1 00:00:05,073 --> 00:00:06,923 (The child actors were filmed safely.) 2 00:00:06,923 --> 00:00:08,723 (The animal scenes were staged, in compliance with animal welfare guidelines.) 3 00:00:12,383 --> 00:00:14,483 Shield! 4 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 5 00:01:36,273 --> 00:01:38,013 This is... 6 00:02:18,223 --> 00:02:24,053 (Episode 11: A dream or the end?) 7 00:02:39,573 --> 00:02:43,683 {\an8}My Lady, are you waking up? 8 00:02:43,683 --> 00:02:45,073 {\an8}Yeah. 9 00:02:46,193 --> 00:02:48,343 {\an8}My Lady, hold me. 10 00:02:50,393 --> 00:02:53,113 {\an8}Are you okay? 11 00:02:54,293 --> 00:02:56,403 {\an8}Prince Gyeongseong is not even here. 12 00:02:56,403 --> 00:03:00,383 {\an8}I am worried you faint so often. 13 00:03:00,383 --> 00:03:03,503 {\an8}Do I need to get you some herbal medicine? 14 00:03:12,883 --> 00:03:17,273 It's the same figurine I bought near school. 15 00:03:19,223 --> 00:03:21,473 How is it here? 16 00:03:21,473 --> 00:03:23,313 Is it a coincidence? 17 00:03:23,313 --> 00:03:25,113 By the way, Bang Wool, 18 00:03:25,113 --> 00:03:26,753 where did this figurine come from? 19 00:03:26,753 --> 00:03:29,473 Did you forget already? 20 00:03:29,473 --> 00:03:32,133 This is that stuff. 21 00:03:42,003 --> 00:03:44,503 Life is stuffy and boring? 22 00:03:44,503 --> 00:03:48,563 It is like someone designed my daily life. It feels stuffy. 23 00:03:48,563 --> 00:03:53,423 Maybe something new could change things up. 24 00:03:56,073 --> 00:03:59,443 This sounds like a rich girl is whining, right? 25 00:04:00,753 --> 00:04:02,593 Of course not. 26 00:04:02,593 --> 00:04:07,853 I, Seol Gi, have many solutions to address your concern. 27 00:04:14,493 --> 00:04:17,363 Pick one you are drawn to out of these. 28 00:04:17,363 --> 00:04:21,773 That will be the solution to your concern. 29 00:04:36,183 --> 00:04:38,163 By chance, 30 00:04:38,163 --> 00:04:41,843 did this figurine lead me here? 31 00:04:41,843 --> 00:04:44,453 I think I need to go there. 32 00:04:44,453 --> 00:04:46,923 Would you be okay? 33 00:04:53,103 --> 00:04:55,063 Where did she go? 34 00:04:55,063 --> 00:04:58,053 Let me check if she is nearby. 35 00:05:14,973 --> 00:05:16,843 My Lady, are you okay? 36 00:05:16,843 --> 00:05:18,373 Oh, my. 37 00:05:18,373 --> 00:05:20,523 Well, yes. 38 00:05:21,553 --> 00:05:23,503 I have not seen that figurine in a while. 39 00:05:23,503 --> 00:05:25,443 Did it work at all? 40 00:05:25,443 --> 00:05:29,163 What effect does this have, exactly? 41 00:05:32,233 --> 00:05:37,133 Since you visited me to escape mundane everyday life, 42 00:05:37,133 --> 00:05:38,853 your solution would be... 43 00:05:39,893 --> 00:05:42,853 the beginning of a new life. 44 00:05:42,853 --> 00:05:45,303 The beginning of a new life? 45 00:05:46,303 --> 00:05:49,283 But your lover is a bigger issue. 46 00:05:53,773 --> 00:05:56,363 I heard he was sent to a battle. You must be worried. 47 00:05:56,363 --> 00:05:59,053 Yes, I'm so worried. 48 00:05:59,053 --> 00:06:00,993 Let us see. Let us see. 49 00:06:02,033 --> 00:06:05,553 Will her lover return safely? 50 00:06:17,053 --> 00:06:19,993 I cannot get an answer to the question. 51 00:06:21,173 --> 00:06:23,213 I am getting a strange reading instead. 52 00:06:23,213 --> 00:06:26,433 Strange reading? Like what... 53 00:06:27,853 --> 00:06:29,503 The ending. 54 00:06:29,503 --> 00:06:34,723 Everything concludes when you reach the ending. 55 00:06:34,723 --> 00:06:36,943 What does that mean? 56 00:06:36,943 --> 00:06:39,453 I am not so sure, either. 57 00:06:39,453 --> 00:06:42,243 I have never gotten a reading like this. 58 00:06:46,813 --> 00:06:51,433 Everything concludes when you reach the ending. 59 00:06:52,353 --> 00:06:54,883 By "concludes," 60 00:06:57,713 --> 00:07:01,113 does it mean this world will disappear? 61 00:07:16,823 --> 00:07:19,023 Wake up. 62 00:07:19,023 --> 00:07:23,873 Only focus on Prince Gyeongseong's safe return for now. 63 00:07:25,843 --> 00:07:29,043 The ending has not been determined yet. 64 00:07:29,043 --> 00:07:33,693 I need to be stronger at times like this. 65 00:07:40,403 --> 00:07:41,893 So, 66 00:07:42,703 --> 00:07:45,823 did Prince Gyeongseong leave for the border? 67 00:07:45,823 --> 00:07:47,873 Yes, Your Majesty. 68 00:07:47,873 --> 00:07:50,473 You made a very wise decision. 69 00:07:50,473 --> 00:07:53,713 I am sure he could defeat the barbarians 70 00:07:53,713 --> 00:07:55,903 and return with the Emperor's edict. 71 00:07:55,903 --> 00:08:00,573 This is all thanks to your resourcefulness. 72 00:08:00,573 --> 00:08:02,433 You are too generous. 73 00:08:02,433 --> 00:08:06,643 You made this decision on your own. 74 00:08:14,093 --> 00:08:15,713 By the way, 75 00:08:15,713 --> 00:08:20,783 what would happen if Prince Gyeongseong cannot make it back alive? 76 00:08:20,783 --> 00:08:23,923 Do you not have faith in him? 77 00:08:23,923 --> 00:08:26,233 If he is absent around here for too long, 78 00:08:26,233 --> 00:08:28,143 who... 79 00:08:28,143 --> 00:08:30,593 who would protect me? 80 00:08:35,523 --> 00:08:37,283 Heuksa Clan. 81 00:08:37,283 --> 00:08:40,283 The Heuksa Clan will come for my head. 82 00:08:40,283 --> 00:08:42,553 Heuksa Clan... H-Heuksa Clan... 83 00:08:42,553 --> 00:08:44,823 H-Heuksa Clan... Heuksa... 84 00:08:44,823 --> 00:08:46,753 My head... 85 00:08:46,753 --> 00:08:48,423 Heuksa Clan... Heuksa Clan... 86 00:08:48,423 --> 00:08:50,173 Your Majesty. 87 00:08:52,883 --> 00:08:54,503 Your Majesty... 88 00:08:58,323 --> 00:09:00,883 Why are you worried about that? 89 00:09:00,883 --> 00:09:05,313 You now have me by your side, Your Majesty. 90 00:09:10,193 --> 00:09:11,883 That is right. 91 00:09:16,333 --> 00:09:18,503 I have you, Prince Seonghyeon. 92 00:09:19,653 --> 00:09:21,833 I had Prince Seonghyeon. 93 00:09:26,883 --> 00:09:31,873 The incense you brought from China 94 00:09:31,873 --> 00:09:34,413 is relaxing me. 95 00:09:35,843 --> 00:09:38,643 I finally had a good sleep. 96 00:09:38,643 --> 00:09:41,273 That is a relief, Your Majesty. 97 00:09:42,623 --> 00:09:46,833 Continue to keep this incense by his bed. 98 00:09:46,833 --> 00:09:48,283 Yes, sir. 99 00:09:59,423 --> 00:10:02,253 Gosh, I am cold and hungry. 100 00:10:02,253 --> 00:10:04,533 What do I do? 101 00:10:06,333 --> 00:10:09,173 How will I enter the house? 102 00:10:12,413 --> 00:10:14,743 I cannot hide you anymore. 103 00:10:14,743 --> 00:10:17,633 If you get caught, both of us will die. 104 00:10:17,633 --> 00:10:19,993 What if we get caught by Lady Eun Ae? 105 00:10:19,993 --> 00:10:22,433 That is why you should not do something so risky. 106 00:10:22,433 --> 00:10:25,683 I wanted to escape the slave life. 107 00:10:27,213 --> 00:10:28,353 Gosh, My Lady. 108 00:10:28,353 --> 00:10:31,293 What are you doing here right now? 109 00:10:53,013 --> 00:10:54,813 Prince Gyeongseong, 110 00:10:54,813 --> 00:10:57,353 although we are apart, 111 00:10:57,353 --> 00:11:01,593 I can sense you in this place. 112 00:11:09,473 --> 00:11:11,153 Cha Sun Chaek. 113 00:11:27,223 --> 00:11:28,623 Here. 114 00:11:31,953 --> 00:11:33,643 So pretty. 115 00:12:15,583 --> 00:12:18,443 You care for small things like this. 116 00:12:18,443 --> 00:12:20,933 You really are a madam now. 117 00:12:21,703 --> 00:12:23,703 I want to care for every little thing 118 00:12:23,703 --> 00:12:26,983 in Hoseondang without missing anything. 119 00:12:32,203 --> 00:12:34,013 Let us go that way, Maiden. 120 00:12:34,013 --> 00:12:36,133 Shall we, Young Master? 121 00:12:44,153 --> 00:12:46,593 So pretty. 122 00:12:58,983 --> 00:13:00,063 You're... 123 00:13:00,063 --> 00:13:02,633 There you were, my boy. 124 00:13:04,933 --> 00:13:06,453 Aigoo... 125 00:13:07,163 --> 00:13:11,433 He seems happier to see you than to see me, Sun Chaek. 126 00:13:13,983 --> 00:13:17,853 You seem to have changed a lot since I last saw you. 127 00:13:19,373 --> 00:13:23,673 I hope you stop calling me by my name from now on. 128 00:13:23,673 --> 00:13:27,783 I am now Hoseondang's madam. 129 00:13:30,813 --> 00:13:32,923 I see. 130 00:13:34,943 --> 00:13:38,753 But I thought you were the kind of person who'd never get 131 00:13:38,753 --> 00:13:41,453 involved with Prince Gyeongseong 132 00:13:41,453 --> 00:13:44,123 let alone marry him. 133 00:13:44,123 --> 00:13:46,723 Why did you think that? 134 00:13:47,783 --> 00:13:50,773 Someone endlessly sweet, 135 00:13:50,773 --> 00:13:52,823 kind... 136 00:13:52,823 --> 00:13:56,793 and knows how you feel without being told. 137 00:13:56,793 --> 00:13:59,103 That was the husband material you wanted. 138 00:13:59,103 --> 00:14:03,063 If so, that's the reason why. 139 00:14:03,063 --> 00:14:07,673 I've never met anyone like Prince Gyeongseong, who's so sweet, kind, 140 00:14:07,673 --> 00:14:12,803 and understands my feelings even when I'm not aware of them. 141 00:14:29,033 --> 00:14:30,333 What brings you here? 142 00:14:30,333 --> 00:14:31,843 My Lady is out at the moment. 143 00:14:31,843 --> 00:14:33,613 Give me a break. 144 00:14:39,043 --> 00:14:41,283 I knew it. 145 00:14:41,283 --> 00:14:43,633 So, you were here. 146 00:14:43,633 --> 00:14:47,433 Is lying your and your servant's specialty around here? 147 00:14:48,633 --> 00:14:50,193 You laugh? 148 00:14:52,603 --> 00:14:54,513 Should I cry, then? 149 00:14:54,513 --> 00:14:56,753 No, save it. 150 00:14:56,753 --> 00:14:59,453 Crying now would not be fun. 151 00:15:11,013 --> 00:15:12,833 What a scaredy-cat. 152 00:15:12,833 --> 00:15:14,793 You are no match for me. 153 00:15:14,793 --> 00:15:16,283 Just cut to the chase. 154 00:15:16,283 --> 00:15:18,933 I will, then. 155 00:15:18,933 --> 00:15:20,923 You are dead now. 156 00:15:20,923 --> 00:15:23,043 I reported you to the Royal Investigation Bureau. 157 00:15:23,043 --> 00:15:26,253 I even secured witnesses. 158 00:15:26,253 --> 00:15:27,893 Wow. 159 00:15:29,933 --> 00:15:32,803 I am so... 160 00:15:32,803 --> 00:15:35,073 scared. 161 00:15:37,543 --> 00:15:39,613 Do you have some kind of insurance? 162 00:15:39,613 --> 00:15:42,223 I am sick of being surprised, flustered, 163 00:15:42,223 --> 00:15:44,493 and crying. 164 00:15:44,493 --> 00:15:49,003 Let us see if you would be so confident at the Royal Investigation Bureau, too. 165 00:15:49,933 --> 00:15:55,303 But I am not sure if you would be able to see that. 166 00:15:56,833 --> 00:15:57,893 What do you mean? 167 00:15:57,893 --> 00:16:02,133 You drank this tea in one gulp without knowing what was in it. 168 00:16:04,963 --> 00:16:09,223 A-Are you saying there is poison in it or something? 169 00:16:11,743 --> 00:16:13,993 I was kidding. 170 00:16:13,993 --> 00:16:16,903 Do not be such a scaredy-cat, My Lady. 171 00:16:49,823 --> 00:16:54,953 I think it is time to witness the perfect ending. 172 00:16:55,933 --> 00:16:58,333 My Lord. 173 00:17:02,213 --> 00:17:04,223 Aigoo... 174 00:17:05,103 --> 00:17:07,553 My Lord. 175 00:17:11,913 --> 00:17:14,033 You're here... 176 00:17:15,703 --> 00:17:17,623 Madam... 177 00:17:17,623 --> 00:17:19,633 W-What is going on? 178 00:17:19,633 --> 00:17:21,503 Well... 179 00:17:42,083 --> 00:17:46,563 Prince Gyeongseong got ambushed by the enemy 180 00:17:46,563 --> 00:17:48,763 and died at the scene. 181 00:17:52,903 --> 00:17:54,663 You're lying. 182 00:18:00,113 --> 00:18:02,243 If he's actually dead, 183 00:18:02,243 --> 00:18:04,183 where's his body? 184 00:18:05,753 --> 00:18:07,453 They could not find the body. 185 00:18:07,453 --> 00:18:09,633 See? 186 00:18:09,633 --> 00:18:12,163 He's not dead, then. 187 00:18:12,163 --> 00:18:16,243 The barbarians take the body of the enemy commander 188 00:18:17,273 --> 00:18:20,103 and display his head in public. 189 00:18:20,103 --> 00:18:23,753 My Lord... 190 00:18:24,903 --> 00:18:27,783 You didn't check yourself. 191 00:18:29,723 --> 00:18:33,053 Prince Gyeongseong wouldn't die so easily like this. 192 00:18:34,743 --> 00:18:37,233 So, everyone, 193 00:18:37,233 --> 00:18:38,763 don't be sad. 194 00:18:38,763 --> 00:18:40,753 My Lord... 195 00:18:40,753 --> 00:18:44,803 We will hear that he's alive when the sun comes up. 196 00:18:46,173 --> 00:18:48,313 I'm sure of it. 197 00:19:03,333 --> 00:19:05,053 No. 198 00:19:05,823 --> 00:19:07,563 No. 199 00:19:11,283 --> 00:19:13,843 Prince Gyeongseong isn't just anyone. 200 00:19:15,673 --> 00:19:19,603 The male lead doesn't die. 201 00:19:20,533 --> 00:19:22,693 He doesn't die. 202 00:19:26,013 --> 00:19:28,683 I need to see it for myself. 203 00:19:59,853 --> 00:20:03,373 Dear my lover, Cha Sun Chaek. 204 00:20:05,643 --> 00:20:11,253 This is the first time in my life that I am writing a letter to someone. 205 00:20:13,373 --> 00:20:17,793 This is another first experience you gifted me. 206 00:20:18,783 --> 00:20:21,463 So, let me confess for the first time. 207 00:20:21,463 --> 00:20:25,943 To be honest, whenever I picked up a sword 208 00:20:25,943 --> 00:20:28,713 or entered a battle, 209 00:20:28,713 --> 00:20:31,203 I always felt afraid. 210 00:20:37,963 --> 00:20:40,543 But at the moment, 211 00:20:40,543 --> 00:20:43,383 rather than being afraid that I might die, 212 00:20:44,453 --> 00:20:48,393 I am more afraid that I am leaving my lover 213 00:20:48,393 --> 00:20:50,403 behind alone. 214 00:21:24,153 --> 00:21:28,833 All the victories in the battles thus far were due to luck. 215 00:23:12,033 --> 00:23:13,853 Prince Gyeongseong. 216 00:23:13,853 --> 00:23:16,373 You are done for now. 217 00:23:54,713 --> 00:23:58,683 You are the bastard Yi Gyu had mentioned. 218 00:24:29,673 --> 00:24:33,433 You said you would bring me good luck, 219 00:24:34,433 --> 00:24:37,293 but the fact that I survived countless battles 220 00:24:37,293 --> 00:24:40,643 and slaughter alone is already a miracle. 221 00:24:41,583 --> 00:24:44,633 I dedicate this miracle to my lover, 222 00:24:45,673 --> 00:24:47,713 Cha Sun Chaek... 223 00:24:52,273 --> 00:24:54,333 who is reading this letter. 224 00:25:28,613 --> 00:25:31,203 Let me ask you a favor. 225 00:25:32,453 --> 00:25:35,453 Just in case something happens to me... 226 00:25:35,453 --> 00:25:37,303 What are you talking about? 227 00:25:37,303 --> 00:25:39,643 I said, just in case. 228 00:25:40,643 --> 00:25:43,823 If something were to happen to me, 229 00:25:45,833 --> 00:25:49,873 please protect my lover. 230 00:25:49,873 --> 00:25:51,743 This is... 231 00:25:51,743 --> 00:25:56,463 my first and last favor I ask you as a friend. 232 00:25:57,973 --> 00:25:59,583 Beon... 233 00:26:12,715 --> 00:26:15,095 Please step outside for a moment. 234 00:26:40,165 --> 00:26:42,575 Is this Prince Gyeongseong? 235 00:26:42,575 --> 00:26:44,335 Prince Gyeongseong... 236 00:26:44,335 --> 00:26:47,255 died on the battlefield, Your Majesty. 237 00:26:59,625 --> 00:27:02,705 Prince Gyeongseong died? 238 00:27:02,705 --> 00:27:06,085 How could the mighty Prince Gyeongseong... 239 00:27:06,085 --> 00:27:09,265 Dying for you on the battlefield 240 00:27:09,265 --> 00:27:12,335 must be his fate. 241 00:27:12,335 --> 00:27:14,495 Prince Gyeongseong... 242 00:27:16,595 --> 00:27:19,095 Are you all right, Your Majesty? 243 00:27:24,135 --> 00:27:29,415 I am not as healthy as I once was. 244 00:27:30,645 --> 00:27:32,885 Perhaps you should put your duties aside 245 00:27:32,885 --> 00:27:35,755 and focus on getting your health back. 246 00:27:35,755 --> 00:27:38,845 I do not even have a crown prince. 247 00:27:38,845 --> 00:27:41,835 Who would I put in charge of my duties? 248 00:27:43,295 --> 00:27:46,335 You could also abdicate the throne. 249 00:27:48,505 --> 00:27:49,965 Abdicate? 250 00:27:49,965 --> 00:27:52,365 You never know what will happen. 251 00:27:52,365 --> 00:27:55,205 You worked so hard to build this country. 252 00:27:55,205 --> 00:27:58,115 Do you want it to falter? 253 00:27:58,115 --> 00:28:01,445 What if the remnants of the Heuksa Clan take advantage 254 00:28:01,445 --> 00:28:05,045 of your poor health and choose the new king 255 00:28:05,045 --> 00:28:07,635 and flip this world upside down? 256 00:28:07,635 --> 00:28:09,905 No, no! 257 00:28:09,905 --> 00:28:11,805 That cannot happen. 258 00:28:13,705 --> 00:28:18,945 So, who should I abdicate the throne to? 259 00:28:34,145 --> 00:28:35,865 Sun Chaek. 260 00:28:38,015 --> 00:28:40,305 What brings you here at this hour? 261 00:28:40,305 --> 00:28:42,475 I heard about Prince Gyeongseong. 262 00:28:42,475 --> 00:28:44,605 Are you very shocked? 263 00:28:46,885 --> 00:28:48,935 I find it to be a pity, too. 264 00:28:48,935 --> 00:28:52,495 Who would have thought he would die in a foreign land? 265 00:28:52,495 --> 00:28:54,535 Prince Gyeongseong is not dead. 266 00:28:54,535 --> 00:28:56,255 Do you really think so? 267 00:28:56,255 --> 00:29:01,045 I will convince His Majesty to send reinforcements. 268 00:29:02,045 --> 00:29:07,965 His Majesty already knows no generals came back alive from there 269 00:29:07,965 --> 00:29:10,345 better than anyone. 270 00:29:11,345 --> 00:29:13,965 Unless I advise him to do so, 271 00:29:14,965 --> 00:29:17,025 it would be difficult to... 272 00:29:18,965 --> 00:29:20,935 send reinforcements. 273 00:29:25,995 --> 00:29:27,965 - You cannot go. - I need to go. 274 00:29:27,965 --> 00:29:29,275 I need to save Prince Gyeongseong. 275 00:29:29,275 --> 00:29:31,715 They said he is dead. 276 00:29:31,715 --> 00:29:33,435 If so, 277 00:29:33,435 --> 00:29:36,725 I will bring his body so he does not feel lonely. 278 00:29:36,725 --> 00:29:39,725 Will you really betray your family? 279 00:29:40,935 --> 00:29:42,755 From now on, 280 00:29:43,825 --> 00:29:46,335 do not consider me as your child. 281 00:29:46,335 --> 00:29:48,095 Have you not come to your senses yet? 282 00:29:48,095 --> 00:29:51,325 No. I will not come to my senses. 283 00:29:51,325 --> 00:29:55,805 I am never good enough for you, no matter what I do, anyway. 284 00:30:04,495 --> 00:30:06,735 If you go out that door, 285 00:30:08,105 --> 00:30:10,465 I could slay you. 286 00:30:16,305 --> 00:30:19,985 I have no idea what kind of new world 287 00:30:20,985 --> 00:30:23,725 you desire, 288 00:30:25,875 --> 00:30:28,805 but if my mother were alive, 289 00:30:31,015 --> 00:30:33,975 she would have trusted my decision. 290 00:30:48,415 --> 00:30:51,485 I do not want to live with guilt for the rest of my life 291 00:30:51,485 --> 00:30:54,075 because of your mysterious cause. 292 00:30:54,075 --> 00:30:55,725 I would have to live in shame. 293 00:30:55,725 --> 00:30:57,695 You bastard! 294 00:30:57,695 --> 00:31:00,555 Do you even know what you are saying right now? 295 00:31:00,555 --> 00:31:02,835 I do not. But... 296 00:31:04,205 --> 00:31:06,255 I will manage my life... 297 00:31:07,645 --> 00:31:09,975 from now on. 298 00:31:16,955 --> 00:31:20,605 Can you make a request to His Majesty on my behalf? 299 00:31:24,845 --> 00:31:27,005 I beg you. 300 00:31:27,005 --> 00:31:29,475 If you do me a favor, 301 00:31:30,855 --> 00:31:33,995 I might be able to. 302 00:31:33,995 --> 00:31:36,415 What kind of favor is it? 303 00:31:36,415 --> 00:31:38,515 Please marry me. 304 00:31:39,795 --> 00:31:41,995 What kind of nonsense is that? 305 00:31:41,995 --> 00:31:45,305 You said you would do anything to save Prince Gyeongseong. 306 00:31:45,305 --> 00:31:46,985 I already belong to Prince Gyeongseong. 307 00:31:46,985 --> 00:31:50,575 - I know. - Why are you doing this to me, then? 308 00:31:52,055 --> 00:31:55,485 Because you always belonged to me. 309 00:31:55,485 --> 00:31:57,385 To be exact, 310 00:31:57,385 --> 00:32:00,835 Prince Gyeongseong stole you from me. 311 00:32:01,995 --> 00:32:05,525 I never belonged to you. 312 00:32:05,525 --> 00:32:09,035 You will from now on, then. 313 00:32:09,035 --> 00:32:12,695 Prince Gyeongseong will not make it back alive. 314 00:32:12,695 --> 00:32:16,445 Because I made sure of that. 315 00:32:16,445 --> 00:32:18,605 You're crazy. 316 00:32:18,605 --> 00:32:20,575 Why are you doing this to him? 317 00:32:20,575 --> 00:32:22,325 You already know. 318 00:32:22,325 --> 00:32:24,835 He stole what's precious to me. 319 00:32:24,835 --> 00:32:26,935 He had no choice, either. 320 00:32:26,935 --> 00:32:30,935 He was forced to make that decision to survive as a child. 321 00:32:30,935 --> 00:32:32,785 He was tormented to see you again. 322 00:32:32,785 --> 00:32:35,085 What about my anger and pain? 323 00:32:35,995 --> 00:32:38,695 Do you not see them, Sun Chaek? 324 00:32:38,695 --> 00:32:40,025 Let go. 325 00:32:40,025 --> 00:32:42,025 I will soon achieve my goal. 326 00:32:42,025 --> 00:32:45,275 I can make you happy. You just... 327 00:32:45,275 --> 00:32:47,885 You just need to accept me. 328 00:32:54,155 --> 00:32:56,005 You were... 329 00:32:57,465 --> 00:33:00,265 You were in the Heuksa Clan. 330 00:33:04,205 --> 00:33:06,275 You caught on. 331 00:33:08,345 --> 00:33:10,105 You noticed so quickly. 332 00:33:10,105 --> 00:33:12,795 Were you the one who's been torturing Prince Gyeongseong? 333 00:33:12,795 --> 00:33:15,715 - Bringing him up again! - Listen even if you don't want to. 334 00:33:15,715 --> 00:33:18,005 Prince Gyeongseong is my husband 335 00:33:18,005 --> 00:33:21,415 and I will never marry you even if it kills me. 336 00:33:33,995 --> 00:33:36,205 Sun Chaek, how could you do this to me? 337 00:33:36,205 --> 00:33:39,045 Don't call my name with that filthy mouth. 338 00:33:39,045 --> 00:33:42,335 I don't want to learn about your pain... 339 00:33:42,335 --> 00:33:44,115 ever. 340 00:34:11,155 --> 00:34:14,165 I assembled you here today because 341 00:34:14,165 --> 00:34:19,005 His Majesty wishes to abdicate the throne. 342 00:34:21,105 --> 00:34:22,825 Abdicate? Why all of a sudden? 343 00:34:22,825 --> 00:34:25,185 Because his health has deteriorated, 344 00:34:25,185 --> 00:34:27,935 he will not be able to discuss state affairs. 345 00:34:27,935 --> 00:34:31,235 But His Majesty does not have a successor yet. 346 00:34:31,235 --> 00:34:33,085 This is too sudden... 347 00:34:33,085 --> 00:34:35,465 I will... 348 00:34:35,465 --> 00:34:41,385 hand over the throne to Prince Seonghyeon. 349 00:34:43,025 --> 00:34:46,645 Your Majesty, abdication is out of the question. 350 00:34:46,645 --> 00:34:49,795 The foundation of this country will falter. 351 00:34:49,795 --> 00:34:51,585 For your weakening health, 352 00:34:51,585 --> 00:34:53,965 you can rehabilitate briefly and regain strength. 353 00:34:53,965 --> 00:34:56,125 Please listen to our plea. 354 00:34:56,125 --> 00:34:59,515 Please listen to our plea. 355 00:34:59,515 --> 00:35:01,585 It is what His Majesty wants to do. 356 00:35:01,585 --> 00:35:03,985 Do not go against His Majesty's decision! 357 00:35:03,985 --> 00:35:09,185 No one is more qualified than Prince Seonghyeon to take over the throne. 358 00:35:09,185 --> 00:35:11,335 His Majesty is adamant about it. 359 00:35:11,335 --> 00:35:14,895 The royalty and the country's future depend on this. 360 00:35:14,895 --> 00:35:16,575 Even if you abdicate, 361 00:35:16,575 --> 00:35:20,935 there are other royal relatives, such as Prince Gyeongseong. 362 00:35:35,225 --> 00:35:37,455 Prince Gyeongseong is dead. 363 00:35:37,455 --> 00:35:41,065 Most importantly, he went against the King's order. 364 00:35:41,065 --> 00:35:44,235 How dare you mention him in front of His Majesty? 365 00:35:46,045 --> 00:35:50,465 It is clear you are on Prince Gyeongseong's side. 366 00:35:51,415 --> 00:35:54,165 Why are you doing this? 367 00:36:12,535 --> 00:36:14,855 There is a tavern just a little further. 368 00:36:14,855 --> 00:36:16,885 Let us catch a break there. 369 00:36:16,885 --> 00:36:17,935 Yes. 370 00:36:17,935 --> 00:36:19,955 Stop right there! 371 00:36:25,315 --> 00:36:27,295 What is this about? 372 00:36:29,565 --> 00:36:31,095 His Majesty ordered to arrest and transfer 373 00:36:31,095 --> 00:36:33,585 the traitor's daughter, Cha Sun Chaek. 374 00:36:33,585 --> 00:36:34,855 Pardon? 375 00:36:34,855 --> 00:36:36,405 Let go! 376 00:36:37,105 --> 00:36:40,005 Father! Father! 377 00:36:40,005 --> 00:36:41,365 Mother! 378 00:36:41,365 --> 00:36:43,285 Arrest everyone. 379 00:36:43,285 --> 00:36:44,915 How dare you! 380 00:36:44,915 --> 00:36:46,985 What are you doing in the middle of the night? 381 00:36:46,985 --> 00:36:50,125 Heuksa Clan's leader, Chief State Minister Cha Ho Yeol 382 00:36:50,125 --> 00:36:53,075 and his family will be arrested according to the King's order. 383 00:36:53,075 --> 00:36:54,825 Heuksa Clan? 384 00:36:54,825 --> 00:36:57,295 That makes no sense at all. 385 00:36:58,275 --> 00:36:59,895 I found it! 386 00:37:11,665 --> 00:37:13,595 {\an8}(General Gyeongseong is on his way to kill the tyrannical King) 387 00:37:13,595 --> 00:37:17,915 {\an8}(The Heuksa Clan will start a new world afterward) 388 00:37:18,875 --> 00:37:20,505 - How could this be? - Father... 389 00:37:20,505 --> 00:37:22,825 I have no idea what's going on... 390 00:37:26,765 --> 00:37:30,655 What should I do with these evil and 391 00:37:30,655 --> 00:37:32,515 greedy people? 392 00:37:35,055 --> 00:37:37,335 Do as you wish. 393 00:37:38,445 --> 00:37:40,225 Your will... 394 00:37:41,145 --> 00:37:43,095 is my will. 395 00:37:45,295 --> 00:37:47,525 Yes, Your Majesty. 396 00:37:47,525 --> 00:37:50,225 I will follow your order. 397 00:38:01,095 --> 00:38:03,545 Open it. 398 00:38:03,545 --> 00:38:05,195 Please. 399 00:38:07,235 --> 00:38:09,995 I need to go to Prince Gyeongseong. 400 00:38:22,835 --> 00:38:26,145 My time, that was passing by meaninglessly, 401 00:38:26,145 --> 00:38:29,715 you are the only one who gave it meaning. 402 00:38:29,715 --> 00:38:31,975 The first and... 403 00:38:31,975 --> 00:38:34,825 the last woman of Yi Beon's life is... 404 00:38:36,005 --> 00:38:37,715 Cha Sun Chaek. 405 00:38:38,785 --> 00:38:40,505 Only you. 406 00:39:03,425 --> 00:39:04,535 Sun Chaek! 407 00:39:04,535 --> 00:39:06,185 Sun Chaek. 408 00:39:06,185 --> 00:39:08,995 Father. Mother. 409 00:39:08,995 --> 00:39:11,005 My brothers. 410 00:39:11,005 --> 00:39:14,985 Sun Chaek, what on earth is going on? 411 00:39:14,985 --> 00:39:16,485 I am afraid. 412 00:39:16,485 --> 00:39:19,205 Is this really how we die? 413 00:39:19,205 --> 00:39:22,625 No, this is not happening. 414 00:39:22,625 --> 00:39:24,195 You call me a traitor? 415 00:39:24,195 --> 00:39:26,195 I have been framed! 416 00:39:26,195 --> 00:39:28,615 This is clearly a false accusation and a stretch! 417 00:39:28,615 --> 00:39:30,695 Please let us meet His Majesty! 418 00:39:30,695 --> 00:39:34,225 - Let us live! - Let us live! 419 00:39:34,225 --> 00:39:36,535 Let us live... 420 00:39:37,415 --> 00:39:39,465 I have been framed. 421 00:39:39,465 --> 00:39:41,295 Prince Seonghyeon? 422 00:39:49,955 --> 00:39:52,535 This must be hard for you, Sun Chaek. 423 00:39:52,535 --> 00:39:55,565 But this is the path you chose. 424 00:39:55,565 --> 00:39:57,445 You need to accept it, then. 425 00:39:57,445 --> 00:40:01,625 Were you the one who framed my family? 426 00:40:01,625 --> 00:40:05,645 You are suffering because of your youngest daughter. 427 00:40:05,645 --> 00:40:10,065 I will send you off all at once for your sake. 428 00:40:11,765 --> 00:40:13,885 No, stop! Stop! 429 00:40:13,885 --> 00:40:15,055 Stop, I said! 430 00:40:15,055 --> 00:40:17,095 Kill that loud girl first. 431 00:40:17,095 --> 00:40:19,065 No! 432 00:40:19,065 --> 00:40:21,625 Please stop! 433 00:40:21,625 --> 00:40:23,895 Goodbye, Sun Chaek. 434 00:40:23,895 --> 00:40:26,195 Stop it! 435 00:40:26,195 --> 00:40:27,925 What is this? 436 00:40:27,925 --> 00:40:30,405 Spare us! 437 00:40:30,405 --> 00:40:31,995 Please let us live. 438 00:40:31,995 --> 00:40:34,405 No! Sun Chaek! 439 00:40:34,405 --> 00:40:37,055 Stop! This is wrong! 440 00:40:37,055 --> 00:40:39,185 No! 441 00:40:39,185 --> 00:40:40,825 Stop it! 442 00:40:40,825 --> 00:40:43,245 Spare us! 443 00:40:43,245 --> 00:40:45,075 Spare us! 444 00:40:45,075 --> 00:40:46,625 No! 445 00:40:46,625 --> 00:40:48,765 Sun Chaek! 446 00:40:48,765 --> 00:40:50,635 No! 447 00:41:03,655 --> 00:41:09,455 (Unable to connect to the service) 448 00:41:13,395 --> 00:41:16,345 What the heck? Is the site down? 449 00:41:16,345 --> 00:41:18,455 Geez. What's going on? 450 00:41:18,455 --> 00:41:20,145 (Unable to connect to the service) 451 00:41:20,145 --> 00:41:21,375 - Huh? - What is it? 452 00:41:21,375 --> 00:41:23,935 - It's down. - What's going on? 453 00:41:25,325 --> 00:41:27,115 - It's weird. - What's wrong? 454 00:41:27,115 --> 00:41:29,075 I think it's down. 455 00:41:32,575 --> 00:41:35,315 - What's this? - Geez, come on. 456 00:41:50,405 --> 00:41:52,465 What happened? 457 00:42:17,045 --> 00:42:21,845 Did you just bounce out to this world? 458 00:42:27,035 --> 00:42:29,245 By chance, are you... 459 00:42:30,515 --> 00:42:32,015 Yes. 460 00:42:32,015 --> 00:42:33,175 You're right. 461 00:42:33,175 --> 00:42:34,985 I'm the real Cha Sun Chaek. 462 00:42:34,985 --> 00:42:37,035 Wait, 463 00:42:37,035 --> 00:42:39,305 what's going on? 464 00:42:50,055 --> 00:42:54,035 I wish I were somewhere else when I wake up tomorrow. 465 00:42:55,145 --> 00:42:57,795 Somewhere no one knows me 466 00:42:57,795 --> 00:43:01,125 where I can have a fresh start. 467 00:43:04,095 --> 00:43:07,455 You're staring at me so knowingly. 468 00:43:08,445 --> 00:43:11,565 Do something if you know how I feel. 469 00:43:11,565 --> 00:43:15,645 Change my life so it becomes more fun. 470 00:43:26,565 --> 00:43:29,145 We both dreamed of new lives and 471 00:43:29,145 --> 00:43:30,975 prayed to the same figurine. 472 00:43:30,975 --> 00:43:33,575 The result of a coincidence. 473 00:43:33,575 --> 00:43:37,765 Does it mean our bodies were switched, then? 474 00:43:37,765 --> 00:43:39,175 Yes. 475 00:43:40,135 --> 00:43:43,665 Anyway, I can't believe Cha Sun Chaek became the female lead. 476 00:43:43,665 --> 00:43:44,915 I was a bit shocked. 477 00:43:44,915 --> 00:43:46,235 You know about it? 478 00:43:46,235 --> 00:43:50,535 A new novel started to be serialized, thanks to you. 479 00:43:52,175 --> 00:43:53,795 (Unable to connect to the service) 480 00:43:53,795 --> 00:43:56,735 Although the server is down now. 481 00:43:56,735 --> 00:43:58,075 The server is down? 482 00:43:58,075 --> 00:43:59,635 Due to the shocking twist, 483 00:43:59,635 --> 00:44:02,965 the views skyrocketed, and the server crashed. 484 00:44:04,815 --> 00:44:08,975 Thanks to that, my family's lives were spared. 485 00:44:09,975 --> 00:44:11,895 How about Prince Gyeongseong? 486 00:44:11,895 --> 00:44:13,415 What happened to Prince Gyeongseong? 487 00:44:13,415 --> 00:44:14,885 He's alive, right? 488 00:44:14,885 --> 00:44:17,335 He didn't die yet, right? 489 00:44:18,445 --> 00:44:21,095 Well, not yet. 490 00:44:24,015 --> 00:44:25,565 If I bring your head, 491 00:44:25,565 --> 00:44:28,825 he told me he would give me this land. 492 00:44:33,835 --> 00:44:36,545 Do not blame me. 493 00:44:47,265 --> 00:44:50,555 Are you not afraid to die? 494 00:44:50,555 --> 00:44:52,925 I am not afraid of death. 495 00:45:04,435 --> 00:45:06,505 What I fear is... 496 00:45:07,535 --> 00:45:09,875 the sadness my lover will feel 497 00:45:10,905 --> 00:45:13,415 after hearing about my death. 498 00:45:54,005 --> 00:45:56,165 Thank goodness. 499 00:46:13,315 --> 00:46:15,955 I'm jealous of Prince Gyeongseong for the first time. 500 00:46:15,955 --> 00:46:19,195 He has someone who cries for him. 501 00:46:21,105 --> 00:46:23,765 There's still a chance, right? 502 00:46:27,125 --> 00:46:29,395 There's a chance, 503 00:46:29,395 --> 00:46:32,355 but I don't think there's much time. 504 00:46:33,605 --> 00:46:34,985 (Sorry for the inconvenience) 505 00:46:34,985 --> 00:46:37,225 (Restoring) 506 00:46:37,225 --> 00:46:41,145 What happens if the server gets restored? 507 00:46:41,145 --> 00:46:44,865 The paused story will resume again 508 00:46:44,865 --> 00:46:46,415 and things might be irreparable. 509 00:46:46,415 --> 00:46:48,775 - That can't happen. - Of course not. 510 00:46:48,775 --> 00:46:50,775 You need to save our family. 511 00:46:50,775 --> 00:46:52,755 You need to save Prince Gyeongseong. 512 00:46:52,755 --> 00:46:54,785 No matter what. 513 00:46:54,785 --> 00:46:58,325 Do you know how to go back, then? 514 00:46:59,525 --> 00:47:02,285 I wouldn't be sitting here if I knew. 515 00:47:17,623 --> 00:47:19,843 Why is it so slow? 516 00:47:19,843 --> 00:47:21,913 Who are you? 517 00:47:23,373 --> 00:47:25,313 By chance, are you... 518 00:47:25,313 --> 00:47:27,273 That is called Inyeonok. 519 00:47:27,273 --> 00:47:29,983 It connects you with the one you love 520 00:47:29,983 --> 00:47:33,983 and it lets you two overcome hardship together. 521 00:47:33,983 --> 00:47:35,743 You remember. 522 00:47:55,563 --> 00:47:58,553 You're the designer of this world? 523 00:47:58,553 --> 00:47:59,973 Yes. 524 00:47:59,973 --> 00:48:03,833 I'm Cupid, who connects lovers where you came from, 525 00:48:03,833 --> 00:48:09,163 but I'm an author who just started publishing a novel here. 526 00:48:09,163 --> 00:48:12,363 Did you also create this situation, then? 527 00:48:13,133 --> 00:48:16,323 You're the one who did it, technically. 528 00:48:16,323 --> 00:48:22,063 The current story was created by you, the new Cha Sun Chaek, not me. 529 00:48:26,733 --> 00:48:31,473 If you're that good, you try writing a story. 530 00:48:31,473 --> 00:48:34,123 Since it got pretty interesting, 531 00:48:34,123 --> 00:48:35,623 I was just observing. 532 00:48:35,623 --> 00:48:38,273 Please tell me how to solve this situation. 533 00:48:38,273 --> 00:48:39,953 I beg you. 534 00:48:39,953 --> 00:48:43,983 She's right. They can't all die unfairly like this. 535 00:48:47,593 --> 00:48:51,563 Since I had fun, thanks to you guys, 536 00:48:51,563 --> 00:48:54,203 I'll help you one last time. 537 00:48:54,203 --> 00:48:57,353 Instead, you need to decide on something. 538 00:48:58,463 --> 00:49:01,633 Whether you'll go back to how things were before 539 00:49:01,633 --> 00:49:05,143 or keep living your new, changed lives. 540 00:49:15,443 --> 00:49:19,313 I'll give you a chance to go back inside the novel. 541 00:49:19,313 --> 00:49:22,143 You try writing the story yourselves. 542 00:49:23,273 --> 00:49:25,273 But under one condition. 543 00:49:25,273 --> 00:49:30,743 All you can write is exactly three sentences. 544 00:49:45,813 --> 00:49:47,743 Have you decided? 545 00:49:47,743 --> 00:49:50,093 There are only five minutes left. 546 00:49:50,093 --> 00:49:52,413 I don't know where to start. 547 00:49:52,413 --> 00:49:54,353 You can do it. 548 00:49:54,353 --> 00:49:57,183 You know this world better than anyone. 549 00:50:09,423 --> 00:50:11,043 Yes. 550 00:50:12,763 --> 00:50:16,463 I'm an avid reader of "The Obsessive Tyrant" 551 00:50:16,463 --> 00:50:21,233 and Cha Sun Chaek, who became the female lead of my favorite novel. 552 00:50:39,733 --> 00:50:41,253 (As the executioner's sword flew toward...) 553 00:50:42,453 --> 00:50:43,793 (Uploading) 554 00:50:43,793 --> 00:50:45,843 (Server was successfully restored) 555 00:50:46,983 --> 00:50:48,293 "The end." 556 00:50:49,113 --> 00:50:51,603 The moment you thought that, 557 00:50:51,603 --> 00:50:56,033 a bee who recognized the most beautiful flower in the country 558 00:50:56,033 --> 00:50:59,103 flew onto the executioner's face. 559 00:51:02,553 --> 00:51:04,903 Gosh, it stings! 560 00:51:04,903 --> 00:51:06,443 Kill that criminal right now! 561 00:51:06,443 --> 00:51:09,023 Hold on! I have something to say. 562 00:51:09,023 --> 00:51:11,063 I do not need to hear from the criminal. 563 00:51:11,063 --> 00:51:13,603 Call another executioner immediately 564 00:51:13,603 --> 00:51:15,313 and execute them! 565 00:51:15,313 --> 00:51:16,403 Yes, sir. 566 00:51:16,403 --> 00:51:19,473 Ouch! My eyes... My eyes! 567 00:51:21,603 --> 00:51:23,613 "Gumaengjusan." 568 00:51:27,443 --> 00:51:30,383 Do you mind if I speak more? 569 00:51:38,963 --> 00:51:41,393 You remembered that saying. 570 00:51:41,393 --> 00:51:44,483 You taught it to me yourself. 571 00:51:45,423 --> 00:51:47,323 "Gumaengjusan." 572 00:51:47,323 --> 00:51:51,393 It's a phrase that started the Heuksa Clan, founded by Prince Seonghyeon. 573 00:51:51,393 --> 00:51:55,003 If a tavern's guard dog is vicious, 574 00:51:55,003 --> 00:51:57,913 their wine turns sour. 575 00:51:57,913 --> 00:52:01,723 As such, if the king's guard dog is vicious, 576 00:52:01,723 --> 00:52:05,893 the country cannot have virtuous subjects. 577 00:52:05,893 --> 00:52:09,993 That was your justification for founding the Heuksa Clan. 578 00:52:10,953 --> 00:52:14,593 You know more than I thought. 579 00:52:14,593 --> 00:52:18,093 However, after killing the hunting dog, Prince Seonghyeon 580 00:52:18,093 --> 00:52:20,803 became a hunting dog himself... 581 00:52:20,803 --> 00:52:22,253 I mean, 582 00:52:24,703 --> 00:52:27,343 he became a crazy dog himself. 583 00:52:28,683 --> 00:52:32,113 Because dogs never bite their owners. 584 00:52:32,113 --> 00:52:35,633 In actuality, you probably wanted to be on the throne. 585 00:52:36,693 --> 00:52:39,603 Prince Gyeongseong, who's been an eyesore, is gone 586 00:52:39,603 --> 00:52:41,983 and the Chief State Minister was imprisoned for treason, too. 587 00:52:41,983 --> 00:52:46,933 It must be a perfect time to trick His Majesty and take the throne. 588 00:52:49,253 --> 00:52:52,043 But be careful. 589 00:52:52,043 --> 00:52:54,443 The Heuksa Clan... 590 00:52:54,443 --> 00:52:57,773 Do you think they're all on your side? 591 00:53:05,543 --> 00:53:08,613 Truly, are you saying that for my sake? 592 00:53:11,703 --> 00:53:14,203 You're trying so hard... 593 00:53:15,243 --> 00:53:17,693 to save yourself. 594 00:53:39,183 --> 00:53:42,793 They say it is abdication, but it is basically treason. 595 00:53:42,793 --> 00:53:45,603 We need to correct what is wrong. 596 00:53:46,613 --> 00:53:51,303 We need to be more loyal at times like this. 597 00:54:05,433 --> 00:54:07,313 Are you all right, Your Highness? 598 00:54:07,313 --> 00:54:10,143 Now that Prince Gyeongseong is gone, 599 00:54:10,143 --> 00:54:15,853 Prince Seonghyeon is the problem now. 600 00:54:15,853 --> 00:54:20,393 As soon as the King fell ill, he is showing 601 00:54:20,393 --> 00:54:23,783 his claws as if he has been waiting. 602 00:54:23,783 --> 00:54:27,673 I am afraid there would be... 603 00:54:27,673 --> 00:54:29,653 another bloodbath. 604 00:54:31,393 --> 00:54:33,503 Your Highness. 605 00:54:33,503 --> 00:54:38,903 Can we really trust Prince Seonghyeon? 606 00:55:08,543 --> 00:55:10,903 Are you playing the king right now? 607 00:55:10,903 --> 00:55:12,373 Play? 608 00:55:13,163 --> 00:55:15,843 I am about to become one soon. 609 00:55:15,843 --> 00:55:18,833 I will also give you another chance. 610 00:55:21,023 --> 00:55:22,663 Will you marry me? 611 00:55:22,663 --> 00:55:25,693 I said I would never, even if it killed me. 612 00:55:26,863 --> 00:55:29,293 If you marry me, 613 00:55:30,293 --> 00:55:32,943 you will become the queen of this country. 614 00:55:36,503 --> 00:55:38,373 I can make you... 615 00:55:39,413 --> 00:55:42,833 the most powerful woman in this country. 616 00:55:47,383 --> 00:55:49,993 You are giving me no choice. 617 00:55:49,993 --> 00:55:52,163 If you really do not want to, 618 00:55:52,163 --> 00:55:54,883 I will have to take you forcibly. 619 00:55:55,843 --> 00:55:58,183 Easy is boring to me, too. 620 00:56:00,113 --> 00:56:02,243 Hear ye! 621 00:56:06,563 --> 00:56:09,653 Bring this woman to my bedchamber! 622 00:56:17,483 --> 00:56:19,403 Catch her! 623 00:56:44,663 --> 00:56:46,793 What is it? 624 00:56:46,793 --> 00:56:49,253 Will you jump in or something? 625 00:56:51,703 --> 00:56:54,453 Are you afraid now that it is about to happen? 626 00:56:54,453 --> 00:56:56,943 Please wake up. 627 00:56:56,943 --> 00:57:00,043 You will get the last chance, then. 628 00:57:00,043 --> 00:57:02,823 A chance is not given. 629 00:57:03,823 --> 00:57:06,403 It is something you create. 630 00:57:09,253 --> 00:57:12,453 There is no need to go to the execution site. 631 00:57:13,433 --> 00:57:16,263 If you wish to die so badly, 632 00:57:20,203 --> 00:57:22,223 I will make it happen. 633 00:57:37,353 --> 00:57:39,853 My poor Sun Chaek. 634 00:57:41,043 --> 00:57:43,503 I do not want to do this, either- 635 00:57:46,113 --> 00:57:47,823 What are you doing? 636 00:57:47,823 --> 00:57:51,693 I decide when I'll die. 637 00:58:07,433 --> 00:58:11,093 I have been tolerating you for the sake of our old ties. 638 00:58:14,143 --> 00:58:17,123 But your foolish decision is... 639 00:58:18,283 --> 00:58:21,843 hastening your death in the end. 640 00:58:28,833 --> 00:58:31,933 It is finally time to go, Sun Chaek. 641 00:59:49,653 --> 00:59:52,483 (The First Night with the Duke) 642 01:00:17,383 --> 01:00:22,513 (Epilogue) 643 01:00:26,633 --> 01:00:29,513 It's our moment to make a decision. 644 01:00:29,513 --> 01:00:31,343 Have you decided? 645 01:00:31,343 --> 01:00:32,533 Have you? 646 01:00:32,533 --> 01:00:34,633 What would you like to do? 647 01:00:34,633 --> 01:00:39,613 I want to go where Prince Gyeongseong is right now, but... 648 01:00:40,773 --> 01:00:42,653 We're good, then. 649 01:00:42,653 --> 01:00:45,233 I prefer my new life, too. 650 01:00:45,233 --> 01:00:47,573 - Really? - Yes. 651 01:00:47,573 --> 01:00:52,063 This world is so freeing. 652 01:00:52,063 --> 01:00:53,833 You can be anything 653 01:00:53,833 --> 01:00:56,253 and go anywhere in this free world. 654 01:00:56,253 --> 01:00:58,033 This is what I've wanted. 655 01:00:58,033 --> 01:01:00,193 It's a relief... 656 01:01:00,193 --> 01:01:04,113 that we both like our new lives. 657 01:01:04,113 --> 01:01:06,353 Let's... 658 01:01:06,353 --> 01:01:08,183 be happy. 659 01:01:42,233 --> 01:01:44,233 Bye, 660 01:01:44,233 --> 01:01:45,843 Kim Mo Eum. 661 01:01:46,743 --> 01:01:48,243 Bye, 662 01:01:49,263 --> 01:01:51,273 my Cha Sun Chaek. 663 01:02:12,553 --> 01:02:16,233 {\an8}I thought our great cause was to create a different world. 664 01:02:16,233 --> 01:02:20,263 {\an8}We were ordered to kill anyone who goes against the King. 665 01:02:20,263 --> 01:02:24,243 {\an8}Please save the country that is in crisis, Prince Gyeongseong. 666 01:02:24,243 --> 01:02:26,393 {\an8}Are you sure you won't regret staying here? 667 01:02:26,393 --> 01:02:30,093 {\an8}Even though you will reach the ending and this world will end? 668 01:02:30,093 --> 01:02:31,913 {\an8}We are inside a novel... 669 01:02:31,913 --> 01:02:35,313 {\an8}and this world will disappear if the story ends? 670 01:02:35,313 --> 01:02:37,143 {\an8}If I can be with you, 671 01:02:37,143 --> 01:02:40,433 {\an8}I am not afraid even if everything ends. 671 01:02:41,305 --> 01:03:41,181 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm