1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,228 --> 00:00:22,814 Palun öelge oma täisnimi. - Frank Castle. 3 00:00:23,481 --> 00:00:26,127 Ja kinnitate, et teie antavat tunnistust ei ole peale sunnitud. 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,948 Et mingit armu ega immuunsust teie sooritatud kuritegude eest... 5 00:00:28,973 --> 00:00:30,348 Issand jumal. 6 00:00:30,373 --> 00:00:32,615 ...vastutasuks teie tunnistuse eest. - Vau... 7 00:00:32,699 --> 00:00:35,535 Pead oma perset kindlustama, jah, Madani? - Vastake küsimusele. 8 00:00:35,618 --> 00:00:39,622 Ei mingeid tehinguid ega mingeid garantiisid. 9 00:00:39,706 --> 00:00:41,083 Hr Castle... - Jah? 10 00:00:41,166 --> 00:00:43,626 Te teenisite palju aastaid mereväe luureüksuses? 11 00:00:43,710 --> 00:00:44,836 Teenisin küll. 12 00:00:45,837 --> 00:00:48,381 Aga see polnud koht, kus te oma viimast missiooni täitsite? 13 00:00:48,465 --> 00:00:53,136 Ei. Olin osa CIA salajasest operatsioonist. Seda nimetati Cerberuseks. 14 00:00:53,220 --> 00:00:54,405 Ja mis oli Cerberuse eesmärk? 15 00:00:54,429 --> 00:00:57,390 Operatsioon Cerberus oli kinnipidamiseks, ülekuulamiseks, 16 00:00:57,474 --> 00:01:00,185 väärtuslike sihtmärkide tapmiseks Afganistanis. 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,205 Pole ametlikku märget sellise operatsiooni kohta. 18 00:01:02,229 --> 00:01:03,664 Ole nüüd, Madani, sa tead miks. 19 00:01:03,688 --> 00:01:04,914 Miks sa mult seda küsid? 20 00:01:04,939 --> 00:01:06,208 Mul on vaja see lindile saada. 21 00:01:06,233 --> 00:01:09,753 Olgu. Põhjus, miks sa sellest kuulnud pole, on see, et kogu asi oli ebaseaduslik. 22 00:01:09,777 --> 00:01:14,034 See oli surmasalk, mida rahastati heroiini smugeldamisega Kandaharist. 23 00:01:14,059 --> 00:01:16,534 Sobib? - Olgu, ja kes juhtis seda? 24 00:01:16,618 --> 00:01:22,290 Kolonel Schoonover, Kolonel Morty Bennett ja sinu mees, Carson Wolf. Kõik surnud. 25 00:01:22,374 --> 00:01:24,584 Sina tapsid nad? - Jah. 26 00:01:24,667 --> 00:01:26,377 Noh, Bennetti mitte. Tema... 27 00:01:26,557 --> 00:01:27,795 tema sõbrad tegid seda. 28 00:01:27,879 --> 00:01:29,922 Võiks öelda, et panin ta seljale sihtmärgi. 29 00:01:30,006 --> 00:01:31,299 Sihtmärgi kellele? 30 00:01:33,760 --> 00:01:35,178 Juhile. 31 00:01:35,822 --> 00:01:37,389 William J. Rawlinsile. 32 00:01:37,588 --> 00:01:41,759 CIA salastatud operatsioonide juht. Kogu asi oli tema laps. 33 00:01:43,270 --> 00:01:44,976 Kas keegi veel oli seotud? 34 00:01:46,856 --> 00:01:47,857 Jah. 35 00:01:49,025 --> 00:01:50,443 Seal oli üks merejalaväelane. 36 00:01:50,527 --> 00:01:52,226 Billy Russo. 37 00:01:53,389 --> 00:01:56,857 Arvan, et mul on veel asju, mida sa juba teadsid, eks ole, Madani? 38 00:02:16,803 --> 00:02:17,929 Kõik on korras. 39 00:02:20,515 --> 00:02:22,517 Leo, sul on turvaline. 40 00:02:24,644 --> 00:02:26,103 Kuidas on ema ja Zachiga? 41 00:02:28,690 --> 00:02:30,275 Jah, me kõik töötame selle kallal. 42 00:02:31,359 --> 00:02:32,652 Kõik saab korda. 43 00:02:33,778 --> 00:02:34,946 Kust sa tead? 44 00:02:37,073 --> 00:02:38,450 Ma teen selle kindlaks. 45 00:02:45,998 --> 00:02:48,271 Mis juhtus, isa? 46 00:02:49,294 --> 00:02:51,522 Me arvasime, et sa olid surnud. 47 00:02:52,184 --> 00:02:53,465 Meil oli matused. 48 00:02:53,548 --> 00:02:54,674 Ma tean. 49 00:02:54,757 --> 00:02:57,760 Kõik, mida inimesed rääkisid... - Ma tean, ma tean. 50 00:03:00,444 --> 00:03:02,307 Ma üritasin sind kaitsta, ja ma tean... 51 00:03:02,390 --> 00:03:05,184 Ma tean, et praegu see nii ei tundu ja ma... 52 00:03:06,603 --> 00:03:08,187 Ma tegin kehva töö. 53 00:03:10,898 --> 00:03:12,692 Aga ma teen kõik korda. 54 00:03:14,211 --> 00:03:15,253 Okei? 55 00:03:21,743 --> 00:03:23,610 Sa lähed jälle ära, eks ole? 56 00:03:24,103 --> 00:03:25,360 Sina ja Pete. 57 00:03:27,374 --> 00:03:30,167 Te lähete midagi tegema. Ma ei taha, et sa lähed. 58 00:03:31,378 --> 00:03:33,592 Me peame minema ema ja su venna järele. 59 00:03:36,424 --> 00:03:37,634 Aga kui te ei lähe? 60 00:03:42,347 --> 00:03:43,473 Palun öelge oma täisnimi. 61 00:03:43,556 --> 00:03:46,812 Vabandust. Las ma peatan teid siin, agent Madani. 62 00:03:46,929 --> 00:03:50,372 See ei saa olema mingi õpikujärgne küsimuste ja vastuste voor, okei? 63 00:03:50,397 --> 00:03:52,625 Arvan, et me mõlemad tahame samu asju. 64 00:03:52,649 --> 00:03:54,942 Me tahame samu inimesi vahi all, aga... 65 00:03:56,027 --> 00:03:57,587 see pole mu prioriteet. 66 00:03:58,323 --> 00:04:00,243 Mu prioriteet on mu perekond. 67 00:04:00,657 --> 00:04:02,009 Mu naine. 68 00:04:02,296 --> 00:04:03,384 Mu poeg. 69 00:04:04,327 --> 00:04:06,389 Aitad mul nad tagasi saada, annan sulle, mida tahad. 70 00:04:06,413 --> 00:04:08,181 Jah, mida ma tahan? - Sa tahad tõendeid, 71 00:04:08,205 --> 00:04:10,376 mis näitaks, et William Rawlins tappis Ahmad Zubairi. 72 00:04:10,401 --> 00:04:11,790 Sa tahad videot. 73 00:04:12,084 --> 00:04:15,603 Videot, mille juba sulle saatsin ja sina hooletult kaotasid. 74 00:04:15,880 --> 00:04:18,758 Videot, mis mind juba korra tappis. - Kelle poolt tapetud? 75 00:04:18,841 --> 00:04:21,801 Sa tahad seda videot, et Frank Castle saaks ekraanil iseendale osutada 76 00:04:21,844 --> 00:04:25,028 ja siis William Rawlinsile ja öelda: "See on sinu mees." 77 00:04:25,348 --> 00:04:26,849 Ja siis sa tahad õiglust... 78 00:04:27,975 --> 00:04:31,438 sest sa pole veel aru saanud, et sellist asja pole olemas. 79 00:04:33,481 --> 00:04:36,233 Sa ei usu õiglusesse? - Ei, ma uskusin. 80 00:04:37,151 --> 00:04:39,111 Ma uskusin. Sina olid see. 81 00:04:39,703 --> 00:04:41,371 Sina ja süsteem. 82 00:04:42,250 --> 00:04:43,460 Nüüd usun teisiti. 83 00:04:43,950 --> 00:04:47,537 Head mehed on surnud üritades seda asja paljastada. Nad uskusid. 84 00:04:48,245 --> 00:04:52,005 Noh, ma usun, et ainus viis nende sitapeadeni jõuda on saada nende sarnaseks. 85 00:04:52,635 --> 00:04:54,219 Ei, ma ei usu seda. 86 00:04:58,631 --> 00:04:59,841 Küll sa usud. 87 00:05:02,009 --> 00:05:03,260 Lõpuks. 88 00:05:04,479 --> 00:05:06,366 Ma tahan oma perekonda turvaliselt. 89 00:05:07,608 --> 00:05:10,600 Aita mul nad tagasi saada ja annan sulle kõik, mida vajad. 90 00:05:10,668 --> 00:05:12,252 Mitte enne. 91 00:05:15,772 --> 00:05:18,703 Üks sinu sihtmärkidest oli Ahmad Zubair. 92 00:05:18,776 --> 00:05:20,027 Jah, oli. 93 00:05:21,237 --> 00:05:22,697 Mis temaga juhtus? 94 00:05:23,406 --> 00:05:25,300 Kuule, Rawlins annab meile nime. 95 00:05:25,700 --> 00:05:27,494 Me lähme, me leiame ta. 96 00:05:27,577 --> 00:05:29,704 Me lohistasime ta tema majast välja tema laste ees. 97 00:05:29,787 --> 00:05:31,080 Tema naine karjus. 98 00:05:31,417 --> 00:05:33,124 Sama tegime paljude teiste meestega. 99 00:05:33,207 --> 00:05:35,209 Kas seda tahtsid kuulda, Madani? 100 00:05:35,960 --> 00:05:38,254 Zubairi piinati. - Just nii. 101 00:05:38,337 --> 00:05:39,839 Ja siis tapeti? - Jah. 102 00:05:39,922 --> 00:05:42,592 Ja sa nägid seda kõike pealt? - Jah, nägin. 103 00:05:42,675 --> 00:05:45,136 Rawlins andis käsu? - Jah. 104 00:05:47,263 --> 00:05:50,474 Kuule, Madani, kõik on sellel lindil, okei? Tema, mina, me kõik. 105 00:05:52,019 --> 00:05:53,980 See mõistab meid kõiki hukka. 106 00:05:56,814 --> 00:06:00,985 Rawlins andis käsu. Kas Billy Russo vajutas päästikut? - Ei, mitte tema. 107 00:06:03,967 --> 00:06:04,968 Mina tegin seda. 108 00:06:14,206 --> 00:06:16,125 Sina tapsid ta? 109 00:06:16,208 --> 00:06:17,391 Jah, mina tegin seda. 110 00:06:21,756 --> 00:06:24,078 Nagu ma ütlesin, see mõistab meid kõiki hukka. 111 00:07:28,021 --> 00:07:30,021 KARISTAJA 112 00:07:39,041 --> 00:07:42,003 Nad on hiljaks jäänud. - Ei, nad on siin. 113 00:07:42,086 --> 00:07:43,379 Nad jälgivad meid. 114 00:07:45,383 --> 00:07:48,345 Jah? Miks nad siis meid kohe maha ei lase? 115 00:07:48,963 --> 00:07:50,590 Kes teab? Võib-olla nad juba... 116 00:07:52,138 --> 00:07:54,223 Zach ja Sarah, nad... - Ei. 117 00:07:54,306 --> 00:07:57,101 Kui nad tahaksid meid tappa, oleksime juba surnud, David. 118 00:07:57,184 --> 00:07:59,812 See, mis sa arvutitega tegid, see toimib. 119 00:07:59,896 --> 00:08:03,065 Samamoodi nagu see mõjus mulle. See andis meile mõjuvõimu. 120 00:08:03,149 --> 00:08:04,477 See on hea. - Jah. 121 00:08:05,442 --> 00:08:07,862 See on kuradi surmaotsus. - Ei. 122 00:08:07,984 --> 00:08:10,445 Kuule, ära mõtle ümber, okei? Sa lihtsalt... 123 00:08:11,986 --> 00:08:14,154 Rahusta oma meeli. 124 00:08:15,995 --> 00:08:17,413 Sa ei pea seda tegema. 125 00:08:19,832 --> 00:08:22,966 Ma ei lase midagi juhtuda sinu naise ja pojaga. Lihtsalt ei lase. 126 00:08:24,228 --> 00:08:26,564 Mis ka ei juhtuks, peame plaanist kinni, eks? 127 00:08:26,589 --> 00:08:29,091 Olgu. - Peame plaanist kinni. Jah? 128 00:08:29,175 --> 00:08:31,636 Jah. Lihtsalt... 129 00:08:33,137 --> 00:08:35,128 Pean sulle ütlema, Frank, tead... 130 00:08:35,152 --> 00:08:36,999 Ma tean, et võin olla keeruline. 131 00:08:39,233 --> 00:08:42,066 Mida sa mu pere heaks teed, seda ma ei unusta. 132 00:08:51,072 --> 00:08:52,699 Nad on siin. 133 00:08:52,782 --> 00:08:55,102 Kui sa neid näed, püsi rahulik, jah? 134 00:08:56,703 --> 00:08:57,954 Teeme ära. 135 00:09:20,142 --> 00:09:21,728 Oh, kurat. - Rahulikult. 136 00:09:22,770 --> 00:09:23,938 Rahulikult, David. 137 00:09:30,292 --> 00:09:31,346 Rahulikult. 138 00:09:32,459 --> 00:09:33,722 Pea plaani meeles. 139 00:09:36,701 --> 00:09:37,869 Kallis... 140 00:09:37,952 --> 00:09:39,536 Ema, see on isa! 141 00:09:40,287 --> 00:09:41,873 See on isa! 142 00:09:56,997 --> 00:09:58,073 Kõik on korras. 143 00:09:58,097 --> 00:10:00,016 See on ainult näituseks. Kas kuuled? 144 00:10:00,099 --> 00:10:02,393 See on näituseks. Nad ei tee midagi. 145 00:10:03,352 --> 00:10:04,959 Lihtsalt, et korralikult käituks. 146 00:10:11,611 --> 00:10:12,737 David... 147 00:10:17,371 --> 00:10:18,372 Jah? 148 00:10:19,786 --> 00:10:20,912 Väga lihtne. 149 00:10:21,953 --> 00:10:23,881 Sina ja Lieberman lähete kaubikusse. 150 00:10:24,540 --> 00:10:28,140 Kui teete midagi muud, õnnelikust perest saab lõke. 151 00:10:29,983 --> 00:10:32,373 Fakt, et seisan siin ilma kuulita peas tähendab, 152 00:10:32,398 --> 00:10:35,109 et te ei jõudnud arvutitega kuigi kaugele, eks? 153 00:10:35,134 --> 00:10:37,202 Noh, meil mõlemal on asjad, mida me tahame. 154 00:10:37,679 --> 00:10:39,889 Nii et teeme selle ilusasti ja sujuvalt. 155 00:10:40,682 --> 00:10:41,872 Ei mingeid trikke. 156 00:10:42,279 --> 00:10:43,434 Hakake kõndima. 157 00:10:43,517 --> 00:10:44,644 Kõlab hästi. 158 00:10:49,148 --> 00:10:50,274 Liikuge! 159 00:10:54,295 --> 00:10:55,435 David? 160 00:10:56,843 --> 00:10:57,844 Rahulikult. 161 00:11:05,289 --> 00:11:06,498 Jää rahulikuks. 162 00:11:08,918 --> 00:11:11,128 Isa? - David? 163 00:11:11,727 --> 00:11:14,398 Hoia end koos, David. Kõnni edasi. 164 00:11:18,427 --> 00:11:20,304 David... 165 00:11:22,724 --> 00:11:24,892 Kõik on korras. Lihtsalt kõnni edasi. Kõik on korras. 166 00:11:25,559 --> 00:11:28,791 Rahulikult. - David... 167 00:11:36,487 --> 00:11:37,487 Raisk. 168 00:11:37,511 --> 00:11:39,054 Politsei! - Raisk! 169 00:11:42,659 --> 00:11:44,829 Võtke ta kinni! - Kaubikusse, kohe! Liikuge! 170 00:11:44,912 --> 00:11:46,789 Liikuge! Liikuge! Liikuge! 171 00:11:47,373 --> 00:11:50,219 Ei! Ei! Minge! 172 00:11:52,382 --> 00:11:53,419 Minge! 173 00:11:57,716 --> 00:11:59,010 Minge! Minge! 174 00:12:03,722 --> 00:12:05,450 Kao mu pealt! - Maha! 175 00:12:05,474 --> 00:12:07,426 Mul on vaja mõlemat! Võtke Lieberman kinni! 176 00:12:09,812 --> 00:12:11,324 Tule siia! Tule siia. - Lähme! 177 00:12:15,651 --> 00:12:18,529 Tule siia! - Hästi. Tule sealt välja. 178 00:12:18,612 --> 00:12:20,092 Ei! - Võtke ta maha! 179 00:12:23,252 --> 00:12:27,413 Raisk! - Ei! Ei! 180 00:12:27,496 --> 00:12:31,000 Mine sisse! Mine, kohe! Mine sisse! 181 00:12:31,267 --> 00:12:32,459 Kurat! 182 00:12:32,543 --> 00:12:34,253 Ei! - Maha! 183 00:12:36,255 --> 00:12:37,965 Ma ütlesin kaduge sealt! 184 00:12:40,968 --> 00:12:42,166 David! 185 00:12:43,848 --> 00:12:45,306 Ei! 186 00:12:45,848 --> 00:12:47,016 Mine autosse! 187 00:12:59,987 --> 00:13:01,455 Ei! 188 00:13:56,919 --> 00:13:58,278 Tere tulemast tagasi. 189 00:13:59,456 --> 00:14:01,223 Kena koht sul siin. 190 00:14:04,776 --> 00:14:07,643 Näeb parem välja pärast seda, kui ma sinu meestega kaunistasin. 191 00:14:09,284 --> 00:14:11,299 Noh, mehi on alati veel. 192 00:14:12,221 --> 00:14:13,973 Keegi tahab alati palka saada. 193 00:14:15,104 --> 00:14:18,565 Arvan, et sina oled selles ekspert, eks ole, Bill? 194 00:14:27,616 --> 00:14:31,914 Kõik need vaesed sitapead, kellel me kunagi kaela lõhki tõmbasime... 195 00:14:33,289 --> 00:14:34,414 Tead, 196 00:14:35,470 --> 00:14:37,775 ma pole kunagi mõelnud... 197 00:14:38,623 --> 00:14:41,681 "Ainult Jumala armust olen ma selline." Noh... 198 00:14:41,976 --> 00:14:44,129 sina, sel juhul. 199 00:14:45,342 --> 00:14:47,224 Tikk-takk, Bill, jah? 200 00:14:47,941 --> 00:14:50,056 Tikk-takk. - Mida Sisejulgeolek seal tegi? 201 00:14:51,432 --> 00:14:52,560 Ma ei tea. 202 00:14:52,737 --> 00:14:54,443 Minuga pole sel mingit pistmist. 203 00:14:58,064 --> 00:15:02,091 Kas ma peaksin seda uskuma? - Ma ei koti, mida sa usud. 204 00:15:03,277 --> 00:15:05,196 Ma ei tea. 205 00:15:05,279 --> 00:15:07,614 Võib-olla Lieberman. Võib-olla ta... 206 00:15:07,698 --> 00:15:11,052 Ta seadis selle üles minu selja taga. Küsi seda temalt? Okei? 207 00:15:12,744 --> 00:15:13,745 Mida sa arvad, Billy? 208 00:15:13,829 --> 00:15:16,832 Arvad, et tahtsin sind ja Rawlinsit arreteerida? 209 00:15:16,916 --> 00:15:18,462 Luku taha panna? Ei. 210 00:15:18,763 --> 00:15:19,876 Mitte mingil juhul. 211 00:15:19,961 --> 00:15:21,822 Ma tapan su, Bill. 212 00:15:23,239 --> 00:15:24,824 Ma vaatan, kuidas sa sured. 213 00:15:29,297 --> 00:15:30,297 Oh, mees. 214 00:15:31,555 --> 00:15:32,719 Sa oled... 215 00:15:33,251 --> 00:15:35,078 hull. Kas tead seda? 216 00:15:35,977 --> 00:15:39,396 Sa tõesti arvad nii, jah? Ikka arvad, et saad meid tappa? 217 00:15:39,480 --> 00:15:43,537 Et sina võidad? Sa ei saa võita, Frank. 218 00:15:44,818 --> 00:15:46,195 See on läbi. 219 00:15:46,988 --> 00:15:49,256 Sul on üks valik veel jäänud ja see on, kuidas surra. 220 00:15:49,281 --> 00:15:51,320 See on kõik, mida saan sulle anda, mees. 221 00:15:52,076 --> 00:15:54,159 Nüüd, ma pidasin oma lubadusest kinni. 222 00:15:54,184 --> 00:15:56,726 Liebermani naine ja laps on vabad. 223 00:15:58,361 --> 00:16:01,559 Kus ta on? - Ütle mulle, kuidas nendesse arvutitesse saada, Frank. 224 00:16:01,584 --> 00:16:04,796 Ma teen selle sulle lihtsaks. - Küsi Liebermanilt. 225 00:16:08,134 --> 00:16:11,970 Kahjuks sinu nohikust sõpra pole enam meiega. 226 00:16:16,081 --> 00:16:17,332 Sa tapsid ta ära? 227 00:16:19,186 --> 00:16:20,937 Sisejulgeolek muutus lohakaks. 228 00:16:22,439 --> 00:16:24,159 Panid talle kolm kuuli sisse. 229 00:16:24,287 --> 00:16:25,393 Jah. 230 00:16:25,942 --> 00:16:28,042 Sitt uudis meile mõlemale. 231 00:16:28,820 --> 00:16:33,113 Nii et nüüd kogu see olukord... 232 00:16:34,310 --> 00:16:35,853 muutub vältimatuks. 233 00:16:39,206 --> 00:16:40,874 Aga mu naine ja lapsed? 234 00:16:42,709 --> 00:16:44,795 Kas see oli vältimatu? 235 00:16:48,215 --> 00:16:49,591 Kas sina tegid seda, Bill? 236 00:16:52,053 --> 00:16:53,887 Kas sina vajutasid päästikut mu naise pihta? 237 00:16:55,889 --> 00:16:57,183 Mu poja pihta? 238 00:16:59,393 --> 00:17:01,062 Mu väikese tüdruku? 239 00:17:17,286 --> 00:17:18,537 Olgu. 240 00:17:25,044 --> 00:17:26,045 Ei. 241 00:17:27,171 --> 00:17:29,215 Ei, ma polnud seal. 242 00:17:30,632 --> 00:17:33,393 Kui oleksin, oleksid sa mullas, sest ma poleks mööda lasknud. 243 00:17:34,886 --> 00:17:37,264 Aga ma ütlesin neile, et ei taha sellest osa võtta. 244 00:17:43,395 --> 00:17:45,189 Aga sa teadsid sellest, eks? 245 00:17:47,233 --> 00:17:49,276 Kas sa teadsid sellest, Bill? 246 00:17:53,490 --> 00:17:54,676 Jah. 247 00:17:54,877 --> 00:17:56,076 Ma teadsin. 248 00:18:07,875 --> 00:18:11,006 Ta armastas sind. - Kuule, see ei pidanud nii minema, eks? 249 00:18:11,031 --> 00:18:12,316 Mu lapsed armastasid sind. 250 00:18:12,341 --> 00:18:15,281 Kui saaksin tagasi minna ja seda muuta, teeksin seda. Aga ei saa. 251 00:18:16,137 --> 00:18:17,346 Frank... 252 00:18:19,765 --> 00:18:20,932 Frank, vaata mind. 253 00:18:25,237 --> 00:18:26,571 Vaata mind, Frank. 254 00:18:32,778 --> 00:18:35,239 Ma ei tahtnud seda. 255 00:18:38,284 --> 00:18:39,368 Ma tapan su. 256 00:18:40,286 --> 00:18:41,286 Ei. 257 00:18:42,675 --> 00:18:43,789 Ei, sa ei tapa. 258 00:18:44,665 --> 00:18:48,169 Ainuke, mis jääb, on otsustada, kuidas sa sured. Kergelt või raskelt. 259 00:18:48,252 --> 00:18:50,852 Vot nii. See on sinu valik. - Pea suu, Bill, lihtsalt... 260 00:18:51,630 --> 00:18:53,105 On hullemaid asju kui surm, Bill. 261 00:18:53,130 --> 00:18:56,218 Ma ärkan enamikul hommikutel ja tahan seda. Ma loodan seda. 262 00:18:56,302 --> 00:18:57,594 Jah? - Jah. 263 00:18:59,430 --> 00:19:01,937 Sa ei tea sellest midagi, aga saad teadma. 264 00:19:02,320 --> 00:19:03,594 Sa saad teadma. 265 00:19:08,814 --> 00:19:11,353 Noh, miks sa ei lase mul, siis sind aidata? 266 00:19:15,696 --> 00:19:16,696 Okei. 267 00:19:17,627 --> 00:19:19,149 Okei, Bill, sa võitsid. 268 00:19:19,991 --> 00:19:21,608 Ma valin kerge. 269 00:19:22,603 --> 00:19:23,850 Nüüd tulista mind. 270 00:19:24,152 --> 00:19:25,187 Tee seda. 271 00:19:26,047 --> 00:19:27,424 Mis on? 272 00:19:29,272 --> 00:19:30,398 Sa ei suuda, eks ole? 273 00:19:31,753 --> 00:19:34,673 Jah, sul on see lõpetamata asi, eks ole, Bill? 274 00:19:34,888 --> 00:19:36,177 Kuidas tal seal läheb? 275 00:19:36,202 --> 00:19:39,205 Kuidas sul seal läheb? Kõik korras? - Ära mängi minuga, Frank. 276 00:19:41,001 --> 00:19:43,587 Ütle mulle, mis juhtub, kui see taimer nulli jõuab. 277 00:19:45,760 --> 00:19:47,728 Oh, igasugust head sitta, Bill. 278 00:19:49,020 --> 00:19:50,564 Igasugust head sitta. 279 00:20:06,121 --> 00:20:08,157 Kas laibakott oli tõesti vajalik? 280 00:20:08,214 --> 00:20:09,591 See pidi hea välja nägema. 281 00:20:10,153 --> 00:20:12,030 Mitte miski selle juures ei näe hea välja. 282 00:20:14,207 --> 00:20:15,256 Sarah ja Zach? 283 00:20:15,339 --> 00:20:16,941 Neil läheb hästi, kõike arvestades. 284 00:20:16,965 --> 00:20:19,260 Sa mõtled, arvestades, et nad just nägid mind suremas? 285 00:20:19,343 --> 00:20:20,719 Hei, see oli sinu idee. 286 00:20:20,744 --> 00:20:23,079 Ütlesime neile, et oled korras kui nad sealt välja said. 287 00:20:23,104 --> 00:20:25,346 Olgu, ma pean nüüd oma perekonda nägema. 288 00:20:26,195 --> 00:20:28,421 Lähme! - Ma viin su nende juurde. - Olgu. 289 00:20:28,446 --> 00:20:30,624 Äkki vahetad enne riided. 290 00:20:45,653 --> 00:20:46,654 Tere. 291 00:20:59,258 --> 00:21:01,250 Kurat sind võtaks! 292 00:21:02,261 --> 00:21:05,847 Sitapea. Sitapea, mida sa tegid? 293 00:21:05,931 --> 00:21:08,392 Mida sa tegid? Me nägime sind suremas! 294 00:21:08,475 --> 00:21:12,187 Me nägime sind suremas! Me nägime sind suremas! 295 00:21:12,271 --> 00:21:14,189 Sa olid aasta aega surnud! 296 00:21:14,273 --> 00:21:15,857 Ema, lõpeta. - Mida sa tegid? 297 00:21:15,941 --> 00:21:18,360 Mida sa tegid? Me arvasime, et sa olid aasta aega surnud. 298 00:21:18,444 --> 00:21:20,904 Mida sa tegid? Su lapsed... 299 00:21:20,987 --> 00:21:22,026 Hei, hei. 300 00:21:22,585 --> 00:21:24,174 Hei, hei, hei. 301 00:21:26,242 --> 00:21:27,369 Okei. 302 00:21:35,210 --> 00:21:37,713 Mul on väga-väga kahju. Okei? 303 00:21:38,880 --> 00:21:41,383 Mul on väga kahju. Mul on väga kahju. 304 00:21:54,062 --> 00:21:57,733 Sinu jaoks olid alati ainult riided ja autod ja naised. 305 00:21:58,775 --> 00:22:00,569 See oli ainus, mis kunagi luges. 306 00:22:01,152 --> 00:22:03,029 Need asjad näitavad midagi, Frank. 307 00:22:03,113 --> 00:22:04,261 Mida siis? 308 00:22:05,366 --> 00:22:07,075 Kui kaugele ma olen jõudnud. 309 00:22:08,410 --> 00:22:09,495 See on... 310 00:22:10,787 --> 00:22:13,826 sellest, keda ma näen, kui peeglisse vaatan. 311 00:22:14,591 --> 00:22:16,217 Ma tean, keda sina näed. 312 00:22:18,504 --> 00:22:20,205 Sa näed meest, kes kaotas. 313 00:22:21,632 --> 00:22:23,786 Kaotas oma pere, 314 00:22:24,522 --> 00:22:25,927 kaotas oma usu. 315 00:22:27,846 --> 00:22:29,431 Varsti kaotab oma elu. 316 00:22:33,685 --> 00:22:35,771 See ei saa kunagi olema mina. - Ei? 317 00:22:37,612 --> 00:22:39,114 Sa eksid, Bill. 318 00:22:39,470 --> 00:22:41,984 Sa oled juba kaotanud. Sa kaotasid oma au. 319 00:22:44,279 --> 00:22:46,688 Hetkest, mil sa võtsid selle raha Rawlinsilt... 320 00:22:47,408 --> 00:22:49,435 said sa kõigeks, mida vihkad. 321 00:22:51,995 --> 00:22:53,747 Me mõlemad oleme olnud sellistes ruumides. 322 00:22:55,671 --> 00:22:57,643 Me mõlemad teame, et iga mees murdub. 323 00:23:01,004 --> 00:23:02,964 Nüüd, anna mulle paroolid... 324 00:23:04,966 --> 00:23:06,753 ja võime selle päeva lõppenuks lugeda. 325 00:23:07,455 --> 00:23:10,222 Sest see muutub palju valusamaks, kui sa ei anna. 326 00:23:12,439 --> 00:23:14,822 Jah, ma mõtlesin just, millal sa kohale ilmud. 327 00:23:16,327 --> 00:23:20,331 Mis, sa tulid siia oma väikse koera rihma tirima? 328 00:23:20,356 --> 00:23:21,972 Olgu, Bill, miks sa ei... 329 00:23:21,996 --> 00:23:24,099 miks sa ei haugu talle? Võib-olla... 330 00:23:24,123 --> 00:23:26,112 võib-olla teed triki, ta viskab sulle kondi? 331 00:23:27,202 --> 00:23:29,188 Talle ei meeldi see. 332 00:23:30,325 --> 00:23:32,891 Sa usaldad seda sitapead, Bill? 333 00:23:33,281 --> 00:23:36,240 Mis sa arvad Morty Bennettist? Arvad, et Morty Bennett usaldas teda? 334 00:23:36,265 --> 00:23:40,913 Billy'l ja mul on ühised huvid, Frank. Mis on kasulik talle, on kasulik mulle. 335 00:23:40,960 --> 00:23:43,842 Jah, ja mis saab siis kui enam pole, idioot? Mis siis juhtub? 336 00:23:46,147 --> 00:23:48,126 Sinu lollid kindad. Sa... 337 00:23:48,151 --> 00:23:50,504 Kas need on samad või said sa endale uue paari? 338 00:23:50,529 --> 00:23:52,526 Need on erilised. 339 00:23:52,550 --> 00:23:54,116 Just sinu jaoks. 340 00:23:56,963 --> 00:23:58,517 Kavatsed nendega midagi teha? 341 00:24:30,799 --> 00:24:32,588 Sa lööd nagu lits, Rawlins. 342 00:24:33,254 --> 00:24:34,885 Sa lööd nagu lits. 343 00:25:17,824 --> 00:25:19,392 See polnud nii hull. 344 00:26:13,238 --> 00:26:15,738 Ma mõtlen, ma võin seletada... 345 00:26:16,253 --> 00:26:17,300 Ma saan kõike seletada. 346 00:26:17,325 --> 00:26:19,886 Tead, mu peas see kõik oli... 347 00:26:21,747 --> 00:26:26,009 Kõigel oli põhjus ja üks asi viis teise asjani... 348 00:26:27,085 --> 00:26:32,340 mis viis selle mõtteni, mis viis selle teoni, mis... 349 00:26:35,343 --> 00:26:36,474 See oli... 350 00:26:36,760 --> 00:26:38,623 See polnud kunagi nagu... 351 00:26:43,101 --> 00:26:45,771 Ma lihtsalt reageerisin, tead? 352 00:26:46,647 --> 00:26:48,064 Üritas elus püsida. 353 00:26:49,024 --> 00:26:50,525 Püüdsin koju tagasi saada. 354 00:26:52,986 --> 00:26:54,195 Püüdsin võita. 355 00:26:57,908 --> 00:26:59,868 Ma tean, et see ei korva... 356 00:27:08,168 --> 00:27:09,753 Mul on nii kahju. 357 00:27:19,161 --> 00:27:22,323 Ma olen olnud oma hommikumantlis keldris terve aasta. 358 00:27:22,348 --> 00:27:25,560 Sa näed ka selline välja. 359 00:27:38,187 --> 00:27:39,897 Kus Frank on? 360 00:27:46,622 --> 00:27:48,467 Kus ta on? 361 00:27:48,596 --> 00:27:50,251 Ta on seal, kus ta olla tahab. 362 00:27:50,836 --> 00:27:52,045 Mida see tähendab? 363 00:27:56,382 --> 00:27:58,554 Ma lasin tal teha midagi väga rumalat. 364 00:27:58,785 --> 00:28:02,078 Ma andsin talle oma sõna, et lasen tal end meie nimel ohverdada. 365 00:28:03,473 --> 00:28:05,446 Kas need mehed tapavad ta ära? 366 00:28:05,934 --> 00:28:09,229 Kui ta neid enne ei tapa. Kõik, mida ta tahab, on võimalus. 367 00:28:09,312 --> 00:28:11,481 Ma loodan, et ta teeb seda. Need mehed? 368 00:28:11,564 --> 00:28:14,821 Nad väärivad põrgusse minekut ja loodan, et ta saadab nad sinna. 369 00:28:19,267 --> 00:28:23,488 Tõenäolisem on, et teda praegu piinatakse ja/või tapetakse. 370 00:28:23,993 --> 00:28:28,413 Ja me ei saa sellega seoses midagi teha, sest meil pole aimugi, kus ta on. 371 00:28:29,040 --> 00:28:30,834 Eks ole, Lieberman? 372 00:28:30,917 --> 00:28:32,836 Me leidsime selle kaubikust, mida nad kasutasid. 373 00:28:32,861 --> 00:28:34,581 Lavasta oma surm, võta end pildist välja 374 00:28:34,606 --> 00:28:36,773 ja siis Castle juhatab meid Rawlinsi ja Russo juurde. 375 00:28:36,798 --> 00:28:40,593 See oli plaan. Nüüd oled sa siin ja su pere on elus, 376 00:28:40,676 --> 00:28:43,764 palun seleta mulle, miks Frank mind alt vedas? 377 00:28:45,069 --> 00:28:47,904 Ma ei tea. See võis maha kukkuda kui nad ta kinni võtsid. 378 00:28:50,557 --> 00:28:51,646 Kas sa teadsid? 379 00:28:51,730 --> 00:28:55,859 Frank ei saa teistega eriti hästi läbi. 380 00:28:55,942 --> 00:28:58,486 Tead, ta ei ole täielikult sotsialiseerunud. 381 00:28:58,569 --> 00:29:00,696 Jah, sa oled vilets valetaja. 382 00:29:00,781 --> 00:29:03,658 Kuule, sa said kõik, mida sa tahtsid, eks? 383 00:29:03,742 --> 00:29:06,286 Kõik, mida sina ja sinu ülemused tahtsid. 384 00:29:06,369 --> 00:29:09,005 Franki ütlus, Zubairi salvestus... 385 00:29:09,060 --> 00:29:11,391 Me tegime oma osa ära. 386 00:29:11,416 --> 00:29:13,293 Ma ütlen sulle väga selgelt, eks? 387 00:29:13,376 --> 00:29:17,880 Ma võlgnen talle, mitte sulle. Ma ei saa seda rikkuda. 388 00:29:20,550 --> 00:29:24,531 Tead, te räägite aust ja lojaalsusest... 389 00:29:26,097 --> 00:29:29,976 Kas sa teadsid, et see oli Frank, kes tappis Zubairi? Selles polnud au. 390 00:29:31,102 --> 00:29:32,645 See oli mõrv. 391 00:29:32,728 --> 00:29:34,564 Arvad, et Frank ei tea seda? 392 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 See kummitab teda. 393 00:29:36,607 --> 00:29:38,443 See ja kõik, mis järgnes. 394 00:29:40,480 --> 00:29:44,026 Frank on leppinud surmaga, sest ta pole kindel, et ta väärib elamist. 395 00:29:44,532 --> 00:29:46,492 See on kahetsusväärne. 396 00:29:46,576 --> 00:29:48,619 Siis ütle mulle, kus ta on. 397 00:30:12,611 --> 00:30:14,131 See on täielik jama. 398 00:30:25,698 --> 00:30:27,367 Seda ei juhtu, Frank. 399 00:30:32,705 --> 00:30:36,001 Missioon lõppes. See on see osa, mida sa lihtsalt... 400 00:30:37,168 --> 00:30:39,129 Sa ei paista mõistvat. 401 00:30:40,389 --> 00:30:41,934 Keda sa kaitsed? 402 00:30:45,343 --> 00:30:46,469 Mariat? 403 00:30:52,142 --> 00:30:53,184 Lapsi? 404 00:30:55,937 --> 00:30:58,944 Neid pole enam. Gunner, Lieberman... 405 00:31:00,275 --> 00:31:03,788 Kedagi pole alles. Nad on surnud. 406 00:31:06,239 --> 00:31:07,908 Nad on kõik surnud sinu pärast. 407 00:31:09,951 --> 00:31:10,994 Ma saan aru. 408 00:31:12,328 --> 00:31:14,069 Ma saan aru. See on... 409 00:31:14,093 --> 00:31:16,291 raske, raske koorem. 410 00:31:19,585 --> 00:31:21,212 On aeg see maha matta. 411 00:31:26,842 --> 00:31:28,094 Sa oled elavsurnud. 412 00:31:28,178 --> 00:31:31,530 Kõnnid maa peal, täiesti teadmatuses, et oled juba surnud. 413 00:31:36,307 --> 00:31:38,187 Ma vihkan sind sellisena näha. 414 00:31:39,355 --> 00:31:40,899 See on kurb. 415 00:31:42,984 --> 00:31:44,499 Anna alla, Frank. 416 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Anna alla ja ma teen selle puhtalt ja kiirelt. 417 00:31:48,990 --> 00:31:50,992 Lahku nagu sõdur. 418 00:32:16,017 --> 00:32:17,045 Oota. 419 00:32:17,281 --> 00:32:18,533 Ei, oota. 420 00:32:18,557 --> 00:32:20,063 Ei, Maria. 421 00:32:21,680 --> 00:32:22,764 Frank? 422 00:32:25,575 --> 00:32:26,645 Frank. 423 00:32:30,507 --> 00:32:32,176 Bill? - Jah. 424 00:32:32,951 --> 00:32:34,827 Jah, see olen mina. Ma olen siin. 425 00:32:38,123 --> 00:32:39,374 Ma olen valmis, Bill. 426 00:32:41,542 --> 00:32:42,668 Olgu. 427 00:32:45,296 --> 00:32:46,988 See peab olema sina. 428 00:32:48,716 --> 00:32:50,010 See peab olema puhas. 429 00:32:50,984 --> 00:32:54,413 Ära lase tal mind võtta, Bill. Pead mulle seda lubama. - Ma ei lase. 430 00:32:55,931 --> 00:32:58,268 Ma luban. - Bill... 431 00:32:58,351 --> 00:32:59,978 Hei. Hei. 432 00:33:05,680 --> 00:33:06,681 Ma luban. 433 00:33:09,070 --> 00:33:10,405 Ma luban. - Olgu. 434 00:33:12,615 --> 00:33:13,992 Olgu. 435 00:33:14,075 --> 00:33:15,410 Olgu. 436 00:33:15,493 --> 00:33:16,702 See on seal. 437 00:33:18,288 --> 00:33:20,540 See on võrkkesta skänner ja klahvivajutus. 438 00:33:20,623 --> 00:33:23,806 Minu silm, minu parem käsi. 439 00:33:24,294 --> 00:33:26,099 See pead olema sina, Bill. 440 00:33:27,172 --> 00:33:28,482 Viime ta üles. 441 00:33:33,719 --> 00:33:34,929 Liigu. 442 00:33:39,600 --> 00:33:42,187 Mis toimub? - Ta sai aru. 443 00:33:50,825 --> 00:33:52,727 Et sa teaksid, 444 00:33:52,751 --> 00:33:54,882 Leidsime relva, mis sul seal all oli. 445 00:34:17,430 --> 00:34:18,795 See on kõik. 446 00:34:20,039 --> 00:34:22,039 IDENTITEET KINNITATUD 447 00:34:27,960 --> 00:34:28,960 See on tehtud. 448 00:34:34,655 --> 00:34:38,326 Tead, ma olen tegelikult sinus natuke pettunud, Castle. 449 00:35:12,777 --> 00:35:14,341 Hei, unimüts... 450 00:35:17,865 --> 00:35:19,325 Hei. - Hei. 451 00:35:22,287 --> 00:35:23,579 Mis kell on? 452 00:35:23,663 --> 00:35:26,051 Kell on 10:30. - Oh, raisk. 453 00:35:27,119 --> 00:35:28,912 Sul oli magada vaja. 454 00:35:29,960 --> 00:35:33,506 Nüüd kui sa kodus oled, on aega küll. - Jah. 455 00:35:34,799 --> 00:35:37,510 Kus beebid on? - Nad mängivad. 456 00:35:37,866 --> 00:35:39,770 Ütlesin neile, et nad laseksid sul magada. 457 00:35:52,233 --> 00:35:54,068 See on kõige raskem osa. 458 00:35:55,486 --> 00:35:57,655 Sa oled tagasi, aga sa pole päriselt siin. 459 00:36:00,232 --> 00:36:02,234 Üha enam sinust jääb sinna. 460 00:36:08,666 --> 00:36:10,311 Kus on kodu, Frank? - Lõpeta. Ma... 461 00:36:10,335 --> 00:36:13,484 Kas see on siin või seal? Tahan kuulda, et sa ütled seda. 462 00:36:19,588 --> 00:36:20,673 See on siin. 463 00:36:22,941 --> 00:36:25,569 See on sinuga, alati. Sa tead seda. 464 00:36:29,187 --> 00:36:30,688 Ma ei tea seda. 465 00:36:32,440 --> 00:36:35,818 Mul on kahju. Mul on kahju. - Ma lihtsalt... Kuule, ole nüüd. 466 00:36:35,901 --> 00:36:37,027 Las me... 467 00:36:38,270 --> 00:36:40,895 Ma pean täna parki minema. 468 00:36:40,919 --> 00:36:42,408 Tead, värvitud ponid. 469 00:36:44,076 --> 00:36:46,912 Sööme hunniku sitta toitu, eks? - Jah. 470 00:36:46,996 --> 00:36:47,997 Jah. 471 00:36:59,300 --> 00:37:00,468 Ma ei... 472 00:37:03,513 --> 00:37:04,889 Ma ei lähe tagasi. 473 00:37:09,560 --> 00:37:12,135 Ma ei lähe. Ma jään siia. 474 00:37:12,159 --> 00:37:13,477 Ma olen lõpetanud. 475 00:37:14,641 --> 00:37:15,850 Jah. 476 00:37:17,443 --> 00:37:19,541 Jah, ma jään sinuga. 477 00:37:20,208 --> 00:37:21,322 Ma jään koju. 478 00:37:21,406 --> 00:37:23,198 Jah. - Ole nüüd. 479 00:37:44,262 --> 00:37:47,181 See tüüp oli hea. Me poleks kunagi siia sisse saanud ilma koodideta. 480 00:37:47,265 --> 00:37:49,892 Varusüsteemid ja turvalisus on karmid. 481 00:37:50,076 --> 00:37:51,119 Tahaksin temaga kohtuda. 482 00:37:51,257 --> 00:37:52,258 Ta on surnud. 483 00:37:52,978 --> 00:37:56,023 Sama juhtub sinuga, kui sa kunagi kellegagi sellest räägid. 484 00:37:57,567 --> 00:37:59,367 Kas sa saad kõik hävitada? - Juba toimub. 485 00:38:04,615 --> 00:38:06,409 See riik vajab mind, Frank. 486 00:38:06,492 --> 00:38:08,202 Ma olin kaitsevall meie vaenlaste vastu. 487 00:38:08,286 --> 00:38:10,723 See, mida tegin, oli suurem kui iial mõõta suudaksid! 488 00:38:10,748 --> 00:38:12,765 Kas sa tead, mida sa teinud oled? 489 00:38:12,790 --> 00:38:16,627 Kas nad võtsid su pensioni ära? Kas sa... Oh, Jumal! 490 00:38:16,711 --> 00:38:18,754 Sa pole midagi muud kui üks sõdur! 491 00:38:18,838 --> 00:38:20,840 Sul ei ole õigust mind hävitada. 492 00:38:20,923 --> 00:38:25,177 Sa hakkad paluma. Verekaotus teeb su nõrgaks. 493 00:38:25,260 --> 00:38:28,306 Sa vajud šokki ja tuled sellest välja. Sa saad tunda valu ja hirmu. 494 00:38:28,389 --> 00:38:31,392 Hirmu, Frank. Su ribid peavad olema murtud. 495 00:38:31,476 --> 00:38:34,520 Ma võtan kogu õhu su kopsudest, 496 00:38:34,604 --> 00:38:36,564 su kopsudest, kuni sa suudad vaevu sosistada 497 00:38:36,647 --> 00:38:39,149 ja viimane sõna su suust saab olema, 498 00:38:39,233 --> 00:38:42,612 "Palun... Palun... Palun..." 499 00:38:43,569 --> 00:38:44,593 Olgu. 500 00:38:45,627 --> 00:38:46,843 Sellest piisab. 501 00:38:47,950 --> 00:38:49,702 Me pühime kõik ära ja oleme valmis. 502 00:38:50,953 --> 00:38:52,830 Siis teen ma talle lõpu. - Ei. 503 00:38:52,913 --> 00:38:55,858 Ta on minult asju võtnud. Selle eest ei sure ta kergelt. 504 00:38:58,733 --> 00:39:00,834 Noh, ma andsin talle lubaduse. 505 00:39:00,890 --> 00:39:02,976 Mind ei huvita sinu lubadus. 506 00:39:08,465 --> 00:39:10,091 Sa ütlesid, et ta võttis su maha. 507 00:39:10,931 --> 00:39:12,224 Võtnud sinult asju. 508 00:39:14,852 --> 00:39:16,186 Mida täpsemalt? 509 00:39:38,942 --> 00:39:39,942 Jah? 510 00:39:43,047 --> 00:39:45,132 Kuule, ma andsin Frankile lubaduse. 511 00:39:45,215 --> 00:39:48,371 Millest sa räägid? - Ma pean sinu arvutisse pääsema. 512 00:39:49,065 --> 00:39:50,065 Palun. 513 00:39:53,015 --> 00:39:54,684 Jah, Frank ei petnud sind, okei? 514 00:39:54,767 --> 00:39:56,340 Mitte täielikult. Me lihtsalt... 515 00:39:56,364 --> 00:39:58,228 Me ei rääkinud sulle kõike. 516 00:39:58,312 --> 00:39:59,373 Sul on minu parool? 517 00:39:59,455 --> 00:40:01,874 Sa oled kohe selle üle väga rõõmus. 518 00:40:01,899 --> 00:40:05,441 Sa pead Franki mõistma. Ainus asi, mille nimel ta elab, on nende tüüpide tapmine. 519 00:40:05,466 --> 00:40:07,822 Seega ma lubasin talle selle võimaluse anda. 520 00:40:07,847 --> 00:40:09,089 Seadsime nad lõksu. Kogu värk. 521 00:40:09,114 --> 00:40:10,926 Tegime, et on üks koht, kuhu meid viia. 522 00:40:10,950 --> 00:40:12,284 Aga kui ma olen surnud... 523 00:40:12,367 --> 00:40:13,815 on Frank nende ainus võimalus. 524 00:40:22,503 --> 00:40:23,629 Raisk. 525 00:40:23,713 --> 00:40:24,880 Kus see on? 526 00:40:25,673 --> 00:40:27,508 Vaata teda. Me peame selle lõpetama. 527 00:40:28,761 --> 00:40:30,110 See kõik salvestatakse? 528 00:40:30,135 --> 00:40:32,179 Jah. Frank arvas, et kui ta ei suuda neid tappa, 529 00:40:32,262 --> 00:40:35,766 siis sul oleks vähemalt piisavalt tõendeid Rawlinsi ja Russo kohta, 530 00:40:35,850 --> 00:40:37,170 kõik tõendid, mida kunagi vajad. 531 00:40:37,226 --> 00:40:40,062 Palun, Dinah, me peame ta päästma enne kui on liiga hilja. 532 00:40:41,481 --> 00:40:42,482 Palun. 533 00:40:44,024 --> 00:40:48,446 Sa ei lahku mu juurest, Frank. Ära lahku mu juurest. 534 00:40:48,529 --> 00:40:50,477 Sa ütled "Palun." 535 00:40:54,326 --> 00:40:55,870 See ei teeni mind. 536 00:40:55,953 --> 00:40:58,122 Sina teenid mind! 537 00:40:58,205 --> 00:41:01,580 Sa oled tööriist, kas saad aru? Just nagu tema oli. 538 00:41:03,210 --> 00:41:05,420 Sa oled mõistuse kaotanud. 539 00:41:05,505 --> 00:41:08,298 Ma lahkusin Afganistanist puhtalt. 540 00:41:08,382 --> 00:41:10,926 Mitte midagi sellest ei juhtuks kui sa poleks teda taga ajanud. 541 00:41:11,010 --> 00:41:13,638 Sa tõmbasid mu tagasi mudasse. 542 00:41:13,721 --> 00:41:16,557 Ma tõmbasin su mudast välja, kanalisatsiooni rott! 543 00:41:16,641 --> 00:41:18,809 Billy, ära aja sassi. 544 00:41:18,893 --> 00:41:22,396 Minusugused mehed teevad plaane. Sinusugused mehed valavad verd. 545 00:41:22,480 --> 00:41:24,273 Sa arvad, et oled puhas? 546 00:41:24,356 --> 00:41:26,948 Kes tappis Sisejulgeoleku agendid? Mitte mina. 547 00:41:26,973 --> 00:41:28,736 Ei, mul on kõik. 548 00:41:28,761 --> 00:41:31,631 Mul on sinu võltsitud teenistusest vabastamise paberid, rahaülekanded. 549 00:41:31,656 --> 00:41:34,033 Sa oled ainult nii puhas, kui ma sul lasen, 550 00:41:34,116 --> 00:41:37,537 sest kui kõik on öeldud ja tehtud, oled üks loll sõdur, nagu teisedki. 551 00:41:40,915 --> 00:41:43,125 Ma oleks pidanud laskma tal sind telgis tappa. 552 00:41:44,301 --> 00:41:45,745 Aga sa ei lasknud. 553 00:41:47,024 --> 00:41:48,192 Ei. 554 00:41:49,583 --> 00:41:50,710 Ei lasknud. 555 00:41:54,053 --> 00:41:57,394 Ei, Russo. Ma põletan su ära. 556 00:41:57,848 --> 00:42:00,144 Sa langetad relva, leitnant. 557 00:42:00,851 --> 00:42:03,207 Sa ei võta mult seda. 558 00:42:21,371 --> 00:42:22,540 Sa oled haige mees. 559 00:42:24,020 --> 00:42:25,729 Ta võlgneb mulle silma. 560 00:42:37,304 --> 00:42:39,056 On aeg. 561 00:42:39,640 --> 00:42:41,516 Sa pead valima. 562 00:42:42,434 --> 00:42:43,518 Valima... 563 00:42:45,520 --> 00:42:47,339 Ära sunni mind seda tegema. 564 00:42:48,273 --> 00:42:49,616 Tule koju, Frank. 565 00:42:51,235 --> 00:42:53,598 Jää minuga, Frank. 566 00:42:53,622 --> 00:42:56,258 Sa tahad selle käigus ärkvel olla. 567 00:43:05,207 --> 00:43:06,929 Adrenaliin. 568 00:43:06,953 --> 00:43:08,941 Midagi, mis sind aitab. 569 00:43:12,304 --> 00:43:13,398 Seal ta on. 570 00:43:16,434 --> 00:43:17,444 Vaata seda. 571 00:43:17,773 --> 00:43:19,805 Sa oled tõesti midagi erilist. 572 00:43:22,057 --> 00:43:25,070 Issand, see on täiesti segane. - Mida sa tahad? 573 00:43:25,284 --> 00:43:26,910 Ma olen lõpetanud. Kõik on läinud. 574 00:43:28,563 --> 00:43:32,031 Vii ta siit välja ja maksa talle. Sa tead, kuidas see käib. 575 00:43:41,285 --> 00:43:44,397 See pidi alati lõppema sinu ja minuga, Frank. 576 00:43:44,955 --> 00:43:46,999 Aeg quid pro quo jaoks. 577 00:43:47,082 --> 00:43:48,793 Tule koju, Frank. 578 00:44:03,956 --> 00:44:05,498 Lähme koju. 579 00:44:23,994 --> 00:44:28,082 Sa oled surnud mees, su süda lihtsalt ei tea seda veel. 580 00:44:35,380 --> 00:44:36,924 Ma olen kodus. 581 00:45:09,288 --> 00:45:10,288 Sa eksid. 582 00:45:21,257 --> 00:45:22,841 Ma olen meeldetuletus. 583 00:45:31,478 --> 00:45:32,593 Sure! 584 00:46:23,488 --> 00:46:24,949 Pagan võtaks, Frankie. 585 00:46:26,408 --> 00:46:28,980 Mulle meeldib vaadata, kuidas sa töötad. 586 00:46:53,352 --> 00:46:54,794 Ma soovin... 587 00:46:54,818 --> 00:46:56,605 ma soovin, et näeksin su nägu... 588 00:46:56,688 --> 00:46:58,190 Millest sa räägid? 589 00:46:58,273 --> 00:46:59,441 Kui sa mõistad... 590 00:47:00,371 --> 00:47:01,915 Mida mõistan, Frankie? 591 00:47:04,071 --> 00:47:05,530 Et sinuga on lõpp. 592 00:47:07,116 --> 00:47:10,908 Sa kaotasid kõik. Kõik, millest hoolid, on läinud. 593 00:47:11,120 --> 00:47:12,121 Läinud. 594 00:47:13,788 --> 00:47:15,165 See pole minu relv, Frank. 595 00:47:17,204 --> 00:47:18,737 Mind polnud kunagi siin. 596 00:47:20,045 --> 00:47:22,172 Sisejulgeolek! Pange relvad maha! 597 00:47:22,256 --> 00:47:24,872 Sa kaval sitapea. 598 00:47:34,935 --> 00:47:36,270 Liikuge, liikuge, liikuge! 599 00:47:36,353 --> 00:47:38,772 Hajuge. Tahan täielikku perimeetrit. Lukustage see koht. 600 00:47:38,855 --> 00:47:41,191 Russo on vigastatud, kuid relvastatud. Otsige igat ala. 601 00:47:41,275 --> 00:47:44,256 Hei! Hei! Vaata mind. 602 00:47:44,945 --> 00:47:46,422 Ta hingab! 603 00:47:46,446 --> 00:47:48,716 Kohelge teda ettevaatusega. - Peame ta siit välja saama. 604 00:47:48,740 --> 00:47:50,988 Ma kutsusin kiirabi. - Ei. Ei... 605 00:47:51,012 --> 00:47:52,843 Haiglad tähendavad politseid. 606 00:47:54,829 --> 00:47:58,208 See mees sureb sinu õigluse nimel. Miks sa ei anna talle natuke? 607 00:48:00,127 --> 00:48:03,880 Hei, Frank! Hei! Ma reetsin sind, okei? 608 00:48:03,964 --> 00:48:05,590 Kuula mind, ma reetsin sind. 609 00:48:05,674 --> 00:48:08,302 Ma tõin nad siia. Ma tõin nad siia, okei? 610 00:48:08,385 --> 00:48:11,388 Kutsu mind sitapeaks. Kutsu mind tõpraks. Tule nüüd. 611 00:48:11,471 --> 00:48:15,434 Kutsu mind hoorapojaks. No tule. No tule! 612 00:48:15,704 --> 00:48:17,998 Kutsu mind sitapeaks! Lähme! 613 00:48:20,589 --> 00:48:22,216 Mu sõber on suremas... 614 00:48:25,235 --> 00:48:27,200 Tule nüüd, palun. 615 00:48:28,167 --> 00:48:29,280 Palun, palun. 616 00:48:29,656 --> 00:48:30,782 Maria... 617 00:48:40,709 --> 00:48:43,087 Nii juba läheb. 618 00:48:43,170 --> 00:48:46,548 Jah! Jah, täpselt nii, sa hirmuäratav, ilus mees! 619 00:48:46,631 --> 00:48:48,758 Just nii! Jah. 620 00:48:53,597 --> 00:48:55,724 Ma hoian sind. Ma hoian sind. 621 00:49:06,685 --> 00:49:07,811 Kodu. 621 00:49:08,305 --> 00:50:08,552 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-