1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:33,851 --> 00:01:38,851 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 3 00:01:42,051 --> 00:01:44,036 ΠΑΡΚΟ ΚΛΕΙΣΤΟ ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 4 00:01:51,044 --> 00:01:55,183 Έι, έχω μια εξομολόγηση 5 00:01:55,183 --> 00:01:59,487 Έχω χάσει κάθε ορμή 6 00:01:59,487 --> 00:02:03,424 Μόνο και μόνο επειδή είναι εύκολο 7 00:02:03,424 --> 00:02:07,528 Αυτό δεν το κάνει καλύτερο 8 00:02:07,528 --> 00:02:11,432 Θέλω να βάλω τα χέρια μου βαθιά μέσα στο χώμα 9 00:02:11,432 --> 00:02:15,836 Να κάνω έναν περίπατο στον δρόμο αν νιώθω τρελαμένος 10 00:02:15,836 --> 00:02:19,873 Όλη αυτή η ευκολία δεν μου ταιριάζει 11 00:02:19,873 --> 00:02:24,044 Θέλω να παίξω με τη φωτιά, να πονέσω 12 00:02:24,044 --> 00:02:28,081 Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω στο '95; 13 00:02:28,081 --> 00:02:32,085 Πριν μπούμε σε όλο αυτό το δράμα στη ζωή μας 14 00:02:32,085 --> 00:02:36,257 Να χαζεύουμε την οθόνη μέρα νύχτα 15 00:02:36,257 --> 00:02:40,461 Μου λείπει η αίσθηση του να ζεις στην πραγματική ζωή 16 00:02:40,461 --> 00:02:41,795 Φέρε τη Ντελόριαν 17 00:02:41,795 --> 00:02:44,865 Μου λείπανε τα καλοκαίρια 18 00:02:44,865 --> 00:02:49,937 Μαζί σου, ποτέ δεν έκανα swipe δεξιά ή αριστερά 19 00:02:49,937 --> 00:02:53,073 Τρύπωνα από το παράθυρό σου 20 00:02:53,073 --> 00:02:55,075 Χωρίς αιτήματα φιλίας 21 00:02:55,075 --> 00:02:57,245 Απλώς περνούσαμε τη νύχτα μαζί 22 00:02:57,245 --> 00:03:01,148 Έπρεπε να πάω μέχρι το ντουλάπι σου στο σχολείο 23 00:03:01,148 --> 00:03:02,916 Και να ρισκάρω να μου πεις 24 00:03:02,916 --> 00:03:05,286 Αγόρι, μην ενοχλείς 25 00:03:05,286 --> 00:03:06,620 Τα ξέρω όλα αυτά 26 00:03:06,620 --> 00:03:10,391 Ήλιος και μπράτσα έξω, μωρό μου! 27 00:03:10,391 --> 00:03:11,825 – Το ξέρεις! 28 00:03:11,825 --> 00:03:13,227 Ποιος θέλει ξαναγέμισμα; 29 00:03:13,227 --> 00:03:14,862 Εγώ θα πάρω ένα. 30 00:03:14,862 --> 00:03:16,564 – Είμαι εντάξει. 31 00:03:16,564 --> 00:03:17,998 – Σοβαρά; – Είμαι καλά. 32 00:03:19,166 --> 00:03:20,534 – Κρίσι. 33 00:03:20,534 --> 00:03:22,903 Έχεις αυτή την μπύρα εδώ και μια ώρα. 34 00:03:22,903 --> 00:03:24,938 – Ναι. Απλώς δεν πίνω πολύ. 35 00:03:24,938 --> 00:03:26,907 Δεν θέλω να μαλώσουμε γι’ αυτό, εντάξει; 36 00:03:30,544 --> 00:03:32,380 – Ο θείος μου είχε δίκιο για αυτό το μέρος. 37 00:03:32,380 --> 00:03:35,249 Έχουμε ολόκληρη τη λίμνη μόνο για εμάς! 38 00:03:35,249 --> 00:03:37,451 Ο Στιβ χάνει που δεν ήρθε. 39 00:03:37,451 --> 00:03:38,919 – Ο Σεθ. 40 00:03:38,919 --> 00:03:40,621 Και χωρίσαμε πριν δύο εβδομάδες. 41 00:03:42,122 --> 00:03:43,056 – Τι έγινε αυτή τη φορά; 42 00:03:43,056 --> 00:03:44,958 – Τι πάει να πει αυτό; 43 00:03:44,958 --> 00:03:46,960 – Τοντ. – Τι; 44 00:03:46,960 --> 00:03:49,297 Πρώτα ήταν εκείνος ο καθηγητής στο πανεπιστήμιο. 45 00:03:49,297 --> 00:03:50,764 – Ήταν βοηθός καθηγητή. 46 00:03:50,764 --> 00:03:52,232 – Εντάξει. Ό,τι να ’ναι. 47 00:03:52,232 --> 00:03:55,135 Πρώτα ο βοηθός καθηγητή που πήγαινες μαζί του. 48 00:03:55,135 --> 00:03:57,237 Μετά εκείνος ο ψηλός στην ομάδα κωπηλασίας. 49 00:03:57,237 --> 00:03:59,340 – Πώς τον έλεγαν; – Αλεξάντρ. 50 00:04:01,909 --> 00:04:03,677 Ουί ουί. 51 00:04:03,677 --> 00:04:05,045 Και τώρα ο Σεθ. 52 00:04:05,045 --> 00:04:07,448 Δεν έχεις γνωρίσει καν τον Σεθ. 53 00:04:07,448 --> 00:04:08,916 – Φυσικά και τον γνώρισα! 54 00:04:08,916 --> 00:04:11,118 Τον πέτυχα σε εκείνο το πάρτι στο Sigma. 55 00:04:11,118 --> 00:04:12,553 Συμπαθητικός τύπος. 56 00:04:12,553 --> 00:04:14,422 – Για να ξέρεις, 57 00:04:14,422 --> 00:04:16,724 ο συμπαθητικός αυτός τύπος συνέχιζε να πηγαίνει 58 00:04:16,724 --> 00:04:17,991 με την πρώην του όσο τα είχε με την Κρίσι. 59 00:04:17,991 --> 00:04:19,259 – Έι, Σάρα, κάθομαι δίπλα σου, 60 00:04:19,259 --> 00:04:21,329 και ακούω όλα όσα λες. 61 00:04:23,397 --> 00:04:25,499 – Εντάξει. Όπως θες. 62 00:04:25,499 --> 00:04:27,435 Άρα είναι καθίκι. 63 00:04:27,435 --> 00:04:28,869 Απλά λέω 64 00:04:28,869 --> 00:04:31,605 ότι φαίνεται να αλλάζεις συχνά αγόρια, αυτό είναι όλο. 65 00:04:31,605 --> 00:04:34,642 – Ευχαριστώ, Τοντ. Πολύ παρατηρητικό. 66 00:04:36,209 --> 00:04:38,512 – Πάω για βουτιά. Ποια έρχεται; 67 00:04:38,512 --> 00:04:40,213 – Όχι, είμαι καλά εδώ. 68 00:04:40,213 --> 00:04:41,114 – Σοβαρά τώρα; 69 00:04:42,516 --> 00:04:45,052 Δανείστηκες το μαγιό της γιαγιάς σου για να κάθεσαι 70 00:04:45,052 --> 00:04:47,254 στη βάρκα όλο το απόγευμα; 71 00:04:47,254 --> 00:04:49,156 – Ναι. Δεν μου αρέσουν οι λίμνες. 72 00:04:52,059 --> 00:04:54,328 – Κρίσι, χωρίς παρεξήγηση. 73 00:04:54,328 --> 00:04:56,830 – Ναι, αλλά πάντα τα καταφέρνεις τελικά. 74 00:04:56,830 --> 00:04:59,199 – Αλλά πρέπει να χαλαρώσεις λίγο. 75 00:04:59,199 --> 00:05:01,935 Η ζωή είναι πολύ μικρή για να είσαι τόσο συγκρατημένη. 76 00:05:01,935 --> 00:05:05,473 Λίγη αυθορμησία ίσως βοηθούσε και την ερωτική σου ζωή. 77 00:05:07,341 --> 00:05:09,309 – Τι στο καλό ήταν αυτό; 78 00:05:09,309 --> 00:05:11,144 Δεν ξέρω. 79 00:05:11,144 --> 00:05:15,549 Ίσως ένας γκάρ αλιγάτορας ή κάποιο κλαδί; 80 00:05:15,549 --> 00:05:16,750 – Γκαρ αλιγάτορας; 81 00:05:18,018 --> 00:05:20,120 Είμαι με την Κρίσι. Δεν μπαίνω σε αυτό το νερό. 82 00:05:20,120 --> 00:05:21,555 – Είναι ένα ψάρι. 83 00:05:21,555 --> 00:05:22,990 Χαλάρωσε! 84 00:05:22,990 --> 00:05:24,592 Μάλλον ήταν κάτι που ξεβράστηκε 85 00:05:24,592 --> 00:05:26,627 στην ακτή και χτύπησε τη βάρκα. 86 00:05:26,627 --> 00:05:28,429 – Εντάξει. Τότε μπες εσύ πρώτος. 87 00:05:29,630 --> 00:05:33,767 Τα λέμε εκεί έξω, κορίτσια. 88 00:05:39,339 --> 00:05:40,541 – Πώς είναι; 89 00:05:40,541 --> 00:05:42,643 Το νερό είναι υπέροχο! 90 00:05:42,643 --> 00:05:46,046 – Το ξέρω, αλλά είναι ασφαλές; 91 00:05:46,046 --> 00:05:47,347 – Ασφαλές; 92 00:05:47,347 --> 00:05:49,349 Κούκλα μου, είναι λίμνη! 93 00:05:49,349 --> 00:05:51,018 Τι νομίζεις ότι έχει από κάτω; 94 00:05:51,018 --> 00:05:53,253 – Δεν νομίζω πως πρέπει να μπεις. 95 00:05:53,253 --> 00:05:54,321 – Έλα τώρα, Κρίσι. 96 00:05:54,321 --> 00:05:55,355 – Όχι. Μιλάω σοβαρά. 97 00:05:55,355 --> 00:05:56,624 Δεν σου φαίνεται περίεργο 98 00:05:56,624 --> 00:05:58,659 που δεν υπάρχει κανείς άλλος στη λίμνη εκτός από εμάς; 99 00:05:58,659 --> 00:05:59,960 – Ε, είναι εντάξει. Έλα. 100 00:05:59,960 --> 00:06:02,095 Ας προσπαθήσουμε να περάσουμε λίγο καλά, ναι; 101 00:06:13,874 --> 00:06:15,876 – Έτσι μπράβο. 102 00:06:28,221 --> 00:06:29,122 Κρίσι! 103 00:06:31,258 --> 00:06:33,193 Βγάλε μας μια φωτογραφία! 104 00:06:48,642 --> 00:06:49,543 - Παιδιά; 105 00:06:52,880 --> 00:06:53,781 Σάρα; 106 00:06:55,616 --> 00:06:57,417 Παιδιά, αυτό δεν είναι αστείο! 107 00:06:58,552 --> 00:06:59,453 Σάρα! 108 00:07:00,854 --> 00:07:01,755 Τοντ! 109 00:07:45,966 --> 00:07:48,802 Εντάξει, εντάξει. 110 00:07:48,802 --> 00:07:49,703 Εντάξει. 111 00:07:55,408 --> 00:07:57,044 Εντάξει, εντάξει. 112 00:08:00,380 --> 00:08:01,248 Πάμε. 113 00:08:02,583 --> 00:08:03,483 Όχι. 114 00:08:03,483 --> 00:08:04,852 Ξεκίνα! 115 00:08:04,852 --> 00:08:06,486 Γαμώτο. 116 00:08:07,487 --> 00:08:08,388 Πάμε! 117 00:08:10,591 --> 00:08:12,259 Σκατά! 118 00:08:12,259 --> 00:08:14,928 Διάολε. 119 00:08:25,706 --> 00:08:26,607 Εντάξει. 120 00:09:42,215 --> 00:09:46,954 Καλημέρα, ηλιαχτίδα. 121 00:09:46,954 --> 00:09:48,822 - Τι θέλεις; 122 00:09:48,822 --> 00:09:50,490 - Έχω μια έκπληξη για σένα, μπάμπα. 123 00:09:53,927 --> 00:09:55,663 - Πώς μπήκες εδώ; 124 00:09:55,663 --> 00:09:57,530 - Το εφεδρικό κλειδί κάτω απ' το χαλάκι. 125 00:09:57,530 --> 00:09:59,767 Άκουσες τι είπα; 126 00:09:59,767 --> 00:10:02,035 Έχω μια έκπληξη για σένα. 127 00:10:02,035 --> 00:10:03,637 - Είναι νωρίς για εκπλήξεις… 128 00:10:03,637 --> 00:10:06,239 - Σήκω τώρα και δες τι σου έφερα! 129 00:10:06,239 --> 00:10:08,575 Πάμε. - Καλά, καλά! 130 00:10:10,577 --> 00:10:11,845 Σηκώθηκα. 131 00:10:11,845 --> 00:10:12,746 Τι είναι; 132 00:10:43,610 --> 00:10:45,078 - Έτοιμος; 133 00:10:45,078 --> 00:10:48,081 Χρόνια πολλά σε σένα 134 00:10:48,081 --> 00:10:50,918 Που ανήκεις στον ζωολογικό κήπο 135 00:10:50,918 --> 00:10:53,921 Γιατί μοιάζεις με μαϊμού 136 00:10:53,921 --> 00:10:55,989 Και μυρίζεις σαν κι αυτή 137 00:10:59,459 --> 00:11:01,461 Είναι τα γενέθλιά σου, μπάμπα. 138 00:11:01,461 --> 00:11:02,595 Έλα τώρα. 139 00:11:02,595 --> 00:11:03,596 Κάνε μια ευχή. 140 00:11:07,500 --> 00:11:09,202 Έι τώρα! 141 00:11:10,303 --> 00:11:12,773 Γιατί το έκανες αυτό; 142 00:11:12,773 --> 00:11:15,809 Είχε επικάλυψη με τυρί κρέμα, ολόκληρο! 143 00:11:16,844 --> 00:11:17,978 Ήταν το αγαπημένο μου. 144 00:11:18,912 --> 00:11:20,881 - Γιατί τα φοράς αυτά; 145 00:11:20,881 --> 00:11:23,984 - Σε πήρα 10 φορές τηλέφωνο. 146 00:11:25,853 --> 00:11:27,520 Δεν ήθελα να εμφανιστώ έτσι, 147 00:11:27,520 --> 00:11:29,589 αλλά δεν απαντούσες στο ρημάδι το τηλέφωνο. 148 00:11:30,858 --> 00:11:32,025 Ήμουν απασχολημένος. 149 00:11:32,025 --> 00:11:32,926 - Απασχολημένος; 150 00:11:33,827 --> 00:11:35,262 Ναι. 151 00:11:35,262 --> 00:11:36,663 Ναι, φαίνεται αυτό. 152 00:11:39,800 --> 00:11:40,700 Άκου, μπάμπα. 153 00:11:42,002 --> 00:11:43,470 Είναι η πρώτη μου μέρα στη δουλειά, 154 00:11:43,470 --> 00:11:45,272 και είμαι λίγο αγχωμένος, εντάξει; 155 00:11:45,272 --> 00:11:47,207 Ήθελα μερικές συμβουλές. 156 00:11:47,207 --> 00:11:48,675 Αυτό μόνο. - Συμβουλές; 157 00:11:48,675 --> 00:11:49,943 - Ναι. - Εντάξει. 158 00:11:51,411 --> 00:11:53,413 Μείνε μακριά από τη λίμνη. 159 00:11:53,413 --> 00:11:55,783 Μακριά από τη λίμνη; 160 00:11:55,783 --> 00:11:58,051 - Απίστευτος είσαι, το ορκίζομαι. 161 00:12:02,923 --> 00:12:05,325 Θα μπορούσες τουλάχιστον να κάνεις μια ευχή. 162 00:12:05,325 --> 00:12:06,593 - Αντίο, Νόλαν. 163 00:12:06,593 --> 00:12:08,862 Πόρτα μπροστά. Άνοιξέ την και φύγε. 164 00:12:08,862 --> 00:12:10,063 Απίστευτος. 165 00:12:18,505 --> 00:12:19,406 - Γεια. 166 00:12:20,440 --> 00:12:22,209 - Σκατά. Θα τα καταφέρω μόνος. 167 00:12:34,822 --> 00:12:37,424 - Δεν είχε καν τυρί κρέμα. Ψεύτη. 168 00:12:58,345 --> 00:12:59,412 - Έχουμε πρόβλημα. 169 00:13:14,661 --> 00:13:15,562 Είναι... 170 00:13:17,130 --> 00:13:18,398 - Νεκρό; 171 00:13:18,398 --> 00:13:20,067 Τι νομίζεις ότι είναι; Χέρι είναι. 172 00:13:20,067 --> 00:13:21,001 Ένα χέρι. 173 00:13:24,838 --> 00:13:26,874 - Τι στο διάολο μπορεί να το έκανε αυτό; 174 00:13:26,874 --> 00:13:28,208 - Δύσκολο να πούμε. 175 00:13:29,109 --> 00:13:30,643 Αλλά σου δίνω τρεις ευκαιρίες. 176 00:13:30,643 --> 00:13:32,846 Και οι δύο πρώτες δεν μετράνε. 177 00:13:35,115 --> 00:13:37,184 - Εντάξει. Εντάξει. 178 00:13:37,184 --> 00:13:39,152 Τι θέλεις να κάνω μ' αυτό; 179 00:13:39,152 --> 00:13:40,954 - Τι κάναμε την τελευταία φορά; 180 00:13:40,954 --> 00:13:42,355 - Δεν ήμουν εδώ τότε, 181 00:13:42,355 --> 00:13:46,860 αλλά ό,τι κι αν έκαναν, προφανώς δεν δούλεψε. 182 00:13:46,860 --> 00:13:47,760 - Σκατά. 183 00:13:49,997 --> 00:13:52,099 Δεν μπορούμε να έχουμε καρχαρία στη λίμνη. 184 00:13:53,566 --> 00:13:57,037 Με ακούς; Δεν μπορούμε να έχουμε καρχαρία σε αυτή τη ριμάδα τη λίμνη! 185 00:14:00,140 --> 00:14:02,075 Έπρεπε να μείνω στο Σαν Ντιέγκο. 186 00:17:27,280 --> 00:17:28,181 - Σπένσερ; 187 00:17:31,884 --> 00:17:33,120 Σπένσερ Τιμς. 188 00:17:35,955 --> 00:17:38,158 - Ποια είσαι; Τι κάνεις στο κτήμα μου; 189 00:17:38,158 --> 00:17:39,792 - Με λένε Λέσλι Άρμστρονγκ. 190 00:17:41,961 --> 00:17:43,996 - Δεν σε ξέρω και είσαι σε ξένη ιδιοκτησία. 191 00:17:43,996 --> 00:17:46,999 Σε παρακαλώ. Μόνο ένα λεπτό απ' τον χρόνο σου. 192 00:17:48,868 --> 00:17:49,836 - Αν πουλάς κάτι, 193 00:17:49,836 --> 00:17:51,238 δεν έχω λεφτά και δεν ενδιαφέρομαι. 194 00:17:51,238 --> 00:17:54,974 - Δεν πουλάω. Η κόρη μου, η Κρίσι... 195 00:17:56,109 --> 00:17:57,810 Ήρθε με τους φίλους της στη λίμνη 196 00:17:57,810 --> 00:17:59,078 και τώρα έχουν εξαφανιστεί. 197 00:18:01,414 --> 00:18:03,250 - Και τι σχέση έχω εγώ μ' αυτό; 198 00:18:03,250 --> 00:18:05,552 Μου είπαν πως ίσως μπορείς να με βοηθήσεις. 199 00:18:05,552 --> 00:18:06,919 - Σοβαρά; 200 00:18:06,919 --> 00:18:08,821 Ποιος στο είπε αυτό; - Ο σερίφης. 201 00:18:10,657 --> 00:18:12,992 Γιατί θα ήθελε ο σερίφης να με δεις; 202 00:18:12,992 --> 00:18:14,427 - Επειδή είπε πως κανείς άλλος 203 00:18:14,427 --> 00:18:15,528 δεν ξέρει τη λίμνη όπως εσύ. 204 00:18:15,528 --> 00:18:17,864 Σε παρακαλώ, άκουσέ με. 205 00:18:19,166 --> 00:18:20,066 - Όχι, ευχαριστώ. 206 00:18:21,401 --> 00:18:22,869 Σου προτείνω να υποβάλεις δήλωση εξαφάνισης 207 00:18:22,869 --> 00:18:24,237 στον σερίφη. 208 00:18:24,237 --> 00:18:25,772 Και τώρα, αν με συγχωρείς, πρέπει να φύγεις. 209 00:18:25,772 --> 00:18:28,107 Ήταν στη λίμνη όταν εξαφανίστηκαν. 210 00:18:31,478 --> 00:18:33,446 - Εσείς οι άνθρωποι. Ποτέ δεν μαθαίνετε, ε; 211 00:18:35,848 --> 00:18:39,051 Θα έπρεπε να υπάρχουν τεράστιες ταμπέλες: "Αν κολυμπήσεις, πεθαίνεις." 212 00:18:39,051 --> 00:18:40,820 Κι ακόμα και τότε, κανείς δεν θα άκουγε. 213 00:18:42,121 --> 00:18:43,290 Ναι, ξέρω τη λίμνη. 214 00:18:44,991 --> 00:18:46,125 Αλλά υπάρχει νέος θηροφύλακας στην πόλη 215 00:18:46,125 --> 00:18:47,760 με το όνομα Νόλαν Χολτ. 216 00:18:47,760 --> 00:18:49,229 Πήγαινε να τον βρεις. 217 00:18:49,229 --> 00:18:52,165 - Ο σερίφης επέμεινε να μιλήσω μόνο μαζί σου. 218 00:18:53,633 --> 00:18:56,002 - Κοίτα, κυρία. Λυπάμαι για την κόρη σου και τους φίλους της. 219 00:18:56,002 --> 00:18:56,903 Πραγματικά λυπάμαι. 220 00:18:58,438 --> 00:19:01,574 Αλλά όλοι εδώ ξέρουμε ότι η λίμνη είναι καταραμένη. 221 00:19:01,574 --> 00:19:02,875 Πέρυσι ανατίναξα έναν ταύρο καρχαρία 222 00:19:02,875 --> 00:19:04,244 μεγαλύτερο από σκάφος Mastercraft, 223 00:19:04,244 --> 00:19:06,279 και αν νομίζεις ότι θα ξαναμπώ στο νερό, 224 00:19:06,279 --> 00:19:07,380 χρειάζομαι πολύ πιο καλό λόγο 225 00:19:07,380 --> 00:19:09,182 από το ότι χάθηκαν μερικά παιδιά. 226 00:19:09,182 --> 00:19:10,283 - Τον ήξερε τον γιο σου. 227 00:19:15,788 --> 00:19:18,225 - Τον Γκραντ τον ήξερε; - Ήταν αρκετά κοντά. 228 00:19:18,225 --> 00:19:20,260 Ήταν στο ίδιο σχολείο. 229 00:19:20,260 --> 00:19:22,429 Δεν ανέφερε ότι εξαφανίστηκε; 230 00:19:25,465 --> 00:19:26,933 - Αν ήξερε πως θα έμπαινε στο νερό, 231 00:19:26,933 --> 00:19:28,335 δεν θα το άφηνε να συμβεί ποτέ. 232 00:19:28,335 --> 00:19:29,536 Όχι. 233 00:19:29,536 --> 00:19:31,704 Εξάλλου, δεν μιλάμε πολύ με τον Γκραντ 234 00:19:31,704 --> 00:19:33,673 από τότε που χώρισα με τη μητέρα του. 235 00:19:35,908 --> 00:19:38,411 - Είσαι η τελευταία μου ελπίδα να βρω την κόρη μου. 236 00:19:39,846 --> 00:19:40,747 Σε παρακαλώ. 237 00:19:42,482 --> 00:19:44,622 - Δεν πιστεύεις στ’ αλήθεια ότι θα τη βρεις στη λίμνη, έτσι; 238 00:20:02,702 --> 00:20:03,770 Γαμώτο. 239 00:20:17,317 --> 00:20:18,217 Τι; 240 00:20:37,236 --> 00:20:38,738 Αυτό αντιμετωπίζουμε. 241 00:20:40,407 --> 00:20:42,975 Οι ταύροι καρχαρίες τρέφονται κυρίως με ψάρια και άλλους καρχαρίες, 242 00:20:42,975 --> 00:20:45,545 αλλά είναι ευκαιριακοί και μπορούν να ζήσουν σε γλυκό νερό. 243 00:20:46,813 --> 00:20:48,315 Τα μικρά τρέφονται σε ποτάμια και λίμνες, 244 00:20:48,315 --> 00:20:50,650 αλλά όσο μεγαλώνουν, πάνε σε αλμυρά νερά. 245 00:20:53,620 --> 00:20:55,187 Σκοτώσαμε έναν πέρυσι, 246 00:20:55,187 --> 00:20:57,557 αλλά λένε ότι υπάρχουν κι άλλοι στη λίμνη. 247 00:20:57,557 --> 00:20:59,792 - Πώς το ξέρουμε σίγουρα; 248 00:20:59,792 --> 00:21:00,627 - Έχω έναν φίλο στο Λιμενικό. 249 00:21:00,627 --> 00:21:01,794 Θα σου δώσω τον αριθμό του. 250 00:21:01,794 --> 00:21:03,363 - Βρήκαν ήδη τη βάρκα. 251 00:21:04,297 --> 00:21:05,498 Δεν είχε κανέναν μέσα. 252 00:21:06,533 --> 00:21:08,301 Χωρίς σημάδια ζημιάς. 253 00:21:09,502 --> 00:21:12,572 Είχαν παρατηρητές που είπαν ότι είδαν σκιές. 254 00:21:12,572 --> 00:21:13,806 Και ραχιαία πτερύγια επίσης. 255 00:21:15,007 --> 00:21:17,444 - Κυρία, λυπάμαι που σου το λέω, 256 00:21:17,444 --> 00:21:20,079 αλλά το πεπτικό σύστημα του καρχαρία είναι καθαρό. 257 00:21:21,648 --> 00:21:25,217 Αν έπρεπε να μαντέψω, οι πιθανότητες να βρείτε τα σώματα 258 00:21:25,217 --> 00:21:27,219 είναι σχεδόν μηδενικές, εκτός κι αν αδειάσετε όλη τη λίμνη, 259 00:21:27,219 --> 00:21:28,521 και αυτό δεν πρόκειται να γίνει. 260 00:21:29,756 --> 00:21:30,690 Η άλλη επιλογή; 261 00:21:32,091 --> 00:21:33,225 Πιάσε τον ταύρο καρχαρία. 262 00:21:34,927 --> 00:21:36,829 Άνοιξέ τον. Δες τι έχει μέσα. 263 00:21:39,198 --> 00:21:41,701 Αν βρεις κάποιον διατεθειμένο να το κάνει. 264 00:21:41,701 --> 00:21:42,835 - Εκτός από σένα. 265 00:21:44,771 --> 00:21:45,538 - Είμαι συνταξιούχος. 266 00:21:46,973 --> 00:21:49,108 - Αν ήταν ο γιος σου, αν ήταν ο Γκραντ, 267 00:21:49,108 --> 00:21:52,879 θα το δεχόσουν έτσι, ή θα ήθελες να ξέρεις σίγουρα; 268 00:21:52,879 --> 00:21:55,147 - Το ξέρω ήδη. Συγγνώμη. 269 00:21:57,350 --> 00:22:00,019 - Η κόρη μου είχε την πιο καλή ψυχή. 270 00:22:00,019 --> 00:22:02,389 Ποτέ δεν είπε κακό λόγο για κανέναν. 271 00:22:04,424 --> 00:22:06,826 - Ε; Οι καρχαρίες δεν σκέφτονται το φαγητό έτσι. 272 00:22:07,894 --> 00:22:10,397 Και αυτό είμαστε γι’ αυτούς. Φαγητό. 273 00:22:11,698 --> 00:22:13,433 - Της αξίζει κάτι καλύτερο. 274 00:22:14,434 --> 00:22:16,503 Της αξίζει να αναπαυθεί. 275 00:22:18,805 --> 00:22:20,707 Και ίσως τώρα να μη το σκέφτεσαι έτσι, 276 00:22:20,707 --> 00:22:23,275 αλλά αν ήταν το παιδί σου στην κοιλιά κάποιου καρχαρία, 277 00:22:23,275 --> 00:22:25,578 θα ήθελες το ίδιο. 278 00:22:27,414 --> 00:22:29,048 - Μακάρι να μπορούσα να σε βοηθήσω. 279 00:22:29,048 --> 00:22:30,149 - Ναι. 280 00:22:30,149 --> 00:22:31,050 Κι εγώ το ίδιο. 281 00:22:35,688 --> 00:22:37,757 Ευχαριστώ για τον χρόνο σου. 282 00:24:35,074 --> 00:24:35,975 - Μπαμπά. 283 00:24:35,975 --> 00:24:36,876 - Γεια. 284 00:24:40,312 --> 00:24:41,380 Κοίτα πως έχεις γίνει. 285 00:24:44,884 --> 00:24:46,352 Έχεις ψηλώσει ένα κεφάλι. 286 00:24:49,455 --> 00:24:50,356 - Με κάλεσες; 287 00:24:51,290 --> 00:24:52,358 - Ναι. 288 00:24:52,358 --> 00:24:53,259 Ναι, σε κάλεσα. 289 00:24:55,662 --> 00:24:56,563 Έλα εδώ. 290 00:24:59,098 --> 00:25:00,166 Θυμάσαι αυτό; 291 00:25:01,634 --> 00:25:05,237 Με αυτό σκότωνες σκίουρους και πετούσες τα κεφάλια. 292 00:25:05,237 --> 00:25:07,640 Η μάνα σου θύμωνε πάντα μαζί μου. Το θυμάσαι; 293 00:25:08,875 --> 00:25:10,643 - Δεν είμαι πια παιδί, μπαμπά. 294 00:25:13,479 --> 00:25:14,380 - Ναι. 295 00:25:15,214 --> 00:25:16,716 Ναι, το ξέρω αυτό. 296 00:25:16,716 --> 00:25:18,184 Αλλά αν θες να το ξαναχρησιμοποιήσεις, 297 00:25:18,184 --> 00:25:19,318 θα είναι εδώ, αν το θελήσεις. 298 00:25:19,318 --> 00:25:20,219 Εντάξει. 299 00:25:28,861 --> 00:25:30,830 Πάμε μια βόλτα. 300 00:25:30,830 --> 00:25:31,898 Πίσω στη λιμνούλα; 301 00:25:33,032 --> 00:25:34,300 Ναι; 302 00:25:34,300 --> 00:25:35,835 Ναι, ναι. Σίγουρα. 303 00:25:35,835 --> 00:25:40,907 - Εντάξει. 304 00:25:57,924 --> 00:25:58,825 Διψάς; 305 00:25:59,926 --> 00:26:00,860 Θες κάτι να πιεις; Έχω νερά 306 00:26:00,860 --> 00:26:02,394 και αναψυκτικά στο σπίτι. 307 00:26:04,263 --> 00:26:05,164 - Είμαι εντάξει. 308 00:26:12,438 --> 00:26:13,539 Πότε θα σταματήσεις να αφήνεις τον Νόλαν 309 00:26:13,539 --> 00:26:14,774 να σου κάνει τατουάζ; 310 00:26:15,775 --> 00:26:17,143 - Όταν το πάρω απόφαση. 311 00:26:20,246 --> 00:26:21,347 Χαίρομαι που είσαι εδώ. 312 00:26:28,054 --> 00:26:29,121 - Τι ήταν όλο αυτό; 313 00:26:30,823 --> 00:26:32,524 Νόμιζα ότι το είχες κόψει. 314 00:26:32,524 --> 00:26:33,425 - Το είχα. 315 00:26:35,227 --> 00:26:37,363 Είχα μερικούς φίλους και κάναμε πάρτι. 316 00:26:38,965 --> 00:26:40,833 Δεν έχω προλάβει να καθαρίσω ακόμα. 317 00:26:42,168 --> 00:26:44,603 Θες να ρίξουμε καμιά πετονιά; 318 00:26:45,738 --> 00:26:48,207 - Δεν μπορώ να μείνω. Έχω ραντεβού. 319 00:26:49,742 --> 00:26:50,609 - Ραντεβού; 320 00:26:51,944 --> 00:26:53,279 Με ποιον; Τον ξέρω; 321 00:26:55,381 --> 00:26:56,448 - Θυμάσαι την Τες; 322 00:26:57,784 --> 00:27:00,019 Την Τες που προσέχαμε τα Σαββατοκύριακα; 323 00:27:00,019 --> 00:27:00,920 Τη μικρή Τες; 324 00:27:01,721 --> 00:27:03,355 Ο πατέρας της είχε εκείνο το γελοίο φορτηγό. 325 00:27:06,726 --> 00:27:09,929 Ναι, έχουμε ιστορία τέχνης μαζί. 326 00:27:11,764 --> 00:27:12,665 - Μάλιστα. 327 00:27:18,437 --> 00:27:19,371 Και... 328 00:27:21,473 --> 00:27:22,374 Και το βιβλίο; 329 00:27:26,045 --> 00:27:26,946 - Έρευνα. 330 00:27:30,582 --> 00:27:31,884 - Κοίτα, δεν έχω πολύ χρόνο, 331 00:27:31,884 --> 00:27:33,786 οπότε γιατί δεν μου λες γιατί κάλεσες; 332 00:27:35,587 --> 00:27:37,523 - Την Κρίσι Άρμστρονγκ. Τη ξέρεις; 333 00:27:40,192 --> 00:27:41,093 Ναι. 334 00:27:42,428 --> 00:27:43,730 - Η μητέρα της ήρθε σε μένα. 335 00:27:45,297 --> 00:27:48,000 Φαίνεται πως αυτή και οι φίλοι της πήγαν στη λίμνη και 336 00:27:49,435 --> 00:27:50,703 τώρα είναι όλοι εξαφανισμένοι. 337 00:27:53,339 --> 00:27:55,307 Δεν ήξεραν τι είχε συμβεί πέρυσι. 338 00:27:58,577 --> 00:28:01,147 - Ναι. Όλοι το συζητάνε. 339 00:28:01,981 --> 00:28:02,849 Είναι... 340 00:28:04,483 --> 00:28:05,651 Περίμενε. Είναι νεκρή; 341 00:28:08,020 --> 00:28:08,921 - Πιθανότατα. 342 00:28:10,589 --> 00:28:13,259 Δεν είμαστε σίγουροι. Γι’ αυτό ήρθε η μητέρα της σε μένα. 343 00:28:15,962 --> 00:28:18,430 Αλλά... 344 00:28:18,430 --> 00:28:19,498 Είσαι σε σύνταξη. 345 00:28:21,033 --> 00:28:21,934 - Το ξέρω. 346 00:28:23,736 --> 00:28:25,838 Αλλά κανείς άλλος δεν μπαίνει στο νερό 347 00:28:25,838 --> 00:28:27,840 να βρει τι έγινε και να της δώσει απαντήσεις. 348 00:28:31,710 --> 00:28:33,145 - Και τι θα κάνεις; 349 00:28:35,614 --> 00:28:37,483 - Μάλλον θα πάρω τον θείο Νόλαν. 350 00:28:37,483 --> 00:28:38,951 Να βρούμε τον καρχαρία. 351 00:28:41,587 --> 00:28:42,554 - Τι; 352 00:28:42,554 --> 00:28:44,090 Ποιος είπε ότι ήταν καρχαρίας; 353 00:28:45,457 --> 00:28:46,859 - Το επιβεβαίωσε το Λιμενικό. 354 00:28:48,227 --> 00:28:50,729 Η πόλη κάνει τα στραβά μάτια, για ευνόητους λόγους. 355 00:28:50,729 --> 00:28:53,365 Εκείνη ήρθε σε μένα. Τι να έκανα; 356 00:28:54,366 --> 00:28:56,268 - Κοίτα τον ήρωα. 357 00:28:56,268 --> 00:28:58,805 Αν το κάνεις για να με εντυπωσιάσεις, μην το κάνεις. 358 00:29:00,106 --> 00:29:02,341 - Δεν είναι έτσι- - Ναι, κι όλα αυτά; 359 00:29:03,876 --> 00:29:04,777 Σε ξέρω. 360 00:29:05,644 --> 00:29:07,146 Ξέρω ότι δεν έχεις φίλους. 361 00:29:07,146 --> 00:29:08,747 Τα ίδια έκανες όταν προσπαθούσες 362 00:29:08,747 --> 00:29:10,049 με τη μαμά μετά που παραιτήθηκες. 363 00:29:10,049 --> 00:29:11,317 Μετά τη δουλειά. 364 00:29:14,987 --> 00:29:16,522 Η σαβούρα πάει προς τα πάνω, τελικά. 365 00:29:23,362 --> 00:29:24,530 - Ήταν φίλη σου. 366 00:29:27,800 --> 00:29:29,201 Νόμιζα ότι αν βοηθούσα, ίσως... 367 00:29:29,201 --> 00:29:30,870 - Θα ερχόμουν πιο συχνά; 368 00:29:32,338 --> 00:29:34,273 Πώς λειτουργεί αυτό; 369 00:29:34,273 --> 00:29:36,375 Νομίζεις ότι θα ξεχάσω το παρελθόν; 370 00:29:37,343 --> 00:29:38,677 Όλα αυτά που έκανες; 371 00:29:41,113 --> 00:29:42,014 Ξέχνα το. 372 00:29:52,758 --> 00:29:55,995 Πρέπει να φύγω. 373 00:29:57,496 --> 00:29:58,564 - Πώς είναι η μητέρα σου; 374 00:30:06,305 --> 00:30:08,174 - Παντρεύεται το φθινόπωρο. 375 00:30:13,379 --> 00:30:14,280 Όπως είπα. 376 00:30:15,848 --> 00:30:17,316 Αν το κάνεις για μένα, 377 00:30:18,550 --> 00:30:22,321 ή για τη μαμά, ή για οποιονδήποτε νομίζεις ότι θα εντυπωσιαστεί, 378 00:30:23,856 --> 00:30:24,756 μην το κάνεις. 379 00:30:27,326 --> 00:30:28,961 Πάλι μόνος θα μείνεις. 380 00:30:33,032 --> 00:30:33,933 Καλή διασκέδαση. 381 00:31:12,538 --> 00:31:13,605 - Έι, Σπένσερ! 382 00:31:14,673 --> 00:31:16,208 Τι κάνεις, φίλε μου; 383 00:31:16,208 --> 00:31:18,744 Ξέρεις ότι σήμερα μάζεψα δύο νεκρά αρμαντίλλο; 384 00:31:18,744 --> 00:31:20,146 Δύο! 385 00:31:20,146 --> 00:31:22,314 Μύριζαν και τα δύο σαν μπέικον Καναδά. 386 00:31:23,515 --> 00:31:24,550 - Σοβαρά; 387 00:31:24,550 --> 00:31:25,918 - Ναι. Φαντάσου! 388 00:31:28,154 --> 00:31:29,121 Τώρα πεινάω. 389 00:31:29,956 --> 00:31:31,357 - Νόλαν. 390 00:31:31,357 --> 00:31:32,458 Πού είναι το παντελόνι σου; 391 00:31:33,859 --> 00:31:35,194 Τι; Έχει ζέστη! 392 00:31:35,194 --> 00:31:36,728 - Θα σε σκότωνε λίγο συμμάζεμα; 393 00:31:36,728 --> 00:31:38,330 - Ξυραφάκι; Καθρέφτης; - Έλα τώρα! 394 00:31:40,399 --> 00:31:42,534 Γιατί αυτή η δουλειά είναι τέτοιος πονοκέφαλος; 395 00:31:44,036 --> 00:31:46,138 - Αν σου πω να παραιτηθείς, θα με βάλουν να επιστρέψω εγώ. 396 00:31:47,673 --> 00:31:48,975 Ναι. 397 00:31:48,975 --> 00:31:50,476 - Συγγνώμη για την άλλη φορά. 398 00:31:52,945 --> 00:31:55,547 Μην ανησυχείς. Δικό μου το φταίξιμο. 399 00:31:55,547 --> 00:31:59,085 Δε μου αρέσει το γλάσο με τυρί κρέμα ούτως ή άλλως, οπότε... 400 00:31:59,085 --> 00:32:01,420 - Δεν μιλάω για το γλάσο, Νόλαν. 401 00:32:01,420 --> 00:32:04,123 Είσαι καλός φίλος. Εγώ είμαι απλά χάλια. 402 00:32:04,123 --> 00:32:05,857 - Ναι. Νομίζω ότι το ξέρουμε και οι δύο. 403 00:32:06,658 --> 00:32:08,260 Θέλεις κάτι να πιεις; 404 00:32:08,260 --> 00:32:10,262 Ας πάμε μια βόλτα. 405 00:32:10,262 --> 00:32:11,930 Νομίζω πως για μια φορά χρειάζομαι τη συμβουλή σου. 406 00:32:11,930 --> 00:32:13,832 - Τη συμβουλή μου; - Ναι. 407 00:32:13,832 --> 00:32:15,301 Εντάξει, φίλε. 408 00:32:26,645 --> 00:32:28,814 - Δεν πέρασε τίποτα από το γραφείο σου; 409 00:32:28,814 --> 00:32:30,416 Τίποτα από το ραδιόφωνο; 410 00:32:30,416 --> 00:32:32,351 Καμία πληροφορία για το κορίτσι και τους φίλους της που εξαφανίστηκαν; 411 00:32:32,351 --> 00:32:33,219 Τίποτα; 412 00:32:35,221 --> 00:32:36,989 Κανένα email από το δημαρχείο; 413 00:32:38,357 --> 00:32:40,392 - Όχι, τουλάχιστον εγώ δεν ξέρω κάτι. 414 00:32:40,392 --> 00:32:42,228 - Κανείς δεν κάλεσε τη βάρκα; 415 00:32:43,629 --> 00:32:45,831 - Πώς λες "όχι" στα ισπανικά; 416 00:32:45,831 --> 00:32:46,732 - No. 417 00:32:46,732 --> 00:32:47,633 - Ε, αυτό. 418 00:32:48,934 --> 00:32:49,735 - Εντάξει. 419 00:32:50,802 --> 00:32:51,870 Ποιος είναι ο νέος σερίφης; 420 00:32:53,705 --> 00:32:56,875 Ένας τύπος με το όνομα Γουίλκοξ. 421 00:32:56,875 --> 00:32:58,310 Είναι και αρκετά αυστηρός. 422 00:32:59,645 --> 00:33:02,814 Μου φώναξε σήμερα γιατί έκανα φασαρία στην αίθουσα διαλείμματος. 423 00:33:02,814 --> 00:33:03,715 - Πώς ακριβώς; 424 00:33:05,117 --> 00:33:08,320 - Ε, έφαγα της υπόλοιπες εντσιλάδες. 425 00:33:08,320 --> 00:33:11,090 Τα συνδύασα με το καινούργιο καφέ και άντε μετά! 426 00:33:11,090 --> 00:33:12,958 Βγαίνει η... από το πίσω μέρος! 427 00:33:12,958 --> 00:33:15,761 - Όχι, Νόλαν. Ο Γουίλκοξ είναι γκαντέμης. 428 00:33:15,761 --> 00:33:17,996 - Γιατί λες έτσι; 429 00:33:17,996 --> 00:33:21,333 Είναι έτσι απλά. 430 00:33:21,333 --> 00:33:24,236 Φοράει το μεγάλο καπέλο και τη μεγάλη ζώνη. 431 00:33:24,236 --> 00:33:25,271 - Πρέπει να τον γνωρίσω. 432 00:33:26,405 --> 00:33:28,074 Θεέ μου. 433 00:33:28,074 --> 00:33:30,142 Όλα αυτά ξαναρχίζουν; 434 00:33:30,142 --> 00:33:31,410 - Ε, φίλε, εντάξει... 435 00:33:33,479 --> 00:33:36,082 Το μέρος δεν έχει συνέλθει ακόμα από το περσινό καλοκαίρι. 436 00:33:37,249 --> 00:33:38,650 Ναι, δηλαδή, 437 00:33:38,650 --> 00:33:41,320 μπορεί να το κρύβουν όσο θέλουν, 438 00:33:42,454 --> 00:33:45,491 αλλά από τότε που ο τύπος από το Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο 439 00:33:45,491 --> 00:33:48,427 είπε πως υπάρχουν δύο καρχαρίες στη λίμνη, 440 00:33:48,427 --> 00:33:50,028 κανείς δεν άκουσε, φίλε. 441 00:33:51,530 --> 00:33:52,431 - Εγώ άκουσα. 442 00:33:56,468 --> 00:33:58,570 Έχουμε δήμαρχο στην ομοσπονδιακή φυλακή. 443 00:33:58,570 --> 00:33:59,471 Ιατροδικαστή στην κομητεία. 444 00:34:00,306 --> 00:34:01,173 Τι να πω... 445 00:34:02,874 --> 00:34:04,042 Εντάξει. Πάω σπίτι. 446 00:34:04,042 --> 00:34:05,311 Θα πάω να δω τον Γουίλκοξ το πρωί. 447 00:34:05,311 --> 00:34:07,413 Να δω τι σκέφτεται για τα εξαφανισμένα παιδιά. 448 00:34:07,413 --> 00:34:08,947 Εσύ μείνε στο γραφείο. 449 00:34:08,947 --> 00:34:10,716 Θα βγούμε στη λίμνη να το τσεκάρουμε μόνοι μας. 450 00:34:10,716 --> 00:34:12,718 - Περίμενε. "Εμείς"; 451 00:34:12,718 --> 00:34:14,786 Εσύ κι εγώ; - Ναι. Εσύ κι εγώ. 452 00:34:14,786 --> 00:34:16,355 Η μητέρα της ζήτησε ειδικά εμένα. 453 00:34:17,356 --> 00:34:19,191 Εσύ δεν την ξέρεις καν. 454 00:34:20,926 --> 00:34:23,629 - Κάποιες πόρτες δεν κλείνουν μόνες τους, Νόλαν. 455 00:34:23,629 --> 00:34:26,832 - Και αν ο σερίφης πει να σταματήσουμε; 456 00:34:26,832 --> 00:34:28,434 - Ποτέ δεν μας σταμάτησε αυτό πριν. 457 00:34:29,768 --> 00:34:32,037 Θα χρειαστούμε όπλα. Όλα όσα έχεις. 458 00:34:32,037 --> 00:34:32,904 Σκέψου μια τσάντα. 459 00:34:37,509 --> 00:34:40,346 Ναι, καπετάνιε. 460 00:34:45,151 --> 00:34:47,653 Φαίνεται πως ξαναρχίζουμε, φίλε. 461 00:36:03,295 --> 00:36:04,730 Σερίφη Γουίλκοξ! 462 00:36:08,500 --> 00:36:09,668 - Άκουσα για σένα. 463 00:36:11,703 --> 00:36:12,838 Ήξερες τον αδερφό μου. 464 00:36:19,711 --> 00:36:23,114 Ο αδερφός μου σκοτώθηκε με δική σου ευθύνη, τον έφαγε καρχαρίας, 465 00:36:24,082 --> 00:36:25,183 σε αυτή τη λίμνη. 466 00:36:26,718 --> 00:36:29,288 - Έκανα ό,τι μου είπε ο προκάτοχός σου. 467 00:36:32,157 --> 00:36:34,226 - Αυτό θα με κάνει να νιώσω καλύτερα; 468 00:36:36,528 --> 00:36:38,397 Να φέρεις πίσω τον αδερφό μου από τους νεκρούς; 469 00:36:40,632 --> 00:36:42,834 Ο δήμαρχος είπε πως θέλεις να μιλήσεις. 470 00:36:42,834 --> 00:36:44,102 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 471 00:36:45,271 --> 00:36:47,005 - Τρία παιδιά πήγαν με μια βάρκα στη λίμνη. 472 00:36:47,005 --> 00:36:48,206 Κανένα δεν γύρισε. 473 00:36:48,206 --> 00:36:49,975 Τι κάνει το γραφείο σου γι' αυτό; 474 00:36:50,876 --> 00:36:52,944 - Τρία παιδιά σε βάρκα; 475 00:36:52,944 --> 00:36:54,346 Σε αυτή τη λίμνη; 476 00:36:54,346 --> 00:36:56,047 Δεν νομίζω. 477 00:36:56,047 --> 00:36:57,783 - Λες ψέματα. 478 00:36:57,783 --> 00:36:59,785 Είπες στη μητέρα του κοριτσιού να έρθει να με βρει. 479 00:36:59,785 --> 00:37:01,453 - Ναι, της το είπα. 480 00:37:02,888 --> 00:37:05,691 Αλλά δεν έχουμε αποδείξεις πως εξαφανίστηκαν στη λίμνη. 481 00:37:05,691 --> 00:37:07,993 Μπορεί να είναι στα δάση κάπου. 482 00:37:07,993 --> 00:37:10,128 Έχουμε 136 μίλια μονοπάτια πεζοπορίας, 483 00:37:10,128 --> 00:37:11,363 αν ξεχνάς. 484 00:37:11,363 --> 00:37:13,832 Και πολλή άγρια ζωή. 485 00:37:13,832 --> 00:37:15,267 Όλα μπορεί να έχουν συμβεί. 486 00:37:16,101 --> 00:37:17,836 - Δεν θα τη γλιτώσεις. 487 00:37:17,836 --> 00:37:18,837 - Να τη γλιτώσω; 488 00:37:20,105 --> 00:37:21,640 Επίσημα; 489 00:37:21,640 --> 00:37:23,809 Δεν έχω την παραμικρή ιδέα για τι μιλάς. 490 00:37:23,809 --> 00:37:25,677 Κανείς δεν μπαίνει πλέον σ' αυτά τα νερά. 491 00:37:27,212 --> 00:37:28,847 Ανεπίσημα; 492 00:37:28,847 --> 00:37:30,416 Νομίζω πως πας πολύ μακριά από τα 493 00:37:30,416 --> 00:37:32,017 όριά σου με αυτό. 494 00:37:32,818 --> 00:37:34,185 Ο προκάτοχός μου; 495 00:37:37,055 --> 00:37:38,089 Μπορεί να νόμιζε πως 496 00:37:38,089 --> 00:37:39,858 το γραφείο του σερίφη υπακούει στον δασοφύλακα. 497 00:37:41,059 --> 00:37:42,961 Σε διαβεβαιώνω. 498 00:37:42,961 --> 00:37:44,396 Δεν συμβαίνει κάτι τέτοιο. 499 00:37:46,231 --> 00:37:49,735 Δεν ξέρω αν είσαι ακόμα συνταξιούχος ή κάτι τέτοιο, 500 00:37:49,735 --> 00:37:51,236 Αλλά αν νιώθεις πως θες να βοηθήσεις, 501 00:37:51,236 --> 00:37:52,671 έλα στο γραφείο και κάνε αίτηση 502 00:37:52,671 --> 00:37:55,307 για άδειες κυνήγι ελαφιών. 503 00:37:55,307 --> 00:37:57,476 Θα κρατήσουμε ζεστό καφέ για σένα. 504 00:37:58,444 --> 00:37:59,545 Αλλιώς... 505 00:38:02,348 --> 00:38:04,483 Μείνε μακριά από τις δουλειές μου. 506 00:38:04,483 --> 00:38:05,384 Είναι κατανοητό; 507 00:38:07,519 --> 00:38:09,655 - Γι' αυτό όρισες τον Νόλαν; 508 00:38:09,655 --> 00:38:11,222 Επειδή δεν θα σου δημιουργούσε προβλήματα. 509 00:38:12,057 --> 00:38:13,659 - Είναι αστείο αυτό; 510 00:38:15,494 --> 00:38:17,262 - Δεν μπορείς να κρύβεις αυτό για πάντα. 511 00:38:17,262 --> 00:38:19,631 Η μητέρα αυτού του κοριτσιού θα πάει στα νέα, 512 00:38:19,631 --> 00:38:21,467 και έχεις τρεις νεκρούς. 513 00:38:21,467 --> 00:38:23,301 Τρεις νεκρούς; 514 00:38:23,301 --> 00:38:25,404 Βλέπεις; Αυτό είναι αστείο. 515 00:38:25,404 --> 00:38:27,539 Θέλεις να μου δείξεις πού είναι; 516 00:38:29,575 --> 00:38:30,476 Τι ήταν αυτό; 517 00:38:32,310 --> 00:38:33,712 Ναι. Δεν το σκέφτηκα. 518 00:38:34,980 --> 00:38:37,483 Έχω ραντεβού με τον δήμαρχο. Νομίζω τελειώσαμε εδώ. 519 00:38:38,350 --> 00:38:39,718 - Θα τον βρω εγώ μόνος μου! 520 00:38:47,493 --> 00:38:48,560 - Θα κάνεις τι; 521 00:38:49,828 --> 00:38:51,363 - Έχω νικήσει καρχαρία πριν. 522 00:38:53,031 --> 00:38:54,500 - Και τι σου κόστισε αυτό; 523 00:39:00,305 --> 00:39:03,008 Ακόμα νομίζεις πως είσαι άνεργος. Χωρίς γυναίκα. 524 00:39:03,008 --> 00:39:04,410 Από ό,τι ακούω, 525 00:39:04,410 --> 00:39:05,944 ο γιος σου δεν σου μιλάει πολύ πια. 526 00:39:05,944 --> 00:39:08,714 Και ο καλύτερός σου φίλος, ο Νόλαν, ο χωριάτης; 527 00:39:09,781 --> 00:39:11,316 Τώρα είναι θηροφύλακας. 528 00:39:12,684 --> 00:39:16,154 Και από ό,τι φαίνεται, ξαναπιάνεις το μπουκάλι. 529 00:39:17,723 --> 00:39:19,525 Λοιπόν, να μια συμβουλή. 530 00:39:20,559 --> 00:39:21,460 Φύγε. 531 00:39:22,694 --> 00:39:26,264 Φύτεψε ρίζες σε άλλη πόλη. Όχι δίπλα σε λίμνη. 532 00:39:27,599 --> 00:39:29,601 Αυτό το μέρος επουλώνεται και θα ξαναζήσει. 533 00:39:29,601 --> 00:39:31,302 Με ή χωρίς χαμένα παιδιά. 534 00:40:57,523 --> 00:40:58,323 - Ναι. 535 00:40:59,324 --> 00:41:00,626 Ναι, εγώ είμαι. 536 00:41:02,794 --> 00:41:04,362 Προχώρα πιο αργά.. Χάνεσαι. 537 00:41:06,632 --> 00:41:08,500 Ναι. Είμαι στη λίμνη. 538 00:41:08,500 --> 00:41:09,901 Έπρεπε να το δω μόνος μου. 539 00:41:11,870 --> 00:41:12,771 Τι; 540 00:41:14,205 --> 00:41:16,742 Εντάξει, έλα στο μέρος μου. Φέρε το υλικό. 541 00:41:18,176 --> 00:41:19,144 Θεέ μου. 542 00:41:33,725 --> 00:41:34,960 - Τι ακατάστατος. 543 00:41:39,698 --> 00:41:41,466 Έλα τώρα! Άντε. 544 00:41:41,466 --> 00:41:42,601 Κοίτα αυτό. 545 00:41:43,869 --> 00:41:45,336 Μου έβαλες σκατά στο βιβλίο. 546 00:41:48,707 --> 00:41:51,276 Όμορφο! 547 00:41:56,715 --> 00:41:58,216 Πότε θα ξανάρθει; 548 00:42:10,829 --> 00:42:12,898 Έι! 549 00:42:12,898 --> 00:42:13,799 Έκπληξη. 550 00:42:14,733 --> 00:42:17,268 Ελπίζω να μη σου πειράζει. 551 00:42:17,268 --> 00:42:18,637 - Ναι. 552 00:42:18,637 --> 00:42:21,239 Σε άφησαν να φύγεις από το γραφείο έτσι; 553 00:42:21,239 --> 00:42:22,808 - Ναι. 554 00:42:22,808 --> 00:42:23,709 Νομίζω ναι. 555 00:42:25,043 --> 00:42:25,944 Η στολή μου. 556 00:42:26,878 --> 00:42:27,779 Σου αρέσει; 557 00:42:28,647 --> 00:42:29,748 - Όχι, δεν μου αρέσει. 558 00:42:30,982 --> 00:42:31,917 Τι θες; 559 00:42:33,619 --> 00:42:34,986 - Βρήκαμε τον μονόκερο καρχαρία. 560 00:42:37,956 --> 00:42:38,857 - Πώς; 561 00:42:40,491 --> 00:42:42,594 - Ξέρεις ότι ήρθε η Ακτοφυλακή, 562 00:42:42,594 --> 00:42:44,796 όταν αυτά τα παιδιά χάθηκαν; 563 00:42:44,796 --> 00:42:48,767 Μπήκαν κάποιοι σε κλουβιά, 564 00:42:48,767 --> 00:42:50,435 τους έβαλαν στο νερό, κατάλαβες; 565 00:42:50,435 --> 00:42:51,937 - Ναι. 566 00:42:51,937 --> 00:42:53,538 - Είχαν την κάμερα εκεί μέσα, σωστά; 567 00:42:54,640 --> 00:42:57,542 Και κοίτα, ένας μονόκερος καρχαρίας 568 00:42:59,010 --> 00:43:01,146 εμφανίστηκε μπροστά στην κάμερα. 569 00:43:01,146 --> 00:43:02,814 Ρίξε μια ματιά. 570 00:43:02,814 --> 00:43:04,282 - Και σου το έστειλαν; 571 00:43:06,284 --> 00:43:07,185 - Όχι ακριβώς. 572 00:43:08,386 --> 00:43:10,221 - Νόλαν, τι σημαίνει "όχι ακριβώς"; 573 00:43:10,221 --> 00:43:13,158 - Έχω ένα φίλο. Είναι Ρώσος. 574 00:43:13,158 --> 00:43:16,494 Είναι καλός με αυτά, χακάροντας email s 575 00:43:16,494 --> 00:43:17,462 και τέτοια. 576 00:43:17,462 --> 00:43:19,731 Πίστεψέ με, δεν θες να ξέρεις. 577 00:43:19,731 --> 00:43:21,532 - Ναι, έχεις δίκιο. Δεν θέλω να ξέρω. 578 00:43:21,532 --> 00:43:22,533 Δείξε μου το βίντεο. 579 00:43:28,106 --> 00:43:29,007 - Εντάξει. 580 00:43:31,376 --> 00:43:32,377 Ωπα. Περίμενε. 581 00:43:33,645 --> 00:43:34,545 Περίμενε. 582 00:43:36,047 --> 00:43:37,448 Μπαμ! Εκεί είναι ο μεγάλος καρχαρίας! 583 00:43:37,448 --> 00:43:38,349 Σωστά; 584 00:43:40,886 --> 00:43:44,055 Ναι. 585 00:43:44,055 --> 00:43:45,556 Σου το είπα. 586 00:43:45,556 --> 00:43:47,592 - Νόλαν, παίξε το ξανά! Παίξε το ξανά! 587 00:43:47,592 --> 00:43:49,861 - Εντάξει! Περίμενε, ρε παιδί μου! 588 00:44:02,674 --> 00:44:07,746 Τι νομίζεις; 589 00:44:08,780 --> 00:44:10,315 - Το έχει δει κανείς άλλος; - Όχι. 590 00:44:11,282 --> 00:44:13,318 Κανείς. Μόνο εμείς. 591 00:44:13,318 --> 00:44:14,720 Μάλλον ο δήμαρχος. 592 00:44:16,187 --> 00:44:19,424 Το υλικό ήρθε κρυπτογραφημένο όταν το βρήκε ο φίλος μου. 593 00:44:19,424 --> 00:44:21,793 Που σημαίνει πως κανείς δεν έχει πρόσβαση, 594 00:44:21,793 --> 00:44:24,796 εκτός αν έχει κάποιο προσωπικό login. 595 00:44:25,731 --> 00:44:27,298 - Ναι. 596 00:44:27,298 --> 00:44:30,435 - Ψυχρός Πόλεμος πάλι. Αυτή τη φορά με καρχαρίες. 597 00:44:31,669 --> 00:44:33,238 - Πρέπει να μιλήσω στον δήμαρχο. 598 00:44:33,238 --> 00:44:34,740 Δεν γίνεται. 599 00:44:35,606 --> 00:44:37,408 Κάνουν όλο αυτό το, 600 00:44:37,408 --> 00:44:39,277 Μια πρωτοβουλία γίνεται στο κέντρο της πόλης. 601 00:44:39,277 --> 00:44:41,246 Προσπαθούν να ξαναφέρουν τη ζωή στην πόλη. 602 00:44:42,848 --> 00:44:46,417 Θέλουν μάλιστα να αφήσουν τον κόσμο να κολυμπάει πάλι στη λίμνη. 603 00:44:47,552 --> 00:44:48,787 Βάζουν εκατομμύρια σε αυτό το πράγμα. 604 00:44:48,787 --> 00:44:50,288 Νομίζεις ότι ο Γουίλιαμς θα θέλει να μπεις εσύ 605 00:44:50,288 --> 00:44:52,457 και να καταστρέψεις τα πάντα; 606 00:44:52,457 --> 00:44:53,258 Δεν νομίζω. 607 00:44:53,258 --> 00:44:54,192 Δεν νομίζω. 608 00:44:55,160 --> 00:44:56,728 - Άνθρωποι θα πεθάνουν, Νόλαν. 609 00:45:05,503 --> 00:45:06,805 - Εντάξει, πρέπει να ρωτήσω. 610 00:45:09,107 --> 00:45:10,742 Την γαμάς; 611 00:45:10,742 --> 00:45:11,642 - Ποια; 612 00:45:13,011 --> 00:45:15,446 - Τι εννοείς "ποια"; Τη μαμά της κοπέλας, αυτή. 613 00:45:15,446 --> 00:45:16,848 Θεέ μου. 614 00:45:16,848 --> 00:45:20,585 - Αν την γαμάς, καλύτερα να είναι κάτι κορυφαίο. 615 00:45:20,585 --> 00:45:23,621 Γιατί τώρα ρισκάρεις πολλά για λιγότερο. 616 00:45:23,621 --> 00:45:25,123 Και αν δεν την γαμάς, 617 00:45:25,123 --> 00:45:28,559 τότε απλά τρέχεις το χαζό σου με αυτή την αυτοκτονική αποστολή. 618 00:45:28,559 --> 00:45:32,263 Με αυτή την αποστολή αυτοκτονία. 619 00:45:33,164 --> 00:45:34,232 Λοιπόν, τι ισχύει; 620 00:45:38,837 --> 00:45:42,507 - Ξέρεις τι συμβαίνει με το ποτό; 621 00:45:42,507 --> 00:45:45,877 Δεν νιώθεις ποτέ πραγματικά ζωντανός όταν το πίνεις για πολύ καιρό. 622 00:45:45,877 --> 00:45:47,846 Πες μου για αυτό. 623 00:45:50,949 --> 00:45:53,751 - Χάνεις και χάνεις και χάνεις ξανά... 624 00:45:56,187 --> 00:45:57,923 Μέχρι που πάρει ό,τι μπορεί να πάρει. 625 00:46:00,091 --> 00:46:03,328 Κοίτα με, Νόλαν. 626 00:46:03,328 --> 00:46:04,229 Δεν έχω τίποτα. 627 00:46:08,066 --> 00:46:09,600 Την τελευταία φορά που ένιωσα ζωντανός 628 00:46:12,670 --> 00:46:13,638 ήταν εκεί στη λίμνη, 629 00:46:14,973 --> 00:46:16,041 που πάλευα με τον καρχαρία. 630 00:46:20,045 --> 00:46:21,212 Δεν ξέρω. Ίσως... 631 00:46:22,780 --> 00:46:26,084 Ίσως με κάποιο παράξενο τρόπο, θέλω να νιώσω κάτι ξανά. 632 00:46:30,288 --> 00:46:33,024 - Εντάξει, για να είμαστε σαφείς, δεν είσαι... 633 00:46:33,024 --> 00:46:34,125 - Χριστέ μου, Νόλαν! Από όλα αυτά... 634 00:46:34,125 --> 00:46:35,861 - Εντάξει, εντάξει! Απλά... 635 00:46:35,861 --> 00:46:38,964 έπρεπε να μάθω, Σκίπι. Αυτό είναι όλο! 636 00:46:38,964 --> 00:46:41,332 Άρα είναι αυτοκτονική αποστολή ήδη. Εντάξει; 637 00:46:41,332 --> 00:46:42,467 Ε, αυτό είναι. 638 00:46:42,467 --> 00:46:43,734 - Ναι. Υποθέτω πως είναι. 639 00:46:47,939 --> 00:46:48,806 - Είμαι μέσα. 640 00:46:51,242 --> 00:46:54,279 Ποτέ δεν νόμιζα πως θα το έλεγα αυτό δυνατά, 641 00:46:54,279 --> 00:46:57,782 αλλά νιώθω λίγο υπεύθυνος που αυτό το τέρας, ο καρχαρίας 642 00:46:57,782 --> 00:46:59,918 βρέθηκε έξω εκεί. 643 00:47:00,886 --> 00:47:02,353 - Ναι, ήταν δικό σου λάθος. 644 00:47:02,353 --> 00:47:03,254 - Έλα τώρα. 645 00:47:07,392 --> 00:47:09,895 - Εντάξει. Ας πάμε για ψάρεμα τότε. 646 00:47:11,829 --> 00:47:13,164 - Πότε φεύγουμε; 647 00:47:14,265 --> 00:47:15,500 - Έχω ένα τελευταίο πράγμα να κάνω. 648 00:47:15,500 --> 00:47:17,168 Εσύ βρες ένα σχέδιο να σκοτώσουμε τον καρχαρία. 649 00:47:17,168 --> 00:47:18,803 - Εγώ; Πώς; 650 00:47:18,803 --> 00:47:20,305 Πώς θα βρω σχέδιο να σκοτώσουμε τον καρχαρία; 651 00:47:20,305 --> 00:47:23,108 - Δεν ξέρω. Σκέψου κάτι και να είσαι έτοιμος. 652 00:47:37,188 --> 00:47:38,389 - Σκότωσε τον καρχαρία. 653 00:47:41,459 --> 00:47:42,360 Ανατίναξέ τον. 654 00:47:43,728 --> 00:47:45,330 Όχι, αυτό το κάναμε ήδη. 655 00:47:49,134 --> 00:47:52,037 Τρύπα τον με μια ράβδο. 656 00:47:54,772 --> 00:47:55,673 Ηλεκτροσόκ. 657 00:47:56,942 --> 00:47:58,743 Ναι, ναι. Το έχουν ξανακάνει. 658 00:47:58,743 --> 00:48:00,979 Σκατά! Είναι πιο δύσκολο από ό,τι φαίνεται! 659 00:48:07,352 --> 00:48:11,056 Τι θα έκανε ο Μάτσο Μαν σε τέτοια ώρα; 660 00:48:24,735 --> 00:48:25,636 - Βλέπεις; 661 00:48:27,638 --> 00:48:28,906 Σου το είπα. 662 00:48:28,906 --> 00:48:30,708 Υπάρχει και άλλος καρχαρίας στη λίμνη. 663 00:48:40,651 --> 00:48:41,552 Τι; 664 00:48:42,453 --> 00:48:44,155 Κάποιος να πει κάτι, παρακαλώ. 665 00:48:45,490 --> 00:48:47,192 - Πήρα αυτή τη συνάντηση μαζί σου από σεβασμό σε σένα 666 00:48:47,192 --> 00:48:49,594 και σε όσα έγιναν παλιότερα. 667 00:48:49,594 --> 00:48:51,096 Εντάξει; 668 00:48:51,096 --> 00:48:52,330 Αλλά Σπένσερ, πρέπει να καταλάβεις ότι 669 00:48:52,330 --> 00:48:55,000 υπάρχουν πράγματα σε κίνηση εδώ που δεν μπορούν να αναιρεθούν. 670 00:48:56,334 --> 00:48:58,469 - Πράγματα; Ποια πράγματα; 671 00:48:58,469 --> 00:49:02,707 - Αυτή η πόλη έχει περάσει μια κόλαση και πίσω. Εντάξει; 672 00:49:02,707 --> 00:49:06,777 Με έφεραν από την Καλιφόρνια να διορθώσω αυτό το χάος. 673 00:49:06,777 --> 00:49:08,446 Ένα χάος που εσύ βοήθησες να δημιουργηθεί. 674 00:49:10,081 --> 00:49:11,749 Κοίτα έξω από το παράθυρο. 675 00:49:11,749 --> 00:49:13,118 Οι παραλίες ήταν γεμάτες 676 00:49:13,118 --> 00:49:14,885 μέχρι την άκρη του νερού με τουρίστες. 677 00:49:14,885 --> 00:49:16,287 Οι δρόμοι στην κεντρική οδό 678 00:49:16,287 --> 00:49:18,889 είχαν ουρές ανθρώπων έξω από τις πόρτες, που περίμεναν να μπουν. 679 00:49:20,058 --> 00:49:21,359 Από τότε που έγινε αυτό με τον καρχαρία πριν ένα χρόνο, 680 00:49:21,359 --> 00:49:23,361 αυτό το μέρος είναι πόλη φάντασμα. 681 00:49:23,361 --> 00:49:26,097 - Κάτι που θα διορθώσουμε. 682 00:49:26,097 --> 00:49:26,998 - Διορθώσουμε; 683 00:49:29,500 --> 00:49:31,302 "Διορθώσουμε", δηλαδή θα σκοτώσετε τον καρχαρία, σωστά; 684 00:49:34,205 --> 00:49:36,441 - Ο κυβερνήτης έχει δεσμεύσει 6 εκατομμύρια 685 00:49:36,441 --> 00:49:39,310 για την καμπάνια "Άνοιξε τη Λίμνη", που ξεκινάει σε ένα μήνα. 686 00:49:39,310 --> 00:49:40,578 Εντάξει; 687 00:49:40,578 --> 00:49:41,846 Ο σερίφης κι εγώ παλέψαμε 688 00:49:41,846 --> 00:49:43,514 να τον πείσουμε ότι τα νερά είναι ασφαλή. 689 00:49:43,514 --> 00:49:45,183 Περιμένεις να τον πάρω τώρα τηλέφωνο και να του πω, 690 00:49:45,183 --> 00:49:48,186 "ρε φίλε, λάθος κάναμε." 691 00:49:48,186 --> 00:49:49,420 - Αλλά κάνετε λάθος. 692 00:49:50,521 --> 00:49:52,923 Χριστέ μου, εσείς οι δύο δεν διαφέρετε 693 00:49:52,923 --> 00:49:55,393 από τους τελευταίους μπάσταρδους που είχαν τις θέσεις σας, 694 00:49:55,393 --> 00:49:57,428 και κοίτα τι τους συνέβη. 695 00:49:57,428 --> 00:49:58,563 Ο ένας φυλακή, 696 00:49:59,697 --> 00:50:01,366 ο άλλος νεκρός. 697 00:50:01,366 --> 00:50:02,767 Να μη μιλήσω για 698 00:50:02,767 --> 00:50:04,069 αν στείλετε αθώες ζωές να κολυμπάνε σε αυτή τη λίμνη, 699 00:50:04,069 --> 00:50:05,070 Μπορείς να στοιχηματίσεις ότι ο αριθμός των νεκρών θα αυξηθεί 700 00:50:05,070 --> 00:50:06,471 και θα αυξηθεί γρήγορα. 701 00:50:06,471 --> 00:50:08,739 - Με όλο το σεβασμό, Σπένσερ, 702 00:50:08,739 --> 00:50:10,608 δεν είσαι πια θηροφύλακας. 703 00:50:11,909 --> 00:50:13,744 - Με όλο το σεβασμό, δήμαρχε, 704 00:50:13,744 --> 00:50:15,080 δεν χρειάζεται να είμαι θηροφύλακας 705 00:50:15,080 --> 00:50:17,582 για να ξέρω πότε κάποιος γίνεται γεύμα για την τηλεόραση. 706 00:50:20,485 --> 00:50:21,886 - Τίποτα άλλο; 707 00:50:21,886 --> 00:50:23,121 - Ναι. 708 00:50:23,121 --> 00:50:25,756 Εκείνα τα παιδιά. Αυτά που εξαφανίστηκαν. 709 00:50:25,756 --> 00:50:27,158 Τι συμβαίνει με αυτά; 710 00:50:29,127 --> 00:50:31,829 - Η επίσημη θέση μας είναι ότι δεν είμαστε καν 711 00:50:31,829 --> 00:50:35,166 100% σίγουροι αν αυτά τα παιδιά ήταν καν στη λίμνη μας. 712 00:50:38,503 --> 00:50:40,037 - Θα σου πω τι θα κάνω. 713 00:50:41,272 --> 00:50:43,141 Θα σκοτώσω τον ταύρο καρχαρία, μια και καλή. 714 00:50:44,809 --> 00:50:47,245 Και δεν το κάνω για σένα, δήμαρχε. 715 00:50:47,245 --> 00:50:48,946 Ούτε για τον κυβερνήτη. Ούτε για σένα, σερίφη. 716 00:50:50,848 --> 00:50:52,750 Το κάνω για τη μητέρα εκείνης της νεαρής κυρίας 717 00:50:52,750 --> 00:50:54,652 που δεν μπορεί να κοιμηθεί το βράδυ 718 00:50:54,652 --> 00:50:56,555 χωρίς να ξέρει τι συνέβη στην κόρη της. 719 00:50:58,756 --> 00:50:59,724 Καλό σας απόγευμα, κύριοι. 720 00:51:11,836 --> 00:51:14,172 - Θες να τον προσέχω; 721 00:51:14,172 --> 00:51:15,606 - Είπες ότι ξαναέπινε; 722 00:51:15,606 --> 00:51:18,276 Ναι ρε, έπινε. Δεν τον μύρισες; 723 00:51:19,744 --> 00:51:24,048 - Αν από κάποιο θαύμα βρει κάτι, θα το θάψουμε. 724 00:51:25,316 --> 00:51:27,985 Αν δεν βρει τίποτα και αρχίσει να φωνάζει, 725 00:51:27,985 --> 00:51:29,520 θα το χρεώσουμε στο πρόβλημα με το ποτό. 726 00:51:30,555 --> 00:51:31,922 Έτσι ή αλλιώς κερδίζουμε. 727 00:51:33,291 --> 00:51:37,395 Ή πιάνει τον καρχαρία, ή φεύγει για πάντα. 728 00:51:39,697 --> 00:51:41,065 - Ακούγεται σαν σχέδιο. 729 00:51:42,133 --> 00:51:43,568 Εντάξει. 730 00:51:43,568 --> 00:51:45,470 Θα τα πούμε μετά. 731 00:52:28,846 --> 00:52:30,915 Πού είναι; 732 00:52:35,386 --> 00:52:36,521 Γρήγορα! 733 00:52:52,403 --> 00:52:53,204 Τέλος πάντων. 734 00:52:55,940 --> 00:52:56,741 - Νόλαν; 735 00:52:57,708 --> 00:52:59,176 Τι στο διάολο είναι αυτό; 736 00:52:59,176 --> 00:53:00,578 Είπα πυροβόλα όπλα, ρε φίλε! 737 00:53:00,578 --> 00:53:02,179 Φαίνεται ότι πήγες στο γαμημένο μίνι μάρκετ! 738 00:53:02,179 --> 00:53:03,514 - Ρε φίλε, δεν ήξερα πόσο θα μείνουμε εδώ. 739 00:53:03,514 --> 00:53:05,583 Απλώς σκέφτηκα να πάρω λίγα φαγητά. 740 00:53:05,583 --> 00:53:07,017 Ξέρεις πώς είμαι όταν 741 00:53:07,017 --> 00:53:08,486 το ζάχαρό μου ανεβαίνει. 742 00:53:08,486 --> 00:53:10,288 Γίνομαι τέρας. 743 00:53:10,288 --> 00:53:12,056 Χαλάρωσε! - Χαλάρωσε; 744 00:53:12,056 --> 00:53:14,058 Είμαι χαλαρός. Αυτό είναι που λέμε χαλαρός. 745 00:53:14,058 --> 00:53:15,893 - Μπορεί να βαρεθώ. 746 00:53:18,596 --> 00:53:21,366 - Νόλαν, τι περιμένεις να κάνεις; 747 00:53:21,366 --> 00:53:22,933 Θα τον φάμε στα σνακ; 748 00:53:22,933 --> 00:53:24,835 - Χαλάρωσε, γιε μου. 749 00:53:24,835 --> 00:53:27,238 Έχουμε το τουφέκι και το όπλο σου. 750 00:53:27,238 --> 00:53:29,039 Ξέρεις τι άλλο έχουμε; 751 00:53:29,039 --> 00:53:31,208 Κοίτα στη μπροστινή σου τσέπη. 752 00:53:31,208 --> 00:53:32,243 Κοίτα εκεί. 753 00:53:34,178 --> 00:53:35,646 Άφησε το παιδί σου να κάνει. 754 00:53:36,681 --> 00:53:37,915 - Νόλαν; 755 00:53:39,284 --> 00:53:42,953 - Αυτό είναι κάτι που πήρα από το γραφείο. 756 00:53:42,953 --> 00:53:45,590 Κάτι σαν σκεύασμα για να σκοτώσεις καρχαρίες. 757 00:53:47,392 --> 00:53:49,260 Έλα, φύγαμε. 758 00:53:52,797 --> 00:53:54,198 - Θα πεθάνω. 759 00:54:15,686 --> 00:54:16,587 Κλειδιά. 760 00:54:17,655 --> 00:54:18,989 - Εγώ οδηγώ. 761 00:54:18,989 --> 00:54:20,758 - Μαλακίες οδηγείς. Δώσε μου τα κλειδιά. 762 00:54:20,758 --> 00:54:23,461 - Θυμάσαι; Εγώ είμαι ο θηροφύλακας τώρα. 763 00:54:23,461 --> 00:54:25,463 - Είσαι; Δώσε μου τα κλειδιά! 764 00:54:25,463 --> 00:54:26,997 Τώρα! - Γαμώτο, ρε φίλε. 765 00:54:26,997 --> 00:54:28,833 - Γαμώτο, Νόλαν. - Ποτέ δεν θα οδηγήσω. 766 00:55:57,087 --> 00:55:58,255 - Έλα. 767 00:55:58,255 --> 00:55:59,089 - Τι; 768 00:55:59,089 --> 00:56:00,925 - Τι στο διάολο είναι αυτό; 769 00:56:00,925 --> 00:56:02,560 Θα το καρφώσω με αυτό; 770 00:56:02,560 --> 00:56:04,194 - Ναι, αν πλησιάσεις αρκετά. 771 00:56:04,194 --> 00:56:05,963 Μπες μέσα και τρύπησέ το. 772 00:56:07,364 --> 00:56:08,633 - Τι έχει μέσα; 773 00:56:10,635 --> 00:56:12,202 "Κλόσπιν"; Κάτι τέτοιο. 774 00:56:12,202 --> 00:56:13,638 - Κλονόπιν; 775 00:56:13,638 --> 00:56:15,005 Τι θα κάνεις, Νόλαν; Θα το θεραπεύσεις από κατάθλιψη; 776 00:56:15,005 --> 00:56:17,575 - Δεν ξέρω. Δεν είμαι επιστήμονας, εντάξει; 777 00:56:17,575 --> 00:56:19,276 Έχει αυτό και άλλα 778 00:56:19,276 --> 00:56:21,512 συνθετικά ναρκωτικά. 779 00:56:21,512 --> 00:56:22,447 Άκου. 780 00:56:22,447 --> 00:56:23,881 Είπε ότι είναι τόσο ισχυρό 781 00:56:23,881 --> 00:56:25,583 που μπορεί να ρίξει κάτω και έναν γορίλα. 782 00:56:25,583 --> 00:56:27,084 Γιατί όχι έναν καρχαρία; 783 00:56:27,084 --> 00:56:27,985 Θα δουλέψει! 784 00:56:29,053 --> 00:56:30,421 - Έτσι απλά; - Έτσι απλά. 785 00:56:30,421 --> 00:56:31,922 - Ναι. - Ναι. 786 00:56:31,922 --> 00:56:33,390 - Τι; Κανένα C4 αυτή τη φορά; 787 00:56:33,390 --> 00:56:35,325 - Όχι. Το πούλησα. 788 00:56:35,325 --> 00:56:37,495 Την τελευταία φορά δεν δούλεψε. Θυμάσαι; 789 00:56:37,495 --> 00:56:39,063 - Περίμενε, περίμενε, περίμενε. Το πούλησες; Σε ποιον; 790 00:56:39,063 --> 00:56:40,631 - Δεν ξέρω. - Σε κάποιο ηλίθιο παιδί. 791 00:56:40,631 --> 00:56:42,500 - Θεέ μου. - Άκου, άκου, γιε μου. 792 00:56:45,235 --> 00:56:47,004 Αυτό το φάρμακο θα δουλέψει. 793 00:56:47,004 --> 00:56:48,873 Είπε ότι θα του προκαλέσει 794 00:56:48,873 --> 00:56:52,076 κάποια καρδιακή προσβολή. 795 00:56:52,076 --> 00:56:53,177 - Καρδιακή προσβολή; - Ναι. 796 00:56:53,177 --> 00:56:54,178 - Έμφραγμα; - Ναι, αυτό. 797 00:56:54,178 --> 00:56:55,412 - Εντάξει. - Ναι. 798 00:56:55,412 --> 00:56:57,915 Απλώς μπες, τρύπησέ το. Θα πεθάνει! 799 00:57:02,453 --> 00:57:04,021 Υποθέτουμε ότι δουλεύει. 800 00:57:04,021 --> 00:57:05,723 Πρέπει όμως να είμαστε αρκετά κοντά για να το χρησιμοποιήσουμε, σωστά; 801 00:57:05,723 --> 00:57:07,592 Αυτό σημαίνει πως κάποιος από εμάς πρέπει να μπει μέσα. 802 00:57:08,459 --> 00:57:09,359 - Ωπα, ωπα. 803 00:57:10,528 --> 00:57:11,629 «Κάποιος από εμάς»; 804 00:57:11,629 --> 00:57:13,397 - Κάποιος από εμάς. Εσύ ή εγώ. 805 00:57:13,397 --> 00:57:15,800 Ρίξε το δόλωμα. Θα παίξουμε πέτρα-ψαλίδι χαρτί όταν το δούμε. 806 00:57:15,800 --> 00:57:16,701 Τώρα, Νόλαν. 807 00:57:17,635 --> 00:57:19,003 - «Κάποιος από εμάς.» 808 00:57:19,003 --> 00:57:21,205 - Ναι, κάποιος από εμάς! - Εγώ έχω το όπλο! 809 00:57:24,041 --> 00:57:26,110 Χριστέ. Δεν είχαμε συμφωνήσει για τέτοια. 810 00:57:28,378 --> 00:57:29,279 Θεέ μου. 811 00:57:30,080 --> 00:57:30,981 Αηδία. 812 00:57:41,325 --> 00:57:43,060 Υποθέτω να το ρίξω εκεί μέσα, έτσι; 813 00:57:52,236 --> 00:57:54,539 Μυρίζει σαν την Τζίντζερ από προχτές το βράδυ. 814 00:57:54,539 --> 00:57:55,405 Ήταν καυτή. 815 00:58:28,172 --> 00:58:29,740 Έχω μια ερώτηση; 816 00:58:32,376 --> 00:58:33,277 - Τι είναι; 817 00:58:37,848 --> 00:58:39,817 - Την άλλη μέρα στο σπίτι σου. 818 00:58:39,817 --> 00:58:40,685 Τα γενέθλιά σου; 819 00:58:42,219 --> 00:58:43,754 - Νόλαν, ήδη ζήτησα συγγνώμη για την τούρτα. 820 00:58:43,754 --> 00:58:45,522 Σου είπα ότι θα σου πάρω άλλη όταν γυρίσουμε στην ακτή. 821 00:58:45,522 --> 00:58:46,791 Το είπα δύο φορές. 822 00:58:46,791 --> 00:58:48,292 - Αλλά δεν είναι γι' αυτό που μιλάω. 823 00:58:48,292 --> 00:58:49,393 Τι είναι τότε; 824 00:58:50,961 --> 00:58:52,496 - Είναι το άλλο πράγμα που είδα. 825 00:58:54,498 --> 00:58:55,900 Τι συνέβη, ρε φίλε; 826 00:58:57,401 --> 00:58:59,303 Πήγαινες πολύ καλά. 827 00:58:59,303 --> 00:59:00,905 Ήσουν, ήσουν... 828 00:59:00,905 --> 00:59:02,873 Πήγαινες σε συναντήσεις. 829 00:59:02,873 --> 00:59:04,041 Τι έγινε; 830 00:59:07,211 --> 00:59:09,880 - Είμαι δεμένος με όλα τα λάθος πράγματα, Νόλαν. 831 00:59:11,215 --> 00:59:12,583 Μου αρέσει να πίνω, να μαλώνω. 832 00:59:15,052 --> 00:59:16,921 Επιπλέον, είμαι και τεμπέλης. 833 00:59:20,424 --> 00:59:24,261 Δεν έχω θεούς, πολιτική, ιδέες ή ιδανικά. 834 00:59:26,897 --> 00:59:29,266 Απλά υπάρχω σε έναν χώρο 835 00:59:31,068 --> 00:59:32,870 κενότητας και το έχω αποδεχτεί. 836 00:59:35,205 --> 00:59:38,008 Το παιδί μου, δεν πιστεύει ότι είμαι ενδιαφέρων άνθρωπος. 837 00:59:38,008 --> 00:59:39,143 Ποτέ δεν ήθελα να είμαι. 838 00:59:40,444 --> 00:59:41,345 Είναι πολύ δύσκολο. 839 00:59:45,015 --> 00:59:49,386 Από την άλλη, ό,τι πραγματικά ήθελα ήταν απλά να σέρνομαι 840 00:59:49,386 --> 00:59:53,958 σε ένα πολύ ήσυχο μέρος και να υπάρχω εκεί. 841 00:59:53,958 --> 00:59:54,859 Να με αφήσουν ήσυχο. 842 00:59:57,261 --> 00:59:58,595 Αλλά όταν μεθάω, 843 01:00:00,530 --> 01:00:02,332 κραυγάζω, τρελαίνομαι, 844 01:00:03,233 --> 01:00:04,434 έξω από τον έλεγχο. 845 01:00:04,434 --> 01:00:06,203 - Έχεις δίκιο. - Το έχεις δει. 846 01:00:07,537 --> 01:00:09,406 Μια συμπεριφορά δεν ταιριάζει με την άλλη. 847 01:00:12,576 --> 01:00:13,477 Δεν με ένοιαζε. 848 01:00:14,812 --> 01:00:15,713 Αλλά τώρα; 849 01:00:17,047 --> 01:00:17,915 Με νοιάζει τώρα. 850 01:00:19,016 --> 01:00:20,417 Τουλάχιστον, νομίζω. Δεν ξέρω. 851 01:00:26,456 --> 01:00:27,424 - Άρα, αυτός ο καρχαρίας 852 01:00:29,226 --> 01:00:30,928 σου δίνει σκοπό, σωστά; 853 01:00:34,832 --> 01:00:36,500 - Ναι. 854 01:00:36,500 --> 01:00:37,467 Υποθέτουμε ότι ναι. 855 01:00:43,674 --> 01:00:46,076 - Και τι γίνεται όταν ο καρχαρίας φύγει; Τότε τι; 856 01:00:47,044 --> 01:00:48,112 - Βρίσκεις κάτι άλλο. 857 01:00:49,980 --> 01:00:51,949 - Μια μέρα τη φορά, σωστά; 858 01:00:51,949 --> 01:00:53,718 «Μια μέρα τη φορά.» 859 01:00:54,685 --> 01:00:55,986 Όποιος και να το σκέφτηκε 860 01:00:55,986 --> 01:00:58,422 δεν είχε καταλάβει πόσο μεγάλη είναι αυτή η διάρκεια. 861 01:01:07,164 --> 01:01:08,265 Ήρθε. 862 01:01:13,103 --> 01:01:14,404 Τι κάνεις; 863 01:01:14,404 --> 01:01:16,440 - Τι νομίζεις ότι κάνω; Μπαίνω. 864 01:01:16,440 --> 01:01:17,641 - Ωπα, ωπα, αλλά νόμιζα πως θα παίξουμε 865 01:01:17,641 --> 01:01:19,643 πέτρα ψαλίδι χαρτί; 866 01:01:19,643 --> 01:01:21,045 - Έλα ρε! 867 01:01:22,112 --> 01:01:23,013 Άντε. 868 01:01:24,749 --> 01:01:25,649 Εντάξει. 869 01:01:30,755 --> 01:01:32,456 Το χαρτί κερδίζει την πέτρα. Εγώ. - Ευχαριστώ τον Θεό. 870 01:01:32,456 --> 01:01:33,991 - Μείνε στην βάρκα. 871 01:01:33,991 --> 01:01:36,360 Για κάποιο λόγο δεν μπορώ να τρυπήσω αυτό το πράγμα, να το πυροβολήσω, Νόλαν. 872 01:01:36,360 --> 01:01:37,762 Μην σταματήσεις μέχρι να πεθάνει ή να ξεμείνεις από σφαίρες. 873 01:01:37,762 --> 01:01:39,396 Κατάλαβες; 874 01:01:39,396 --> 01:01:40,664 - Εγώ μέσα στο νερό; 875 01:01:41,966 --> 01:01:44,802 - Ο καρχαρίας πεθαίνει σήμερα, Νόλαν. Με κάθε τρόπο. 876 01:02:17,534 --> 01:02:18,769 Βλέπεις κάτι; 877 01:02:20,170 --> 01:02:22,472 - Ακόμα τίποτα! - Κράτα τα μάτια ανοιχτά! 878 01:02:30,014 --> 01:02:31,248 Δεξιά σου! 879 01:02:34,051 --> 01:02:36,386 - Θεέ μου! Το έχασα! 880 01:02:55,439 --> 01:02:57,241 - Σπένσερ, η βελόνα! 881 01:03:13,657 --> 01:03:14,591 - Πάμε! 882 01:03:14,591 --> 01:03:15,492 Πυροβόλησέ το! 883 01:03:25,069 --> 01:03:26,503 - Στον διάολο να πάει αυτός ο ταύρο καρχαρία! 884 01:03:59,703 --> 01:04:00,470 Σπένσερ! 885 01:04:03,507 --> 01:04:04,408 Το πιάσαμε! 886 01:04:06,643 --> 01:04:07,644 Σπένσερ! 887 01:04:10,580 --> 01:04:11,481 Σπένσερ! 888 01:04:32,836 --> 01:04:33,737 - Μπαμπά; 889 01:05:10,640 --> 01:05:13,110 Έι, θείε Νόλαν. Τι συμβαίνει; 890 01:05:13,110 --> 01:05:15,712 Έι, μπαμπά, πάω να σου πω 891 01:05:15,712 --> 01:05:19,316 ότι ο μπαμπάς σου είναι στο νοσοκομείο και... 892 01:05:19,316 --> 01:05:20,484 - Είναι καλά; 893 01:05:22,152 --> 01:05:23,353 Μην ανησυχείς. Είναι καλά. 894 01:05:23,353 --> 01:05:25,655 Ναι, είμαι εδώ μαζί του. 895 01:05:25,655 --> 01:05:29,693 Και μόλις ακούσω κάτι άλλο για αυτόν, 896 01:05:29,693 --> 01:05:31,128 θα σε πάρω και θα σε ενημερώσω. 897 01:05:33,964 --> 01:05:35,499 - Ναι. Εντάξει, ναι. 898 01:05:35,499 --> 01:05:38,802 Απλώς, απλώς, απλώς να με κρατάς ενήμερο. 899 01:05:38,802 --> 01:05:42,139 Εντάξει. Λοιπόν, σκέφτηκα να σε ενημερώσω. 900 01:05:43,273 --> 01:05:45,909 Εντάξει, μπαμπά. Θα σε ξαναπάρω. 901 01:05:45,909 --> 01:05:47,044 Γεια. 902 01:05:47,044 --> 01:05:48,245 - Εντάξει, ναι. 903 01:05:48,245 --> 01:05:49,079 Εντάξει. 904 01:05:49,079 --> 01:05:50,114 Ευχαριστώ. 905 01:05:50,114 --> 01:05:51,015 Γεια. 906 01:07:30,914 --> 01:07:33,283 - Ωπα, ωπα, ωπα, ωπα, ωπα. 907 01:07:33,283 --> 01:07:35,219 Ηρέμησε, μπάμπα. 908 01:07:36,253 --> 01:07:38,388 Καλώς ήρθες πίσω. 909 01:07:41,725 --> 01:07:43,160 - Πόσο καιρό ήμουν εκτός; 910 01:07:44,928 --> 01:07:47,764 - Ήσουν στο νοσοκομείο για μερικές μέρες. 911 01:07:47,764 --> 01:07:49,333 Έχασες πολύ αίμα εκεί. 912 01:07:52,068 --> 01:07:53,002 - Το πιάσαμε; 913 01:07:55,839 --> 01:07:58,542 - Η Ακτοφυλακή ήταν στη λίμνη από τότε που γυρίσαμε, 914 01:07:58,542 --> 01:07:59,443 και τίποτα. 915 01:08:00,510 --> 01:08:01,811 Νομίζω ότι το πιάσαμε, μπαμπά. 916 01:08:05,249 --> 01:08:07,551 - Αλλά είσαι σίγουρος; 917 01:08:09,786 --> 01:08:11,988 Όσο μπορούμε να είμαστε; 918 01:08:15,492 --> 01:08:16,760 Ε, άκου. 919 01:08:18,728 --> 01:08:20,197 Πρέπει να πάω στο γραφείο του δημάρχου, 920 01:08:20,197 --> 01:08:21,598 να κάνω μια γρήγορη ενημέρωση. 921 01:08:24,634 --> 01:08:27,137 Ε, κάποιος άλλος ήρθε να σε δει. 922 01:08:27,137 --> 01:08:28,272 Να προσέχεις, μπαμπά. 923 01:08:28,272 --> 01:08:29,906 Μαλάκα! 924 01:08:29,906 --> 01:08:31,175 - Γαμώτο, Νόλαν! - Συγγνώμη. 925 01:08:31,175 --> 01:08:33,076 Ε, κοίτα. 926 01:08:33,076 --> 01:08:35,212 Μίλα στον μπαμπά σου. 927 01:08:35,212 --> 01:08:36,112 - Μπαμπά. 928 01:08:44,921 --> 01:08:45,955 Πώς νιώθεις; 929 01:08:47,724 --> 01:08:48,625 - Εγώ; 930 01:08:50,093 --> 01:08:51,661 Ποτέ καλύτερα. 931 01:08:56,700 --> 01:08:57,934 Εσύ; 932 01:08:58,735 --> 01:09:00,270 Είσαι καλά; 933 01:09:00,270 --> 01:09:04,308 Είμαι καλά. 934 01:09:04,308 --> 01:09:05,309 Άγχος είχα. 935 01:09:06,710 --> 01:09:08,712 Ο θείος Νόλαν με πήρε και μου είπε ότι μπήκες στο νερό. 936 01:09:11,515 --> 01:09:14,484 - Τουλάχιστον όλοι ξέρουν ότι η μαμά της φίλης σου δεν ήταν τρελή. 937 01:09:16,119 --> 01:09:19,589 - Πραγματικά το έκανες όλο αυτό γι' αυτήν; 938 01:09:21,191 --> 01:09:22,091 - Ναι. 939 01:09:24,494 --> 01:09:26,530 Και αν θέλεις να το βρεις και κουλ, 940 01:09:26,530 --> 01:09:27,831 θα το δεχτώ. 941 01:09:33,102 --> 01:09:34,971 Χρειάζεσαι κάτι; 942 01:09:34,971 --> 01:09:36,840 Δεν έχω μάθημα μέχρι τη Δευτέρα, οπότε, 943 01:09:37,874 --> 01:09:39,609 αν θες, μπορώ να κάτσω εδώ. 944 01:09:41,278 --> 01:09:42,178 - Θα το ήθελα. 945 01:09:43,747 --> 01:09:45,815 Θέλω να μου φέρεις κάτι να πιω. 946 01:09:47,317 --> 01:09:48,785 Καφέ. 947 01:09:51,255 --> 01:09:52,722 Ναι... 948 01:09:52,722 --> 01:09:54,491 Ναι, ναι. Θα σου φέρω καφέ. 949 01:10:51,881 --> 01:10:53,249 - Βλέπω πως αναρρώνεις. 950 01:10:55,519 --> 01:10:56,320 - Φαίνεται έτσι. 951 01:11:01,858 --> 01:11:02,759 - Ευχαριστώ. 952 01:11:05,795 --> 01:11:06,796 - Παρακαλώ. 953 01:11:08,632 --> 01:11:11,701 Θα έλεγα ότι ήταν η δουλειά μου, αλλά, 954 01:11:11,701 --> 01:11:13,470 δεν έχω πια τέτοια. 955 01:11:14,738 --> 01:11:16,973 - Ίσως θα έπρεπε να σκεφτείς να γυρίσεις στη δουλειά. 956 01:11:18,775 --> 01:11:19,676 - Γιατί; 957 01:11:21,545 --> 01:11:24,514 - Για να σταματήσεις να συμβαίνουν τέτοια πράγματα. 958 01:11:27,484 --> 01:11:28,885 - Δεν θα ξανασυμβεί. 959 01:11:28,885 --> 01:11:31,421 Σήκωσαν το καρχαρία από τη λίμνη σήμερα το πρωί. 960 01:11:31,421 --> 01:11:32,822 Τέλος. Το ξέρουν όλοι. 961 01:11:36,360 --> 01:11:37,894 - Και βρήκαν κάτι; 962 01:11:42,499 --> 01:11:43,500 - Τον άνοιξαν. 963 01:11:45,569 --> 01:11:47,337 Είχε φάει πρόσφατα. Συγγνώμη. 964 01:11:48,972 --> 01:11:49,806 Αλλά τώρα ξέρεις. 965 01:11:53,443 --> 01:11:54,243 - Έχεις δίκιο. 966 01:11:55,278 --> 01:11:56,312 Τώρα ξέρω την αλήθεια. 967 01:12:00,884 --> 01:12:01,851 Ευχαριστώ, Φύλακα. 968 01:12:04,153 --> 01:12:05,288 - Είναι Σπένσερ. 969 01:12:10,293 --> 01:12:11,961 - Μου αρέσει περισσότερο το "Φύλακας". 970 01:12:13,630 --> 01:12:14,798 Σκέψου το. 971 01:12:15,898 --> 01:12:22,998 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 971 01:12:23,305 --> 01:13:23,547 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-