1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:15,228 --> 00:00:17,814 Palun öelge oma täisnimi. - Frank Castle. 3 00:00:18,481 --> 00:00:21,127 Ja kinnitate, et teie antavat tunnistust ei ole peale sunnitud. 4 00:00:21,151 --> 00:00:23,948 Et mingit armu ega immuunsust teie sooritatud kuritegude eest... 5 00:00:23,973 --> 00:00:25,348 Issand jumal. 6 00:00:25,373 --> 00:00:27,615 ...vastutasuks teie tunnistuse eest. - Vau... 7 00:00:27,699 --> 00:00:30,535 Pead oma perset kindlustama, jah, Madani? - Vastake küsimusele. 8 00:00:30,618 --> 00:00:34,622 Ei mingeid tehinguid ega mingeid garantiisid. 9 00:00:34,706 --> 00:00:36,083 Hr Castle... - Jah? 10 00:00:36,166 --> 00:00:38,626 Te teenisite palju aastaid mereväe luureüksuses? 11 00:00:38,710 --> 00:00:39,836 Teenisin küll. 12 00:00:40,837 --> 00:00:43,381 Aga see polnud koht, kus te oma viimast missiooni täitsite? 13 00:00:43,465 --> 00:00:48,136 Ei. Olin osa CIA salajasest operatsioonist. Seda nimetati Cerberuseks. 14 00:00:48,220 --> 00:00:49,405 Ja mis oli Cerberuse eesmärk? 15 00:00:49,429 --> 00:00:52,390 Operatsioon Cerberus oli kinnipidamiseks, ülekuulamiseks, 16 00:00:52,474 --> 00:00:55,185 väärtuslike sihtmärkide tapmiseks Afganistanis. 17 00:00:55,268 --> 00:00:57,205 Pole ametlikku märget sellise operatsiooni kohta. 18 00:00:57,229 --> 00:00:58,664 Ole nüüd, Madani, sa tead miks. 19 00:00:58,688 --> 00:00:59,914 Miks sa mult seda küsid? 20 00:00:59,939 --> 00:01:01,208 Mul on vaja see lindile saada. 21 00:01:01,233 --> 00:01:04,753 Olgu. Põhjus, miks sa sellest kuulnud pole, on see, et kogu asi oli ebaseaduslik. 22 00:01:04,777 --> 00:01:09,034 See oli surmasalk, mida rahastati heroiini smugeldamisega Kandaharist. 23 00:01:09,059 --> 00:01:11,534 Sobib? - Olgu, ja kes juhtis seda? 24 00:01:11,618 --> 00:01:17,290 Kolonel Schoonover, Kolonel Morty Bennett ja sinu mees, Carson Wolf. Kõik surnud. 25 00:01:17,374 --> 00:01:19,584 Sina tapsid nad? - Jah. 26 00:01:19,667 --> 00:01:21,377 Noh, Bennetti mitte. Tema... 27 00:01:21,557 --> 00:01:22,795 tema sõbrad tegid seda. 28 00:01:22,879 --> 00:01:24,922 Võiks öelda, et panin ta seljale sihtmärgi. 29 00:01:25,006 --> 00:01:26,299 Sihtmärgi kellele? 30 00:01:28,760 --> 00:01:30,178 Juhile. 31 00:01:30,822 --> 00:01:32,389 William J. Rawlinsile. 32 00:01:32,588 --> 00:01:36,759 CIA salastatud operatsioonide juht. Kogu asi oli tema laps. 33 00:01:38,270 --> 00:01:39,976 Kas keegi veel oli seotud? 34 00:01:41,856 --> 00:01:42,857 Jah. 35 00:01:44,025 --> 00:01:45,443 Seal oli üks merejalaväelane. 36 00:01:45,527 --> 00:01:47,226 Billy Russo. 37 00:01:48,389 --> 00:01:51,857 Arvan, et mul on veel asju, mida sa juba teadsid, eks ole, Madani? 38 00:02:11,803 --> 00:02:12,929 Kõik on korras. 39 00:02:15,515 --> 00:02:17,517 Leo, sul on turvaline. 40 00:02:19,644 --> 00:02:21,103 Kuidas on ema ja Zachiga? 41 00:02:23,690 --> 00:02:25,275 Jah, me kõik töötame selle kallal. 42 00:02:26,359 --> 00:02:27,652 Kõik saab korda. 43 00:02:28,778 --> 00:02:29,946 Kust sa tead? 44 00:02:32,073 --> 00:02:33,450 Ma teen selle kindlaks. 45 00:02:40,998 --> 00:02:43,271 Mis juhtus, isa? 46 00:02:44,294 --> 00:02:46,522 Me arvasime, et sa olid surnud. 47 00:02:47,184 --> 00:02:48,465 Meil oli matused. 48 00:02:48,548 --> 00:02:49,674 Ma tean. 49 00:02:49,757 --> 00:02:52,760 Kõik, mida inimesed rääkisid... - Ma tean, ma tean. 50 00:02:55,444 --> 00:02:57,307 Ma üritasin sind kaitsta, ja ma tean... 51 00:02:57,390 --> 00:03:00,184 Ma tean, et praegu see nii ei tundu ja ma... 52 00:03:01,603 --> 00:03:03,187 Ma tegin kehva töö. 53 00:03:05,898 --> 00:03:07,692 Aga ma teen kõik korda. 54 00:03:09,211 --> 00:03:10,253 Okei? 55 00:03:16,743 --> 00:03:18,610 Sa lähed jälle ära, eks ole? 56 00:03:19,103 --> 00:03:20,360 Sina ja Pete. 57 00:03:22,374 --> 00:03:25,167 Te lähete midagi tegema. Ma ei taha, et sa lähed. 58 00:03:26,378 --> 00:03:28,592 Me peame minema ema ja su venna järele. 59 00:03:31,424 --> 00:03:32,634 Aga kui te ei lähe? 60 00:03:37,347 --> 00:03:38,473 Palun öelge oma täisnimi. 61 00:03:38,556 --> 00:03:41,812 Vabandust. Las ma peatan teid siin, agent Madani. 62 00:03:41,929 --> 00:03:45,372 See ei saa olema mingi õpikujärgne küsimuste ja vastuste voor, okei? 63 00:03:45,397 --> 00:03:47,625 Arvan, et me mõlemad tahame samu asju. 64 00:03:47,649 --> 00:03:49,942 Me tahame samu inimesi vahi all, aga... 65 00:03:51,027 --> 00:03:52,587 see pole mu prioriteet. 66 00:03:53,323 --> 00:03:55,243 Mu prioriteet on mu perekond. 67 00:03:55,657 --> 00:03:57,009 Mu naine. 68 00:03:57,296 --> 00:03:58,384 Mu poeg. 69 00:03:59,327 --> 00:04:01,389 Aitad mul nad tagasi saada, annan sulle, mida tahad. 70 00:04:01,413 --> 00:04:03,181 Jah, mida ma tahan? - Sa tahad tõendeid, 71 00:04:03,205 --> 00:04:05,376 mis näitaks, et William Rawlins tappis Ahmad Zubairi. 72 00:04:05,401 --> 00:04:06,790 Sa tahad videot. 73 00:04:07,084 --> 00:04:10,603 Videot, mille juba sulle saatsin ja sina hooletult kaotasid. 74 00:04:10,880 --> 00:04:13,758 Videot, mis mind juba korra tappis. - Kelle poolt tapetud? 75 00:04:13,841 --> 00:04:16,801 Sa tahad seda videot, et Frank Castle saaks ekraanil iseendale osutada 76 00:04:16,844 --> 00:04:20,028 ja siis William Rawlinsile ja öelda: "See on sinu mees." 77 00:04:20,348 --> 00:04:21,849 Ja siis sa tahad õiglust... 78 00:04:22,975 --> 00:04:26,438 sest sa pole veel aru saanud, et sellist asja pole olemas. 79 00:04:28,481 --> 00:04:31,233 Sa ei usu õiglusesse? - Ei, ma uskusin. 80 00:04:32,151 --> 00:04:34,111 Ma uskusin. Sina olid see. 81 00:04:34,703 --> 00:04:36,371 Sina ja süsteem. 82 00:04:37,250 --> 00:04:38,460 Nüüd usun teisiti. 83 00:04:38,950 --> 00:04:42,537 Head mehed on surnud üritades seda asja paljastada. Nad uskusid. 84 00:04:43,245 --> 00:04:47,005 Noh, ma usun, et ainus viis nende sitapeadeni jõuda on saada nende sarnaseks. 85 00:04:47,635 --> 00:04:49,219 Ei, ma ei usu seda. 86 00:04:53,631 --> 00:04:54,841 Küll sa usud. 87 00:04:57,009 --> 00:04:58,260 Lõpuks. 88 00:04:59,479 --> 00:05:01,366 Ma tahan oma perekonda turvaliselt. 89 00:05:02,608 --> 00:05:05,600 Aita mul nad tagasi saada ja annan sulle kõik, mida vajad. 90 00:05:05,668 --> 00:05:07,252 Mitte enne. 91 00:05:10,772 --> 00:05:13,703 Üks sinu sihtmärkidest oli Ahmad Zubair. 92 00:05:13,776 --> 00:05:15,027 Jah, oli. 93 00:05:16,237 --> 00:05:17,697 Mis temaga juhtus? 94 00:05:18,406 --> 00:05:20,300 Kuule, Rawlins annab meile nime. 95 00:05:20,700 --> 00:05:22,494 Me lähme, me leiame ta. 96 00:05:22,577 --> 00:05:24,704 Me lohistasime ta tema majast välja tema laste ees. 97 00:05:24,787 --> 00:05:26,080 Tema naine karjus. 98 00:05:26,417 --> 00:05:28,124 Sama tegime paljude teiste meestega. 99 00:05:28,207 --> 00:05:30,209 Kas seda tahtsid kuulda, Madani? 100 00:05:30,960 --> 00:05:33,254 Zubairi piinati. - Just nii. 101 00:05:33,337 --> 00:05:34,839 Ja siis tapeti? - Jah. 102 00:05:34,922 --> 00:05:37,592 Ja sa nägid seda kõike pealt? - Jah, nägin. 103 00:05:37,675 --> 00:05:40,136 Rawlins andis käsu? - Jah. 104 00:05:42,263 --> 00:05:45,474 Kuule, Madani, kõik on sellel lindil, okei? Tema, mina, me kõik. 105 00:05:47,019 --> 00:05:48,980 See mõistab meid kõiki hukka. 106 00:05:51,814 --> 00:05:55,985 Rawlins andis käsu. Kas Billy Russo vajutas päästikut? - Ei, mitte tema. 107 00:05:58,967 --> 00:05:59,968 Mina tegin seda. 108 00:06:09,206 --> 00:06:11,125 Sina tapsid ta? 109 00:06:11,208 --> 00:06:12,391 Jah, mina tegin seda. 110 00:06:16,756 --> 00:06:19,078 Nagu ma ütlesin, see mõistab meid kõiki hukka. 111 00:07:23,021 --> 00:07:25,021 KARISTAJA 112 00:07:34,041 --> 00:07:37,003 Nad on hiljaks jäänud. - Ei, nad on siin. 113 00:07:37,086 --> 00:07:38,379 Nad jälgivad meid. 114 00:07:40,383 --> 00:07:43,345 Jah? Miks nad siis meid kohe maha ei lase? 115 00:07:43,963 --> 00:07:45,590 Kes teab? Võib-olla nad juba... 116 00:07:47,138 --> 00:07:49,223 Zach ja Sarah, nad... - Ei. 117 00:07:49,306 --> 00:07:52,101 Kui nad tahaksid meid tappa, oleksime juba surnud, David. 118 00:07:52,184 --> 00:07:54,812 See, mis sa arvutitega tegid, see toimib. 119 00:07:54,896 --> 00:07:58,065 Samamoodi nagu see mõjus mulle. See andis meile mõjuvõimu. 120 00:07:58,149 --> 00:07:59,477 See on hea. - Jah. 121 00:08:00,442 --> 00:08:02,862 See on kuradi surmaotsus. - Ei. 122 00:08:02,984 --> 00:08:05,445 Kuule, ära mõtle ümber, okei? Sa lihtsalt... 123 00:08:06,986 --> 00:08:09,154 Rahusta oma meeli. 124 00:08:10,995 --> 00:08:12,413 Sa ei pea seda tegema. 125 00:08:14,832 --> 00:08:17,966 Ma ei lase midagi juhtuda sinu naise ja pojaga. Lihtsalt ei lase. 126 00:08:19,228 --> 00:08:21,564 Mis ka ei juhtuks, peame plaanist kinni, eks? 127 00:08:21,589 --> 00:08:24,091 Olgu. - Peame plaanist kinni. Jah? 128 00:08:24,175 --> 00:08:26,636 Jah. Lihtsalt... 129 00:08:28,137 --> 00:08:30,128 Pean sulle ütlema, Frank, tead... 130 00:08:30,152 --> 00:08:31,999 Ma tean, et võin olla keeruline. 131 00:08:34,233 --> 00:08:37,066 Mida sa mu pere heaks teed, seda ma ei unusta. 132 00:08:46,072 --> 00:08:47,699 Nad on siin. 133 00:08:47,782 --> 00:08:50,102 Kui sa neid näed, püsi rahulik, jah? 134 00:08:51,703 --> 00:08:52,954 Teeme ära. 135 00:09:15,142 --> 00:09:16,728 Oh, kurat. - Rahulikult. 136 00:09:17,770 --> 00:09:18,938 Rahulikult, David. 137 00:09:25,292 --> 00:09:26,346 Rahulikult. 138 00:09:27,459 --> 00:09:28,722 Pea plaani meeles. 139 00:09:31,701 --> 00:09:32,869 Kallis... 140 00:09:32,952 --> 00:09:34,536 Ema, see on isa! 141 00:09:35,287 --> 00:09:36,873 See on isa! 142 00:09:51,997 --> 00:09:53,073 Kõik on korras. 143 00:09:53,097 --> 00:09:55,016 See on ainult näituseks. Kas kuuled? 144 00:09:55,099 --> 00:09:57,393 See on näituseks. Nad ei tee midagi. 145 00:09:58,352 --> 00:09:59,959 Lihtsalt, et korralikult käituks. 146 00:10:06,611 --> 00:10:07,737 David... 147 00:10:12,371 --> 00:10:13,372 Jah? 148 00:10:14,786 --> 00:10:15,912 Väga lihtne. 149 00:10:16,953 --> 00:10:18,881 Sina ja Lieberman lähete kaubikusse. 150 00:10:19,540 --> 00:10:23,140 Kui teete midagi muud, õnnelikust perest saab lõke. 151 00:10:24,983 --> 00:10:27,373 Fakt, et seisan siin ilma kuulita peas tähendab, 152 00:10:27,398 --> 00:10:30,109 et te ei jõudnud arvutitega kuigi kaugele, eks? 153 00:10:30,134 --> 00:10:32,202 Noh, meil mõlemal on asjad, mida me tahame. 154 00:10:32,679 --> 00:10:34,889 Nii et teeme selle ilusasti ja sujuvalt. 155 00:10:35,682 --> 00:10:36,872 Ei mingeid trikke. 156 00:10:37,279 --> 00:10:38,434 Hakake kõndima. 157 00:10:38,517 --> 00:10:39,644 Kõlab hästi. 158 00:10:44,148 --> 00:10:45,274 Liikuge! 159 00:10:49,295 --> 00:10:50,435 David? 160 00:10:51,843 --> 00:10:52,844 Rahulikult. 161 00:11:00,289 --> 00:11:01,498 Jää rahulikuks. 162 00:11:03,918 --> 00:11:06,128 Isa? - David? 163 00:11:06,727 --> 00:11:09,398 Hoia end koos, David. Kõnni edasi. 164 00:11:13,427 --> 00:11:15,304 David... 165 00:11:17,724 --> 00:11:19,892 Kõik on korras. Lihtsalt kõnni edasi. Kõik on korras. 166 00:11:20,559 --> 00:11:23,791 Rahulikult. - David... 167 00:11:31,487 --> 00:11:32,487 Raisk. 168 00:11:32,511 --> 00:11:34,054 Politsei! - Raisk! 169 00:11:37,659 --> 00:11:39,829 Võtke ta kinni! - Kaubikusse, kohe! Liikuge! 170 00:11:39,912 --> 00:11:41,789 Liikuge! Liikuge! Liikuge! 171 00:11:42,373 --> 00:11:45,219 Ei! Ei! Minge! 172 00:11:47,382 --> 00:11:48,419 Minge! 173 00:11:52,716 --> 00:11:54,010 Minge! Minge! 174 00:11:58,722 --> 00:12:00,450 Kao mu pealt! - Maha! 175 00:12:00,474 --> 00:12:02,426 Mul on vaja mõlemat! Võtke Lieberman kinni! 176 00:12:04,812 --> 00:12:06,324 Tule siia! Tule siia. - Lähme! 177 00:12:10,651 --> 00:12:13,529 Tule siia! - Hästi. Tule sealt välja. 178 00:12:13,612 --> 00:12:15,092 Ei! - Võtke ta maha! 179 00:12:18,252 --> 00:12:22,413 Raisk! - Ei! Ei! 180 00:12:22,496 --> 00:12:26,000 Mine sisse! Mine, kohe! Mine sisse! 181 00:12:26,267 --> 00:12:27,459 Kurat! 182 00:12:27,543 --> 00:12:29,253 Ei! - Maha! 183 00:12:31,255 --> 00:12:32,965 Ma ütlesin kaduge sealt! 184 00:12:35,968 --> 00:12:37,166 David! 185 00:12:38,848 --> 00:12:40,306 Ei! 186 00:12:40,848 --> 00:12:42,016 Mine autosse! 187 00:12:54,987 --> 00:12:56,455 Ei! 188 00:13:51,919 --> 00:13:53,278 Tere tulemast tagasi. 189 00:13:54,456 --> 00:13:56,223 Kena koht sul siin. 190 00:13:59,776 --> 00:14:02,643 Näeb parem välja pärast seda, kui ma sinu meestega kaunistasin. 191 00:14:04,284 --> 00:14:06,299 Noh, mehi on alati veel. 192 00:14:07,221 --> 00:14:08,973 Keegi tahab alati palka saada. 193 00:14:10,104 --> 00:14:13,565 Arvan, et sina oled selles ekspert, eks ole, Bill? 194 00:14:22,616 --> 00:14:26,914 Kõik need vaesed sitapead, kellel me kunagi kaela lõhki tõmbasime... 195 00:14:28,289 --> 00:14:29,414 Tead, 196 00:14:30,470 --> 00:14:32,775 ma pole kunagi mõelnud... 197 00:14:33,623 --> 00:14:36,681 "Ainult Jumala armust olen ma selline." Noh... 198 00:14:36,976 --> 00:14:39,129 sina, sel juhul. 199 00:14:40,342 --> 00:14:42,224 Tikk-takk, Bill, jah? 200 00:14:42,941 --> 00:14:45,056 Tikk-takk. - Mida Sisejulgeolek seal tegi? 201 00:14:46,432 --> 00:14:47,560 Ma ei tea. 202 00:14:47,737 --> 00:14:49,443 Minuga pole sel mingit pistmist. 203 00:14:53,064 --> 00:14:57,091 Kas ma peaksin seda uskuma? - Ma ei koti, mida sa usud. 204 00:14:58,277 --> 00:15:00,196 Ma ei tea. 205 00:15:00,279 --> 00:15:02,614 Võib-olla Lieberman. Võib-olla ta... 206 00:15:02,698 --> 00:15:06,052 Ta seadis selle üles minu selja taga. Küsi seda temalt? Okei? 207 00:15:07,744 --> 00:15:08,745 Mida sa arvad, Billy? 208 00:15:08,829 --> 00:15:11,832 Arvad, et tahtsin sind ja Rawlinsit arreteerida? 209 00:15:11,916 --> 00:15:13,462 Luku taha panna? Ei. 210 00:15:13,763 --> 00:15:14,876 Mitte mingil juhul. 211 00:15:14,961 --> 00:15:16,822 Ma tapan su, Bill. 212 00:15:18,239 --> 00:15:19,824 Ma vaatan, kuidas sa sured. 213 00:15:24,297 --> 00:15:25,297 Oh, mees. 214 00:15:26,555 --> 00:15:27,719 Sa oled... 215 00:15:28,251 --> 00:15:30,078 hull. Kas tead seda? 216 00:15:30,977 --> 00:15:34,396 Sa tõesti arvad nii, jah? Ikka arvad, et saad meid tappa? 217 00:15:34,480 --> 00:15:38,537 Et sina võidad? Sa ei saa võita, Frank. 218 00:15:39,818 --> 00:15:41,195 See on läbi. 219 00:15:41,988 --> 00:15:44,256 Sul on üks valik veel jäänud ja see on, kuidas surra. 220 00:15:44,281 --> 00:15:46,320 See on kõik, mida saan sulle anda, mees. 221 00:15:47,076 --> 00:15:49,159 Nüüd, ma pidasin oma lubadusest kinni. 222 00:15:49,184 --> 00:15:51,726 Liebermani naine ja laps on vabad. 223 00:15:53,361 --> 00:15:56,559 Kus ta on? - Ütle mulle, kuidas nendesse arvutitesse saada, Frank. 224 00:15:56,584 --> 00:15:59,796 Ma teen selle sulle lihtsaks. - Küsi Liebermanilt. 225 00:16:03,134 --> 00:16:06,970 Kahjuks sinu nohikust sõpra pole enam meiega. 226 00:16:11,081 --> 00:16:12,332 Sa tapsid ta ära? 227 00:16:14,186 --> 00:16:15,937 Sisejulgeolek muutus lohakaks. 228 00:16:17,439 --> 00:16:19,159 Panid talle kolm kuuli sisse. 229 00:16:19,287 --> 00:16:20,393 Jah. 230 00:16:20,942 --> 00:16:23,042 Sitt uudis meile mõlemale. 231 00:16:23,820 --> 00:16:28,113 Nii et nüüd kogu see olukord... 232 00:16:29,310 --> 00:16:30,853 muutub vältimatuks. 233 00:16:34,206 --> 00:16:35,874 Aga mu naine ja lapsed? 234 00:16:37,709 --> 00:16:39,795 Kas see oli vältimatu? 235 00:16:43,215 --> 00:16:44,591 Kas sina tegid seda, Bill? 236 00:16:47,053 --> 00:16:48,887 Kas sina vajutasid päästikut mu naise pihta? 237 00:16:50,889 --> 00:16:52,183 Mu poja pihta? 238 00:16:54,393 --> 00:16:56,062 Mu väikese tüdruku? 239 00:17:12,286 --> 00:17:13,537 Olgu. 240 00:17:20,044 --> 00:17:21,045 Ei. 241 00:17:22,171 --> 00:17:24,215 Ei, ma polnud seal. 242 00:17:25,632 --> 00:17:28,393 Kui oleksin, oleksid sa mullas, sest ma poleks mööda lasknud. 243 00:17:29,886 --> 00:17:32,264 Aga ma ütlesin neile, et ei taha sellest osa võtta. 244 00:17:38,395 --> 00:17:40,189 Aga sa teadsid sellest, eks? 245 00:17:42,233 --> 00:17:44,276 Kas sa teadsid sellest, Bill? 246 00:17:48,490 --> 00:17:49,676 Jah. 247 00:17:49,877 --> 00:17:51,076 Ma teadsin. 248 00:18:02,875 --> 00:18:06,006 Ta armastas sind. - Kuule, see ei pidanud nii minema, eks? 249 00:18:06,031 --> 00:18:07,316 Mu lapsed armastasid sind. 250 00:18:07,341 --> 00:18:10,281 Kui saaksin tagasi minna ja seda muuta, teeksin seda. Aga ei saa. 251 00:18:11,137 --> 00:18:12,346 Frank... 252 00:18:14,765 --> 00:18:15,932 Frank, vaata mind. 253 00:18:20,237 --> 00:18:21,571 Vaata mind, Frank. 254 00:18:27,778 --> 00:18:30,239 Ma ei tahtnud seda. 255 00:18:33,284 --> 00:18:34,368 Ma tapan su. 256 00:18:35,286 --> 00:18:36,286 Ei. 257 00:18:37,675 --> 00:18:38,789 Ei, sa ei tapa. 258 00:18:39,665 --> 00:18:43,169 Ainuke, mis jääb, on otsustada, kuidas sa sured. Kergelt või raskelt. 259 00:18:43,252 --> 00:18:45,852 Vot nii. See on sinu valik. - Pea suu, Bill, lihtsalt... 260 00:18:46,630 --> 00:18:48,105 On hullemaid asju kui surm, Bill. 261 00:18:48,130 --> 00:18:51,218 Ma ärkan enamikul hommikutel ja tahan seda. Ma loodan seda. 262 00:18:51,302 --> 00:18:52,594 Jah? - Jah. 263 00:18:54,430 --> 00:18:56,937 Sa ei tea sellest midagi, aga saad teadma. 264 00:18:57,320 --> 00:18:58,594 Sa saad teadma. 265 00:19:03,814 --> 00:19:06,353 Noh, miks sa ei lase mul, siis sind aidata? 266 00:19:10,696 --> 00:19:11,696 Okei. 267 00:19:12,627 --> 00:19:14,149 Okei, Bill, sa võitsid. 268 00:19:14,991 --> 00:19:16,608 Ma valin kerge. 269 00:19:17,603 --> 00:19:18,850 Nüüd tulista mind. 270 00:19:19,152 --> 00:19:20,187 Tee seda. 271 00:19:21,047 --> 00:19:22,424 Mis on? 272 00:19:24,272 --> 00:19:25,398 Sa ei suuda, eks ole? 273 00:19:26,753 --> 00:19:29,673 Jah, sul on see lõpetamata asi, eks ole, Bill? 274 00:19:29,888 --> 00:19:31,177 Kuidas tal seal läheb? 275 00:19:31,202 --> 00:19:34,205 Kuidas sul seal läheb? Kõik korras? - Ära mängi minuga, Frank. 276 00:19:36,001 --> 00:19:38,587 Ütle mulle, mis juhtub, kui see taimer nulli jõuab. 277 00:19:40,760 --> 00:19:42,728 Oh, igasugust head sitta, Bill. 278 00:19:44,020 --> 00:19:45,564 Igasugust head sitta. 279 00:20:01,121 --> 00:20:03,157 Kas laibakott oli tõesti vajalik? 280 00:20:03,214 --> 00:20:04,591 See pidi hea välja nägema. 281 00:20:05,153 --> 00:20:07,030 Mitte miski selle juures ei näe hea välja. 282 00:20:09,207 --> 00:20:10,256 Sarah ja Zach? 283 00:20:10,339 --> 00:20:11,941 Neil läheb hästi, kõike arvestades. 284 00:20:11,965 --> 00:20:14,260 Sa mõtled, arvestades, et nad just nägid mind suremas? 285 00:20:14,343 --> 00:20:15,719 Hei, see oli sinu idee. 286 00:20:15,744 --> 00:20:18,079 Ütlesime neile, et oled korras kui nad sealt välja said. 287 00:20:18,104 --> 00:20:20,346 Olgu, ma pean nüüd oma perekonda nägema. 288 00:20:21,195 --> 00:20:23,421 Lähme! - Ma viin su nende juurde. - Olgu. 289 00:20:23,446 --> 00:20:25,624 Äkki vahetad enne riided. 290 00:20:40,653 --> 00:20:41,654 Tere. 291 00:20:54,258 --> 00:20:56,250 Kurat sind võtaks! 292 00:20:57,261 --> 00:21:00,847 Sitapea. Sitapea, mida sa tegid? 293 00:21:00,931 --> 00:21:03,392 Mida sa tegid? Me nägime sind suremas! 294 00:21:03,475 --> 00:21:07,187 Me nägime sind suremas! Me nägime sind suremas! 295 00:21:07,271 --> 00:21:09,189 Sa olid aasta aega surnud! 296 00:21:09,273 --> 00:21:10,857 Ema, lõpeta. - Mida sa tegid? 297 00:21:10,941 --> 00:21:13,360 Mida sa tegid? Me arvasime, et sa olid aasta aega surnud. 298 00:21:13,444 --> 00:21:15,904 Mida sa tegid? Su lapsed... 299 00:21:15,987 --> 00:21:17,026 Hei, hei. 300 00:21:17,585 --> 00:21:19,174 Hei, hei, hei. 301 00:21:21,242 --> 00:21:22,369 Okei. 302 00:21:30,210 --> 00:21:32,713 Mul on väga-väga kahju. Okei? 303 00:21:33,880 --> 00:21:36,383 Mul on väga kahju. Mul on väga kahju. 304 00:21:49,062 --> 00:21:52,733 Sinu jaoks olid alati ainult riided ja autod ja naised. 305 00:21:53,775 --> 00:21:55,569 See oli ainus, mis kunagi luges. 306 00:21:56,152 --> 00:21:58,029 Need asjad näitavad midagi, Frank. 307 00:21:58,113 --> 00:21:59,261 Mida siis? 308 00:22:00,366 --> 00:22:02,075 Kui kaugele ma olen jõudnud. 309 00:22:03,410 --> 00:22:04,495 See on... 310 00:22:05,787 --> 00:22:08,826 sellest, keda ma näen, kui peeglisse vaatan. 311 00:22:09,591 --> 00:22:11,217 Ma tean, keda sina näed. 312 00:22:13,504 --> 00:22:15,205 Sa näed meest, kes kaotas. 313 00:22:16,632 --> 00:22:18,786 Kaotas oma pere, 314 00:22:19,522 --> 00:22:20,927 kaotas oma usu. 315 00:22:22,846 --> 00:22:24,431 Varsti kaotab oma elu. 316 00:22:28,685 --> 00:22:30,771 See ei saa kunagi olema mina. - Ei? 317 00:22:32,612 --> 00:22:34,114 Sa eksid, Bill. 318 00:22:34,470 --> 00:22:36,984 Sa oled juba kaotanud. Sa kaotasid oma au. 319 00:22:39,279 --> 00:22:41,688 Hetkest, mil sa võtsid selle raha Rawlinsilt... 320 00:22:42,408 --> 00:22:44,435 said sa kõigeks, mida vihkad. 321 00:22:46,995 --> 00:22:48,747 Me mõlemad oleme olnud sellistes ruumides. 322 00:22:50,671 --> 00:22:52,643 Me mõlemad teame, et iga mees murdub. 323 00:22:56,004 --> 00:22:57,964 Nüüd, anna mulle paroolid... 324 00:22:59,966 --> 00:23:01,753 ja võime selle päeva lõppenuks lugeda. 325 00:23:02,455 --> 00:23:05,222 Sest see muutub palju valusamaks, kui sa ei anna. 326 00:23:07,439 --> 00:23:09,822 Jah, ma mõtlesin just, millal sa kohale ilmud. 327 00:23:11,327 --> 00:23:15,331 Mis, sa tulid siia oma väikse koera rihma tirima? 328 00:23:15,356 --> 00:23:16,972 Olgu, Bill, miks sa ei... 329 00:23:16,996 --> 00:23:19,099 miks sa ei haugu talle? Võib-olla... 330 00:23:19,123 --> 00:23:21,112 võib-olla teed triki, ta viskab sulle kondi? 331 00:23:22,202 --> 00:23:24,188 Talle ei meeldi see. 332 00:23:25,325 --> 00:23:27,891 Sa usaldad seda sitapead, Bill? 333 00:23:28,281 --> 00:23:31,240 Mis sa arvad Morty Bennettist? Arvad, et Morty Bennett usaldas teda? 334 00:23:31,265 --> 00:23:35,913 Billy'l ja mul on ühised huvid, Frank. Mis on kasulik talle, on kasulik mulle. 335 00:23:35,960 --> 00:23:38,842 Jah, ja mis saab siis kui enam pole, idioot? Mis siis juhtub? 336 00:23:41,147 --> 00:23:43,126 Sinu lollid kindad. Sa... 337 00:23:43,151 --> 00:23:45,504 Kas need on samad või said sa endale uue paari? 338 00:23:45,529 --> 00:23:47,526 Need on erilised. 339 00:23:47,550 --> 00:23:49,116 Just sinu jaoks. 340 00:23:51,963 --> 00:23:53,517 Kavatsed nendega midagi teha? 341 00:24:25,799 --> 00:24:27,588 Sa lööd nagu lits, Rawlins. 342 00:24:28,254 --> 00:24:29,885 Sa lööd nagu lits. 343 00:25:12,824 --> 00:25:14,392 See polnud nii hull. 344 00:26:08,238 --> 00:26:10,738 Ma mõtlen, ma võin seletada... 345 00:26:11,253 --> 00:26:12,300 Ma saan kõike seletada. 346 00:26:12,325 --> 00:26:14,886 Tead, mu peas see kõik oli... 347 00:26:16,747 --> 00:26:21,009 Kõigel oli põhjus ja üks asi viis teise asjani... 348 00:26:22,085 --> 00:26:27,340 mis viis selle mõtteni, mis viis selle teoni, mis... 349 00:26:30,343 --> 00:26:31,474 See oli... 350 00:26:31,760 --> 00:26:33,623 See polnud kunagi nagu... 351 00:26:38,101 --> 00:26:40,771 Ma lihtsalt reageerisin, tead? 352 00:26:41,647 --> 00:26:43,064 Üritas elus püsida. 353 00:26:44,024 --> 00:26:45,525 Püüdsin koju tagasi saada. 354 00:26:47,986 --> 00:26:49,195 Püüdsin võita. 355 00:26:52,908 --> 00:26:54,868 Ma tean, et see ei korva... 356 00:27:03,168 --> 00:27:04,753 Mul on nii kahju. 357 00:27:14,161 --> 00:27:17,323 Ma olen olnud oma hommikumantlis keldris terve aasta. 358 00:27:17,348 --> 00:27:20,560 Sa näed ka selline välja. 359 00:27:33,187 --> 00:27:34,897 Kus Frank on? 360 00:27:41,622 --> 00:27:43,467 Kus ta on? 361 00:27:43,596 --> 00:27:45,251 Ta on seal, kus ta olla tahab. 362 00:27:45,836 --> 00:27:47,045 Mida see tähendab? 363 00:27:51,382 --> 00:27:53,554 Ma lasin tal teha midagi väga rumalat. 364 00:27:53,785 --> 00:27:57,078 Ma andsin talle oma sõna, et lasen tal end meie nimel ohverdada. 365 00:27:58,473 --> 00:28:00,446 Kas need mehed tapavad ta ära? 366 00:28:00,934 --> 00:28:04,229 Kui ta neid enne ei tapa. Kõik, mida ta tahab, on võimalus. 367 00:28:04,312 --> 00:28:06,481 Ma loodan, et ta teeb seda. Need mehed? 368 00:28:06,564 --> 00:28:09,821 Nad väärivad põrgusse minekut ja loodan, et ta saadab nad sinna. 369 00:28:14,267 --> 00:28:18,488 Tõenäolisem on, et teda praegu piinatakse ja/või tapetakse. 370 00:28:18,993 --> 00:28:23,413 Ja me ei saa sellega seoses midagi teha, sest meil pole aimugi, kus ta on. 371 00:28:24,040 --> 00:28:25,834 Eks ole, Lieberman? 372 00:28:25,917 --> 00:28:27,836 Me leidsime selle kaubikust, mida nad kasutasid. 373 00:28:27,861 --> 00:28:29,581 Lavasta oma surm, võta end pildist välja 374 00:28:29,606 --> 00:28:31,773 ja siis Castle juhatab meid Rawlinsi ja Russo juurde. 375 00:28:31,798 --> 00:28:35,593 See oli plaan. Nüüd oled sa siin ja su pere on elus, 376 00:28:35,676 --> 00:28:38,764 palun seleta mulle, miks Frank mind alt vedas? 377 00:28:40,069 --> 00:28:42,904 Ma ei tea. See võis maha kukkuda kui nad ta kinni võtsid. 378 00:28:45,557 --> 00:28:46,646 Kas sa teadsid? 379 00:28:46,730 --> 00:28:50,859 Frank ei saa teistega eriti hästi läbi. 380 00:28:50,942 --> 00:28:53,486 Tead, ta ei ole täielikult sotsialiseerunud. 381 00:28:53,569 --> 00:28:55,696 Jah, sa oled vilets valetaja. 382 00:28:55,781 --> 00:28:58,658 Kuule, sa said kõik, mida sa tahtsid, eks? 383 00:28:58,742 --> 00:29:01,286 Kõik, mida sina ja sinu ülemused tahtsid. 384 00:29:01,369 --> 00:29:04,005 Franki ütlus, Zubairi salvestus... 385 00:29:04,060 --> 00:29:06,391 Me tegime oma osa ära. 386 00:29:06,416 --> 00:29:08,293 Ma ütlen sulle väga selgelt, eks? 387 00:29:08,376 --> 00:29:12,880 Ma võlgnen talle, mitte sulle. Ma ei saa seda rikkuda. 388 00:29:15,550 --> 00:29:19,531 Tead, te räägite aust ja lojaalsusest... 389 00:29:21,097 --> 00:29:24,976 Kas sa teadsid, et see oli Frank, kes tappis Zubairi? Selles polnud au. 390 00:29:26,102 --> 00:29:27,645 See oli mõrv. 391 00:29:27,728 --> 00:29:29,564 Arvad, et Frank ei tea seda? 392 00:29:29,647 --> 00:29:30,857 See kummitab teda. 393 00:29:31,607 --> 00:29:33,443 See ja kõik, mis järgnes. 394 00:29:35,480 --> 00:29:39,026 Frank on leppinud surmaga, sest ta pole kindel, et ta väärib elamist. 395 00:29:39,532 --> 00:29:41,492 See on kahetsusväärne. 396 00:29:41,576 --> 00:29:43,619 Siis ütle mulle, kus ta on. 397 00:30:07,611 --> 00:30:09,131 See on täielik jama. 398 00:30:20,698 --> 00:30:22,367 Seda ei juhtu, Frank. 399 00:30:27,705 --> 00:30:31,001 Missioon lõppes. See on see osa, mida sa lihtsalt... 400 00:30:32,168 --> 00:30:34,129 Sa ei paista mõistvat. 401 00:30:35,389 --> 00:30:36,934 Keda sa kaitsed? 402 00:30:40,343 --> 00:30:41,469 Mariat? 403 00:30:47,142 --> 00:30:48,184 Lapsi? 404 00:30:50,937 --> 00:30:53,944 Neid pole enam. Gunner, Lieberman... 405 00:30:55,275 --> 00:30:58,788 Kedagi pole alles. Nad on surnud. 406 00:31:01,239 --> 00:31:02,908 Nad on kõik surnud sinu pärast. 407 00:31:04,951 --> 00:31:05,994 Ma saan aru. 408 00:31:07,328 --> 00:31:09,069 Ma saan aru. See on... 409 00:31:09,093 --> 00:31:11,291 raske, raske koorem. 410 00:31:14,585 --> 00:31:16,212 On aeg see maha matta. 411 00:31:21,842 --> 00:31:23,094 Sa oled elavsurnud. 412 00:31:23,178 --> 00:31:26,530 Kõnnid maa peal, täiesti teadmatuses, et oled juba surnud. 413 00:31:31,307 --> 00:31:33,187 Ma vihkan sind sellisena näha. 414 00:31:34,355 --> 00:31:35,899 See on kurb. 415 00:31:37,984 --> 00:31:39,499 Anna alla, Frank. 416 00:31:40,904 --> 00:31:42,906 Anna alla ja ma teen selle puhtalt ja kiirelt. 417 00:31:43,990 --> 00:31:45,992 Lahku nagu sõdur. 418 00:32:11,017 --> 00:32:12,045 Oota. 419 00:32:12,281 --> 00:32:13,533 Ei, oota. 420 00:32:13,557 --> 00:32:15,063 Ei, Maria. 421 00:32:16,680 --> 00:32:17,764 Frank? 422 00:32:20,575 --> 00:32:21,645 Frank. 423 00:32:25,507 --> 00:32:27,176 Bill? - Jah. 424 00:32:27,951 --> 00:32:29,827 Jah, see olen mina. Ma olen siin. 425 00:32:33,123 --> 00:32:34,374 Ma olen valmis, Bill. 426 00:32:36,542 --> 00:32:37,668 Olgu. 427 00:32:40,296 --> 00:32:41,988 See peab olema sina. 428 00:32:43,716 --> 00:32:45,010 See peab olema puhas. 429 00:32:45,984 --> 00:32:49,413 Ära lase tal mind võtta, Bill. Pead mulle seda lubama. - Ma ei lase. 430 00:32:50,931 --> 00:32:53,268 Ma luban. - Bill... 431 00:32:53,351 --> 00:32:54,978 Hei. Hei. 432 00:33:00,680 --> 00:33:01,681 Ma luban. 433 00:33:04,070 --> 00:33:05,405 Ma luban. - Olgu. 434 00:33:07,615 --> 00:33:08,992 Olgu. 435 00:33:09,075 --> 00:33:10,410 Olgu. 436 00:33:10,493 --> 00:33:11,702 See on seal. 437 00:33:13,288 --> 00:33:15,540 See on võrkkesta skänner ja klahvivajutus. 438 00:33:15,623 --> 00:33:18,806 Minu silm, minu parem käsi. 439 00:33:19,294 --> 00:33:21,099 See pead olema sina, Bill. 440 00:33:22,172 --> 00:33:23,482 Viime ta üles. 441 00:33:28,719 --> 00:33:29,929 Liigu. 442 00:33:34,600 --> 00:33:37,187 Mis toimub? - Ta sai aru. 443 00:33:45,825 --> 00:33:47,727 Et sa teaksid, 444 00:33:47,751 --> 00:33:49,882 Leidsime relva, mis sul seal all oli. 445 00:34:12,430 --> 00:34:13,795 See on kõik. 446 00:34:15,039 --> 00:34:17,039 IDENTITEET KINNITATUD 447 00:34:22,960 --> 00:34:23,960 See on tehtud. 448 00:34:29,655 --> 00:34:33,326 Tead, ma olen tegelikult sinus natuke pettunud, Castle. 449 00:35:07,777 --> 00:35:09,341 Hei, unimüts... 450 00:35:12,865 --> 00:35:14,325 Hei. - Hei. 451 00:35:17,287 --> 00:35:18,579 Mis kell on? 452 00:35:18,663 --> 00:35:21,051 Kell on 10:30. - Oh, raisk. 453 00:35:22,119 --> 00:35:23,912 Sul oli magada vaja. 454 00:35:24,960 --> 00:35:28,506 Nüüd kui sa kodus oled, on aega küll. - Jah. 455 00:35:29,799 --> 00:35:32,510 Kus beebid on? - Nad mängivad. 456 00:35:32,866 --> 00:35:34,770 Ütlesin neile, et nad laseksid sul magada. 457 00:35:47,233 --> 00:35:49,068 See on kõige raskem osa. 458 00:35:50,486 --> 00:35:52,655 Sa oled tagasi, aga sa pole päriselt siin. 459 00:35:55,232 --> 00:35:57,234 Üha enam sinust jääb sinna. 460 00:36:03,666 --> 00:36:05,311 Kus on kodu, Frank? - Lõpeta. Ma... 461 00:36:05,335 --> 00:36:08,484 Kas see on siin või seal? Tahan kuulda, et sa ütled seda. 462 00:36:14,588 --> 00:36:15,673 See on siin. 463 00:36:17,941 --> 00:36:20,569 See on sinuga, alati. Sa tead seda. 464 00:36:24,187 --> 00:36:25,688 Ma ei tea seda. 465 00:36:27,440 --> 00:36:30,818 Mul on kahju. Mul on kahju. - Ma lihtsalt... Kuule, ole nüüd. 466 00:36:30,901 --> 00:36:32,027 Las me... 467 00:36:33,270 --> 00:36:35,895 Ma pean täna parki minema. 468 00:36:35,919 --> 00:36:37,408 Tead, värvitud ponid. 469 00:36:39,076 --> 00:36:41,912 Sööme hunniku sitta toitu, eks? - Jah. 470 00:36:41,996 --> 00:36:42,997 Jah. 471 00:36:54,300 --> 00:36:55,468 Ma ei... 472 00:36:58,513 --> 00:36:59,889 Ma ei lähe tagasi. 473 00:37:04,560 --> 00:37:07,135 Ma ei lähe. Ma jään siia. 474 00:37:07,159 --> 00:37:08,477 Ma olen lõpetanud. 475 00:37:09,641 --> 00:37:10,850 Jah. 476 00:37:12,443 --> 00:37:14,541 Jah, ma jään sinuga. 477 00:37:15,208 --> 00:37:16,322 Ma jään koju. 478 00:37:16,406 --> 00:37:18,198 Jah. - Ole nüüd. 479 00:37:39,262 --> 00:37:42,181 See tüüp oli hea. Me poleks kunagi siia sisse saanud ilma koodideta. 480 00:37:42,265 --> 00:37:44,892 Varusüsteemid ja turvalisus on karmid. 481 00:37:45,076 --> 00:37:46,119 Tahaksin temaga kohtuda. 482 00:37:46,257 --> 00:37:47,258 Ta on surnud. 483 00:37:47,978 --> 00:37:51,023 Sama juhtub sinuga, kui sa kunagi kellegagi sellest räägid. 484 00:37:52,567 --> 00:37:54,367 Kas sa saad kõik hävitada? - Juba toimub. 485 00:37:59,615 --> 00:38:01,409 See riik vajab mind, Frank. 486 00:38:01,492 --> 00:38:03,202 Ma olin kaitsevall meie vaenlaste vastu. 487 00:38:03,286 --> 00:38:05,723 See, mida tegin, oli suurem kui iial mõõta suudaksid! 488 00:38:05,748 --> 00:38:07,765 Kas sa tead, mida sa teinud oled? 489 00:38:07,790 --> 00:38:11,627 Kas nad võtsid su pensioni ära? Kas sa... Oh, Jumal! 490 00:38:11,711 --> 00:38:13,754 Sa pole midagi muud kui üks sõdur! 491 00:38:13,838 --> 00:38:15,840 Sul ei ole õigust mind hävitada. 492 00:38:15,923 --> 00:38:20,177 Sa hakkad paluma. Verekaotus teeb su nõrgaks. 493 00:38:20,260 --> 00:38:23,306 Sa vajud šokki ja tuled sellest välja. Sa saad tunda valu ja hirmu. 494 00:38:23,389 --> 00:38:26,392 Hirmu, Frank. Su ribid peavad olema murtud. 495 00:38:26,476 --> 00:38:29,520 Ma võtan kogu õhu su kopsudest, 496 00:38:29,604 --> 00:38:31,564 su kopsudest, kuni sa suudad vaevu sosistada 497 00:38:31,647 --> 00:38:34,149 ja viimane sõna su suust saab olema, 498 00:38:34,233 --> 00:38:37,612 "Palun... Palun... Palun..." 499 00:38:38,569 --> 00:38:39,593 Olgu. 500 00:38:40,627 --> 00:38:41,843 Sellest piisab. 501 00:38:42,950 --> 00:38:44,702 Me pühime kõik ära ja oleme valmis. 502 00:38:45,953 --> 00:38:47,830 Siis teen ma talle lõpu. - Ei. 503 00:38:47,913 --> 00:38:50,858 Ta on minult asju võtnud. Selle eest ei sure ta kergelt. 504 00:38:53,733 --> 00:38:55,834 Noh, ma andsin talle lubaduse. 505 00:38:55,890 --> 00:38:57,976 Mind ei huvita sinu lubadus. 506 00:39:03,465 --> 00:39:05,091 Sa ütlesid, et ta võttis su maha. 507 00:39:05,931 --> 00:39:07,224 Võtnud sinult asju. 508 00:39:09,852 --> 00:39:11,186 Mida täpsemalt? 509 00:39:33,942 --> 00:39:34,942 Jah? 510 00:39:38,047 --> 00:39:40,132 Kuule, ma andsin Frankile lubaduse. 511 00:39:40,215 --> 00:39:43,371 Millest sa räägid? - Ma pean sinu arvutisse pääsema. 512 00:39:44,065 --> 00:39:45,065 Palun. 513 00:39:48,015 --> 00:39:49,684 Jah, Frank ei petnud sind, okei? 514 00:39:49,767 --> 00:39:51,340 Mitte täielikult. Me lihtsalt... 515 00:39:51,364 --> 00:39:53,228 Me ei rääkinud sulle kõike. 516 00:39:53,312 --> 00:39:54,373 Sul on minu parool? 517 00:39:54,455 --> 00:39:56,874 Sa oled kohe selle üle väga rõõmus. 518 00:39:56,899 --> 00:40:00,441 Sa pead Franki mõistma. Ainus asi, mille nimel ta elab, on nende tüüpide tapmine. 519 00:40:00,466 --> 00:40:02,822 Seega ma lubasin talle selle võimaluse anda. 520 00:40:02,847 --> 00:40:04,089 Seadsime nad lõksu. Kogu värk. 521 00:40:04,114 --> 00:40:05,926 Tegime, et on üks koht, kuhu meid viia. 522 00:40:05,950 --> 00:40:07,284 Aga kui ma olen surnud... 523 00:40:07,367 --> 00:40:08,815 on Frank nende ainus võimalus. 524 00:40:17,503 --> 00:40:18,629 Raisk. 525 00:40:18,713 --> 00:40:19,880 Kus see on? 526 00:40:20,673 --> 00:40:22,508 Vaata teda. Me peame selle lõpetama. 527 00:40:23,761 --> 00:40:25,110 See kõik salvestatakse? 528 00:40:25,135 --> 00:40:27,179 Jah. Frank arvas, et kui ta ei suuda neid tappa, 529 00:40:27,262 --> 00:40:30,766 siis sul oleks vähemalt piisavalt tõendeid Rawlinsi ja Russo kohta, 530 00:40:30,850 --> 00:40:32,170 kõik tõendid, mida kunagi vajad. 531 00:40:32,226 --> 00:40:35,062 Palun, Dinah, me peame ta päästma enne kui on liiga hilja. 532 00:40:36,481 --> 00:40:37,482 Palun. 533 00:40:39,024 --> 00:40:43,446 Sa ei lahku mu juurest, Frank. Ära lahku mu juurest. 534 00:40:43,529 --> 00:40:45,477 Sa ütled "Palun." 535 00:40:49,326 --> 00:40:50,870 See ei teeni mind. 536 00:40:50,953 --> 00:40:53,122 Sina teenid mind! 537 00:40:53,205 --> 00:40:56,580 Sa oled tööriist, kas saad aru? Just nagu tema oli. 538 00:40:58,210 --> 00:41:00,420 Sa oled mõistuse kaotanud. 539 00:41:00,505 --> 00:41:03,298 Ma lahkusin Afganistanist puhtalt. 540 00:41:03,382 --> 00:41:05,926 Mitte midagi sellest ei juhtuks kui sa poleks teda taga ajanud. 541 00:41:06,010 --> 00:41:08,638 Sa tõmbasid mu tagasi mudasse. 542 00:41:08,721 --> 00:41:11,557 Ma tõmbasin su mudast välja, kanalisatsiooni rott! 543 00:41:11,641 --> 00:41:13,809 Billy, ära aja sassi. 544 00:41:13,893 --> 00:41:17,396 Minusugused mehed teevad plaane. Sinusugused mehed valavad verd. 545 00:41:17,480 --> 00:41:19,273 Sa arvad, et oled puhas? 546 00:41:19,356 --> 00:41:21,948 Kes tappis Sisejulgeoleku agendid? Mitte mina. 547 00:41:21,973 --> 00:41:23,736 Ei, mul on kõik. 548 00:41:23,761 --> 00:41:26,631 Mul on sinu võltsitud teenistusest vabastamise paberid, rahaülekanded. 549 00:41:26,656 --> 00:41:29,033 Sa oled ainult nii puhas, kui ma sul lasen, 550 00:41:29,116 --> 00:41:32,537 sest kui kõik on öeldud ja tehtud, oled üks loll sõdur, nagu teisedki. 551 00:41:35,915 --> 00:41:38,125 Ma oleks pidanud laskma tal sind telgis tappa. 552 00:41:39,301 --> 00:41:40,745 Aga sa ei lasknud. 553 00:41:42,024 --> 00:41:43,192 Ei. 554 00:41:44,583 --> 00:41:45,710 Ei lasknud. 555 00:41:49,053 --> 00:41:52,394 Ei, Russo. Ma põletan su ära. 556 00:41:52,848 --> 00:41:55,144 Sa langetad relva, leitnant. 557 00:41:55,851 --> 00:41:58,207 Sa ei võta mult seda. 558 00:42:16,371 --> 00:42:17,540 Sa oled haige mees. 559 00:42:19,020 --> 00:42:20,729 Ta võlgneb mulle silma. 560 00:42:32,304 --> 00:42:34,056 On aeg. 561 00:42:34,640 --> 00:42:36,516 Sa pead valima. 562 00:42:37,434 --> 00:42:38,518 Valima... 563 00:42:40,520 --> 00:42:42,339 Ära sunni mind seda tegema. 564 00:42:43,273 --> 00:42:44,616 Tule koju, Frank. 565 00:42:46,235 --> 00:42:48,598 Jää minuga, Frank. 566 00:42:48,622 --> 00:42:51,258 Sa tahad selle käigus ärkvel olla. 567 00:43:00,207 --> 00:43:01,929 Adrenaliin. 568 00:43:01,953 --> 00:43:03,941 Midagi, mis sind aitab. 569 00:43:07,304 --> 00:43:08,398 Seal ta on. 570 00:43:11,434 --> 00:43:12,444 Vaata seda. 571 00:43:12,773 --> 00:43:14,805 Sa oled tõesti midagi erilist. 572 00:43:17,057 --> 00:43:20,070 Issand, see on täiesti segane. - Mida sa tahad? 573 00:43:20,284 --> 00:43:21,910 Ma olen lõpetanud. Kõik on läinud. 574 00:43:23,563 --> 00:43:27,031 Vii ta siit välja ja maksa talle. Sa tead, kuidas see käib. 575 00:43:36,285 --> 00:43:39,397 See pidi alati lõppema sinu ja minuga, Frank. 576 00:43:39,955 --> 00:43:41,999 Aeg quid pro quo jaoks. 577 00:43:42,082 --> 00:43:43,793 Tule koju, Frank. 578 00:43:58,956 --> 00:44:00,498 Lähme koju. 579 00:44:18,994 --> 00:44:23,082 Sa oled surnud mees, su süda lihtsalt ei tea seda veel. 580 00:44:30,380 --> 00:44:31,924 Ma olen kodus. 581 00:45:04,288 --> 00:45:05,288 Sa eksid. 582 00:45:16,257 --> 00:45:17,841 Ma olen meeldetuletus. 583 00:45:26,478 --> 00:45:27,593 Sure! 584 00:46:18,488 --> 00:46:19,949 Pagan võtaks, Frankie. 585 00:46:21,408 --> 00:46:23,980 Mulle meeldib vaadata, kuidas sa töötad. 586 00:46:48,352 --> 00:46:49,794 Ma soovin... 587 00:46:49,818 --> 00:46:51,605 ma soovin, et näeksin su nägu... 588 00:46:51,688 --> 00:46:53,190 Millest sa räägid? 589 00:46:53,273 --> 00:46:54,441 Kui sa mõistad... 590 00:46:55,371 --> 00:46:56,915 Mida mõistan, Frankie? 591 00:46:59,071 --> 00:47:00,530 Et sinuga on lõpp. 592 00:47:02,116 --> 00:47:05,908 Sa kaotasid kõik. Kõik, millest hoolid, on läinud. 593 00:47:06,120 --> 00:47:07,121 Läinud. 594 00:47:08,788 --> 00:47:10,165 See pole minu relv, Frank. 595 00:47:12,204 --> 00:47:13,737 Mind polnud kunagi siin. 596 00:47:15,045 --> 00:47:17,172 Sisejulgeolek! Pange relvad maha! 597 00:47:17,256 --> 00:47:19,872 Sa kaval sitapea. 598 00:47:29,935 --> 00:47:31,270 Liikuge, liikuge, liikuge! 599 00:47:31,353 --> 00:47:33,772 Hajuge. Tahan täielikku perimeetrit. Lukustage see koht. 600 00:47:33,855 --> 00:47:36,191 Russo on vigastatud, kuid relvastatud. Otsige igat ala. 601 00:47:36,275 --> 00:47:39,256 Hei! Hei! Vaata mind. 602 00:47:39,945 --> 00:47:41,422 Ta hingab! 603 00:47:41,446 --> 00:47:43,716 Kohelge teda ettevaatusega. - Peame ta siit välja saama. 604 00:47:43,740 --> 00:47:45,988 Ma kutsusin kiirabi. - Ei. Ei... 605 00:47:46,012 --> 00:47:47,843 Haiglad tähendavad politseid. 606 00:47:49,829 --> 00:47:53,208 See mees sureb sinu õigluse nimel. Miks sa ei anna talle natuke? 607 00:47:55,127 --> 00:47:58,880 Hei, Frank! Hei! Ma reetsin sind, okei? 608 00:47:58,964 --> 00:48:00,590 Kuula mind, ma reetsin sind. 609 00:48:00,674 --> 00:48:03,302 Ma tõin nad siia. Ma tõin nad siia, okei? 610 00:48:03,385 --> 00:48:06,388 Kutsu mind sitapeaks. Kutsu mind tõpraks. Tule nüüd. 611 00:48:06,471 --> 00:48:10,434 Kutsu mind hoorapojaks. No tule. No tule! 612 00:48:10,704 --> 00:48:12,998 Kutsu mind sitapeaks! Lähme! 613 00:48:15,589 --> 00:48:17,216 Mu sõber on suremas... 614 00:48:20,235 --> 00:48:22,200 Tule nüüd, palun. 615 00:48:23,167 --> 00:48:24,280 Palun, palun. 616 00:48:24,656 --> 00:48:25,782 Maria... 617 00:48:35,709 --> 00:48:38,087 Nii juba läheb. 618 00:48:38,170 --> 00:48:41,548 Jah! Jah, täpselt nii, sa hirmuäratav, ilus mees! 619 00:48:41,631 --> 00:48:43,758 Just nii! Jah. 620 00:48:48,597 --> 00:48:50,724 Ma hoian sind. Ma hoian sind. 621 00:49:01,685 --> 00:49:02,811 Kodu. 621 00:49:03,305 --> 00:50:03,863 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm