057 --> 00:25:46,729
Jag försökte ge er en gåva
359
00:25:46,829 --> 00:25:48,750
för att öppna hjärtan
och sinnen,
360
00:25:48,833 --> 00:25:52,023
och nu står ni här ute
och beter er som värsta jävla dårar.
361
00:25:52,106 --> 00:25:54,027
I den anklagelsen.
Mycket att säga
362
00:25:54,110 --> 00:25:57,651
– att skjuta O.G. Kane?
– Han kom mot oss.
363
00:25:57,751 --> 00:26:00,774
Nån försöker döda dig.
Det är svårt att vara upplyst när
364
00:26:00,857 --> 00:26:04,197
ni har en pågående
situation här.
365
00:26:04,297 --> 00:26:07,270
O.G. kommer ha hela stan efter er.
366
00:26:07,370 --> 00:26:10,109
Ett jävla lejon. Och Kane är
367
00:26:10,209 --> 00:26:13,081
"jungelns konung"-lejon.
368
00:26:14,852 --> 00:26:17,156
äter upp er allihop. Och han ska
369
00:26:17,256 --> 00:26:19,360
Vill du ta den där, brorsan?
370
00:26:19,461 --> 00:26:22,183
Om hur man tar ner ett
lejon, Har du förslag
371
00:26:22,266 --> 00:26:23,285
lyssnar vi.
372
00:26:23,368 --> 00:26:25,172
Du måste gå med i flocken,
373
00:26:25,272 --> 00:26:27,076
bli familj.
374
00:26:28,813 --> 00:26:30,735
Du kanske borde ta den där, brorsan.
375
00:26:30,818 --> 00:26:33,941
Det är bara min
syrra. Det är lugnt.
376
00:26:34,024 --> 00:26:35,878
Och du tror SKULLY:
att det är en slump?
377
00:26:35,961 --> 00:26:38,249
Du ignorerar universum.
Du borde sluta
378
00:26:38,332 --> 00:26:41,171
Det där är ödet, mannen.
379
00:26:46,883 --> 00:26:48,653
Ja.
380
00:26:48,753 --> 00:26:50,089
Allt bra?
381
00:26:50,189 --> 00:26:52,846
Okej. Okej.
382
00:26:52,929 --> 00:26:55,216
Hon lagar mammas söndagsmiddag,
bjöd över mig.
383
00:26:55,299 --> 00:26:57,671
Vad sa jag om familjen?
384
00:26:58,606 --> 00:27:02,681
Med din familj och
Kane. Lös det här
385
00:27:02,781 --> 00:27:05,069
innan karman knullar upp er allihop.
386
00:27:05,152 --> 00:27:08,893
Det är allt jag säger.
Jag är med er i tanken.
387
00:27:13,736 --> 00:27:15,339
En gåva.
388
00:27:29,902 --> 00:27:32,124
Vet Kane att det var vi?
389
00:27:32,207 --> 00:27:35,196
Den där "pig in a blanket" du JEROME:
använde, folk börjar snacka.
390
00:27:35,279 --> 00:27:37,769
Möjligt att han anat, men att veta?
391
00:27:37,852 --> 00:27:40,039
De enda som vet är jag, du och Buckley.
392
00:27:40,122 --> 00:27:41,458
Och Franklin.
393
00:27:43,830 --> 00:27:46,234
Tror du Franklin
är med Kane nu?
394
00:27:49,440 --> 00:27:52,380
Vill du fortfarande
gå på middagen?
395
00:27:52,480 --> 00:27:55,386
Vad fan menar du?
396
00:27:55,486 --> 00:27:58,025
Min syster bjöd mig
på middag, jag går.
397
00:27:58,125 --> 00:28:00,029
Det är inget mer med det.
398
00:28:31,291 --> 00:28:33,195
♪ Got a job ♪
399
00:28:33,295 --> 00:28:35,266
♪ That's okay ♪
400
00:28:35,366 --> 00:28:38,255
– ♪ But they've got me working
night and day ♪
401
00:28:38,338 --> 00:28:41,311
Yes!
402
00:28:50,931 --> 00:28:53,118
♪ What you gonna do,
what you gonna feel? ♪
403
00:28:53,201 --> 00:28:55,072
♪ I don't know... ♪
404
00:28:55,172 --> 00:28:58,011
Salut, maman.
405
00:28:58,111 --> 00:29:00,149
♪ Won't someone tell
me? ♪
406
00:29:05,359 --> 00:29:08,432
Åh, hej, eh...
407
00:29:08,533 --> 00:29:12,173
Kanske har hon
nybörjartur också.
408
00:29:27,103 --> 00:29:29,307
Slippery nipples. Två, tack.
409
00:29:29,407 --> 00:29:32,246
Bara vatten för mig, tack.
410
00:29:55,225 --> 00:29:56,946
♪ Won't someone tell me? ♪
411
00:29:57,029 --> 00:29:59,929
♪ What you want to say,
what you want to do? ♪
412
00:30:45,757 --> 00:30:50,086
♪ That's just the way it
goes ♪ – ♪ That's life ♪
413
00:30:50,169 --> 00:30:51,605
♪ Sometimes ♪
414
00:30:53,576 --> 00:30:55,329
♪ C'est la vie, c'est la vie ♪
415
00:30:55,412 --> 00:30:58,986
♪ That's just
the way it goes ♪
416
00:31:15,219 --> 00:31:16,454
Vi borde gå.
417
00:31:20,462 --> 00:31:22,251
Vänta.
418
00:31:22,334 --> 00:31:23,687
Hur är det, är allt bra med er?
419
00:31:23,770 --> 00:31:25,657
Det står en glassbil där borta.
420
00:31:25,740 --> 00:31:28,411
Skaffa dig lite glass, va? Gå nu
421
00:31:32,052 --> 00:31:33,923
Nej tack.
422
00:31:45,512 --> 00:31:48,051
Du hade inte behövt
komma hit. DALLAS:
423
00:31:48,151 --> 00:31:49,573
Jag vill att du ska veta,
424
00:31:49,656 --> 00:31:51,108
vad du än behöver, jag fixar det.
425
00:31:51,191 --> 00:31:53,596
Pengar, tid, allt är lugnt.
426
00:31:55,299 --> 00:31:56,620
Jag drar, Franklin.
427
00:31:56,703 --> 00:31:58,957
Ja, som jag sa, ta all tid du behöver.
428
00:31:59,040 --> 00:32:00,944
Nej, jag drar.
429
00:32:01,044 --> 00:32:03,148
För gott.
430
00:32:05,587 --> 00:32:07,475
Vi hade en pakt.
431
00:32:07,558 --> 00:32:09,745
Om nåt hände en av oss
– var den andre tvungen att sticka.
432
00:32:09,828 --> 00:32:12,333
Inga frågor, ingen hämnd,
433
00:32:12,433 --> 00:32:15,974
ta bara barnen och dra.
434
00:32:17,143 --> 00:32:19,198
– Faster?
– Ja, gumman.
435
00:32:19,281 --> 00:32:20,634
När kommer mamma?
436
00:32:20,717 --> 00:32:23,355
Snart, älskling. DALLAS:
437
00:32:23,455 --> 00:32:25,025
Är du hungrig?
438
00:32:25,125 --> 00:32:27,029
Vill du ha Fatburger?
439
00:32:27,129 --> 00:32:28,398
Visst.
440
00:32:28,498 --> 00:32:30,102
– Vill du ha?
– Okej.
441
00:32:42,393 --> 00:32:44,463
Kom in.
442
00:32:47,303 --> 00:32:49,507
Det är bara vi.
443
00:33:09,615 --> 00:33:11,752
Sist jag såg de här...
444
00:33:11,852 --> 00:33:14,223
var efter det där
bråket om bilen.
445
00:33:14,323 --> 00:33:17,229
Mamma lagade mat till ett helt kompani.
446
00:33:19,100 --> 00:33:22,273
vad vi för vidare till
våra barn. Det är otroligt
447
00:33:22,373 --> 00:33:25,162
Jag vet att hon var förbannad
över att han inte berättade
448
00:33:25,245 --> 00:33:27,149
att han köpt den.
449
00:33:27,249 --> 00:33:29,053
Men jag svär...
450
00:33:29,153 --> 00:33:31,542
som om han var tre
meter lång såg pappa ut
451
00:33:31,625 --> 00:33:34,158
när han klev ut ur den där Cadillacen.
452
00:33:35,767 --> 00:33:38,305
Minns du det så?
453
00:33:40,375 --> 00:33:43,081
Vad vill du av mig, Cissy?
454
00:33:46,321 --> 00:33:49,188
De sista två männen kvar.
Du och Franklin är
455
00:33:50,763 --> 00:33:52,366
Stammens sista.
456
00:33:52,466 --> 00:33:54,638
Cissy, grabben stal från mig.
457
00:33:54,738 --> 00:33:56,742
Hotade min fru med pistol.
458
00:33:56,842 --> 00:33:58,713
Fyra döda utanför min klubb.
459
00:33:58,813 --> 00:34:01,146
Han gjorde dig till
en knarklangare.
460
00:34:01,685 --> 00:34:03,723
Men du vill inte
lämna honom.
461
00:34:03,823 --> 00:34:07,648
Cissy, har du nånsin ställt upp för mig
som du gjort för honom?
462
00:34:07,731 --> 00:34:10,102
Du har rätt, kanske inte.
463
00:34:10,202 --> 00:34:11,489
Det är därför vi är här.
464
00:34:11,572 --> 00:34:14,176
Och det kanske inte är rättvist...
465
00:34:15,647 --> 00:34:17,751
men det är upp till dig.
466
00:34:18,418 --> 00:34:22,192
Du är min familj,
och jag behöver dig.
467
00:34:22,794 --> 00:34:25,499
Vad ska du göra?
468
00:34:32,772 --> 00:34:36,248
Vänta, du
gjorde vad? Vi behöver hjälp.
469
00:34:36,331 --> 00:34:37,741
Ja, men efter allt
du sa om henne,
470
00:34:37,824 --> 00:34:40,313
trodde jag inte att hjälpa
var nåt hon gjorde.
471
00:34:40,396 --> 00:34:41,883
De där pengarna vi tvättade,
472
00:34:41,966 --> 00:34:45,272
det var hennes ex som
visade oss rätt väg.
473
00:34:45,372 --> 00:34:47,343
Det var hon som fixade det.
474
00:34:47,443 --> 00:34:49,146
Hon fixade det alltså?
475
00:34:53,622 --> 00:34:57,381
Hon tog också 200 lax från
den som satte mig där.
476
00:34:57,464 --> 00:35:00,286
Om inget annat hänt
de senaste 24 timmarna
477
00:35:00,369 --> 00:35:03,743
som jag inte vet om, har
vi inte så många val.
478
00:35:03,843 --> 00:35:06,615
Men du kan lita på henne?
479
00:35:06,715 --> 00:35:09,487
Jag kan lita på att hon är sig själv.
480
00:35:09,588 --> 00:35:12,411
Sitt bara med henne.
481
00:35:12,494 --> 00:35:13,846
Lyssna på vad hon säger.
482
00:35:13,929 --> 00:35:16,902
Och om du tror hon kan
hjälpa, bra.
483
00:35:17,737 --> 00:35:20,308
Då skickar vi iväg henne. Om inte,
484
00:35:27,456 --> 00:35:29,193
Jag vet inte.
485
00:35:32,567 --> 00:35:34,638
Han kan ha ändrat utseende.
486
00:35:43,521 --> 00:35:46,327
Jag har ingen aning.
Har aldrig sett honom.
487
00:35:46,427 --> 00:35:48,264
Okej.
488
00:35:48,365 --> 00:35:51,739
Om du kommer på nåt mer.
Behåll kopian. Säg till
489
00:35:54,410 --> 00:35:55,479
Okej.
490
00:35:55,580 --> 00:35:57,433
Du fattar att
vem det än är,
491
00:35:57,516 --> 00:35:58,703
de finns där ute,
492
00:35:58,786 --> 00:36:00,690
och de försöker
493
00:36:00,790 --> 00:36:03,763
krossa hela
vår operation.
494
00:36:05,332 --> 00:36:07,202
Sí, señor.
495
00:36:21,732 --> 00:36:23,702
Julius.
496
00:36:35,122 --> 00:36:37,814
Åh, det här ser så
gott ut. Tack.
497
00:36:37,897 --> 00:36:39,768
– Tack.
– Smaklig måltid.
498
00:36:41,003 --> 00:36:43,508
Hej, eh, kan jag få
en öl, tack?
499
00:36:43,609 --> 00:36:45,646
– Låter bra.
– Tack.
500
00:37:00,475 --> 00:37:01,755
Är du Cassandra?
501
00:37:03,481 --> 00:37:04,951
Franklin.
502
00:37:05,051 --> 00:37:06,855
Varsågod.
503
00:37:08,424 --> 00:37:10,613
Om det är något man inte får i Paris,
504
00:37:10,696 --> 00:37:12,484
så är det en rejäl revbensspjäll.
505
00:37:12,567 --> 00:37:13,803
Ta för dig.
506
00:37:13,903 --> 00:37:16,708
Jag hoppar över. Tack.
507
00:37:16,809 --> 00:37:19,548
Vill du ha en öl?
Du verkar spänd.
508
00:37:19,648 --> 00:37:21,484
Jag dricker inte.
509
00:37:21,585 --> 00:37:23,622
Har V berättat allt för dig?
510
00:37:23,722 --> 00:37:25,860
Det har hon.
511
00:37:27,564 --> 00:37:29,686
Åh, tack.
512
00:37:29,769 --> 00:37:34,026
Du drog in min dotter i detta.
Ganska rörigt, måste jag säga
513
00:37:34,109 --> 00:37:36,915
det var vad hon sa
om dig. Det är kul, du.
514
00:37:37,015 --> 00:37:38,384
Mmm.
515
00:37:38,485 --> 00:37:42,059
Att tvinga henne tillbaka
till mig. Men ändå lyckades du
516
00:37:43,929 --> 00:37:45,984
V verkar tro att du kan hjälpa.
517
00:37:46,067 --> 00:37:48,572
Men du är inte övertygad.
518
00:37:48,672 --> 00:37:50,860
Mannen vi har emot oss är ingen lek.
519
00:37:50,943 --> 00:37:53,616
Smart, manipulativ.
Han är tränad,
520
00:37:53,716 --> 00:37:56,454
och när det gäller, en mördare.
521
00:37:56,555 --> 00:37:58,859
Det har jag hört.
522
00:37:58,959 --> 00:38:01,765
Så, låt oss vara tydliga från början.
523
00:38:01,865 --> 00:38:04,488
Om det här funkar tar jag 20 % i arvode.
524
00:38:04,571 --> 00:38:06,073
20...
525
00:38:06,174 --> 00:38:08,361
Vill du hellre ha
100 % av ingenting?
526
00:38:08,444 --> 00:38:10,567
Ja, jag visste att
detta var en dålig idé.
527
00:38:10,650 --> 00:38:12,820
Vänta.
528
00:38:14,423 --> 00:38:17,113
Den där mannen du har
emot dig kanske är tränad,
529
00:38:17,196 --> 00:38:18,164
en mördare,
530
00:38:18,247 --> 00:38:20,419
men den som hjälpte honom
att stjäla dina pengar
531
00:38:20,502 --> 00:38:22,592
är det troligtvis inte.
532
00:38:22,675 --> 00:38:23,960
Varför tror du
han hade hjälp?
533
00:38:24,043 --> 00:38:25,931
Han hade definitivt
hjälp. Åh, vännen,
534
00:38:26,014 --> 00:38:27,934
och han skulle inte ha
använt någon från insidan,
535
00:38:28,017 --> 00:38:30,823
för då måste CIA
redovisa pengarna.
536
00:38:32,426 --> 00:38:34,931
Fick jag din uppmärksamhet nu?
537
00:38:35,031 --> 00:38:37,354
Mmm. Du skämtar väl.
538
00:38:37,437 --> 00:38:39,423
Är du säker på att du inte vill ha lite?
Det är sjukt gott.
539
00:38:39,506 --> 00:38:42,914
Nej. Hur skulle någon
ha hjälpt honom?
540
00:38:43,014 --> 00:38:45,920
För att ta ut så mycket
från utländska banker,
541
00:38:46,020 --> 00:38:47,924
måste man skapa
skalföretag,
542
00:38:48,024 --> 00:38:50,547
förfalska dokument,
utge sig för att vara dig.
543
00:38:50,630 --> 00:38:52,363
Utge sig för att vara mig?
544
00:38:52,700 --> 00:38:55,105
Det finns väldigt
få som kan fixa
545
00:38:55,205 --> 00:38:57,710
ett sånt här jobb.
På den nivån.
546
00:38:57,810 --> 00:38:59,598
Man måste bara veta var man ska leta.
547
00:38:59,681 --> 00:39:02,052
Och det vet du?
548
00:39:05,058 --> 00:39:07,597
Vanlig tipsprovision är fem procent.
549
00:39:07,960 --> 00:39:12,022
men inget med detta är
vanligt. Ja, Franklin,
550
00:39:12,105 --> 00:39:14,076
det gäller allt här.
551
00:39:18,686 --> 00:39:20,422
Ge mig en vecka.
552
00:39:20,522 --> 00:39:22,961
Jag behöver låna din
blivande fru
553
00:39:23,061 --> 00:39:25,885
och två biljetter till
Panama. Några dagar och
554
00:39:25,968 --> 00:39:28,823
om jag hittar personen Teddy
använde, nöjer jag mig med tio procent.
555
00:39:28,906 --> 00:39:34,551
En chans att få tillbaka min
dotter och mitt barnbarn. Och mitt liv.
556
00:39:34,651 --> 00:39:36,420
Hur låter det?
557
00:39:48,646 --> 00:39:50,883
Chingada madre.
558
00:40:31,698 --> 00:40:33,886
– Jag
– visste inte att han var CIA först,
559
00:40:33,969 --> 00:40:36,157
trodde bara att han var kontakten.
560
00:40:36,240 --> 00:40:38,062
Kunde fixa vad som helst.
561
00:40:38,145 --> 00:40:40,567
Tills han fick ut mig
ur fängelset Men det var inte
562
00:40:40,650 --> 00:40:42,236
förrän då allt föll på plats.
563
00:40:42,319 --> 00:40:45,410
Jag fattade vad det var
jag blivit en del av.
564
00:40:45,493 --> 00:40:47,179
– När ska du träffa honom
– igen?
565
00:40:47,262 --> 00:40:49,686
– Om två dagar.
– Bra.
566
00:40:49,769 --> 00:40:52,089
Vi har fått klartecken för övervakning
på mexikanaren, Gustavo Zapata.
567
00:40:52,172 --> 00:40:54,944
under tiden. Till
Teddys lager.
568
00:40:55,045 --> 00:40:57,835
Han borde leda oss
till lagret.
569
00:40:57,918 --> 00:40:59,136
Centret har också svarat om
570
00:40:59,219 --> 00:41:00,740
materialet vi tog
från Avi Drexler.
571
00:41:00,823 --> 00:41:03,078
Det verkar vara en sista
vapenleverans
572
00:41:03,161 --> 00:41:04,749
på väg till Costa Rica.
573
00:41:04,832 --> 00:41:07,253
Den är på ett fraktfartyg nu,
över Atlanten
574
00:41:07,336 --> 00:41:09,626
och ska anlända om
ungefär tre veckor.
575
00:41:09,709 --> 00:41:11,862
Centret vill att vi
använder Sandinista-kontakter
576
00:41:11,945 --> 00:41:13,767
för att stoppa leveransen.
577
00:41:13,850 --> 00:41:15,737
Teddy och hans folk vet
att Avi är borta.
578
00:41:15,820 --> 00:41:17,807
Antingen har de redan
lagt om rutten,
579
00:41:17,890 --> 00:41:19,861
eller så väntar de på oss.
580
00:41:19,961 --> 00:41:21,615
Hur som helst, vi förlorar.
581
00:41:21,698 --> 00:41:23,058
Det är inget val.
582
00:41:59,721 --> 00:42:05,503
Det var länge sen jag var
FRANKLIN: på en sån här tillställning.
583
00:42:05,586 --> 00:42:09,042
Eller känner du dig bara trygg här?
Blir du nostalgisk,
584
00:42:10,328 --> 00:42:13,702
Jag vet vad Teddy gjorde mot dig,
585
00:42:13,802 --> 00:42:17,322
och jag är ledsen att jag
inte kunde hjälpa dig, moreno.
586
00:42:17,643 --> 00:42:19,581
Du är ledsen?
587
00:42:19,681 --> 00:42:20,649
Lyssna, Oso,
588
00:42:20,732 --> 00:42:23,038
om du kallade hit mig
bara för att be om ursäkt,
589
00:42:23,121 --> 00:42:25,626
så slösar du allas tid.
590
00:42:40,155 --> 00:42:41,675
Var hittade du den här? Teddy?
591
00:42:41,758 --> 00:42:43,178
Vet du vem han är?
592
00:42:43,261 --> 00:42:44,998
Och om jag gör det?
593
00:42:45,098 --> 00:42:46,618
Vad är det värt för dig?
594
00:42:46,701 --> 00:42:49,206
Lyssna noga på mig, Oso.
595
00:42:49,306 --> 00:42:52,826
Det där fotot är radioaktivt.
Du fattar vad det betyder?
596
00:42:53,347 --> 00:42:55,886
Jag kan säga dig vem han är.
597
00:42:55,986 --> 00:42:59,761
Men det händer bara om
du ger mig Teddy först.
598
00:43:00,963 --> 00:43:03,669
Gör du det, så i utbyte
599
00:43:03,769 --> 00:43:06,842
när jag fått tillbaka
mitt, gör jag dig rik.
600
00:43:06,942 --> 00:43:09,379
Hur rik?
601
00:43:09,480 --> 00:43:12,185
Tio miljoner dollar rik.
602
00:43:19,868 --> 00:43:21,370
Okej.
603
00:43:21,470 --> 00:43:24,595
Först säger du vem han är,
604
00:43:24,678 --> 00:43:26,197
och varför han är efter oss.
605
00:43:26,280 --> 00:43:28,201
Hur det här ska gå till.
Nej, nej, det går inte
606
00:43:28,284 --> 00:43:30,723
Du vill veta,
jag får Teddy först.
607
00:43:31,524 --> 00:43:34,731
Och hur vet jag att du
talar sanning, cabrón?
608
00:43:38,972 --> 00:43:40,876
Jerome och Louies bröllop.
609
00:43:40,976 --> 00:43:42,847
Eller hur?
610
00:43:46,320 --> 00:43:48,024
Tills dess,
611
00:43:53,769 --> 00:43:56,302
förgiftar det alla
som kommer för nära.
612
00:44:22,459 --> 00:44:25,131
– Smaka på det här skitet!
– Fan.
613
00:45:48,397 --> 00:45:50,501
Vill du ha något?
614
00:45:50,602 --> 00:45:52,773
Jag klarar mig.
615
00:45:57,883 --> 00:46:00,139
Du behöver inte oroa dig.
616
00:46:00,222 --> 00:46:01,975
Cissy ville att jag skulle
komma hit och prata.
617
00:46:02,058 --> 00:46:03,962
Vi kan prata.
618
00:46:05,365 --> 00:46:07,335
Okej.
619
00:46:09,006 --> 00:46:11,495
Som jag ser det, du vet,
det är rätt enkelt.
620
00:46:11,578 --> 00:46:15,485
Ja. Jag slog dig. Du slog mig.
621
00:46:16,988 --> 00:46:18,959
Vi kan kalla det kvitt.
622
00:46:19,059 --> 00:46:22,065
Vi håller oss borta från varandra,
623
00:46:22,165 --> 00:46:24,537
alla överlever.
624
00:46:25,438 --> 00:46:27,242
Kalla det kvitt?
625
00:46:27,342 --> 00:46:29,212
Mm.
626
00:46:32,052 --> 00:46:35,636
När jag först kom till LA?
Har jag nånsin berättat om det
627
00:46:36,628 --> 00:46:37,815
Jag vet inte.
628
00:46:37,898 --> 00:46:39,517
Kunde inte slappna av
där i Texas.
629
00:46:39,600 --> 00:46:42,105
Stället passade inte längre.
630
00:46:42,205 --> 00:46:45,278
Cissy skulle flytta
till västkusten,
631
00:46:45,378 --> 00:46:47,382
hamnade i Bay Area.
632
00:46:47,482 --> 00:46:51,130
Jag visste att peace, love,
hippiegrejen inte var för mig.
633
00:46:52,192 --> 00:46:53,494
LA kändes okej.
634
00:46:53,595 --> 00:46:57,102
Insåg mitt misstag.
Så fort jag kom hit,
635
00:46:57,202 --> 00:46:59,574
jag hade ingen här.
636
00:46:59,674 --> 00:47:02,011
Kunde inte passa in.
637
00:47:03,481 --> 00:47:06,588
Men jag tänkte inte
åka hem, jag stannade kvar.
638
00:47:06,688 --> 00:47:09,059
Fick jobb på Chryslerfabriken.
639
00:47:09,159 --> 00:47:11,029
Gick ut varje kväll.
640
00:47:11,130 --> 00:47:12,867
Brudar hjälpte inte.
641
00:47:13,902 --> 00:47:16,926
Sprit hjälpte lite.
642
00:47:17,009 --> 00:47:18,529
Spelade ingen roll vad jag försökte,
643
00:47:18,612 --> 00:47:22,252
det stora hålet i mig
blev bara större.
644
00:47:24,523 --> 00:47:27,395
Sen tappade Alton det.
645
00:47:27,495 --> 00:47:30,068
Panthers-skiten.
646
00:47:30,168 --> 00:47:32,540
Drickandet.
647
00:47:32,640 --> 00:47:36,480
Cissy försökte rädda honom
samtidigt som hon tog hand om dig.
648
00:47:38,150 --> 00:47:39,370
Hon höll på att gå under.
649
00:47:39,453 --> 00:47:41,490
Så jag bad henne komma hit.
650
00:47:41,591 --> 00:47:43,111
Sa att jag skulle fixa allt.
651
00:47:43,194 --> 00:47:46,568
Var det hon behövde.
652
00:47:46,668 --> 00:47:48,070
Hon kom.
653
00:47:48,170 --> 00:47:50,609
Plötsligt var du här.
654
00:47:50,709 --> 00:47:54,917
Direkt fick jag kärlek,
jag fick ett syfte.
655
00:47:55,719 --> 00:47:58,174
Jag skulle bli mannen
som uppfostrade dig.
656
00:47:58,257 --> 00:48:02,065
Länge trodde jag att
genom att lyfta dig...
657
00:48:05,037 --> 00:48:08,945
och se den unge man
du skulle bli,
658
00:48:09,045 --> 00:48:11,233
att det kanske var det
största som hänt mig.
659
00:48:11,316 --> 00:48:13,053
I hela mitt liv.
660
00:48:13,154 --> 00:48:15,458
Och nu ser jag på dig...
661
00:48:17,295 --> 00:48:22,105
och undrar hur...
Hur fan kunde jag fucka upp så?
662
00:48:22,205 --> 00:48:24,342
Är det mitt fel
663
00:48:24,443 --> 00:48:27,616
att du har blivit en
riktig jävla skitstövel,
664
00:48:27,716 --> 00:48:31,624
det du är nu? En bitchmade snubbe
665
00:48:33,562 --> 00:48:35,115
Är det så du ser det?
666
00:48:35,198 --> 00:48:37,198
Det är fan vad det är, mannen.
667
00:48:39,841 --> 00:48:43,648
Tja, du vet,
ett annat sätt att se på det är
668
00:48:43,748 --> 00:48:46,119
allt du har är tack vare mig.
669
00:48:46,220 --> 00:48:48,290
Eller hur?
670
00:48:48,390 --> 00:48:51,263
Vad har jag? Va?
671
00:48:51,363 --> 00:48:54,136
Vad har jag, brorson?
672
00:48:54,236 --> 00:48:56,240
Blodspengar?
673
00:48:56,340 --> 00:48:58,410
Lik efter mig?
674
00:48:58,511 --> 00:49:01,350
Snutar och CIA i hälarna?
675
00:49:02,418 --> 00:49:04,441
Din mamma håller på att tappa det helt?
676
00:49:04,524 --> 00:49:06,410
Du var på väg ingenstans,
gjorde ingenting,
677
00:49:06,493 --> 00:49:08,147
sålde småpåsar på verandan,
678
00:49:08,230 --> 00:49:10,921
väntade på att din brud
skulle komma ner från shermet.
679
00:49:11,004 --> 00:49:12,723
Jag knäcker din jävla käke.
680
00:49:12,806 --> 00:49:15,011
Jag försökte ge dig ett arv,
681
00:49:15,111 --> 00:49:17,935
något mer än en baslåda och en bänk.
682
00:49:18,018 --> 00:49:19,571
Och om du inte hade låtit
dig luras
683
00:49:19,654 --> 00:49:20,739
av den där bruden du gifte dig med,
kanske du hade haft det!
684
00:49:20,822 --> 00:49:23,394
Vem fan tror du att du pratar med?
685
00:49:23,494 --> 00:49:24,981
Du... Har du nånsin...
686
00:49:25,064 --> 00:49:27,385
Mannen, du kommer inte
göra – ett skit!
687
00:49:27,468 --> 00:49:29,735
Ska jag inte göra ett jävla skit?!
688
00:49:33,080 --> 00:49:34,584
Gör det.
689
00:49:36,053 --> 00:49:38,157
Tryck av, mannen.
690
00:49:38,257 --> 00:49:39,594
Döda mig.
691
00:49:39,694 --> 00:49:42,031
Avsluta skiten nu.
692
00:49:42,131 --> 00:49:44,035
Gör det!
693
00:49:57,495 --> 00:49:59,332
Gör det!
694
00:50:08,618 --> 00:50:13,762
♪ I was ♪
695
00:50:13,862 --> 00:50:19,372
– ♪ Slippin' into darkness ♪
696
00:50:19,472 --> 00:50:23,380
♪ Oh, oh, oh... ♪
697
00:50:23,480 --> 00:50:25,752
♪ Hold me, Lord ♪
698
00:50:25,852 --> 00:50:29,125
♪ When they ♪
699
00:50:29,225 --> 00:50:34,102
– ♪ Took my... ♪
700
00:50:36,541 --> 00:50:40,782
♪ Friend away ♪
701
00:50:44,557 --> 00:50:48,798
♪ I was ♪
702
00:50:48,898 --> 00:50:56,213
♪ Slippin' into darkness ♪
703
00:50:58,317 --> 00:51:00,288
♪ When they took ♪
704
00:51:00,388 --> 00:51:06,466
♪ My friend away ♪
705
00:51:08,838 --> 00:51:12,646
♪ Slippin' into darkness ♪
706
00:51:12,746 --> 00:51:15,117
♪ Yeah ♪
707
00:51:20,494 --> 00:51:23,802
♪ All my troubles ♪
708
00:51:23,902 --> 00:51:26,808
♪ So I choose ♪
708
00:51:27,305 --> 00:52:27,458