1 00:00:07,518 --> 00:00:09,397 med 3,4 miljoner 2 00:00:09,480 --> 00:00:10,967 i kontanter och varor. 3 00:00:11,050 --> 00:00:12,378 – Hur vill du göra? – Jag sa ju 4 00:00:12,461 --> 00:00:13,548 att handskarna måste av. 5 00:00:13,631 --> 00:00:14,817 Jag fattade inte VERONIQUE: 6 00:00:14,900 --> 00:00:16,420 att det betydde att råna sin egen familj. 7 00:00:16,503 --> 00:00:17,524 Ring Jerome och Louie. 8 00:00:17,607 --> 00:00:19,117 Säg till dem att du gjorde ett misstag. 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,667 – Jerome och Louie? – Ja! Det är över! 10 00:00:23,016 --> 00:00:25,421 Det var Louie. 11 00:00:25,521 --> 00:00:28,613 med mina chefer idag, 12 00:00:28,696 --> 00:00:30,081 och de vill se nåt nu. 13 00:00:30,164 --> 00:00:31,484 Du nämnde tunneln vid gränsen. 14 00:00:31,567 --> 00:00:33,155 Jag vill se den. 15 00:00:33,238 --> 00:00:34,557 Ju längre vi väntar, desto större chans 16 00:00:34,640 --> 00:00:35,660 att Teddy försvinner. 17 00:00:35,743 --> 00:00:37,630 I morgon bitti, 10:00 på museet. 18 00:00:37,713 --> 00:00:39,133 Ta med dig Franklin. 19 00:00:39,216 --> 00:00:40,636 Vem som än gjorde detta mot Avi, TEDDY: 20 00:00:40,719 --> 00:00:42,138 de har min kompanjon. 21 00:00:42,221 --> 00:00:43,290 Snälla. 22 00:00:43,390 --> 00:00:44,678 Dra åt helvete. 23 00:00:44,761 --> 00:00:46,180 Jag behöver inte sova. TEDDY: 24 00:00:46,263 --> 00:00:47,943 Jag måste hitta henne. 25 00:00:48,635 --> 00:00:50,235 Vad tog så lång tid? 26 00:00:50,805 --> 00:00:52,192 Fan ta Teddy. CISSY: 27 00:00:52,275 --> 00:00:54,780 och fan ta regeringen. Fan ta CIA, 28 00:00:54,880 --> 00:00:56,283 som stöttade dem. 29 00:00:56,383 --> 00:00:58,305 Så, är du med mig, Saint? 30 00:00:58,388 --> 00:01:00,341 – Eller är du med dem? – Var har Franklin lagt mina grejer? 31 00:01:00,424 --> 00:01:02,246 Vi vet inte. 32 00:01:02,329 --> 00:01:04,584 – Vi vet inte! – Säg var mina förbannade pengar är! 33 00:01:04,667 --> 00:01:06,421 Sluta slå henne, för fan! 34 00:01:06,504 --> 00:01:08,290 Säg till Franklin JEROME: att det var jag, 35 00:01:08,373 --> 00:01:10,762 och jag ger mig inte förrän jag fått allt som är mitt. 36 00:01:10,845 --> 00:01:13,685 Du klarar dig. Beverly, 37 00:01:14,519 --> 00:01:15,822 Beverly. 38 00:01:22,569 --> 00:01:24,773 Parissa, hör du mig? 39 00:01:30,417 --> 00:01:31,697 Parissa, hör du? 40 00:01:33,000 --> 00:01:39,074 41 00:02:04,987 --> 00:02:07,793 Konstapeln, hej. 42 00:02:10,699 --> 00:02:11,901 Det är lugnt. 43 00:02:12,001 --> 00:02:13,589 Det är lugnt, tack. Jag mår bra. 44 00:02:13,672 --> 00:02:14,890 Vart är du på väg? POLIS: 45 00:02:14,973 --> 00:02:17,506 Jag försöker ta mig hem. Jag... bara... 46 00:02:19,817 --> 00:02:21,604 Jag försöker ta mig hem. Konstapeln, 47 00:02:21,687 --> 00:02:23,661 – Okej. Ta det lugnt. Jag behöver bara att du. 48 00:02:23,744 --> 00:02:24,510 .. – Jag är lugn. 49 00:02:24,593 --> 00:02:27,198 Lyssna här, jävla idiot. 50 00:02:27,298 --> 00:02:29,386 Du var inte ens där. Det låg i en påse. 51 00:02:29,469 --> 00:02:31,607 Det var ingen öppen behållare. 52 00:02:31,707 --> 00:02:33,644 Släpp ut mig, för fan. 53 00:02:36,617 --> 00:02:37,903 Är du dum i huvudet eller? 54 00:02:37,986 --> 00:02:40,357 Släpp ut mig, för fan! 55 00:02:40,457 --> 00:02:42,261 Jag vill ut! 56 00:02:44,733 --> 00:02:45,869 Idiot! 57 00:02:45,969 --> 00:02:48,407 Släpp ut mig härifrån! När ska jag 58 00:02:49,910 --> 00:02:51,430 Det låg i en jävla påse! 59 00:02:51,513 --> 00:02:55,387 Släpp ut mig, för fan! Vad är det för fel på dig? 60 00:03:24,178 --> 00:03:27,122 Är du säker på att du inte vill till sjukhuset? 61 00:03:29,556 --> 00:03:31,927 Nej. Jag vill bara sova. 62 00:03:33,063 --> 00:03:37,404 Har du nån aning om vem han är? 63 00:03:39,777 --> 00:03:41,814 Mm-mm. 64 00:03:42,749 --> 00:03:46,824 Såg du honom ordentligt innan du sprang? 65 00:03:51,299 --> 00:03:53,236 Ja. 66 00:04:11,774 --> 00:04:14,312 Och du trodde på dem? LOUIE: 67 00:04:19,857 --> 00:04:21,861 de hade snackat. Om de visste, 68 00:04:21,961 --> 00:04:24,967 Hur illa blev det? 69 00:04:32,582 --> 00:04:34,987 Jag tror jag kanske dödade henne. 70 00:04:40,397 --> 00:04:42,669 – Sjuksköterskechef 6624. – KVINNA: 71 00:04:42,769 --> 00:04:45,073 Sjuksköterskechef 6624. 72 00:04:45,975 --> 00:04:49,482 Hej, eh, jag letar efter svarta... Eh, Beverly Young. 73 00:04:49,583 --> 00:04:51,486 Franklin. 74 00:04:51,587 --> 00:04:53,056 Fan också. 75 00:04:53,156 --> 00:04:54,960 Något nytt? 76 00:04:55,060 --> 00:04:57,048 Var det Big D och dom som gjorde det? 77 00:04:57,131 --> 00:04:59,754 Big D måste ha sagt till honom var vi skulle vara. 78 00:04:59,837 --> 00:05:01,574 Till vem då? 79 00:05:01,674 --> 00:05:03,711 Jerome. 80 00:05:03,811 --> 00:05:05,815 Ms. Ali? 81 00:05:05,915 --> 00:05:07,537 Är hon okej? DALLAS: 82 00:05:07,620 --> 00:05:10,742 Hennes skallben var krossat, KIRURG: och trubbigt våld hade orsakat 83 00:05:10,825 --> 00:05:12,411 omfattande blödningar i hjärnan. 84 00:05:12,494 --> 00:05:14,884 Vi försökte stoppa blödningen och minska trycket, 85 00:05:14,967 --> 00:05:17,438 men jag är ledsen. 86 00:05:23,818 --> 00:05:26,957 – Släpp mig, för fan. – Jag är ledsen. 87 00:05:29,630 --> 00:05:32,501 Fan. 88 00:05:54,713 --> 00:05:56,684 Hej, mamma. 89 00:05:56,784 --> 00:05:58,921 Hej. 90 00:06:04,131 --> 00:06:08,139 Vadå, inga vakthundar som visiterar mig? 91 00:06:12,616 --> 00:06:14,485 Vad händer? 92 00:06:14,586 --> 00:06:15,955 Inget. 93 00:06:16,055 --> 00:06:17,559 Sen kväll. 94 00:06:18,360 --> 00:06:20,638 Om du inte är redo för Franklin, titta, 95 00:06:20,721 --> 00:06:22,853 – Vi... –Det är lugnt. Vi går. – Då pausar vi bara. 96 00:06:22,936 --> 00:06:25,507 Vänta, vänta lite. 97 00:06:27,044 --> 00:06:28,848 Vad händer? 98 00:06:28,948 --> 00:06:31,052 Var har du huvudet? 99 00:06:39,035 --> 00:06:40,756 Vill du ha? 100 00:06:40,839 --> 00:06:43,595 Vi borde ta med en hund nästa gång. Det skulle åtminstone lukta bättre. 101 00:06:43,678 --> 00:06:45,447 Vov. 102 00:06:56,637 --> 00:06:58,473 God morgon. 103 00:07:02,782 --> 00:07:04,586 Amanda känner du ju. 104 00:07:04,686 --> 00:07:06,890 Det här är Oscar. 105 00:07:06,991 --> 00:07:09,095 – Måste de följa med oss? – Ja. 106 00:07:09,195 --> 00:07:10,883 – Varför? – Varför? 107 00:07:10,966 --> 00:07:12,553 För att du kanske låg igår kväll och började tveka på din deal med DEA. 108 00:07:12,636 --> 00:07:15,660 Kanske ringer du några av dina polare, 109 00:07:15,743 --> 00:07:17,664 en agent till tunneln, säger att du tänker ta med 110 00:07:17,747 --> 00:07:19,633 och jag blir släpad ut i den mexikanska öknen 111 00:07:19,716 --> 00:07:21,771 och ingen hör av mig igen. 112 00:07:21,854 --> 00:07:23,624 Aldrig mer. 113 00:07:23,724 --> 00:07:25,561 Kom nu. 114 00:07:40,257 --> 00:07:42,061 God morgon. 115 00:07:42,929 --> 00:07:44,700 Hur mår du? 116 00:07:49,208 --> 00:07:52,982 Som om jag har världens värsta bakfylla. 117 00:08:01,332 --> 00:08:04,940 Gjorde du en jordnötssmör och syltmacka åt mig? 118 00:08:05,040 --> 00:08:06,773 Du har inte mycket mat här. 119 00:08:12,989 --> 00:08:15,293 Jag fixade de här till dig också. 120 00:08:15,394 --> 00:08:19,035 Jag tror jag har nåt starkare i medicinskåpet. 121 00:08:19,135 --> 00:08:21,673 på badrumshyllan. 122 00:08:21,774 --> 00:08:24,679 Du behöver vara lite piggare än så här. 123 00:08:27,117 --> 00:08:30,067 Vi borde göra nåt direkt om du orkar. 124 00:08:32,729 --> 00:08:34,533 Okej. 125 00:09:00,336 --> 00:09:02,271 Hej. 126 00:09:02,354 --> 00:09:04,860 Lämna allt på bordet. Förstår du? 127 00:09:04,960 --> 00:09:06,597 Mm. 128 00:09:23,296 --> 00:09:24,866 Här är det. FLICKA: 129 00:09:26,035 --> 00:09:28,273 Franklin. 130 00:09:33,684 --> 00:09:34,886 Franklin. 131 00:09:35,520 --> 00:09:37,692 Trevligt att äntligen träffas. 132 00:09:42,167 --> 00:09:45,040 – Cissy. – Hej. 133 00:09:45,708 --> 00:09:48,112 Franklin och jag ska ta en promenad. 134 00:09:48,213 --> 00:09:49,893 Kan du passa min väska? 135 00:09:49,983 --> 00:09:52,321 Visst. 136 00:09:56,498 --> 00:10:00,889 Min morsa brukade ta med mig hit FRANKLIN: hela tiden 137 00:10:00,972 --> 00:10:02,909 när jag var liten. 138 00:10:03,009 --> 00:10:07,317 Din mamma har varit otroligt modig genom allt detta. 139 00:10:07,417 --> 00:10:09,656 Mm. 140 00:10:10,591 --> 00:10:13,664 För allt, du vet. Hon skyller på CIA 141 00:10:14,833 --> 00:10:17,841 Skulle göra vad som helst för att hämnas på dem. 142 00:10:19,008 --> 00:10:21,947 Vad skulle du göra, Franklin? 143 00:10:24,351 --> 00:10:28,226 Hur länge har du bott i det här landet? 144 00:10:28,326 --> 00:10:33,069 I flera år nu. 145 00:10:33,169 --> 00:10:35,357 Det kan inte vara lätt, eller hur? 146 00:10:35,440 --> 00:10:39,048 Att bo på ett ställe du hatar. 147 00:10:39,148 --> 00:10:41,687 Vem du kan lita på. Att inte veta 148 00:10:43,122 --> 00:10:45,345 Jag hatar inte det här landet, Franklin. 149 00:10:45,428 --> 00:10:47,047 Men jag tycker det är kriminellt, 150 00:10:47,130 --> 00:10:49,669 hyckleriet i att tala om frihet 151 00:10:49,769 --> 00:10:53,545 samtidigt som man förtrycker och dödar sina egna medborgare. 152 00:10:55,748 --> 00:10:58,921 Och du vill visa världen det. 153 00:10:59,021 --> 00:11:03,296 Mm, jag trodde att du ville det också. 154 00:11:09,275 --> 00:11:12,849 Jag vill ha Teddy McDonald. 155 00:11:12,949 --> 00:11:14,920 Jag vill ha honom levande. 156 00:11:16,757 --> 00:11:19,361 Jag kan ordna det åt dig. 157 00:11:19,461 --> 00:11:22,401 Men inte förrän jag har bevis 158 00:11:22,501 --> 00:11:26,409 på att CIA har importerat och sålt kokain 159 00:11:26,509 --> 00:11:28,279 i USA. 160 00:11:28,379 --> 00:11:30,383 Är det nåt du kan fixa? 161 00:11:30,483 --> 00:11:33,306 Om du menar bilder eller ljudupptagning på honom, 162 00:11:33,389 --> 00:11:36,028 så nej, det har jag inte. 163 00:11:38,066 --> 00:11:41,472 Vad är det exakt du behöver? 164 00:11:41,573 --> 00:11:43,978 Helst? 165 00:11:44,078 --> 00:11:46,432 Att någon i polisen griper CIA-agenter 166 00:11:46,515 --> 00:11:49,221 med kokain och stora mängder pengar. 167 00:11:49,321 --> 00:11:52,027 Det vore perfekt. 168 00:11:53,496 --> 00:11:56,903 Var Teddy har sina grejer. Nej, det vet jag inte. 169 00:11:58,841 --> 00:12:02,447 Men ni två gör affärer fortfarande, eller? 170 00:12:04,819 --> 00:12:07,057 För två dagar sen, 171 00:12:07,157 --> 00:12:09,461 slutade jag köpa kokain av Teddy. 172 00:12:11,934 --> 00:12:16,242 Men jag vet vem som tagit över som hans huvuddistributör. 173 00:12:19,950 --> 00:12:22,855 Min moster och morbror. 174 00:12:25,962 --> 00:12:27,932 Okej. 175 00:12:29,367 --> 00:12:33,159 Jag behöver veta allt du kan berätta 176 00:12:33,242 --> 00:12:35,347 om Teddy och hans operation. 177 00:12:37,017 --> 00:12:39,923 Hur ni träffades, dina kontakter, 178 00:12:40,023 --> 00:12:42,929 vad du såg, vad du lärde dig. 179 00:12:43,029 --> 00:12:45,935 Om er relation. Hela bilden 180 00:12:52,114 --> 00:12:55,353 Din son är precis som du beskrev. 181 00:12:55,453 --> 00:12:57,242 En allvarlig ung man. Imponerande. 182 00:12:57,325 --> 00:12:58,343 Mm. 183 00:12:58,426 --> 00:13:00,497 Vi är klara. 184 00:13:07,411 --> 00:13:09,381 Hej. 185 00:13:11,052 --> 00:13:12,955 Oj. 186 00:13:17,497 --> 00:13:20,571 Det tar tid att lita på folk, jag vet 187 00:13:20,671 --> 00:13:22,804 men jag hoppas vi kan komma dit. 188 00:13:30,980 --> 00:13:35,250 Första gången jag träffade Teddy McDonald, 189 00:13:35,333 --> 00:13:38,341 var när jag körde hem från en av våra crack-hus. 190 00:13:40,477 --> 00:13:42,982 Han körde rakt in i min bil, 191 00:13:43,082 --> 00:13:44,953 chockade mig, 192 00:13:45,053 --> 00:13:48,426 jag vaknade fastkedjad i en källare. 193 00:13:50,564 --> 00:13:53,537 Vad mer pratade ni två om? 194 00:13:57,177 --> 00:13:59,281 Allt han ville höra, 195 00:13:59,381 --> 00:14:02,889 vilket råkade vara sanningen. 196 00:14:04,559 --> 00:14:07,431 Vad vill du, Franklin? 197 00:14:08,967 --> 00:14:11,234 Hur vill du att det här ska sluta? 198 00:14:12,474 --> 00:14:14,913 Jag vill ha tillbaka mina pengar. 199 00:14:15,013 --> 00:14:18,085 Vill ha det här barnet. Jag vill gifta mig med V, 200 00:14:19,956 --> 00:14:21,845 Jag var så nära att få det livet 201 00:14:21,928 --> 00:14:23,581 ända tills den där jäveln Teddy kom emellan. 202 00:14:23,664 --> 00:14:26,564 det var det jag ville ha. Han ryckte bort det, 203 00:14:28,106 --> 00:14:30,428 bråkar med Jerome och Louie. Och du tror 204 00:14:30,511 --> 00:14:32,599 att det kommer hjälpa dig få tillbaka något av det där? 205 00:14:32,682 --> 00:14:35,215 Alla som kommer efter mig står i vägen. 206 00:14:36,623 --> 00:14:38,343 Och det kan jag inte acceptera. 207 00:14:38,426 --> 00:14:40,931 Har det nånsin slagit dig 208 00:14:41,031 --> 00:14:44,606 att det är precis vad Teddy vill? 209 00:14:44,706 --> 00:14:48,079 Att vi ska utrota varandra så han slipper göra det? 210 00:14:48,179 --> 00:14:50,869 Precis som de brukade göra 211 00:14:50,952 --> 00:14:52,939 med slavarna ute på fältet, mot dem i huset 212 00:14:53,022 --> 00:14:55,460 och de mörkhyade, mot de ljushyade. 213 00:14:55,561 --> 00:15:00,470 Vi förstör oss själva för dem. 214 00:15:00,571 --> 00:15:03,209 Även om jag ville, 215 00:15:03,309 --> 00:15:05,976 tror jag inte att jag kan stoppa det nu. 216 00:15:07,284 --> 00:15:10,089 Om jag kan hjälpa till att öppna en dörr, 217 00:15:10,190 --> 00:15:12,494 skulle du våga gå igenom den? 218 00:15:26,790 --> 00:15:30,130 Du och jag är de enda som har tillgång till kontona? 219 00:15:30,230 --> 00:15:34,271 Kan ta ut pengar när som helst. Ja, och du kan börja 220 00:15:34,371 --> 00:15:36,275 Bra. 221 00:15:36,375 --> 00:15:37,645 Hur mår Dallas? 222 00:15:40,083 --> 00:15:41,670 Jag vet inte riktigt. 223 00:15:41,753 --> 00:15:45,126 Sa att jag skulle kolla till henne senare. 224 00:15:45,226 --> 00:15:47,665 Hon mår nog inte bra. 225 00:15:47,765 --> 00:15:51,405 Black Diamond fick ett barn, va? 226 00:15:51,505 --> 00:15:54,411 – Så vad händer nu? – Mm. 227 00:15:54,511 --> 00:15:56,048 Du slår mot dem, 228 00:15:56,148 --> 00:15:58,481 tills alla är döda? Sen går vi runt 229 00:16:02,160 --> 00:16:05,133 och sätter oss med Jerome. Morsan vill att jag 230 00:16:05,233 --> 00:16:08,072 Pratar ut. 231 00:16:08,172 --> 00:16:10,009 Din mamma har rätt. 232 00:16:20,698 --> 00:16:22,702 Ja, det är jag. 233 00:16:24,271 --> 00:16:25,473 Okej. 234 00:16:25,574 --> 00:16:27,745 Jag är där om 30. 235 00:16:30,116 --> 00:16:32,053 Kane är vaken. 236 00:16:32,153 --> 00:16:33,790 Vill prata. 237 00:16:35,594 --> 00:16:38,366 Att sitta ner med Jerome betyder inget 238 00:16:38,466 --> 00:16:41,410 om du berättar för Kane hur han ska döda honom. 239 00:16:42,542 --> 00:16:45,079 Lyssna, eh... 240 00:16:45,179 --> 00:16:48,720 tack för att du tar hand om det här, V. 241 00:16:50,323 --> 00:16:52,595 Jag älskar dig. 242 00:16:55,300 --> 00:16:57,470 Älskar du mig? 243 00:16:58,239 --> 00:17:01,229 Vill du stanna och tacka mig för vad jag just gjort för oss? 244 00:17:01,312 --> 00:17:03,750 Svälj din stolthet. 245 00:17:03,850 --> 00:17:06,573 Lyssna på din mamma och gör upp med familjen. 246 00:17:06,656 --> 00:17:09,094 Okej? 247 00:17:32,642 --> 00:17:34,545 Salut, maman. 248 00:17:34,646 --> 00:17:37,117 Yo, han är inte glad. TERRY: 249 00:17:37,217 --> 00:17:38,267 No shit. 250 00:17:41,225 --> 00:17:43,229 Vad hände med lagret? 251 00:17:45,086 --> 00:17:46,787 Det fanns råttor! 252 00:17:46,870 --> 00:17:48,657 – Skiten var fullt med råttor. – Jerome. 253 00:17:48,740 --> 00:17:50,076 – Vad? – Nigga. 254 00:17:50,176 --> 00:17:52,280 Vem fan bryr sig om råttorna? 255 00:17:52,380 --> 00:17:53,768 Allt är lugnt. 256 00:17:53,851 --> 00:17:56,473 Vi behöver bara ett par dagar för att hitta en plats att lasta bilarna 257 00:17:56,556 --> 00:17:58,359 och få iväg dig. 258 00:18:00,396 --> 00:18:02,284 Sonens födelsedag är på lördag. 259 00:18:02,367 --> 00:18:04,823 Han lovade att vara tillbaka i St. Louis tills dess. 260 00:18:04,906 --> 00:18:07,645 Så här gör vi. Nu kör vi, 261 00:18:07,745 --> 00:18:10,818 Åk upp till Sunset, checka in på Chateau. 262 00:18:10,918 --> 00:18:12,788 Okej? Slappa vid poolen, 263 00:18:12,888 --> 00:18:14,826 ta en drink, lite brudar. 264 00:18:14,926 --> 00:18:17,197 Ha det gött, okej? 265 00:18:17,297 --> 00:18:20,420 Vi löser allt det där, ser till att du kommer iväg. 266 00:18:20,503 --> 00:18:22,273 Låter det bra? 267 00:18:25,380 --> 00:18:27,417 Mack är om familjen. 268 00:18:27,517 --> 00:18:29,656 Han är inte sån. 269 00:18:29,756 --> 00:18:32,795 Lite vid sidan av, va? Alla behöver det ibland 270 00:18:32,895 --> 00:18:34,766 Vad fan snackar du om? 271 00:18:37,303 --> 00:18:38,271 24 timmar. 272 00:18:38,354 --> 00:18:39,659 Vi har bilarna, trailers, 273 00:18:39,742 --> 00:18:41,680 allt lastat, redo att köra. 274 00:19:06,362 --> 00:19:08,685 Hur fan ska vi hitta en ny plats på 24 timmar? 275 00:19:08,768 --> 00:19:11,255 Jag vet inte, be din lilla brud fixa det. 276 00:19:11,338 --> 00:19:13,342 Ah, skitsnack. 277 00:19:13,442 --> 00:19:15,313 Vadå? 278 00:19:16,482 --> 00:19:19,488 Fan heller. 279 00:19:19,589 --> 00:19:23,663 Driver du med mig? Va? 280 00:19:23,764 --> 00:19:26,435 Det är din jävla familj. 281 00:19:27,037 --> 00:19:30,577 Du vet inte var de är? Skojar du 282 00:19:30,677 --> 00:19:32,882 De bor på hotell. 283 00:19:32,982 --> 00:19:35,721 Jag vet bara inte vilket. 284 00:19:36,355 --> 00:19:38,827 Du vet, sen skjutningarna, 285 00:19:38,927 --> 00:19:42,686 kan de inte gå tillbaka till klubben eller lagren. 286 00:19:42,769 --> 00:19:44,689 Det här blir inte lätt. Jag bara säger, 287 00:19:44,772 --> 00:19:47,310 Blir inte lätt? 288 00:19:49,047 --> 00:19:51,370 Vet du vad som inte är lätt? 289 00:19:51,453 --> 00:19:54,308 Att inte veta om du nånsin kan gå igen, om din jävla kuk funkar igen. 290 00:19:54,391 --> 00:19:59,501 Ligga i den här jävla sjukhussängen, spendera dagarna 291 00:20:00,103 --> 00:20:04,478 med läkare och ditt eget folk som håller saker från dig. 292 00:20:04,579 --> 00:20:09,655 Men att du säger var de jävla idioterna som satte mig här finns, 293 00:20:09,756 --> 00:20:11,677 det är det lättaste i världen. 294 00:20:11,760 --> 00:20:14,932 Men du säger 295 00:20:15,032 --> 00:20:17,972 var de där jävla fittorna finns, 296 00:20:23,917 --> 00:20:25,888 och jag hör också att, du vet, 297 00:20:25,988 --> 00:20:29,862 snuten som sköt mig inte är snut längre, 298 00:20:29,962 --> 00:20:32,000 så vi kan ta honom också. 299 00:20:32,100 --> 00:20:36,543 Det är fan klart, Frankie. Så ta reda på var 300 00:20:36,643 --> 00:20:39,949 eller så börjar jag tro att du tvekar, 301 00:20:40,049 --> 00:20:43,841 är på fel sida av det här, och det sätter dig jävligt illa till. 302 00:20:43,924 --> 00:20:47,397 där du inte vill hamna, nigga. 303 00:21:29,314 --> 00:21:32,772 Kommer Teddy nånsin ner hit? Tar han ner drogerna själv? 304 00:21:32,855 --> 00:21:34,825 Inte längre. 305 00:21:34,926 --> 00:21:36,896 Missta dig inte. 306 00:21:36,996 --> 00:21:39,535 Det är honom vi vill åt, Gustavo. 307 00:21:39,635 --> 00:21:43,347 Du ska hjälpa oss få tag på honom. På ett eller annat sätt, 308 00:22:35,681 --> 00:22:37,417 Vamos. 309 00:22:59,829 --> 00:23:00,897 Teddy. 310 00:23:00,998 --> 00:23:02,718 Vad ska du säga till honom? 311 00:23:02,801 --> 00:23:04,689 – Att jag är med min familj. – Nej. 312 00:23:04,772 --> 00:23:07,060 Håll dig så nära sanningen som möjligt. 313 00:23:07,143 --> 00:23:09,114 Du är här, i tunneln. 314 00:23:09,214 --> 00:23:10,666 Det behövdes underhåll. 315 00:23:10,749 --> 00:23:11,870 Du gör bara ditt jobb. 316 00:23:11,953 --> 00:23:15,026 Hjälper honom. Okej? 317 00:23:27,483 --> 00:23:29,154 Herregud. 318 00:23:29,254 --> 00:23:32,594 Vilket jävla krig vi utkämpar. Vi vet inte ens 319 00:23:51,966 --> 00:23:53,202 Hallå. 320 00:23:54,237 --> 00:23:55,607 Tja. 321 00:23:55,707 --> 00:23:57,043 Hej, var är du? 322 00:23:57,143 --> 00:23:59,231 – Jag tänkte inte på det – Vid tunneln. 323 00:23:59,314 --> 00:24:01,636 Vi hade en leverans som skulle igenom idag. 324 00:24:01,719 --> 00:24:03,489 Nej, det är inte, eh... 325 00:24:03,590 --> 00:24:06,078 förra gången jag var här, släcktes lamporna 326 00:24:06,161 --> 00:24:07,765 och jag lagar dem. 327 00:24:07,865 --> 00:24:09,987 Ja. Du, bara... 328 00:24:10,070 --> 00:24:12,057 möt mig vid lagret. Ge dig av direkt, 329 00:24:12,140 --> 00:24:14,645 Åh, okej. Okej. 330 00:24:14,745 --> 00:24:16,800 Är det nåt problem? Varför? Det är... 331 00:24:16,883 --> 00:24:19,955 Nej, jag behöver bara prata med dig om en sak. 332 00:24:41,031 --> 00:24:43,235 Allt okej? 333 00:24:43,335 --> 00:24:45,640 Har du tagit hand om sjukhuset? 334 00:24:45,741 --> 00:24:47,210 Det löstes idag. 335 00:24:47,310 --> 00:24:49,815 Det löstes? Inte av dig, cabrón? 336 00:24:49,915 --> 00:24:51,686 En av mina killar. 337 00:24:51,786 --> 00:24:53,006 "En av mina killar"? 338 00:24:53,089 --> 00:24:54,709 Du kommer få min familj dödad, pendejo! 339 00:24:54,792 --> 00:24:56,846 Du måste lugna ner dig. Lyssna på mig. 340 00:24:56,929 --> 00:24:59,419 – Kommer du ihåg vad jag sa? – Att jag ska lugna mig? 341 00:24:59,502 --> 00:25:01,021 Om jag följer reglerna, ja, du sa 342 00:25:01,104 --> 00:25:02,124 att det skulle gå bra. 343 00:25:02,207 --> 00:25:03,292 Men du vet fan ingenting! 344 00:25:03,375 --> 00:25:05,598 Jag vet visst. TONY: 345 00:25:05,681 --> 00:25:08,235 du kan lita på det också. Och jag säger dig, 346 00:25:08,318 --> 00:25:10,674 för det här kommer inte bli lättare, Gustavo. 347 00:25:10,757 --> 00:25:15,066 Paranoian, rädslan, det blir bara värre. 348 00:25:15,166 --> 00:25:17,036 Teddy vet ingenting. 349 00:25:17,136 --> 00:25:19,107 Det gör han inte. 350 00:25:19,207 --> 00:25:21,679 Det sitter bara i ditt huvud. 351 00:25:23,082 --> 00:25:24,752 Chingada madre. 352 00:25:26,254 --> 00:25:28,744 Vi kan komma tillbaka. Om du är upptagen, 353 00:25:28,827 --> 00:25:31,766 Ey, vi har saker att göra. Kom ut nu, mannen. 354 00:25:33,636 --> 00:25:37,043 Jag står här inne och gör en av mina hemliga recept. 355 00:25:37,143 --> 00:25:38,598 – Vill ni smaka? – Mm. 356 00:25:38,681 --> 00:25:40,668 Vårt bröllop hade nog av dina hemliga recept 357 00:25:40,751 --> 00:25:43,957 för att räcka livet ut. 358 00:25:44,057 --> 00:25:46,729 Jag försökte ge er en gåva 359 00:25:46,829 --> 00:25:48,750 för att öppna hjärtan och sinnen, 360 00:25:48,833 --> 00:25:52,023 och nu står ni här ute och beter er som värsta jävla dårar. 361 00:25:52,106 --> 00:25:54,027 I den anklagelsen. Mycket att säga 362 00:25:54,110 --> 00:25:57,651 – att skjuta O.G. Kane? – Han kom mot oss. 363 00:25:57,751 --> 00:26:00,774 Nån försöker döda dig. Det är svårt att vara upplyst när 364 00:26:00,857 --> 00:26:04,197 ni har en pågående situation här. 365 00:26:04,297 --> 00:26:07,270 O.G. kommer ha hela stan efter er. 366 00:26:07,370 --> 00:26:10,109 Ett jävla lejon. Och Kane är 367 00:26:10,209 --> 00:26:13,081 "jungelns konung"-lejon. 368 00:26:14,852 --> 00:26:17,156 äter upp er allihop. Och han ska 369 00:26:17,256 --> 00:26:19,360 Vill du ta den där, brorsan? 370 00:26:19,461 --> 00:26:22,183 Om hur man tar ner ett lejon, Har du förslag 371 00:26:22,266 --> 00:26:23,285 lyssnar vi. 372 00:26:23,368 --> 00:26:25,172 Du måste gå med i flocken, 373 00:26:25,272 --> 00:26:27,076 bli familj. 374 00:26:28,813 --> 00:26:30,735 Du kanske borde ta den där, brorsan. 375 00:26:30,818 --> 00:26:33,941 Det är bara min syrra. Det är lugnt. 376 00:26:34,024 --> 00:26:35,878 Och du tror SKULLY: att det är en slump? 377 00:26:35,961 --> 00:26:38,249 Du ignorerar universum. Du borde sluta 378 00:26:38,332 --> 00:26:41,171 Det där är ödet, mannen. 379 00:26:46,883 --> 00:26:48,653 Ja. 380 00:26:48,753 --> 00:26:50,089 Allt bra? 381 00:26:50,189 --> 00:26:52,846 Okej. Okej. 382 00:26:52,929 --> 00:26:55,216 Hon lagar mammas söndagsmiddag, bjöd över mig. 383 00:26:55,299 --> 00:26:57,671 Vad sa jag om familjen? 384 00:26:58,606 --> 00:27:02,681 Med din familj och Kane. Lös det här 385 00:27:02,781 --> 00:27:05,069 innan karman knullar upp er allihop. 386 00:27:05,152 --> 00:27:08,893 Det är allt jag säger. Jag är med er i tanken. 387 00:27:13,736 --> 00:27:15,339 En gåva. 388 00:27:29,902 --> 00:27:32,124 Vet Kane att det var vi? 389 00:27:32,207 --> 00:27:35,196 Den där "pig in a blanket" du JEROME: använde, folk börjar snacka. 390 00:27:35,279 --> 00:27:37,769 Möjligt att han anat, men att veta? 391 00:27:37,852 --> 00:27:40,039 De enda som vet är jag, du och Buckley. 392 00:27:40,122 --> 00:27:41,458 Och Franklin. 393 00:27:43,830 --> 00:27:46,234 Tror du Franklin är med Kane nu? 394 00:27:49,440 --> 00:27:52,380 Vill du fortfarande gå på middagen? 395 00:27:52,480 --> 00:27:55,386 Vad fan menar du? 396 00:27:55,486 --> 00:27:58,025 Min syster bjöd mig på middag, jag går. 397 00:27:58,125 --> 00:28:00,029 Det är inget mer med det. 398 00:28:31,291 --> 00:28:33,195 ♪ Got a job ♪ 399 00:28:33,295 --> 00:28:35,266 ♪ That's okay ♪ 400 00:28:35,366 --> 00:28:38,255 – ♪ But they've got me working night and day ♪ 401 00:28:38,338 --> 00:28:41,311 Yes! 402 00:28:50,931 --> 00:28:53,118 ♪ What you gonna do, what you gonna feel? ♪ 403 00:28:53,201 --> 00:28:55,072 ♪ I don't know... ♪ 404 00:28:55,172 --> 00:28:58,011 Salut, maman. 405 00:28:58,111 --> 00:29:00,149 ♪ Won't someone tell me? ♪ 406 00:29:05,359 --> 00:29:08,432 Åh, hej, eh... 407 00:29:08,533 --> 00:29:12,173 Kanske har hon nybörjartur också. 408 00:29:27,103 --> 00:29:29,307 Slippery nipples. Två, tack. 409 00:29:29,407 --> 00:29:32,246 Bara vatten för mig, tack. 410 00:29:55,225 --> 00:29:56,946 ♪ Won't someone tell me? ♪ 411 00:29:57,029 --> 00:29:59,929 ♪ What you want to say, what you want to do? ♪ 412 00:30:45,757 --> 00:30:50,086 ♪ That's just the way it goes ♪ – ♪ That's life ♪ 413 00:30:50,169 --> 00:30:51,605 ♪ Sometimes ♪ 414 00:30:53,576 --> 00:30:55,329 ♪ C'est la vie, c'est la vie ♪ 415 00:30:55,412 --> 00:30:58,986 ♪ That's just the way it goes ♪ 416 00:31:15,219 --> 00:31:16,454 Vi borde gå. 417 00:31:20,462 --> 00:31:22,251 Vänta. 418 00:31:22,334 --> 00:31:23,687 Hur är det, är allt bra med er? 419 00:31:23,770 --> 00:31:25,657 Det står en glassbil där borta. 420 00:31:25,740 --> 00:31:28,411 Skaffa dig lite glass, va? Gå nu 421 00:31:32,052 --> 00:31:33,923 Nej tack. 422 00:31:45,512 --> 00:31:48,051 Du hade inte behövt komma hit. DALLAS: 423 00:31:48,151 --> 00:31:49,573 Jag vill att du ska veta, 424 00:31:49,656 --> 00:31:51,108 vad du än behöver, jag fixar det. 425 00:31:51,191 --> 00:31:53,596 Pengar, tid, allt är lugnt. 426 00:31:55,299 --> 00:31:56,620 Jag drar, Franklin. 427 00:31:56,703 --> 00:31:58,957 Ja, som jag sa, ta all tid du behöver. 428 00:31:59,040 --> 00:32:00,944 Nej, jag drar. 429 00:32:01,044 --> 00:32:03,148 För gott. 430 00:32:05,587 --> 00:32:07,475 Vi hade en pakt. 431 00:32:07,558 --> 00:32:09,745 Om nåt hände en av oss – var den andre tvungen att sticka. 432 00:32:09,828 --> 00:32:12,333 Inga frågor, ingen hämnd, 433 00:32:12,433 --> 00:32:15,974 ta bara barnen och dra. 434 00:32:17,143 --> 00:32:19,198 – Faster? – Ja, gumman. 435 00:32:19,281 --> 00:32:20,634 När kommer mamma? 436 00:32:20,717 --> 00:32:23,355 Snart, älskling. DALLAS: 437 00:32:23,455 --> 00:32:25,025 Är du hungrig? 438 00:32:25,125 --> 00:32:27,029 Vill du ha Fatburger? 439 00:32:27,129 --> 00:32:28,398 Visst. 440 00:32:28,498 --> 00:32:30,102 – Vill du ha? – Okej. 441 00:32:42,393 --> 00:32:44,463 Kom in. 442 00:32:47,303 --> 00:32:49,507 Det är bara vi. 443 00:33:09,615 --> 00:33:11,752 Sist jag såg de här... 444 00:33:11,852 --> 00:33:14,223 var efter det där bråket om bilen. 445 00:33:14,323 --> 00:33:17,229 Mamma lagade mat till ett helt kompani. 446 00:33:19,100 --> 00:33:22,273 vad vi för vidare till våra barn. Det är otroligt 447 00:33:22,373 --> 00:33:25,162 Jag vet att hon var förbannad över att han inte berättade 448 00:33:25,245 --> 00:33:27,149 att han köpt den. 449 00:33:27,249 --> 00:33:29,053 Men jag svär... 450 00:33:29,153 --> 00:33:31,542 som om han var tre meter lång såg pappa ut 451 00:33:31,625 --> 00:33:34,158 när han klev ut ur den där Cadillacen. 452 00:33:35,767 --> 00:33:38,305 Minns du det så? 453 00:33:40,375 --> 00:33:43,081 Vad vill du av mig, Cissy? 454 00:33:46,321 --> 00:33:49,188 De sista två männen kvar. Du och Franklin är 455 00:33:50,763 --> 00:33:52,366 Stammens sista. 456 00:33:52,466 --> 00:33:54,638 Cissy, grabben stal från mig. 457 00:33:54,738 --> 00:33:56,742 Hotade min fru med pistol. 458 00:33:56,842 --> 00:33:58,713 Fyra döda utanför min klubb. 459 00:33:58,813 --> 00:34:01,146 Han gjorde dig till en knarklangare. 460 00:34:01,685 --> 00:34:03,723 Men du vill inte lämna honom. 461 00:34:03,823 --> 00:34:07,648 Cissy, har du nånsin ställt upp för mig som du gjort för honom? 462 00:34:07,731 --> 00:34:10,102 Du har rätt, kanske inte. 463 00:34:10,202 --> 00:34:11,489 Det är därför vi är här. 464 00:34:11,572 --> 00:34:14,176 Och det kanske inte är rättvist... 465 00:34:15,647 --> 00:34:17,751 men det är upp till dig. 466 00:34:18,418 --> 00:34:22,192 Du är min familj, och jag behöver dig. 467 00:34:22,794 --> 00:34:25,499 Vad ska du göra? 468 00:34:32,772 --> 00:34:36,248 Vänta, du gjorde vad? Vi behöver hjälp. 469 00:34:36,331 --> 00:34:37,741 Ja, men efter allt du sa om henne, 470 00:34:37,824 --> 00:34:40,313 trodde jag inte att hjälpa var nåt hon gjorde. 471 00:34:40,396 --> 00:34:41,883 De där pengarna vi tvättade, 472 00:34:41,966 --> 00:34:45,272 det var hennes ex som visade oss rätt väg. 473 00:34:45,372 --> 00:34:47,343 Det var hon som fixade det. 474 00:34:47,443 --> 00:34:49,146 Hon fixade det alltså? 475 00:34:53,622 --> 00:34:57,381 Hon tog också 200 lax från den som satte mig där. 476 00:34:57,464 --> 00:35:00,286 Om inget annat hänt de senaste 24 timmarna 477 00:35:00,369 --> 00:35:03,743 som jag inte vet om, har vi inte så många val. 478 00:35:03,843 --> 00:35:06,615 Men du kan lita på henne? 479 00:35:06,715 --> 00:35:09,487 Jag kan lita på att hon är sig själv. 480 00:35:09,588 --> 00:35:12,411 Sitt bara med henne. 481 00:35:12,494 --> 00:35:13,846 Lyssna på vad hon säger. 482 00:35:13,929 --> 00:35:16,902 Och om du tror hon kan hjälpa, bra. 483 00:35:17,737 --> 00:35:20,308 Då skickar vi iväg henne. Om inte, 484 00:35:27,456 --> 00:35:29,193 Jag vet inte. 485 00:35:32,567 --> 00:35:34,638 Han kan ha ändrat utseende. 486 00:35:43,521 --> 00:35:46,327 Jag har ingen aning. Har aldrig sett honom. 487 00:35:46,427 --> 00:35:48,264 Okej. 488 00:35:48,365 --> 00:35:51,739 Om du kommer på nåt mer. Behåll kopian. Säg till 489 00:35:54,410 --> 00:35:55,479 Okej. 490 00:35:55,580 --> 00:35:57,433 Du fattar att vem det än är, 491 00:35:57,516 --> 00:35:58,703 de finns där ute, 492 00:35:58,786 --> 00:36:00,690 och de försöker 493 00:36:00,790 --> 00:36:03,763 krossa hela vår operation. 494 00:36:05,332 --> 00:36:07,202 Sí, señor. 495 00:36:21,732 --> 00:36:23,702 Julius. 496 00:36:35,122 --> 00:36:37,814 Åh, det här ser så gott ut. Tack. 497 00:36:37,897 --> 00:36:39,768 – Tack. – Smaklig måltid. 498 00:36:41,003 --> 00:36:43,508 Hej, eh, kan jag få en öl, tack? 499 00:36:43,609 --> 00:36:45,646 – Låter bra. – Tack. 500 00:37:00,475 --> 00:37:01,755 Är du Cassandra? 501 00:37:03,481 --> 00:37:04,951 Franklin. 502 00:37:05,051 --> 00:37:06,855 Varsågod. 503 00:37:08,424 --> 00:37:10,613 Om det är något man inte får i Paris, 504 00:37:10,696 --> 00:37:12,484 så är det en rejäl revbensspjäll. 505 00:37:12,567 --> 00:37:13,803 Ta för dig. 506 00:37:13,903 --> 00:37:16,708 Jag hoppar över. Tack. 507 00:37:16,809 --> 00:37:19,548 Vill du ha en öl? Du verkar spänd. 508 00:37:19,648 --> 00:37:21,484 Jag dricker inte. 509 00:37:21,585 --> 00:37:23,622 Har V berättat allt för dig? 510 00:37:23,722 --> 00:37:25,860 Det har hon. 511 00:37:27,564 --> 00:37:29,686 Åh, tack. 512 00:37:29,769 --> 00:37:34,026 Du drog in min dotter i detta. Ganska rörigt, måste jag säga 513 00:37:34,109 --> 00:37:36,915 det var vad hon sa om dig. Det är kul, du. 514 00:37:37,015 --> 00:37:38,384 Mmm. 515 00:37:38,485 --> 00:37:42,059 Att tvinga henne tillbaka till mig. Men ändå lyckades du 516 00:37:43,929 --> 00:37:45,984 V verkar tro att du kan hjälpa. 517 00:37:46,067 --> 00:37:48,572 Men du är inte övertygad. 518 00:37:48,672 --> 00:37:50,860 Mannen vi har emot oss är ingen lek. 519 00:37:50,943 --> 00:37:53,616 Smart, manipulativ. Han är tränad, 520 00:37:53,716 --> 00:37:56,454 och när det gäller, en mördare. 521 00:37:56,555 --> 00:37:58,859 Det har jag hört. 522 00:37:58,959 --> 00:38:01,765 Så, låt oss vara tydliga från början. 523 00:38:01,865 --> 00:38:04,488 Om det här funkar tar jag 20 % i arvode. 524 00:38:04,571 --> 00:38:06,073 20... 525 00:38:06,174 --> 00:38:08,361 Vill du hellre ha 100 % av ingenting? 526 00:38:08,444 --> 00:38:10,567 Ja, jag visste att detta var en dålig idé. 527 00:38:10,650 --> 00:38:12,820 Vänta. 528 00:38:14,423 --> 00:38:17,113 Den där mannen du har emot dig kanske är tränad, 529 00:38:17,196 --> 00:38:18,164 en mördare, 530 00:38:18,247 --> 00:38:20,419 men den som hjälpte honom att stjäla dina pengar 531 00:38:20,502 --> 00:38:22,592 är det troligtvis inte. 532 00:38:22,675 --> 00:38:23,960 Varför tror du han hade hjälp? 533 00:38:24,043 --> 00:38:25,931 Han hade definitivt hjälp. Åh, vännen, 534 00:38:26,014 --> 00:38:27,934 och han skulle inte ha använt någon från insidan, 535 00:38:28,017 --> 00:38:30,823 för då måste CIA redovisa pengarna. 536 00:38:32,426 --> 00:38:34,931 Fick jag din uppmärksamhet nu? 537 00:38:35,031 --> 00:38:37,354 Mmm. Du skämtar väl. 538 00:38:37,437 --> 00:38:39,423 Är du säker på att du inte vill ha lite? Det är sjukt gott. 539 00:38:39,506 --> 00:38:42,914 Nej. Hur skulle någon ha hjälpt honom? 540 00:38:43,014 --> 00:38:45,920 För att ta ut så mycket från utländska banker, 541 00:38:46,020 --> 00:38:47,924 måste man skapa skalföretag, 542 00:38:48,024 --> 00:38:50,547 förfalska dokument, utge sig för att vara dig. 543 00:38:50,630 --> 00:38:52,363 Utge sig för att vara mig? 544 00:38:52,700 --> 00:38:55,105 Det finns väldigt få som kan fixa 545 00:38:55,205 --> 00:38:57,710 ett sånt här jobb. På den nivån. 546 00:38:57,810 --> 00:38:59,598 Man måste bara veta var man ska leta. 547 00:38:59,681 --> 00:39:02,052 Och det vet du? 548 00:39:05,058 --> 00:39:07,597 Vanlig tipsprovision är fem procent. 549 00:39:07,960 --> 00:39:12,022 men inget med detta är vanligt. Ja, Franklin, 550 00:39:12,105 --> 00:39:14,076 det gäller allt här. 551 00:39:18,686 --> 00:39:20,422 Ge mig en vecka. 552 00:39:20,522 --> 00:39:22,961 Jag behöver låna din blivande fru 553 00:39:23,061 --> 00:39:25,885 och två biljetter till Panama. Några dagar och 554 00:39:25,968 --> 00:39:28,823 om jag hittar personen Teddy använde, nöjer jag mig med tio procent. 555 00:39:28,906 --> 00:39:34,551 En chans att få tillbaka min dotter och mitt barnbarn. Och mitt liv. 556 00:39:34,651 --> 00:39:36,420 Hur låter det? 557 00:39:48,646 --> 00:39:50,883 Chingada madre. 558 00:40:31,698 --> 00:40:33,886 – Jag – visste inte att han var CIA först, 559 00:40:33,969 --> 00:40:36,157 trodde bara att han var kontakten. 560 00:40:36,240 --> 00:40:38,062 Kunde fixa vad som helst. 561 00:40:38,145 --> 00:40:40,567 Tills han fick ut mig ur fängelset Men det var inte 562 00:40:40,650 --> 00:40:42,236 förrän då allt föll på plats. 563 00:40:42,319 --> 00:40:45,410 Jag fattade vad det var jag blivit en del av. 564 00:40:45,493 --> 00:40:47,179 – När ska du träffa honom – igen? 565 00:40:47,262 --> 00:40:49,686 – Om två dagar. – Bra. 566 00:40:49,769 --> 00:40:52,089 Vi har fått klartecken för övervakning på mexikanaren, Gustavo Zapata. 567 00:40:52,172 --> 00:40:54,944 under tiden. Till Teddys lager. 568 00:40:55,045 --> 00:40:57,835 Han borde leda oss till lagret. 569 00:40:57,918 --> 00:40:59,136 Centret har också svarat om 570 00:40:59,219 --> 00:41:00,740 materialet vi tog från Avi Drexler. 571 00:41:00,823 --> 00:41:03,078 Det verkar vara en sista vapenleverans 572 00:41:03,161 --> 00:41:04,749 på väg till Costa Rica. 573 00:41:04,832 --> 00:41:07,253 Den är på ett fraktfartyg nu, över Atlanten 574 00:41:07,336 --> 00:41:09,626 och ska anlända om ungefär tre veckor. 575 00:41:09,709 --> 00:41:11,862 Centret vill att vi använder Sandinista-kontakter 576 00:41:11,945 --> 00:41:13,767 för att stoppa leveransen. 577 00:41:13,850 --> 00:41:15,737 Teddy och hans folk vet att Avi är borta. 578 00:41:15,820 --> 00:41:17,807 Antingen har de redan lagt om rutten, 579 00:41:17,890 --> 00:41:19,861 eller så väntar de på oss. 580 00:41:19,961 --> 00:41:21,615 Hur som helst, vi förlorar. 581 00:41:21,698 --> 00:41:23,058 Det är inget val. 582 00:41:59,721 --> 00:42:05,503 Det var länge sen jag var FRANKLIN: på en sån här tillställning. 583 00:42:05,586 --> 00:42:09,042 Eller känner du dig bara trygg här? Blir du nostalgisk, 584 00:42:10,328 --> 00:42:13,702 Jag vet vad Teddy gjorde mot dig, 585 00:42:13,802 --> 00:42:17,322 och jag är ledsen att jag inte kunde hjälpa dig, moreno. 586 00:42:17,643 --> 00:42:19,581 Du är ledsen? 587 00:42:19,681 --> 00:42:20,649 Lyssna, Oso, 588 00:42:20,732 --> 00:42:23,038 om du kallade hit mig bara för att be om ursäkt, 589 00:42:23,121 --> 00:42:25,626 så slösar du allas tid. 590 00:42:40,155 --> 00:42:41,675 Var hittade du den här? Teddy? 591 00:42:41,758 --> 00:42:43,178 Vet du vem han är? 592 00:42:43,261 --> 00:42:44,998 Och om jag gör det? 593 00:42:45,098 --> 00:42:46,618 Vad är det värt för dig? 594 00:42:46,701 --> 00:42:49,206 Lyssna noga på mig, Oso. 595 00:42:49,306 --> 00:42:52,826 Det där fotot är radioaktivt. Du fattar vad det betyder? 596 00:42:53,347 --> 00:42:55,886 Jag kan säga dig vem han är. 597 00:42:55,986 --> 00:42:59,761 Men det händer bara om du ger mig Teddy först. 598 00:43:00,963 --> 00:43:03,669 Gör du det, så i utbyte 599 00:43:03,769 --> 00:43:06,842 när jag fått tillbaka mitt, gör jag dig rik. 600 00:43:06,942 --> 00:43:09,379 Hur rik? 601 00:43:09,480 --> 00:43:12,185 Tio miljoner dollar rik. 602 00:43:19,868 --> 00:43:21,370 Okej. 603 00:43:21,470 --> 00:43:24,595 Först säger du vem han är, 604 00:43:24,678 --> 00:43:26,197 och varför han är efter oss. 605 00:43:26,280 --> 00:43:28,201 Hur det här ska gå till. Nej, nej, det går inte 606 00:43:28,284 --> 00:43:30,723 Du vill veta, jag får Teddy först. 607 00:43:31,524 --> 00:43:34,731 Och hur vet jag att du talar sanning, cabrón? 608 00:43:38,972 --> 00:43:40,876 Jerome och Louies bröllop. 609 00:43:40,976 --> 00:43:42,847 Eller hur? 610 00:43:46,320 --> 00:43:48,024 Tills dess, 611 00:43:53,769 --> 00:43:56,302 förgiftar det alla som kommer för nära. 612 00:44:22,459 --> 00:44:25,131 – Smaka på det här skitet! – Fan. 613 00:45:48,397 --> 00:45:50,501 Vill du ha något? 614 00:45:50,602 --> 00:45:52,773 Jag klarar mig. 615 00:45:57,883 --> 00:46:00,139 Du behöver inte oroa dig. 616 00:46:00,222 --> 00:46:01,975 Cissy ville att jag skulle komma hit och prata. 617 00:46:02,058 --> 00:46:03,962 Vi kan prata. 618 00:46:05,365 --> 00:46:07,335 Okej. 619 00:46:09,006 --> 00:46:11,495 Som jag ser det, du vet, det är rätt enkelt. 620 00:46:11,578 --> 00:46:15,485 Ja. Jag slog dig. Du slog mig. 621 00:46:16,988 --> 00:46:18,959 Vi kan kalla det kvitt. 622 00:46:19,059 --> 00:46:22,065 Vi håller oss borta från varandra, 623 00:46:22,165 --> 00:46:24,537 alla överlever. 624 00:46:25,438 --> 00:46:27,242 Kalla det kvitt? 625 00:46:27,342 --> 00:46:29,212 Mm. 626 00:46:32,052 --> 00:46:35,636 När jag först kom till LA? Har jag nånsin berättat om det 627 00:46:36,628 --> 00:46:37,815 Jag vet inte. 628 00:46:37,898 --> 00:46:39,517 Kunde inte slappna av där i Texas. 629 00:46:39,600 --> 00:46:42,105 Stället passade inte längre. 630 00:46:42,205 --> 00:46:45,278 Cissy skulle flytta till västkusten, 631 00:46:45,378 --> 00:46:47,382 hamnade i Bay Area. 632 00:46:47,482 --> 00:46:51,130 Jag visste att peace, love, hippiegrejen inte var för mig. 633 00:46:52,192 --> 00:46:53,494 LA kändes okej. 634 00:46:53,595 --> 00:46:57,102 Insåg mitt misstag. Så fort jag kom hit, 635 00:46:57,202 --> 00:46:59,574 jag hade ingen här. 636 00:46:59,674 --> 00:47:02,011 Kunde inte passa in. 637 00:47:03,481 --> 00:47:06,588 Men jag tänkte inte åka hem, jag stannade kvar. 638 00:47:06,688 --> 00:47:09,059 Fick jobb på Chryslerfabriken. 639 00:47:09,159 --> 00:47:11,029 Gick ut varje kväll. 640 00:47:11,130 --> 00:47:12,867 Brudar hjälpte inte. 641 00:47:13,902 --> 00:47:16,926 Sprit hjälpte lite. 642 00:47:17,009 --> 00:47:18,529 Spelade ingen roll vad jag försökte, 643 00:47:18,612 --> 00:47:22,252 det stora hålet i mig blev bara större. 644 00:47:24,523 --> 00:47:27,395 Sen tappade Alton det. 645 00:47:27,495 --> 00:47:30,068 Panthers-skiten. 646 00:47:30,168 --> 00:47:32,540 Drickandet. 647 00:47:32,640 --> 00:47:36,480 Cissy försökte rädda honom samtidigt som hon tog hand om dig. 648 00:47:38,150 --> 00:47:39,370 Hon höll på att gå under. 649 00:47:39,453 --> 00:47:41,490 Så jag bad henne komma hit. 650 00:47:41,591 --> 00:47:43,111 Sa att jag skulle fixa allt. 651 00:47:43,194 --> 00:47:46,568 Var det hon behövde. 652 00:47:46,668 --> 00:47:48,070 Hon kom. 653 00:47:48,170 --> 00:47:50,609 Plötsligt var du här. 654 00:47:50,709 --> 00:47:54,917 Direkt fick jag kärlek, jag fick ett syfte. 655 00:47:55,719 --> 00:47:58,174 Jag skulle bli mannen som uppfostrade dig. 656 00:47:58,257 --> 00:48:02,065 Länge trodde jag att genom att lyfta dig... 657 00:48:05,037 --> 00:48:08,945 och se den unge man du skulle bli, 658 00:48:09,045 --> 00:48:11,233 att det kanske var det största som hänt mig. 659 00:48:11,316 --> 00:48:13,053 I hela mitt liv. 660 00:48:13,154 --> 00:48:15,458 Och nu ser jag på dig... 661 00:48:17,295 --> 00:48:22,105 och undrar hur... Hur fan kunde jag fucka upp så? 662 00:48:22,205 --> 00:48:24,342 Är det mitt fel 663 00:48:24,443 --> 00:48:27,616 att du har blivit en riktig jävla skitstövel, 664 00:48:27,716 --> 00:48:31,624 det du är nu? En bitchmade snubbe 665 00:48:33,562 --> 00:48:35,115 Är det så du ser det? 666 00:48:35,198 --> 00:48:37,198 Det är fan vad det är, mannen. 667 00:48:39,841 --> 00:48:43,648 Tja, du vet, ett annat sätt att se på det är 668 00:48:43,748 --> 00:48:46,119 allt du har är tack vare mig. 669 00:48:46,220 --> 00:48:48,290 Eller hur? 670 00:48:48,390 --> 00:48:51,263 Vad har jag? Va? 671 00:48:51,363 --> 00:48:54,136 Vad har jag, brorson? 672 00:48:54,236 --> 00:48:56,240 Blodspengar? 673 00:48:56,340 --> 00:48:58,410 Lik efter mig? 674 00:48:58,511 --> 00:49:01,350 Snutar och CIA i hälarna? 675 00:49:02,418 --> 00:49:04,441 Din mamma håller på att tappa det helt? 676 00:49:04,524 --> 00:49:06,410 Du var på väg ingenstans, gjorde ingenting, 677 00:49:06,493 --> 00:49:08,147 sålde småpåsar på verandan, 678 00:49:08,230 --> 00:49:10,921 väntade på att din brud skulle komma ner från shermet. 679 00:49:11,004 --> 00:49:12,723 Jag knäcker din jävla käke. 680 00:49:12,806 --> 00:49:15,011 Jag försökte ge dig ett arv, 681 00:49:15,111 --> 00:49:17,935 något mer än en baslåda och en bänk. 682 00:49:18,018 --> 00:49:19,571 Och om du inte hade låtit dig luras 683 00:49:19,654 --> 00:49:20,739 av den där bruden du gifte dig med, kanske du hade haft det! 684 00:49:20,822 --> 00:49:23,394 Vem fan tror du att du pratar med? 685 00:49:23,494 --> 00:49:24,981 Du... Har du nånsin... 686 00:49:25,064 --> 00:49:27,385 Mannen, du kommer inte göra – ett skit! 687 00:49:27,468 --> 00:49:29,735 Ska jag inte göra ett jävla skit?! 688 00:49:33,080 --> 00:49:34,584 Gör det. 689 00:49:36,053 --> 00:49:38,157 Tryck av, mannen. 690 00:49:38,257 --> 00:49:39,594 Döda mig. 691 00:49:39,694 --> 00:49:42,031 Avsluta skiten nu. 692 00:49:42,131 --> 00:49:44,035 Gör det! 693 00:49:57,495 --> 00:49:59,332 Gör det! 694 00:50:08,618 --> 00:50:13,762 ♪ I was ♪ 695 00:50:13,862 --> 00:50:19,372 – ♪ Slippin' into darkness ♪ 696 00:50:19,472 --> 00:50:23,380 ♪ Oh, oh, oh... ♪ 697 00:50:23,480 --> 00:50:25,752 ♪ Hold me, Lord ♪ 698 00:50:25,852 --> 00:50:29,125 ♪ When they ♪ 699 00:50:29,225 --> 00:50:34,102 – ♪ Took my... ♪ 700 00:50:36,541 --> 00:50:40,782 ♪ Friend away ♪ 701 00:50:44,557 --> 00:50:48,798 ♪ I was ♪ 702 00:50:48,898 --> 00:50:56,213 ♪ Slippin' into darkness ♪ 703 00:50:58,317 --> 00:51:00,288 ♪ When they took ♪ 704 00:51:00,388 --> 00:51:06,466 ♪ My friend away ♪ 705 00:51:08,838 --> 00:51:12,646 ♪ Slippin' into darkness ♪ 706 00:51:12,746 --> 00:51:15,117 ♪ Yeah ♪ 707 00:51:20,494 --> 00:51:23,802 ♪ All my troubles ♪ 708 00:51:23,902 --> 00:51:26,808 ♪ So I choose ♪ 708 00:51:27,305 --> 00:52:27,458