1 00:00:05,793 --> 00:00:07,268 Hej, Julia, det är Teddy. 2 00:00:07,351 --> 00:00:09,313 Min pappa blev mördad. 3 00:00:09,396 --> 00:00:12,916 Den som ligger bakom sa att du och Paul var näst på tur. 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 5 00:00:21,220 --> 00:00:24,545 Jag kan förgöra dig lika enkelt som 6 00:00:24,628 --> 00:00:26,089 jag kunde ha dödat dig i natt. 7 00:00:26,172 --> 00:00:28,725 Du sticker iväg, smyger undan vår spaning. 8 00:00:28,808 --> 00:00:30,419 Nästa gång jag ser dig dödar jag dig. 9 00:00:30,502 --> 00:00:32,045 Fiskar du, Frankie? 10 00:00:32,128 --> 00:00:33,942 - Nej. - Jag gör det. 11 00:00:34,025 --> 00:00:35,882 Och jag fick napp, något stort. 12 00:00:35,965 --> 00:00:37,303 Kom och titta. 13 00:00:37,386 --> 00:00:40,059 Ge upp Buckley och be för en snabb död. 14 00:00:40,142 --> 00:00:42,676 För vad de här svartingarna planerar att göra med dig, 15 00:00:42,759 --> 00:00:44,535 varför göra så mot dig själv? 16 00:00:44,618 --> 00:00:46,152 Var fan är hon?! 17 00:00:46,235 --> 00:00:47,869 Du kan döda mig om du vill, 18 00:00:47,952 --> 00:00:50,372 eller så slutar vi slösa tid och räddar din fru. 19 00:00:50,455 --> 00:00:51,877 Louie! 20 00:01:01,623 --> 00:01:04,725 Nej... Nej! 21 00:01:04,971 --> 00:01:06,806 Jerome, lämna mig inte. 22 00:01:07,192 --> 00:01:08,394 Jerome. 23 00:01:14,339 --> 00:01:18,387 Jag vill ha det här gjort snabbt och tyst, 24 00:01:18,944 --> 00:01:21,613 och utan att blanda in polisen. 25 00:01:21,696 --> 00:01:23,005 Självklart, Mr Saint. 26 00:01:23,088 --> 00:01:25,591 Jag behandlar honom som min egen far. 27 00:01:26,786 --> 00:01:29,755 Ursäkta mig. 28 00:01:33,852 --> 00:01:35,854 Jag tar honom. 29 00:01:47,039 --> 00:01:50,276 Bredare. Sådär. 30 00:01:52,444 --> 00:01:54,851 Jag... jag är så ledsen, Mrs Saint, 31 00:01:54,934 --> 00:01:58,020 men vi måste få vara ensamma med din man ett tag. 32 00:01:58,103 --> 00:01:59,069 Men... 33 00:01:59,152 --> 00:02:00,383 Eh... 34 00:02:00,466 --> 00:02:03,066 om en dag eller två är han redo för dig. 35 00:02:04,671 --> 00:02:05,913 Jerome. 36 00:02:05,996 --> 00:02:09,441 Nej, Jerome. Jerome! 37 00:02:09,524 --> 00:02:12,726 Jerome! Nej, nej, nej, Jerome! 38 00:02:12,813 --> 00:02:14,689 Jerome. 39 00:02:14,772 --> 00:02:16,649 Nej, Jerome! 40 00:02:16,732 --> 00:02:19,934 Jerome, nej, nej, nej, Jerome! 41 00:02:21,985 --> 00:02:24,195 Nej, Jerome! 42 00:02:24,278 --> 00:02:26,321 Jerome! Jerome! 43 00:02:26,404 --> 00:02:29,006 Nej, släpp mig! Nej! 44 00:02:29,869 --> 00:02:32,637 Nej. Nej. Nej. 45 00:03:42,567 --> 00:03:45,367 Vill du att jag ringer Buckley eller någon? 46 00:03:46,772 --> 00:03:48,774 Kriget är över. 47 00:03:50,155 --> 00:03:52,191 Eller hur? 48 00:03:53,285 --> 00:03:56,021 Jag kan stanna om du vill. 49 00:03:56,655 --> 00:03:58,891 Nej, du kan gå. 50 00:05:04,996 --> 00:05:08,040 Han gick in på Sherman Oaks Galleria, 51 00:05:08,123 --> 00:05:10,166 - parkerade, kom aldrig ut. - Okej. 52 00:05:10,249 --> 00:05:12,569 Vi vet vad han behöver. 53 00:05:12,652 --> 00:05:14,633 Antingen dyker han upp igen, eller så gör han det inte. 54 00:05:14,716 --> 00:05:16,792 Hur som helst, vi är lugna. 55 00:05:16,875 --> 00:05:19,645 Ring mig om du hör något mer. 56 00:05:25,924 --> 00:05:27,733 Problem? 57 00:05:30,722 --> 00:05:31,806 Nej. 58 00:05:31,889 --> 00:05:35,317 Okej. Då har jag en fråga till dig. 59 00:05:35,400 --> 00:05:40,713 Du har 73 miljoner dollar och ingen mat i kylen? 60 00:05:40,796 --> 00:05:43,407 Inga bra möbler, ingen konst, 61 00:05:43,490 --> 00:05:46,129 fläckig heltäckningsmatta, avskavd färg. 62 00:05:46,212 --> 00:05:47,997 Det är en hyreslägenhet. 63 00:05:48,080 --> 00:05:49,760 Jaha. Okej. 64 00:05:49,843 --> 00:05:53,213 Så, inget eget hus heller. 65 00:05:54,540 --> 00:05:56,908 - Just nu. - Hmm. 66 00:06:22,621 --> 00:06:24,230 Hej... 67 00:06:24,313 --> 00:06:25,948 Jules. 68 00:06:27,119 --> 00:06:28,954 Hej. 69 00:06:32,070 --> 00:06:34,305 Hej, Teddy. 70 00:06:35,300 --> 00:06:37,436 - Eh... - Julia. 71 00:06:42,955 --> 00:06:45,855 Jag visste inte att ni två hade återförenats. 72 00:06:48,173 --> 00:06:52,611 När hände det? 73 00:06:54,346 --> 00:06:56,382 Just det. 74 00:06:59,538 --> 00:07:02,572 - Grattis, förresten. - Tack. 75 00:07:02,655 --> 00:07:06,409 Eh, kan du ge oss en minut, Parissa? 76 00:07:06,492 --> 00:07:08,727 Hon vet redan allt. 77 00:07:15,301 --> 00:07:16,769 Okej. 78 00:07:18,571 --> 00:07:20,990 Vad hände? 79 00:07:21,073 --> 00:07:23,326 Varför dödade din kurir din pappa? 80 00:07:23,409 --> 00:07:25,930 - Han tror att jag snodde hans pengar. - Gjorde du det? 81 00:07:26,013 --> 00:07:27,618 Jag tog svart pengar för USA:s regering. 82 00:07:27,701 --> 00:07:29,782 för amerikanska staten. 83 00:07:33,397 --> 00:07:34,909 Wow. 84 00:07:34,992 --> 00:07:37,960 Okej, då är det ju enkelt. 85 00:07:38,457 --> 00:07:39,800 Ge tillbaka pengarna. 86 00:07:39,883 --> 00:07:41,369 Det går inte. 87 00:07:41,452 --> 00:07:46,015 Du har inte fattat än att ju mer du är värd, 88 00:07:46,098 --> 00:07:47,550 desto farligare är du? 89 00:07:47,633 --> 00:07:48,749 Tror du på allvar att jag inte vet det? 90 00:07:48,832 --> 00:07:52,288 Om du visste det, skulle du för fan dra dig ur det här. 91 00:07:53,151 --> 00:07:54,761 Men det gör du inte. 92 00:07:54,844 --> 00:07:57,154 Du kör bara vidare och intalar dig 93 00:07:57,237 --> 00:07:58,946 att det är din patriotiska plikt. 94 00:07:59,029 --> 00:08:00,463 Fan också, Teddy. 95 00:08:02,514 --> 00:08:05,124 Men jag vet att det inte är det som driver dig. 96 00:08:05,207 --> 00:08:07,651 Och det kommer bara bli värre 97 00:08:07,734 --> 00:08:09,335 nu när han är död. 98 00:08:10,422 --> 00:08:12,308 Du förstörde vår familj 99 00:08:12,391 --> 00:08:15,527 när du försökte bevisa något för den där tyrannen. 100 00:08:16,862 --> 00:08:20,699 Det enda bra du någonsin gav mig var vår son. 101 00:08:22,868 --> 00:08:25,237 Och nu försöker du ta död på honom. 102 00:08:27,540 --> 00:08:30,476 Ge tillbaka pengarna till Franklin, Teddy. 103 00:08:31,477 --> 00:08:33,560 Lös det här... 104 00:08:34,046 --> 00:08:35,965 eller så fixar jag det åt dig. 105 00:08:36,048 --> 00:08:38,350 Hur ska du fixa det åt mig? 106 00:08:39,385 --> 00:08:42,254 En offentlig avrättning. 107 00:08:56,669 --> 00:08:58,387 Franklin. 108 00:08:58,470 --> 00:09:01,139 Wanda. 109 00:09:03,075 --> 00:09:05,061 Var är Leon? 110 00:09:05,144 --> 00:09:07,330 Eh, han sa att han kunde bli sen. 111 00:09:07,413 --> 00:09:09,481 Han skulle köra hem Louie. 112 00:09:10,449 --> 00:09:12,551 Okej. 113 00:09:17,590 --> 00:09:19,758 Leon är med Louie? 114 00:09:21,600 --> 00:09:23,202 Ja. 115 00:09:26,265 --> 00:09:28,300 Och Jerome? 116 00:10:12,111 --> 00:10:14,013 Lid han? 117 00:10:17,416 --> 00:10:19,251 Nej. 118 00:10:46,378 --> 00:10:50,289 Jag har alltid tyckt att Julia var en bitch med en pinne i röven, 119 00:10:50,372 --> 00:10:52,440 men hon har en poäng. 120 00:10:58,257 --> 00:11:03,246 Tror du verkligen inte att om min son var i fara, 121 00:11:03,329 --> 00:11:06,337 skulle jag inte göra något för att skydda honom? 122 00:11:07,105 --> 00:11:10,308 Ärligt talat... jag vet inte. 123 00:11:12,130 --> 00:11:13,598 De klarar sig. 124 00:11:15,241 --> 00:11:16,575 De är skyddade. 125 00:11:19,745 --> 00:11:24,516 Du tror att du inte har något att frukta från någon annan än dina egna. 126 00:11:26,852 --> 00:11:29,521 Jag tror att de där pengarna... 127 00:11:31,323 --> 00:11:33,325 tillhör oss. 128 00:11:36,741 --> 00:11:39,405 Tillhör oss? 129 00:11:39,488 --> 00:11:41,717 De är dina. 130 00:11:41,800 --> 00:11:45,037 Eller tänkte du ge mig hälften? 131 00:11:47,339 --> 00:11:49,542 Är det vad du vill? 132 00:11:54,987 --> 00:11:58,257 Teddy, jag bryr mig om dig. 133 00:11:59,652 --> 00:12:01,671 Du är tuff 134 00:12:01,754 --> 00:12:04,056 och ambitiös. 135 00:12:04,857 --> 00:12:08,744 Men jag är inte med bara för att hänga på. 136 00:12:08,827 --> 00:12:11,430 Jag riskerar också mycket. 137 00:12:12,464 --> 00:12:15,184 Om jag inte har ett syfte, 138 00:12:15,267 --> 00:12:18,254 kommer jag bli jävligt uttråkad 139 00:12:18,337 --> 00:12:21,440 och leta efter det någon annanstans. 140 00:12:23,442 --> 00:12:26,512 Jag ger dig nycklarna till mitt lås. 141 00:12:27,513 --> 00:12:30,282 Du borde använda dem. 142 00:13:15,160 --> 00:13:16,829 Cissy. 143 00:13:20,612 --> 00:13:23,014 Du... 144 00:13:24,103 --> 00:13:25,571 Vill du komma in? 145 00:13:27,740 --> 00:13:29,441 Ja. 146 00:13:35,514 --> 00:13:37,650 Jerome älskade dig. 147 00:13:41,186 --> 00:13:45,675 Jag såg honom aldrig ens kasta en blick på en annan kvinna, 148 00:13:45,758 --> 00:13:47,677 inte ens på de han var med. 149 00:13:47,760 --> 00:13:51,230 Men han älskade dig. 150 00:13:52,598 --> 00:13:54,650 Jag kommer behöva kämpa 151 00:13:54,733 --> 00:13:57,466 för att inte följa med honom ner i graven. 152 00:14:04,643 --> 00:14:06,712 Det måste ta slut. 153 00:14:10,482 --> 00:14:12,518 Med oss. 154 00:14:22,094 --> 00:14:23,980 Allt det här 155 00:14:24,063 --> 00:14:26,665 är Franklins fel. 156 00:14:27,466 --> 00:14:31,120 Han har verkligen gjort sitt, men vi har alla del i det. 157 00:14:31,203 --> 00:14:33,222 - Hmm. - Pengarna 158 00:14:33,305 --> 00:14:35,258 och den vita mannen och hans krig... 159 00:14:35,341 --> 00:14:37,006 Hmm. Mm. 160 00:14:37,089 --> 00:14:39,165 Ingen går hem med rena händer. 161 00:14:39,248 --> 00:14:43,077 Nej, men det är jag som har förlorat min man, 162 00:14:43,160 --> 00:14:45,334 hela min jävla värld. 163 00:14:45,417 --> 00:14:47,418 Jag förlorade honom också, 164 00:14:48,152 --> 00:14:50,958 och min man. 165 00:14:53,325 --> 00:14:55,392 Jag vill inte förlora någon mer. 166 00:14:58,097 --> 00:15:00,165 Jag förstår. 167 00:15:01,368 --> 00:15:04,136 Du har fortfarande saker du bryr dig om. 168 00:15:06,505 --> 00:15:08,271 Jag har inte det. 169 00:15:14,246 --> 00:15:17,146 Hämta grabbarna och ta det där till kokhuset. 170 00:15:35,067 --> 00:15:37,653 Hur stort är mitt kreditutrymme, Lee? 171 00:15:37,736 --> 00:15:40,239 Så stort som mitt liv. 172 00:15:41,774 --> 00:15:45,277 Hör du, jag behöver en tjänst. 173 00:15:47,079 --> 00:15:49,148 Jag behöver en halv miljon. 174 00:15:49,949 --> 00:15:52,602 Och jag vet inte när jag kan betala tillbaka dig. 175 00:15:52,685 --> 00:15:54,587 Vad är det till? 176 00:15:55,588 --> 00:15:58,023 Frihetens pris. 177 00:16:01,627 --> 00:16:04,514 Kan fortfarande inte fatta att han är borta. 178 00:16:04,597 --> 00:16:06,649 Han var evig, fattar du? 179 00:16:06,732 --> 00:16:09,619 Jag kunde aldrig riktigt föreställa mig att han inte skulle finnas där. 180 00:16:09,702 --> 00:16:12,004 Kan fortfarande inte. 181 00:16:13,372 --> 00:16:16,959 Vi står alla på slaktgolvet, Lee. 182 00:16:17,042 --> 00:16:19,645 Det kunde hänt vem som helst. 183 00:16:22,715 --> 00:16:24,600 Hör du, 184 00:16:24,683 --> 00:16:28,137 han var mitt kött och blod, okej? 185 00:16:28,220 --> 00:16:30,339 Och jag älskade honom. 186 00:16:30,422 --> 00:16:33,192 Men han skulle aldrig ha lämnat oss. 187 00:16:36,495 --> 00:16:38,631 Det här borde aldrig ha hänt. 188 00:16:40,152 --> 00:16:44,120 Jag kommer tillbaka imorgon och hämtar pengarna, 189 00:16:44,203 --> 00:16:45,538 om det är okej. 190 00:16:47,239 --> 00:16:49,125 Ja. 191 00:16:49,208 --> 00:16:51,260 Tack, Lee. 192 00:16:51,343 --> 00:16:53,245 Jag står i skuld till dig. 193 00:17:06,292 --> 00:17:07,743 Nej! 194 00:17:07,826 --> 00:17:10,046 Jerome, hej, hej. 195 00:17:10,129 --> 00:17:11,380 Nej! 196 00:17:11,463 --> 00:17:12,797 Vakna! 197 00:17:39,843 --> 00:17:41,313 Fan! 198 00:17:47,946 --> 00:17:48,985 Nej! 199 00:17:49,068 --> 00:17:50,602 Dra åt helvete! 200 00:18:00,312 --> 00:18:04,048 Dra åt helvete! Dra åt helvete! 201 00:18:06,253 --> 00:18:08,221 Vad fan är det för fel på dig? – Är du dum i 202 00:18:08,304 --> 00:18:10,740 huvudet, kärring? – Skjut mig då, jävla svartskalle. 203 00:18:10,823 --> 00:18:13,142 Skjut mig då, lilla svartskalle! 204 00:18:13,225 --> 00:18:14,677 – Vad fan väntar du på? – Ey, vad fan händer här? 205 00:18:14,760 --> 00:18:16,379 – Lugna dig. – Jävla idiot. Skully! 206 00:18:16,462 --> 00:18:18,181 Mannen, chilla nu. Det där är Louie Saint. 207 00:18:18,264 --> 00:18:19,982 Akta dig, svartskalle. Vad fan... Ska du knuffa mig? 208 00:18:20,065 --> 00:18:23,119 Kom igen då, svartskalle. Vill du ta mig, kom igen. 209 00:18:23,202 --> 00:18:25,334 Skjut för fan. Skully! 210 00:18:25,417 --> 00:18:26,603 Hämta dina grabbar! 211 00:18:26,686 --> 00:18:28,124 Varför står du kvar, svartskalle? 212 00:18:28,207 --> 00:18:29,574 Skjut för fan! 213 00:18:32,713 --> 00:18:33,766 Vad fan...? 214 00:18:33,849 --> 00:18:36,332 Hon körde upp på trottoaren och började skrika på Koko. 215 00:18:36,415 --> 00:18:38,334 Hörni, stick nu. 216 00:18:38,417 --> 00:18:40,452 Kom igen, Mrs Saint. 217 00:18:41,787 --> 00:18:44,056 Gå nu. 218 00:18:55,701 --> 00:18:58,054 Mamma, vad är det? 219 00:18:58,137 --> 00:19:01,524 Du sa att jag fick följa om jag ville. 220 00:19:01,607 --> 00:19:04,817 Såklart. Sätt dig ner. 221 00:19:09,681 --> 00:19:11,583 Bara lite... 222 00:19:28,767 --> 00:19:31,036 Hur gjorde du? 223 00:19:32,571 --> 00:19:34,524 Göra vad? 224 00:19:34,607 --> 00:19:38,086 Hålla frid i hjärtat 225 00:19:38,169 --> 00:19:43,007 efter att din tjej och ditt barn blev mördade. 226 00:19:44,250 --> 00:19:46,452 För jag vet att de inte är borta. 227 00:19:49,521 --> 00:19:52,748 Och jag vill inte förstöra kärleken vi har. 228 00:19:53,628 --> 00:19:55,011 Men är det inte... 229 00:19:55,094 --> 00:19:59,230 är du inte så förbannad att du vill bränna ner hela det här jävla huset? 230 00:19:59,313 --> 00:20:00,983 Helvete, ja. 231 00:20:01,066 --> 00:20:03,302 Hela tiden. 232 00:20:06,605 --> 00:20:09,275 Men de låter mig inte. 233 00:20:33,599 --> 00:20:37,386 Franklin. Franklin. 234 00:20:37,469 --> 00:20:39,288 Franklin. Franklin! 235 00:20:39,371 --> 00:20:41,157 Vakna. Vakna. 236 00:20:41,240 --> 00:20:43,659 Vakna! Vakna. Vänta, nej, nej, nej, nej! 237 00:20:43,742 --> 00:20:45,962 Nej, nej, nej, nej. Det var en dröm. Det var en dröm. Du drömmer. 238 00:20:46,045 --> 00:20:48,097 Du drömmer, okej? Du drömmer. Sluta. 239 00:20:48,180 --> 00:20:50,133 – Sluta, sluta, sluta. Hej. – Jag kan inte andas. 240 00:20:50,216 --> 00:20:52,135 Ta det lugnt. Kom hit. 241 00:20:52,218 --> 00:20:54,670 – Aah! Jag kan inte andas! – Du måste lugna dig, hej. 242 00:20:54,753 --> 00:20:56,672 Hej, vad händer med dig? 243 00:20:56,755 --> 00:20:58,805 Har det här hänt förut? 244 00:20:58,888 --> 00:21:01,396 – Jag vet inte. En... kanske en gång. – Okej. Okej. 245 00:21:01,479 --> 00:21:03,715 Jag är här. Kom hit, kom hit. 246 00:21:03,798 --> 00:21:06,015 Det är lugnt. Det är lugnt. 247 00:21:06,098 --> 00:21:07,859 Lyssna på mig. Du lever. 248 00:21:07,942 --> 00:21:10,862 Du är trygg. Du är med mig, okej? 249 00:21:10,945 --> 00:21:12,764 – Okej. – Vad fan händer med mig? 250 00:21:12,847 --> 00:21:14,866 Inget. Inget, inget, inget. 251 00:21:14,949 --> 00:21:16,868 Inget. Det finns en plan, 252 00:21:16,951 --> 00:21:18,837 och vi följer den planen. 253 00:21:18,920 --> 00:21:21,606 Det är inget fel på dig, hör du? Du är okej. 254 00:21:21,689 --> 00:21:23,742 Du är okej. Du är okej. 255 00:21:23,825 --> 00:21:25,744 Du är okej. 256 00:21:25,827 --> 00:21:27,482 Jag är inte okej. 257 00:21:50,852 --> 00:21:52,820 Åh, Egypten. 258 00:21:58,826 --> 00:22:01,913 Jag har dig. Jag har dig. 259 00:22:01,996 --> 00:22:05,666 Jag har dig. Jag har dig. 260 00:22:18,146 --> 00:22:20,515 – Din tur. – Oh. 261 00:23:13,601 --> 00:23:14,702 Ah. 262 00:23:16,784 --> 00:23:20,221 – Vad fan är det här? – Nej. 263 00:23:21,609 --> 00:23:22,994 Jag är en vän. 264 00:23:23,077 --> 00:23:25,610 En vän med en pistol vid mitt köksbord? 265 00:23:35,942 --> 00:23:38,241 Vi måste sticka härifrån. 266 00:24:13,995 --> 00:24:15,196 Ah. 267 00:24:50,264 --> 00:24:52,500 Det här är för mycket. 268 00:24:53,267 --> 00:24:55,536 Jag vet. 269 00:24:56,537 --> 00:24:58,990 Kanske borde det här vara slutet... 270 00:24:59,073 --> 00:25:00,508 för oss. 271 00:25:06,547 --> 00:25:09,650 Kanske borde du inte veta vart vi tar vägen. 272 00:25:10,618 --> 00:25:12,653 Ja, kanske. 273 00:25:30,838 --> 00:25:32,891 Åh, du är här. Fett. 274 00:25:32,974 --> 00:25:35,870 Tack. Det kändes som rätt tid. 275 00:25:35,953 --> 00:25:38,597 Ja. Vad är allt det där? 276 00:25:38,680 --> 00:25:41,166 Allt jag behöver för mitt nya ställe. 277 00:25:41,249 --> 00:25:42,834 Ska du lämna mig? 278 00:25:42,917 --> 00:25:45,086 Nej, Lee. 279 00:25:48,249 --> 00:25:50,501 Men jag lämnar PJs. 280 00:25:50,584 --> 00:25:53,182 Fan, ska vi inte prata om det? 281 00:25:53,265 --> 00:25:55,981 Ska vi inte prata om de där vapnen? 282 00:25:56,064 --> 00:25:59,150 Lee, lyssna. 283 00:25:59,233 --> 00:26:03,688 I en perfekt värld hade jag dragit redan idag, just nu. 284 00:26:03,771 --> 00:26:07,041 Dra till Ghana med min man. 285 00:26:07,124 --> 00:26:10,342 Vi hade kunnat bygga familj där, ett hus fullt med ungar. 286 00:26:10,425 --> 00:26:13,825 Men istället sitter du här, redo för krig? 287 00:26:13,908 --> 00:26:17,153 – Baby, vi har snackat om det här. – Det har vi. 288 00:26:17,236 --> 00:26:19,504 Men... 289 00:26:19,587 --> 00:26:21,506 allt jag ser 290 00:26:21,589 --> 00:26:26,227 är att vi är på väg mot samma grav som Jerome hamnade i. 291 00:26:27,061 --> 00:26:31,716 Jag ser det, och jag är redo att byta riktning. 292 00:26:31,799 --> 00:26:35,453 Jag måste bara reda ut några saker. 293 00:26:35,536 --> 00:26:38,480 Sen kan jag lämna PJs till nästa man. 294 00:26:38,563 --> 00:26:40,963 Jag önskar jag kunde tro på det, Lee. 295 00:27:01,839 --> 00:27:05,708 Minns du Danielles storebror? 296 00:27:06,297 --> 00:27:08,216 – Ronald? – Ja. 297 00:27:08,299 --> 00:27:10,422 Minns du att han gav oss 20 dollar för att se hur länge 298 00:27:10,505 --> 00:27:12,490 han kunde strypa oss innan vi tuppade av? 299 00:27:12,573 --> 00:27:16,995 Ja. Jag såg på dig, och jag visste, "Gör det inte," 300 00:27:17,078 --> 00:27:18,945 men det var 20 dollar. 301 00:27:25,104 --> 00:27:27,992 Varje gång min hals började vissla så där, jag... 302 00:27:28,075 --> 00:27:30,742 Jag bara kastades direkt tillbaka till det där. 303 00:27:30,825 --> 00:27:33,745 – Precis. – Och sen bara... 304 00:27:33,828 --> 00:27:37,174 sen blev det bara värre och värre. 305 00:27:37,257 --> 00:27:41,486 Som när Keith och de låste in oss i källaren 306 00:27:41,569 --> 00:27:43,815 med min farbror Quick? 307 00:27:46,127 --> 00:27:48,296 Som Lawrence och hans bröder. 308 00:27:52,473 --> 00:27:54,976 Men tusen gånger värre. 309 00:27:56,617 --> 00:28:00,438 Jag gjorde allt för att ta mig ur det där, 310 00:28:00,521 --> 00:28:03,598 och sen, pang, där är jag igen, tillbaka. 311 00:28:03,958 --> 00:28:06,890 Louie, du vet att det här inte var ditt fel. 312 00:28:06,973 --> 00:28:08,013 Inte det? 313 00:28:08,096 --> 00:28:11,338 Hur fan hamnade jag här? Igen? 314 00:28:14,394 --> 00:28:17,464 Nu har jag förlorat Jerome. 315 00:28:18,539 --> 00:28:20,608 Och det värsta? 316 00:28:22,796 --> 00:28:25,832 Jag glömmer hela tiden att han är död. 317 00:28:36,777 --> 00:28:38,445 Ja... 318 00:28:45,712 --> 00:28:48,806 Åh, den där jäveln. 319 00:28:54,585 --> 00:28:57,465 – Louie? – Vad vill du? 320 00:28:57,548 --> 00:28:58,923 Ursäkta? 321 00:28:59,006 --> 00:29:00,176 Vad... 322 00:29:00,259 --> 00:29:02,837 vill du mig? 323 00:29:02,920 --> 00:29:04,739 Jag har sökt dig. 324 00:29:04,822 --> 00:29:06,922 Ja, och jag har inte ringt tillbaka, 325 00:29:07,005 --> 00:29:08,948 så det betyder att jag är upptagen. 326 00:29:09,031 --> 00:29:10,273 Upptagen eller död. 327 00:29:10,356 --> 00:29:11,881 Upptagen med vad? 328 00:29:11,964 --> 00:29:13,578 Ursäkta mig, Mr White Man, 329 00:29:13,661 --> 00:29:16,093 men om jag säger att jag är upptagen, så är jag fan upptagen. 330 00:29:16,176 --> 00:29:18,212 Det här är ingen förfrågan. 331 00:29:24,134 --> 00:29:25,806 Louie. 332 00:29:25,987 --> 00:29:27,655 Jag hörde dig. 333 00:29:29,579 --> 00:29:30,944 Jag kan möta dig 334 00:29:31,782 --> 00:29:35,595 på Fosters parkering klockan tre. 335 00:29:35,678 --> 00:29:37,254 Jag måste träffa dig nu. 336 00:29:37,337 --> 00:29:39,005 Jag ser dig då. 337 00:29:49,666 --> 00:29:52,075 Jag hörde att du skulle lämna oss. 338 00:29:53,353 --> 00:29:56,104 Jag tror att jag måste. 339 00:29:57,145 --> 00:29:59,280 Jag förstår. 340 00:30:05,399 --> 00:30:08,309 Om du behöver en lägenhet, 341 00:30:08,392 --> 00:30:12,219 finns det säkert en i någon av våra fastigheter. 342 00:30:12,833 --> 00:30:14,700 Uh, på riktigt? 343 00:30:14,806 --> 00:30:16,140 Mm-hmm. 344 00:30:16,223 --> 00:30:19,624 Du har redan gjort så mycket för mig, Mrs Saint. 345 00:30:20,407 --> 00:30:22,899 – Tack. – Det är inget. 346 00:30:27,577 --> 00:30:30,221 Hur skulle det vara att ta över min tjänst 347 00:30:30,304 --> 00:30:32,473 på härbärget på heltid? 348 00:30:37,153 --> 00:30:39,763 Jag... jag vet inte vad jag ska säga. 349 00:30:39,846 --> 00:30:41,949 Säg ja. 350 00:30:42,530 --> 00:30:44,799 Du skulle göra mig en tjänst. 351 00:30:48,655 --> 00:30:51,291 Jag kan inte vara där nu. 352 00:30:53,987 --> 00:30:57,251 Jag tror inte att jag någonsin kommer vara där igen. 353 00:30:58,692 --> 00:31:00,761 Verkligen? 354 00:31:02,489 --> 00:31:04,524 Vad ska du göra då? 355 00:31:06,119 --> 00:31:09,122 Jag menar, när allt det här är över? 356 00:31:23,818 --> 00:31:25,785 Oso! 357 00:31:26,746 --> 00:31:28,848 Vad händer, mannen? 358 00:31:30,164 --> 00:31:32,483 Ingen mer väntan, moreno. 359 00:31:33,044 --> 00:31:34,093 Vi drar imorgon. 360 00:31:34,176 --> 00:31:35,910 Jag behöver pappren och pengarna nu. 361 00:31:35,993 --> 00:31:37,569 Ja, jag har pengarna, men pappren... 362 00:31:37,652 --> 00:31:39,487 Det tar den tid det tar. 363 00:31:45,667 --> 00:31:48,049 Oso, vad fan har hänt? 364 00:31:56,832 --> 00:31:59,376 Jag behöver din hjälp för att DEA tog mig. 365 00:31:59,459 --> 00:32:01,309 Va? 366 00:32:01,392 --> 00:32:04,206 De tog alla mina pengar och tvingade mig att hjälpa dem. 367 00:32:04,289 --> 00:32:06,918 Hjälpa dem med vad? 368 00:32:07,001 --> 00:32:10,537 De vill ha Teddy. Ville ha dig också. 369 00:32:11,029 --> 00:32:13,606 Oso, vad fan, mannen?! 370 00:32:13,689 --> 00:32:15,532 Hur länge har du snackat med dem? 371 00:32:15,615 --> 00:32:18,015 De tog mig precis efter att du drog. 372 00:32:18,453 --> 00:32:20,926 De har bilder på Louie. 373 00:32:21,466 --> 00:32:25,045 Men du är ren, moreno, jag svär. 374 00:32:28,360 --> 00:32:30,269 Jesus jävla Kristus. 375 00:32:30,352 --> 00:32:32,395 Det är inte bara dem. 376 00:32:32,478 --> 00:32:35,050 Minns du bilden jag visade dig? 377 00:32:35,133 --> 00:32:37,016 Du visste att han var KGB, va? 378 00:32:37,099 --> 00:32:39,751 Ja. Vad med honom? 379 00:32:39,834 --> 00:32:41,623 Han gav sig på mig också. 380 00:32:41,706 --> 00:32:44,795 Bröt sig in hemma hos mig, hotade min familj. 381 00:32:47,208 --> 00:32:51,512 Lyssna, de vill ha Teddy. 382 00:32:53,125 --> 00:32:56,131 Om två dagar vill de ha hans kokain i lagret. 383 00:32:56,214 --> 00:32:57,551 Jaså? 384 00:32:57,850 --> 00:33:00,098 Och Ruben tänker döda honom där? 385 00:33:02,342 --> 00:33:04,309 Jag tror inte det. 386 00:33:04,615 --> 00:33:06,043 Han vet om DEA, 387 00:33:06,126 --> 00:33:09,829 och jag antar att han vill att de ska gripa honom. 388 00:33:09,912 --> 00:33:12,070 Men DEA-snubben... Han börjar tappa tålamodet, 389 00:33:12,153 --> 00:33:15,173 och han tänker dra ur sladden och slänga mig i fängelse. 390 00:33:15,256 --> 00:33:17,099 Så alla vill ha Teddy, va? 391 00:33:17,791 --> 00:33:20,637 DEA, KGB och jag? 392 00:33:20,720 --> 00:33:22,322 Ja. 393 00:33:22,810 --> 00:33:25,636 Och jag står vid ett jävla vägskäl. 394 00:33:26,948 --> 00:33:31,794 Så om du vill ha honom, måste det ske nu, moreno. 395 00:33:33,099 --> 00:33:35,068 Så här. 396 00:33:42,419 --> 00:33:43,912 Okej. 397 00:33:44,587 --> 00:33:47,864 Jag tror jag vet hur du kan köpa en dag till mot DEA. 398 00:33:47,947 --> 00:33:52,314 Men Oso, lyssna mycket noga på mig nu. 399 00:33:52,397 --> 00:33:56,216 Jag behöver Teddy, och jag behöver honom nu direkt. 400 00:33:59,748 --> 00:34:02,158 Ja, jag har inte sett honom på flera dagar, 401 00:34:02,241 --> 00:34:04,794 sen du dödade hans farsa. 402 00:34:05,937 --> 00:34:09,340 Den jäveln gömmer sig som en katt som jagar en fågel. 403 00:34:11,885 --> 00:34:14,287 Men tur för oss, jag är den fågeln. 404 00:34:15,295 --> 00:34:17,129 Teddy är ingen jävla katt. 405 00:34:17,694 --> 00:34:20,196 Han känner lukten av en fälla, du vet. 406 00:34:20,279 --> 00:34:22,845 Ja, du har rätt i det. 407 00:34:22,928 --> 00:34:25,188 Du måste bara få honom att tro 408 00:34:25,271 --> 00:34:27,538 att det var han som satte dit mig. 409 00:34:30,095 --> 00:34:31,583 Eller hur? 410 00:34:35,802 --> 00:34:38,171 Förlåt, moreno. 411 00:34:44,034 --> 00:34:46,803 Du gjorde vad du var tvungen att göra. 412 00:34:47,848 --> 00:34:49,900 Han tappar det helt klart. 413 00:34:49,983 --> 00:34:52,378 Ungen hittade faktiskt sin farsa och mördade honom 414 00:34:52,461 --> 00:34:54,364 medan han pratade i telefon med Teddy. 415 00:34:54,447 --> 00:34:56,657 Den där negern dödade sin farsa? 416 00:34:56,740 --> 00:34:58,890 Han skar bara halsen av honom. 417 00:34:58,973 --> 00:35:01,811 Teddy kunde höra honom kvävas av sitt eget blod. 418 00:35:01,894 --> 00:35:03,819 Herregud. 419 00:35:07,442 --> 00:35:09,315 Jag gillar Teddy. 420 00:35:09,623 --> 00:35:12,550 Han är ingen mjukis, och han var en patriot. 421 00:35:13,770 --> 00:35:16,489 Sen han tog det här uppdraget har han blivit girig. 422 00:35:16,572 --> 00:35:18,930 – Pengarna han snodde kan komma till nytta. – Ja. 423 00:35:19,013 --> 00:35:20,472 Och affärerna har fortfarande potential. 424 00:35:20,555 --> 00:35:22,185 Jag vill inte veta något om det där. 425 00:35:22,268 --> 00:35:23,777 Det är din sak. 426 00:35:23,860 --> 00:35:25,632 Allt är problematiskt. 427 00:35:25,715 --> 00:35:28,759 Särskilt när du slänger in KGB i mixen. 428 00:35:28,842 --> 00:35:31,278 De vill sätta oss på kvällsnyheterna. 429 00:35:32,382 --> 00:35:37,120 Verkar som du har några sprickor att täta, så gör det. 430 00:36:02,762 --> 00:36:04,638 Vad hände? 431 00:36:04,721 --> 00:36:07,216 Affärsbråk. Vad behöver du? 432 00:36:08,670 --> 00:36:10,205 Franklin. 433 00:36:10,390 --> 00:36:11,624 Varför? 434 00:36:12,752 --> 00:36:14,599 För att han mördade min farsa. 435 00:36:14,682 --> 00:36:18,617 Så allt du behöver göra är att peka ut honom. 436 00:36:18,700 --> 00:36:20,749 Jag och Franklin umgås inte. 437 00:36:20,832 --> 00:36:22,744 Jag behöver att du fixar det. 438 00:36:22,827 --> 00:36:24,251 Dra åt helvete. 439 00:36:24,334 --> 00:36:27,343 Glöm inte att du jobbar för mig, du säljer mitt knark. 440 00:36:27,426 --> 00:36:29,559 Du tjänar jävligt mycket pengar. 441 00:36:30,171 --> 00:36:32,366 Allt jag ber om är Franklin. 442 00:36:38,451 --> 00:36:40,419 Imorgon... 443 00:36:41,492 --> 00:36:44,088 ska jag lägga min man i jorden, 444 00:36:44,171 --> 00:36:46,163 och det har jag Franklin att tacka för. 445 00:36:46,246 --> 00:36:48,248 Jerome är död? 446 00:36:49,502 --> 00:36:51,204 Det stämmer. 447 00:36:54,908 --> 00:36:56,851 Så, 448 00:36:56,934 --> 00:36:59,942 verkar som du och jag... Vi har något gemensamt. 449 00:37:02,419 --> 00:37:03,862 Efter begravningen, 450 00:37:03,945 --> 00:37:05,979 gör jag vad fan du vill att jag ska göra... 451 00:37:06,062 --> 00:37:09,023 Skär Franklin från hals till skrev, om jag får chansen. 452 00:37:09,106 --> 00:37:10,907 Tills dess, 453 00:37:10,990 --> 00:37:13,660 låt mig vara. 454 00:38:19,544 --> 00:38:22,421 Jag tänker på Jerome 455 00:38:22,504 --> 00:38:24,924 och hur snäll han var, 456 00:38:25,007 --> 00:38:29,782 hur alla säger att han älskade Louie. 457 00:38:32,087 --> 00:38:34,967 Och jag kan inte låta bli att tänka på att förlora dig. 458 00:38:35,050 --> 00:38:37,383 Jag är här med dig, Mrs Simmons. 459 00:38:39,499 --> 00:38:40,867 Ja. 460 00:38:44,997 --> 00:38:46,231 Ja. 461 00:38:47,343 --> 00:38:51,114 Men bara för några dagar sen var Jerome där med Louie. 462 00:38:52,518 --> 00:38:55,187 Jag är rädd, Lee. 463 00:39:11,938 --> 00:39:13,673 Vad fan var det där? 464 00:39:17,003 --> 00:39:19,736 Ni kan visa er respekt för familjen Saint. 465 00:39:24,518 --> 00:39:26,853 – Oso. – Hej. 466 00:39:27,131 --> 00:39:29,244 Beklagar sorgen, amigo. 467 00:39:31,983 --> 00:39:33,371 Uh-huh. 468 00:39:33,454 --> 00:39:36,146 Lyssna, jag har goda nyheter till dig. 469 00:39:36,229 --> 00:39:37,867 Se till att du kommer till samlingen efteråt. 470 00:39:37,950 --> 00:39:40,019 Vi pratar där. Okej? 471 00:39:52,639 --> 00:39:54,975 Jag är ledsen, älskling. 472 00:40:08,554 --> 00:40:10,589 Louie, eh... 473 00:40:12,725 --> 00:40:14,794 Jag... jag är så ledsen. 474 00:40:16,319 --> 00:40:18,228 Sökte han inte dig? 475 00:40:18,311 --> 00:40:20,347 Bad om din pistol på skroten? 476 00:40:23,102 --> 00:40:24,436 Nej. 477 00:40:27,700 --> 00:40:29,546 Okej. 478 00:40:44,499 --> 00:40:47,616 ♪ Pass me not ♪ 479 00:40:47,699 --> 00:40:54,261 ♪ O gentle Savior ♪ 480 00:40:54,344 --> 00:41:00,334 ♪ Hear my humble cry... ♪ 481 00:41:00,417 --> 00:41:03,009 Jesus och hans helige Fader 482 00:41:03,092 --> 00:41:05,615 verkar på mystiska sätt. 483 00:41:05,698 --> 00:41:08,563 Men idag är ingen hemlighet. 484 00:41:08,646 --> 00:41:10,578 ♪ Thou art smiling... ♪ 485 00:41:10,661 --> 00:41:14,754 Alltför ofta har jag skyllt dessa dödsfall 486 00:41:14,837 --> 00:41:16,687 på unga män med vapen. 487 00:41:16,770 --> 00:41:20,538 ♪ Help my unbelief... ♪ 488 00:41:21,323 --> 00:41:23,579 Idag förstår jag äntligen 489 00:41:23,662 --> 00:41:26,306 att vi andra också är skyldiga. 490 00:41:26,389 --> 00:41:29,416 ♪ Savior... ♪ 491 00:41:29,499 --> 00:41:32,035 Och det är inte bara vi. 492 00:41:32,118 --> 00:41:35,512 Det är kyrkans ledare, stadsfullmäktige, 493 00:41:35,595 --> 00:41:38,654 och miljonärerna har fört denna smärta 494 00:41:38,737 --> 00:41:39,946 till våra gator. 495 00:41:40,029 --> 00:41:42,961 Vårt folk lider. 496 00:41:43,214 --> 00:41:45,951 Och vi har inte gjort tillräckligt för att hjälpa dem. 497 00:41:46,034 --> 00:41:53,725 ♪ Do not pass me by. ♪ 498 00:42:01,301 --> 00:42:03,169 Ursäkta. 499 00:42:05,879 --> 00:42:07,080 Ey, neger. 500 00:42:13,065 --> 00:42:16,009 Ska du döda de jävlarna som gjorde så mot Rome? 501 00:42:21,760 --> 00:42:23,729 Okej. 502 00:42:52,043 --> 00:42:54,512 Vad behöver du av mig, moster? 503 00:42:56,059 --> 00:42:58,859 Jag behöver att du svarar på en sak åt mig. 504 00:43:00,099 --> 00:43:01,434 Vadå? 505 00:43:04,704 --> 00:43:07,171 Varför kom du tillbaka för min skull? 506 00:43:15,148 --> 00:43:18,348 Jag blev uppfostrad att respektera kvinnor, du vet? 507 00:43:21,288 --> 00:43:23,141 Det är en mans plikt. 508 00:43:23,224 --> 00:43:27,363 Och det finns ingen chans att jag hade kunnat leva med mig själv 509 00:43:27,446 --> 00:43:29,581 om jag lämnat dig där med Kane. 510 00:43:32,982 --> 00:43:34,725 Var det allt? 511 00:43:34,808 --> 00:43:36,176 Nej. 512 00:43:38,360 --> 00:43:40,136 Nej, nej, nej, nej, nej. 513 00:43:40,219 --> 00:43:45,321 Du gav mig ett löfte där i lagret. 514 00:43:49,548 --> 00:43:52,172 Jag behöver all hjälp jag kan få. 515 00:43:56,085 --> 00:43:58,187 Du är djävulen. 516 00:43:59,401 --> 00:44:01,135 Vet du det? 517 00:44:08,714 --> 00:44:10,449 Ja. 518 00:44:12,898 --> 00:44:15,134 Jag vet. 519 00:44:22,764 --> 00:44:25,775 ♪ My people ♪ 520 00:44:25,858 --> 00:44:27,767 ♪ Hold on ♪ 521 00:44:27,850 --> 00:44:29,552 ♪ People ♪ 522 00:44:30,395 --> 00:44:33,306 ♪ People, the time has come ♪ 523 00:44:33,389 --> 00:44:35,658 ♪ In this land ♪ 524 00:44:36,416 --> 00:44:41,822 ♪ When the lion must lay down with the lamb ♪ 525 00:44:43,423 --> 00:44:45,967 ♪ Brothers and sisters ♪ 526 00:44:46,050 --> 00:44:49,153 ♪ Live side by side ♪ 527 00:44:50,410 --> 00:44:52,286 ♪ Hold on to love ♪ 528 00:44:52,369 --> 00:44:55,334 ♪ Let its light be your guide ♪ 529 00:44:55,417 --> 00:44:59,393 - ♪ My people ♪ - ♪ My people ♪ 530 00:44:59,476 --> 00:45:01,457 ♪ Hold on ♪ 531 00:45:01,540 --> 00:45:02,847 ♪ Say it, say it, say ♪ 532 00:45:02,930 --> 00:45:06,040 ♪ My people ♪ 533 00:45:06,123 --> 00:45:08,253 ♪ Hold on ♪ 534 00:45:08,336 --> 00:45:12,714 - ♪ My people ♪ - ♪ My people ♪ 535 00:45:12,797 --> 00:45:16,181 - ♪ Hold on ♪ - ♪ Hold on to love ♪ 536 00:45:16,264 --> 00:45:18,998 ♪ My people ♪ 537 00:45:19,081 --> 00:45:22,326 - ♪ Hold on to one another ♪ - ♪ Hold on ♪ 538 00:45:22,409 --> 00:45:25,377 ♪ The Lord God said ♪ 539 00:45:26,557 --> 00:45:28,237 ♪ Love ye one another. ♪ 539 00:45:29,305 --> 00:46:29,602 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm