1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.
2
00:02:53,000 --> 00:02:54,999
시샤 바
3
00:02:58,750 --> 00:03:00,374
안녕하십니까
팔 올리세요
4
00:03:32,333 --> 00:03:33,832
잘 지냈어
엘리야스?
5
00:03:36,083 --> 00:03:37,457
앉아
6
00:03:54,083 --> 00:03:55,792
찾는라 애먹었어
7
00:03:57,542 --> 00:03:59,000
이거 작동은 돼?
8
00:04:04,458 --> 00:04:06,582
일 하나 따왔어
9
00:04:06,583 --> 00:04:08,207
보수도 후해
10
00:04:08,875 --> 00:04:09,499
어떤 보안 회사에서
11
00:04:09,500 --> 00:04:10,916
어떤 보안 회사에서
12
00:04:10,917 --> 00:04:14,166
별장을 빌린 중동 가족을
경호할 사람을 찾아
13
00:04:22,792 --> 00:04:24,499
너 같은 사람이면
안심할 거야
14
00:04:26,500 --> 00:04:28,291
'너 같은 사람?
15
00:04:30,958 --> 00:04:32,291
엘리야스
16
00:04:34,042 --> 00:04:35,749
넌 나한테
형제나 다름없어
17
00:04:35,750 --> 00:04:38,791
돕고 싶어서 그래
다 널 위해서야
18
00:04:44,833 --> 00:04:47,249
다른 일 하고 있어
19
00:05:27,750 --> 00:05:29,791
이젠 칼까지
들고 다녀?
20
00:05:30,542 --> 00:05:31,916
이건 뭐야?
21
00:05:32,667 --> 00:05:35,332
옆방 도청해?
22
00:05:35,708 --> 00:05:37,041
저건 뭐야?
23
00:05:38,667 --> 00:05:41,207
- 모로코 숙모 사진이요
- 그래?
24
00:05:41,208 --> 00:05:42,666
숙모?
25
00:05:44,000 --> 00:05:46,749
- 이건 뭔데?
- 미로슬라프요
26
00:05:46,750 --> 00:05:49,707
무슨 꿍꿍이인지
밤새 통화를 해요
27
00:05:50,042 --> 00:05:52,124
일거수일투족을
수첩에 적어놨어요
28
00:05:52,125 --> 00:05:53,832
- 어젯밤에는...
- 잠깐만
29
00:05:53,833 --> 00:05:55,707
- 어젯밤?
- 네
30
00:05:56,333 --> 00:05:58,332
요즘 약 안 먹어?
31
00:05:59,167 --> 00:06:00,874
미로슬라프는
일주일 전에 떠났어
32
00:06:00,875 --> 00:06:02,832
아니요
어젯밤에 들었어요
33
00:06:02,833 --> 00:06:05,999
일주일 전에
떠났다니까!
34
00:06:06,958 --> 00:06:08,499
의무 잊지 않았지?
35
00:06:09,208 --> 00:06:10,832
우리 합의했잖아
36
00:06:11,250 --> 00:06:12,832
엘리야스
37
00:06:12,833 --> 00:06:14,624
치료받아
38
00:06:16,000 --> 00:06:17,999
구급차가 곧
데리러 올 거야
39
00:06:21,000 --> 00:06:22,416
아시시 쉼터
ㅤ
40
00:06:22,417 --> 00:06:23,832
아시시 쉼터
엘리야스!
41
00:06:23,833 --> 00:06:24,999
아시시 쉼터
ㅤ
42
00:06:27,250 --> 00:06:28,541
엘리야스!!
43
00:06:45,583 --> 00:06:50,416
낙하산 클럽
파일럿 스쿨
44
00:07:09,667 --> 00:07:11,666
- 네 거야?
- 어때?
45
00:07:12,292 --> 00:07:13,874
돈 좀 벌어보려고
46
00:07:15,625 --> 00:07:16,499
- 생각해 봤어?
- 무슨 꿍꿍이야?
47
00:07:16,500 --> 00:07:18,082
- 생각해 봤어?
- 무슨 꿍꿍이야?
48
00:07:18,083 --> 00:07:19,416
그런 거 없어
49
00:07:19,708 --> 00:07:22,791
잘 아는 회사니까
날 믿고 해 봐
50
00:07:23,667 --> 00:07:25,082
이거 받아
51
00:07:26,500 --> 00:07:29,541
필요할 거야
내일 시작이야
52
00:07:29,542 --> 00:07:31,082
핸드폰은
내 선물이야
53
00:07:32,708 --> 00:07:35,541
새출발해야지
54
00:07:36,042 --> 00:07:37,499
날 믿어
55
00:08:15,292 --> 00:08:16,332
누구십니까?
56
00:08:16,333 --> 00:08:17,499
엘리야스
플로레스입니다
57
00:08:17,500 --> 00:08:20,624
뒤돌아서 CCTV에
신분증을 보여줘요
58
00:08:37,375 --> 00:08:39,041
자말 알쿠와리 씨
59
00:08:41,000 --> 00:08:42,541
- 좋은 아침입니다
- 안녕하세요
60
00:08:43,542 --> 00:08:44,374
이름이 뭐죠?
61
00:08:44,375 --> 00:08:46,291
엘리야스
플로레스입니다
62
00:08:46,292 --> 00:08:48,666
- 그래요
- 계속 말하게 할래?
63
00:08:48,667 --> 00:08:51,374
내 귀걸이
어디 있냐니까?
64
00:08:51,375 --> 00:08:53,291
방금까지 있었어
정말 못 봤어?
65
00:08:53,292 --> 00:08:53,707
- 못 봤어요
- 아미나!
66
00:08:53,708 --> 00:08:55,082
-못 봤어요
- 아미나!
67
00:08:55,083 --> 00:08:57,041
걱정 마
곧 찾아줄 거야
68
00:08:57,042 --> 00:08:58,457
이리 와 봐
69
00:08:58,750 --> 00:09:00,166
- 새 경호원이야
- 안녕하십니까, 부인
70
00:09:00,167 --> 00:09:01,457
- 새 경호원이야
- 안녕하십니까, 부인
71
00:09:03,792 --> 00:09:04,499
누르!
72
00:09:04,500 --> 00:09:05,249
누르!
73
00:09:06,417 --> 00:09:07,832
왜요?
74
00:09:07,958 --> 00:09:08,832
이리 와 봐
75
00:09:10,125 --> 00:09:10,457
선글라스 벗고
76
00:09:10,458 --> 00:09:11,707
선글라스 벗고
77
00:09:11,708 --> 00:09:13,332
플로레스 씨랑
인사해
78
00:09:15,125 --> 00:09:16,042
안녕, 누르?
79
00:09:16,667 --> 00:09:18,083
새로 온 경호원이야
80
00:09:19,750 --> 00:09:20,957
발음도 구린데
프랑스어로 해요
81
00:09:21,000 --> 00:09:25,041
영어로 할까요?
82
00:09:25,042 --> 00:09:25,541
누르!
83
00:09:25,542 --> 00:09:26,541
누르!
84
00:09:26,542 --> 00:09:29,041
건방지게 굴지 마
예의 바르게 행동해야지
85
00:09:29,042 --> 00:09:31,957
자, 다시 인사해
86
00:09:34,667 --> 00:09:36,666
안녕하세요
87
00:09:38,417 --> 00:09:39,208
이제 됐죠?
88
00:09:47,542 --> 00:09:49,541
방을 안내해 줄게
89
00:09:49,542 --> 00:09:51,082
여기서는 말조심해
90
00:09:51,083 --> 00:09:53,666
애 엄마가 프랑스계라
불어를 완벽하게 구사해
91
00:09:53,667 --> 00:09:57,374
벌써 셋이나 해고당했어
꼬마가 아주 골칫덩이야
92
00:09:57,708 --> 00:09:59,749
-총을 가져가도 됩니까?
- 안 돼
93
00:09:59,750 --> 00:10:01,624
보안실 금고에
보관해야 해
94
00:10:01,625 --> 00:10:03,666
알쿠와리 씨
명령이야
95
00:10:03,667 --> 00:10:07,166
우리 방은 저기!
자네 방은 여기야
96
00:10:11,958 --> 00:10:14,624
CCTV 비밀번호야
97
00:10:14,625 --> 00:10:16,999
노아가 핸드폰에
앱을 설치해 줄 거야
98
00:10:49,167 --> 00:10:49,582
저택 전체에
CCTV가 설치돼 있고
99
00:10:49,583 --> 00:10:50,957
저택 전체에
CCTV가 설치돼 있고
100
00:10:50,958 --> 00:10:52,707
핸드폰에서
다 볼 수 있어
101
00:10:53,042 --> 00:10:54,957
방에는 카메라가 없고
102
00:10:55,083 --> 00:10:57,332
위층 복도에만 있는데
103
00:10:57,333 --> 00:10:58,499
위층에는
절대 올라가지 마
104
00:10:58,500 --> 00:10:59,707
위층에는
절대 올라가지 마
105
00:10:59,708 --> 00:11:01,291
브라버스만
출입할 수 있어
106
00:11:01,292 --> 00:11:03,166
- 알겠어?
- 알았어
107
00:11:03,167 --> 00:11:04,499
문 열어
108
00:11:07,500 --> 00:11:09,541
거기가 수영장이야
109
00:11:09,833 --> 00:11:11,166
네 의자는
왼쪽에 있어
110
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
지시가 있을 때까지
거기 앉아 있어
111
00:11:17,958 --> 00:11:19,374
지금부터 부인과
한 몸처럼 움직여
112
00:11:19,375 --> 00:11:20,874
지금부터 부인과
한 몸처럼 움직여
113
00:11:32,167 --> 00:11:33,541
귀걸이 찾았어요?
114
00:12:00,583 --> 00:12:01,791
부인, 누르, 저택의
상황을 보고하라
115
00:12:01,792 --> 00:12:03,707
부인, 누르, 저택의
상황을 보고하라
116
00:12:03,708 --> 00:12:05,957
여기는 엘리야스
부인이 시야에 있다
117
00:12:05,958 --> 00:12:06,416
여기는 프란시스
자말 씨와 출타 중이다
118
00:12:06,417 --> 00:12:07,832
여기는 프란시스
자말 씨와 출타 중이다
119
00:12:07,833 --> 00:12:08,666
여기는 프란시스
자말 씨와 출타 중이다
120
00:12:39,500 --> 00:12:40,624
이봐요
121
00:12:40,625 --> 00:12:41,666
따라와요
122
00:12:42,042 --> 00:12:43,832
누르랑 있어 줘요
123
00:12:43,833 --> 00:12:45,124
난 이따가
먹을 거예요
124
00:12:46,167 --> 00:12:47,499
넥타이 풀렸어요
125
00:12:50,875 --> 00:12:52,832
와서 앉아요
126
00:12:55,458 --> 00:12:57,416
내 경호원이잖아요.
127
00:12:57,417 --> 00:12:58,374
앉아요
128
00:13:00,542 --> 00:13:02,249
바보야, 뭐야?
129
00:13:05,958 --> 00:13:08,041
그게 뭐예요?
칼이에요?
130
00:13:08,542 --> 00:13:09,624
낚시용 칼
131
00:13:09,792 --> 00:13:11,249
어디에 쓰는데요?
132
00:13:11,875 --> 00:13:13,207
매듭을 풀지
133
00:13:13,250 --> 00:13:15,957
- 어디 매듭이요?
- 낙하산이나
134
00:13:16,125 --> 00:13:17,291
어망
135
00:13:17,833 --> 00:13:19,457
어부였어요?
136
00:13:27,542 --> 00:13:29,166
이거 먹어요?
137
00:13:31,458 --> 00:13:32,291
죄 없는 사람을
고문할 순 없죠
138
00:13:32,292 --> 00:13:33,999
죄 없는 사람을
고문할 순 없죠
139
00:13:40,125 --> 00:13:41,541
부머
140
00:13:41,542 --> 00:13:44,166
안녕, 부머
착한 녀석!
141
00:13:46,125 --> 00:13:48,332
먹어, 그렇지!
142
00:13:48,708 --> 00:13:49,957
잘했어, 부머
143
00:13:59,958 --> 00:14:01,124
다른 경호원들을 알아?
144
00:14:01,750 --> 00:14:03,374
- 아니, 왜?
- 뭔가 수상해
145
00:14:06,208 --> 00:14:07,416
뭐가 수상한데?
146
00:14:07,417 --> 00:14:09,874
다이아 귀걸이랑
보석을 훔쳤어
147
00:14:09,875 --> 00:14:11,666
곧 행동을
개시할 거야
148
00:14:11,708 --> 00:14:13,624
엘리야스
제발 진정하고
149
00:14:14,375 --> 00:14:15,666
끼어들지 마
150
00:14:16,167 --> 00:14:17,166
왜?
151
00:14:17,208 --> 00:14:19,832
무슨 일 생기면
경찰에 신고해
152
00:14:19,833 --> 00:14:22,332
너 이제 군인 아니야
알겠지?
153
00:14:49,375 --> 00:14:50,582
프란시스 이력서
154
00:15:46,875 --> 00:15:47,374
여기는 프란시스
자말 씨와 복귀 중
155
00:15:47,375 --> 00:15:50,124
여기는 프란시스
자말 씨와 복귀 중
156
00:15:54,708 --> 00:15:57,416
엘리야스
북쪽 입구에 배달 왔어
157
00:15:57,417 --> 00:15:58,832
바로 가겠다, 오버
158
00:16:04,167 --> 00:16:06,041
감사합니다
좋은 하루 보내세요
159
00:16:08,042 --> 00:16:08,874
누르
160
00:16:09,667 --> 00:16:10,499
누르!
161
00:16:11,583 --> 00:16:12,624
기다려!
162
00:16:41,833 --> 00:16:43,207
바깥이 어떤지
보고 싶었어요
163
00:16:43,208 --> 00:16:44,374
바깥이 어떤지
보고 싶었어요
164
00:16:45,042 --> 00:16:47,667
평생 벌받을 줄 알아!
165
00:16:49,000 --> 00:16:52,499
나가서 새 자전거를
타보라고 했어요
166
00:16:54,542 --> 00:16:56,541
다 해고당하고 싶어?
167
00:16:57,167 --> 00:16:58,374
저 말이 사실이야?
168
00:17:00,000 --> 00:17:00,457
누르는 절대
나가면 안 돼
169
00:17:00,458 --> 00:17:01,874
누르는 절대
나가면 안 돼
170
00:17:01,875 --> 00:17:03,541
아미나도
마찬가지고!
171
00:17:04,000 --> 00:17:04,999
알겠나?
172
00:17:05,708 --> 00:17:06,916
알겠습니다
173
00:17:11,333 --> 00:17:12,249
누르!
174
00:17:20,458 --> 00:17:21,874
다들 제자리로 돌아가
175
00:17:23,458 --> 00:17:24,832
엘리야스, 따라와
176
00:17:26,042 --> 00:17:28,041
꼬맹이가 도망쳤지?
177
00:17:28,708 --> 00:17:31,666
- 보안을 강화해야 합니다
- 무슨 일이야?
178
00:17:31,958 --> 00:17:34,207
밖에 두 남자가
오토바이에 탄 채로
179
00:17:34,208 --> 00:17:36,541
총을 들고
대기 중이었어요
180
00:17:37,875 --> 00:17:40,082
자말 씨가 나가면
기습할 겁니다
181
00:17:40,083 --> 00:17:41,957
- 확실해?
- 확실해요
182
00:17:47,542 --> 00:17:49,207
무장해야 합니다
183
00:18:26,000 --> 00:18:27,541
나도 피울래요
184
00:18:28,708 --> 00:18:30,624
괜찮아요
피워봤어요
185
00:18:38,375 --> 00:18:41,041
아저씨, 저기 봐요
186
00:18:41,833 --> 00:18:43,666
백조자리예요
187
00:18:46,167 --> 00:18:47,999
백조자리 아니야
188
00:18:48,000 --> 00:18:50,999
- 아저씨가 어떻게 알아요
- 헤라클레스자리야
189
00:19:03,833 --> 00:19:05,874
이게 백조자리야
190
00:19:05,875 --> 00:19:07,207
백조자리
ㅤ
191
00:19:07,208 --> 00:19:07,791
백조자리<.i>
그렇네요
192
00:19:07,792 --> 00:19:08,374
그렇네요
193
00:19:10,000 --> 00:19:11,541
아저씨 말이 맞아요
194
00:19:13,375 --> 00:19:15,332
어떻게 별자리를
잘 알아요?
195
00:19:17,042 --> 00:19:19,082
비꼬는 게 아니라
196
00:19:19,083 --> 00:19:22,207
아저씨는 말도 없고
웃지도 않고
197
00:19:22,208 --> 00:19:23,582
미소도 안 짓고
198
00:19:23,583 --> 00:19:27,374
가만히 서서
노려보기만 하면서
199
00:19:27,375 --> 00:19:29,291
어떻게 그렇게
잘 알아요?
200
00:19:31,333 --> 00:19:32,791
말해 봐요
201
00:19:33,833 --> 00:19:35,624
어떻게 잘 알아요?
202
00:19:36,750 --> 00:19:39,541
- 일할 때 배웠지
- 바다에 나갔을 때요?
203
00:19:39,542 --> 00:19:41,832
아니, 난 어부가
아니었어
204
00:19:43,875 --> 00:19:46,374
공수부대원이었지
205
00:19:47,167 --> 00:19:50,332
33,000피트 상공에서
낙하산을 매고 뛰어내렸는데
206
00:19:50,333 --> 00:19:52,374
거기서는 별이
바로 눈앞에 있었어
207
00:19:53,708 --> 00:19:55,041
와.....
208
00:19:56,458 --> 00:19:58,624
낙하산을 매고
뛰어내렸다고요?
209
00:19:58,625 --> 00:20:00,332
난 절대 못 해요
210
00:20:00,750 --> 00:20:02,666
고소공포증 때문에요
211
00:20:07,167 --> 00:20:08,749
사람을 죽여봤어요?
212
00:20:14,125 --> 00:20:19,582
아빠 궁전에서 살 땐
213
00:20:19,583 --> 00:20:21,624
별이 선명하게
보였어요
214
00:20:21,625 --> 00:20:23,207
궁전?
215
00:20:24,500 --> 00:20:25,957
네, 궁전이요
216
00:20:26,875 --> 00:20:29,332
밖에 나올 수가
없었어요
217
00:20:31,042 --> 00:20:32,541
여기랑 비슷해요
218
00:20:34,583 --> 00:20:36,957
엄마는 공주였어요
219
00:20:39,875 --> 00:20:41,416
그리고 아빠는...
220
00:20:42,042 --> 00:20:45,249
아저씨
많이 못 잤어요?
221
00:20:49,167 --> 00:20:50,499
엘리야스
222
00:20:51,167 --> 00:20:52,666
담배 가져가요
223
00:20:59,208 --> 00:21:01,124
헤라클레스자리...
224
00:21:24,292 --> 00:21:25,666
편집증 치료제
225
00:21:40,542 --> 00:21:42,332
여기 다 있잖아
226
00:21:43,000 --> 00:21:45,792
누르랑 나가서
쇼핑하고 싶어
227
00:21:47,042 --> 00:21:47,832
남들처럼
외식도 하고
228
00:21:47,833 --> 00:21:50,457
남들처럼
외식도 하고
229
00:21:50,667 --> 00:21:54,166
우리는 남들과 달라
230
00:21:59,167 --> 00:21:59,832
알아
231
00:22:00,500 --> 00:22:02,332
그럼 가게를
통째로 빌려줘
232
00:22:02,333 --> 00:22:04,041
경호원을 데려가게
233
00:22:05,542 --> 00:22:05,957
답답해 미치겠어
234
00:22:05,958 --> 00:22:07,041
답답해 미치겠어
235
00:22:07,042 --> 00:22:08,416
누르를 봐
자꾸 탈출하잖아
236
00:22:08,417 --> 00:22:10,166
누르를 봐
자꾸 탈출하잖아.
237
00:22:10,625 --> 00:22:12,541
더 큰 사고를
치면 어떡해?
238
00:22:12,542 --> 00:22:14,166
엄마 말이 맞아요
239
00:22:14,667 --> 00:22:15,832
본가에서도
갇혀 살았어요
240
00:22:15,833 --> 00:22:18,124
본가에서도
갇혀 살았어요
241
00:22:18,125 --> 00:22:18,582
- 누르...
- 한 번만 나가게 해 줘요
242
00:22:18,583 --> 00:22:21,166
- 누르...
- 한 번만 나가게 해 줘요.
243
00:22:21,333 --> 00:22:22,749
딱 한 번만요
244
00:22:22,917 --> 00:22:24,749
넌 방으로 돌아가
245
00:22:24,750 --> 00:22:25,874
이건 어른들끼리
할 얘기야
246
00:22:25,875 --> 00:22:26,874
이건 어른들끼리
할 얘기야
247
00:22:26,875 --> 00:22:28,082
이제 13살이에요
248
00:22:28,083 --> 00:22:28,416
이제 13살이에요
249
00:22:28,417 --> 00:22:30,332
꼬마가 아니라고요
250
00:22:30,583 --> 00:22:33,374
이기적인 게
그 사람이랑 똑같네요!
251
00:22:33,375 --> 00:22:34,499
이기적인 게
그 사람이랑 똑같네요
252
00:22:34,500 --> 00:22:35,457
이기적인 게
그 사람이랑 똑같네요
253
00:22:35,458 --> 00:22:36,041
이기적인 게
그 사람이랑 똑같네요
254
00:22:46,625 --> 00:22:48,124
알았어
255
00:22:48,125 --> 00:22:48,832
알았어
256
00:22:48,833 --> 00:22:49,791
방법을 찾아볼 테니까
257
00:22:49,792 --> 00:22:52,374
방법을 찾아볼 테니까
258
00:22:52,375 --> 00:22:54,041
가게 이름을 적어줘
259
00:22:54,958 --> 00:22:57,041
프란시스한테
운전하라고 해
260
00:22:57,042 --> 00:22:58,457
필요 없습니다
261
00:22:58,458 --> 00:23:01,624
- 왜지?
- 면허가 없습니다
262
00:23:02,417 --> 00:23:04,832
저랑만 가면
눈에 덜 띌 겁니다
263
00:23:07,292 --> 00:23:08,541
그렇게 해
264
00:23:44,708 --> 00:23:46,666
이봐, 진정해
265
00:23:48,375 --> 00:23:48,916
면허 얘기는 왜 했어?
266
00:23:48,917 --> 00:23:51,041
면허 얘기는 왜 했어?
267
00:23:51,208 --> 00:23:53,624
다들 자네를
의심하고 있어
268
00:23:55,125 --> 00:23:56,874
이걸 봐
269
00:23:59,833 --> 00:24:02,374
외부 CCTV를
확인해 봤는데
270
00:24:02,375 --> 00:24:04,291
오토바이는 없었어
271
00:24:04,833 --> 00:24:06,957
카메라 A
자네와 누르
272
00:24:06,958 --> 00:24:09,082
카메라 B
누르와 자네
273
00:24:09,083 --> 00:24:12,374
카메라 C에도
오토바이는 없었어
274
00:24:13,625 --> 00:24:14,541
이건 또 뭐야?
275
00:24:14,708 --> 00:24:17,791
위층은 출입 금지인데
첫날부터 올라갔더군
276
00:24:17,833 --> 00:24:19,457
염탐하는 거야?
277
00:24:20,708 --> 00:24:23,374
경고하는데
쓸데없는 생각은 마
278
00:24:24,208 --> 00:24:26,124
총 반납해, 어서!
279
00:24:27,208 --> 00:24:30,166
맘대로 해
난 보고할 테니까
280
00:25:10,167 --> 00:25:12,332
다음은 루이 비통이야
281
00:25:12,333 --> 00:25:15,541
싫어, 거긴 안 갈래
쇼핑은 충분히 했잖아
282
00:25:15,542 --> 00:25:19,166
넌 어쩜 이렇게
패션에 관심이 없니?
283
00:25:20,833 --> 00:25:22,457
알겠어
284
00:25:22,458 --> 00:25:26,041
넌 엄마 마음을
절대 이해 못 해
285
00:25:55,833 --> 00:25:57,166
저 차 좀 봐!
286
00:25:57,875 --> 00:26:00,249
와, 장난 아닌데?
287
00:26:00,250 --> 00:26:02,499
이건 무슨 차야?
엄청 부자인가 봐
288
00:26:03,625 --> 00:26:05,749
총이다! 도망쳐!
289
00:26:18,042 --> 00:26:18,832
벨트 매요
290
00:26:19,208 --> 00:26:20,957
- 왜 그래요?
- 벨트 매요!
291
00:26:29,125 --> 00:26:31,166
그놈들이야!
292
00:26:32,708 --> 00:26:35,332
- 누군데요?
- 들켜버렸어
293
00:26:43,833 --> 00:26:45,457
안 돼, 조심해요!
294
00:27:11,542 --> 00:27:13,041
어서 들어가요
295
00:27:14,583 --> 00:27:16,499
- 잠깐만
- 당신도 한패지?
296
00:27:16,500 --> 00:27:18,291
뭔 소리야?
무슨 일이야?
297
00:27:18,292 --> 00:27:19,166
모르는 척하지 마
298
00:27:27,042 --> 00:27:28,374
저놈들 누구야?
299
00:27:28,833 --> 00:27:30,957
너희 엄마는
아는 것 같던데
300
00:27:30,958 --> 00:27:32,041
누구니?
301
00:27:33,667 --> 00:27:35,082
누르
302
00:27:35,708 --> 00:27:37,832
보여줄게요
303
00:27:45,958 --> 00:27:48,541
내가 살던 곳인데
304
00:27:49,042 --> 00:27:52,124
엄마랑 도망쳤어요
305
00:27:52,125 --> 00:27:54,666
아빠가 저를
시집보내려고 했는데
306
00:27:54,667 --> 00:27:56,332
결혼할 남자가
307
00:27:57,292 --> 00:27:58,207
50살이었어요
308
00:28:05,667 --> 00:28:07,666
자말이 시집보내겠대?
309
00:28:07,667 --> 00:28:10,041
자말은 삼촌이에요
310
00:28:12,208 --> 00:28:15,082
아빠랑 사이가
안 좋아서
311
00:28:15,083 --> 00:28:17,124
우리를 구해줬어요
312
00:28:17,875 --> 00:28:20,166
프랑스로 망명하면
안전할 거랬어요
313
00:28:23,792 --> 00:28:25,041
아빠가 누구니?
314
00:28:25,625 --> 00:28:28,332
셰이크 압둘
엘사이드요
315
00:28:29,000 --> 00:28:31,166
부인이 6명
자식이 18명이죠
316
00:28:31,167 --> 00:28:33,207
모든 결혼을
주선하시는데
317
00:28:33,375 --> 00:28:35,207
만약에 잡히면...
318
00:28:35,833 --> 00:28:37,332
난 끝이에요
319
00:28:39,208 --> 00:28:40,541
엘리야스
320
00:28:40,542 --> 00:28:42,124
누르, 준비됐니?
321
00:28:46,375 --> 00:28:47,749
아저씨한테
다 말했어
322
00:28:47,750 --> 00:28:49,624
자말이 당장 나오래
323
00:28:49,625 --> 00:28:52,207
- 하지만 망원경을...
- 또 사줄게
324
00:28:54,458 --> 00:28:55,707
왜 그래요?
325
00:29:08,292 --> 00:29:09,666
그래, 알겠어
326
00:29:10,875 --> 00:29:13,041
좋아, 그렇게 해
327
00:29:13,042 --> 00:29:16,291
- 한 시간 내로 준비할게
- 무슨 준비요?
328
00:29:16,292 --> 00:29:18,249
왜 친부 얘기를
안 했습니까?
329
00:29:18,250 --> 00:29:20,124
누르가 어떻게
탈출했는지요
330
00:29:20,125 --> 00:29:22,332
그건 비밀이었어
331
00:29:22,333 --> 00:29:24,541
왜 숨겼죠?
332
00:29:24,542 --> 00:29:26,582
처음부터
날 속였군요
333
00:29:27,208 --> 00:29:28,916
당신이랑
상관없는 일이야
334
00:29:30,208 --> 00:29:32,291
상관없어
여길 떠날 거니까
335
00:29:32,292 --> 00:29:35,541
프랑스 당국이
프로토콜을 시작했어
336
00:29:36,125 --> 00:29:38,374
브라버스랑
무슨 일을 벌이는 거죠?
337
00:29:38,375 --> 00:29:41,666
당신이랑 똑같은 일!
보상은 두둑할 거야
338
00:29:42,333 --> 00:29:43,666
거짓말!
339
00:32:31,667 --> 00:32:33,832
위치 보고해
340
00:32:33,833 --> 00:32:35,541
여기는 블루 원
341
00:32:37,125 --> 00:32:38,749
동쪽 이상 무
342
00:32:40,167 --> 00:32:41,624
표적의 흔적 없음
343
00:32:53,167 --> 00:32:55,999
여자 포착
체육관으로 진입 중
344
00:32:56,667 --> 00:32:58,874
서쪽, 그린 2로
이동 중
345
00:33:36,333 --> 00:33:38,041
- 누르는요?
- 몰라요
346
00:33:38,042 --> 00:33:40,832
- 나와요
- 차 타러 가는데...
347
00:33:40,833 --> 00:33:43,957
레드 투, 꼬마 확보
이송 준비 완료
348
00:33:43,958 --> 00:33:46,457
- 레드 투, 위치 보고하라
- 서쪽 수영장
349
00:33:46,458 --> 00:33:47,207
따라와요
350
00:33:49,083 --> 00:33:50,332
여기서 기다려요
351
00:33:51,375 --> 00:33:52,666
누르예요
352
00:33:52,667 --> 00:33:54,832
내가 구할 테니
숨어있어요
353
00:33:54,833 --> 00:33:55,957
이거 받아요
354
00:34:50,667 --> 00:34:52,207
내 아가!
355
00:35:04,667 --> 00:35:05,666
자말은요?
356
00:35:08,125 --> 00:35:09,332
엎드려요!
357
00:35:09,667 --> 00:35:10,041
지금요!
358
00:35:10,042 --> 00:35:10,666
지금요!
359
00:36:45,500 --> 00:36:46,749
내려요
360
00:36:46,750 --> 00:36:49,041
- 가방은 버려요
- 안 돼요, 필요해요
361
00:36:49,042 --> 00:36:51,999
- 시키는 대로 해
- 가방은 가져갈 거예요
362
00:37:00,500 --> 00:37:01,666
앉아 있어요
363
00:37:31,333 --> 00:37:32,457
-이리 와요
364
00:38:17,042 --> 00:38:19,041
천천히 좀 걸어요
365
00:38:20,542 --> 00:38:21,832
어디 가는 거예요?
366
00:38:22,625 --> 00:38:23,707
아저씨
어디 가냐고요
367
00:38:23,708 --> 00:38:24,832
아저씨
어디 가냐고요
368
00:38:52,958 --> 00:38:55,666
이봐, 나초는
어디 있어?
369
00:38:56,625 --> 00:38:58,082
아랍인은 꺼져!
370
00:38:58,083 --> 00:38:59,749
여기가 어디라고 와?
371
00:39:00,542 --> 00:39:02,624
엘리야스가
뵙길 원한다고 해
372
00:39:04,833 --> 00:39:06,166
돌아온 거야?
373
00:39:06,667 --> 00:39:10,416
사라, 아버지를
뵙게 해줘
374
00:39:10,417 --> 00:39:13,541
돌아가셨어
나한테 말해
375
00:39:13,542 --> 00:39:15,166
원하는 게 뭐야?
376
00:39:15,833 --> 00:39:17,749
미안해, 몰랐어
377
00:39:17,750 --> 00:39:19,832
숨을 곳이 필요해
378
00:39:20,542 --> 00:39:22,832
부탁이에요
많이 다쳤어요
379
00:39:25,833 --> 00:39:28,582
꼬마 덕분인 줄 알아
380
00:39:29,208 --> 00:39:30,416
따라와요
381
00:39:48,667 --> 00:39:49,832
의사세요?
382
00:39:50,750 --> 00:39:51,707
응, 왜?
383
00:39:51,833 --> 00:39:55,041
집시들은 닭만
훔치는 줄 알았니?
384
00:39:56,708 --> 00:39:58,041
많이 안 좋아요?
385
00:39:58,667 --> 00:39:59,666
아니
386
00:40:00,542 --> 00:40:02,999
총알이 근육을
관통했는데
387
00:40:03,000 --> 00:40:05,082
이 사람은
끄떡없어
388
00:40:05,833 --> 00:40:08,707
- 나 기억 안 나?
- 당연히 기억하지
389
00:40:09,250 --> 00:40:10,541
타마라잖아
390
00:40:10,542 --> 00:40:12,457
이젠 늙어서
'타타'라고 불려
391
00:40:22,667 --> 00:40:24,874
이거 더 구해줄래?
392
00:40:28,083 --> 00:40:29,749
그 정도로 심해?
393
00:41:04,708 --> 00:41:06,916
고맙다는
표현인가요?
394
00:41:08,750 --> 00:41:10,707
다른 방법을
몰라서요
395
00:41:16,750 --> 00:41:18,999
엘리야스가
집시인 줄 몰랐어요
396
00:41:19,000 --> 00:41:20,541
아버지가 집시였죠
397
00:41:20,542 --> 00:41:23,457
엘리야스는
모로코 여자랑 결혼해서
398
00:41:23,458 --> 00:41:26,499
모로코 숙모랑
살 수 있었는데
399
00:41:26,500 --> 00:41:28,416
여기 남길 원했어요
400
00:41:28,417 --> 00:41:31,416
그래서 내 아버지인
나초가 입양해서
401
00:41:31,417 --> 00:41:33,332
친아들처럼
키웠어요
402
00:41:34,042 --> 00:41:36,582
그런데 왜 형제처럼
대하지 않아요?
403
00:41:38,167 --> 00:41:40,999
내 형제 딜런을
404
00:41:41,500 --> 00:41:43,457
엘리야스가 군대에
끌어들였거든요
405
00:42:14,833 --> 00:42:17,207
대체 뭔 짓을 한 거야?
406
00:42:17,208 --> 00:42:20,624
용의자 이름은
'엘리야스 플로레스'로
407
00:42:20,625 --> 00:42:24,416
중동 부호 가족의
경호원이었습니다
408
00:42:24,417 --> 00:42:28,957
특수부대원 시절
세운 공적으로
409
00:42:28,958 --> 00:42:31,582
자말 알쿠와리의
신임을 얻은 그는
410
00:42:31,583 --> 00:42:34,832
편집증 진단을 받고
아프가니스탄 작전 이후
411
00:42:34,833 --> 00:42:37,749
군에서 퇴출당했습니다
412
00:42:37,750 --> 00:42:41,707
엘리야스는 5명을 살해한
혐의를 받고 있으며
413
00:42:41,708 --> 00:42:46,249
그중 두 명은 저택 직원이고
나머지 셋은 동료 경호원입니다
414
00:42:46,250 --> 00:42:49,624
또한 알쿠와리 가족의
귀중품을 훔쳤으며
415
00:42:49,625 --> 00:42:52,332
그 가치는 수백만 유로에
달하는 것으로 추정됩니다
416
00:42:54,667 --> 00:42:56,832
네가 가는 곳마다
사람이 죽어
417
00:42:56,833 --> 00:42:59,624
한 시간 줄 테니
당장 여길 떠나!
418
00:43:02,208 --> 00:43:04,166
당신 작전이에요?
나한테 뒤집어씌우는 거?
419
00:43:04,833 --> 00:43:06,166
엘리야스
그 손 놔요
420
00:43:07,375 --> 00:43:08,874
누르한테 손 대면...
421
00:43:13,833 --> 00:43:15,582
넌 제정신 아니야
422
00:43:15,583 --> 00:43:16,332
네가 범인이든 아니든
관심 없지만
423
00:43:16,333 --> 00:43:18,291
네가 범인이든 아니든
관심 없지만
424
00:43:18,292 --> 00:43:20,582
칼은 내려놔, 어서!
425
00:44:23,542 --> 00:44:26,582
무슨 짓이야?
전화는 왜 안 받아?
426
00:44:26,583 --> 00:44:28,957
네가 도청하던 폰?
이미 버렸지
427
00:44:28,958 --> 00:44:30,874
네가 암살단을 보냈어?
428
00:44:30,875 --> 00:44:32,707
암살단이라니?
429
00:44:33,667 --> 00:44:35,457
널 괜히 끼워줬어
430
00:44:35,458 --> 00:44:37,666
아프가니스탄 때처럼
배신할 줄 알았어!
431
00:44:37,667 --> 00:44:40,082
경호원은 왜 죽였어?
뇌물 받았어?
432
00:44:42,667 --> 00:44:44,541
잠깐만! 잠깐만!
433
00:44:48,208 --> 00:44:50,624
알쿠와리는
왜 죽였어?
434
00:44:50,625 --> 00:44:51,999
알쿠와리?
435
00:44:52,708 --> 00:44:55,332
알쿠와리?
무슨 말이야?
436
00:44:55,333 --> 00:44:56,832
다 집에 돌아갔잖아
437
00:44:56,833 --> 00:45:00,041
아빠, 엄마
꼬맹이까지!
438
00:45:00,042 --> 00:45:02,666
뉴스에 나왔는데
못 봤어?
439
00:45:55,542 --> 00:45:59,041
다 박살이 났었어
사방에서 총을 쏴댔거든
440
00:45:59,583 --> 00:46:00,582
알쿠와리는 여기서 죽었어
사방이 피투성이였지
441
00:46:00,583 --> 00:46:02,582
알쿠와리는 여기서 죽었어
사방이 피투성이였지
442
00:46:05,750 --> 00:46:07,332
근데 아무 흔적이 없어
443
00:46:19,292 --> 00:46:20,416
저 CCTV에
다 찍혔어
444
00:46:20,417 --> 00:46:22,082
저 CCTV에
다 찍혔어
445
00:46:30,583 --> 00:46:32,249
마지막 기록
446
00:46:38,625 --> 00:46:40,541
뉴스에서 본
그대로야
447
00:46:40,542 --> 00:46:43,041
셋 다 돌아갔어
448
00:46:43,042 --> 00:46:44,582
알쿠와리는 죽었어
449
00:46:46,583 --> 00:46:49,666
안 죽었어
집으로 돌아갔어
450
00:47:10,125 --> 00:47:11,291
여길 봐
451
00:47:26,833 --> 00:47:28,791
암살단은 없었어
452
00:47:38,167 --> 00:47:39,374
부머가 노아를 죽인
특공대원을 물었어
453
00:47:39,375 --> 00:47:40,541
부머가 노아를 죽인
특공대원을 물었어
454
00:47:40,542 --> 00:47:42,499
저 자리에 쓰러졌지
455
00:47:42,625 --> 00:47:44,416
부머가 누군데?
456
00:47:45,042 --> 00:47:46,457
- 개
- 무슨 개?
457
00:48:12,958 --> 00:48:14,666
내가 다 죽였어
458
00:48:16,542 --> 00:48:17,999
한 명씩 차례대로
459
00:48:18,542 --> 00:48:19,832
자수해
460
00:48:21,375 --> 00:48:22,999
근데 기억이 안 나
461
00:48:59,667 --> 00:49:00,749
엘리야스!
462
00:49:01,708 --> 00:49:03,166
와서 이것 좀 봐
463
00:49:10,000 --> 00:49:10,874
잘 봐
464
00:49:18,583 --> 00:49:19,416
봤어?
465
00:49:25,083 --> 00:49:27,832
네 말이 맞아
개가 있었어
466
00:49:31,167 --> 00:49:33,291
특공대원이
네 동료를 죽였어
467
00:49:38,167 --> 00:49:39,832
이건 딥페이크야
468
00:49:41,500 --> 00:49:43,166
자금력이 대단한
조직의 짓이야
469
00:49:47,208 --> 00:49:48,832
여기에 복사해 줘
470
00:49:52,708 --> 00:49:56,416
복사 중
471
00:49:57,167 --> 00:49:58,374
왜 나지?
472
00:50:02,375 --> 00:50:03,332
듀란테야
473
00:50:04,333 --> 00:50:05,832
그게 누군데?
474
00:50:05,833 --> 00:50:09,041
내가 돈세탁 하는 걸
도운 적이 있어
475
00:50:09,042 --> 00:50:11,624
군대 사진에서
널 유심히 보길래
476
00:50:11,625 --> 00:50:14,666
경호원 자리에
널 소개했지
477
00:50:59,542 --> 00:51:01,832
제기랄, 얀!
이게 무슨 짓이야!
478
00:51:01,833 --> 00:51:04,999
- 날 엿 먹였잖아
- 무슨 개소리야?
479
00:51:05,000 --> 00:51:07,041
여기 네 친구 놈이
480
00:51:07,042 --> 00:51:09,541
미쳐 날뛰면서
내 부하를 죽였고만!
481
00:51:09,542 --> 00:51:10,457
당신 본 적 있어
482
00:51:10,458 --> 00:51:10,999
당신 본 적 있어
483
00:51:12,958 --> 00:51:14,416
- 시샤 바에서
- 맞아
484
00:51:14,417 --> 00:51:17,541
얀이 추천하길래
어떤지 지켜봤어
485
00:51:17,542 --> 00:51:17,957
왜 날 선택했지?
486
00:51:17,958 --> 00:51:19,041
왜 날 선택했지?
487
00:51:19,042 --> 00:51:20,374
왜 나였어?
488
00:51:20,375 --> 00:51:21,166
왜 나였어?
489
00:51:32,625 --> 00:51:33,207
말 안 해?
490
00:51:33,208 --> 00:51:34,332
말 안 해?
491
00:51:41,250 --> 00:51:43,207
저 특공대원들
정체가 뭐야?
492
00:51:43,208 --> 00:51:44,541
어디 출신이지?
493
00:51:44,542 --> 00:51:44,916
어디 출신이지?
494
00:51:44,917 --> 00:51:46,791
파키스탄? 예멘?
495
00:51:46,792 --> 00:51:50,541
무슨 특공대?
얀, 이놈 좀 말려 봐
496
00:51:51,000 --> 00:51:52,874
말리라고!
497
00:51:59,625 --> 00:52:02,041
그만, 그만, 그만!
498
00:52:02,542 --> 00:52:03,999
말해
499
00:52:07,333 --> 00:52:09,332
엘사이드가...
500
00:52:09,875 --> 00:52:13,707
처남이 아내와 딸을 데리고
프랑스에 간 걸 알고
501
00:52:14,292 --> 00:52:15,916
눈이 뒤집혀서
502
00:52:16,500 --> 00:52:21,124
딸을 데려오라고
특공대를 보냈어
503
00:52:21,833 --> 00:52:23,166
우린 딥페이크 제작을 위한
준비 작업을 맡았어
504
00:52:23,167 --> 00:52:25,707
우린 딥페이크 제작을 위한
준비 작업을 맡았어
505
00:52:25,708 --> 00:52:29,166
실패한 강도 사건에
정신병 있는 전직 군인
506
00:52:29,833 --> 00:52:31,874
내가 그 판에
딱 맞는 놈이었군
507
00:52:32,958 --> 00:52:34,666
맞아
508
00:52:34,667 --> 00:52:35,707
아미나는?
509
00:52:35,708 --> 00:52:37,957
아니, 딸만
데려오랬어
510
00:52:39,000 --> 00:52:40,332
누가 고용했어?
511
00:52:43,292 --> 00:52:46,332
다음은
눈을 지질 거야
512
00:52:46,333 --> 00:52:48,166
- 그들은 포기 안 해
- 누가?
513
00:52:48,167 --> 00:52:52,874
- 죽기 싫으면, 내려놔
- 이래서 네가 얻는 게 뭐야?
514
00:52:52,875 --> 00:52:56,749
안보부 소속 같은데
잔말 말고 사실대로 말해
515
00:52:59,958 --> 00:53:01,541
어딜 보는 거야?
516
00:53:09,292 --> 00:53:10,082
- 누가 보고 있지?
- 곧 알게 돼
517
00:53:10,083 --> 00:53:11,291
- 누가 보고 있지?
- 곧 알게 돼
518
00:53:11,583 --> 00:53:13,082
나가서 확인해 봐
519
00:53:29,542 --> 00:53:31,249
마지막으로 묻지
520
00:53:32,333 --> 00:53:34,041
고용주가 누구야?
521
00:53:38,042 --> 00:53:40,832
우린 철저한
비밀 조직이야
522
00:53:41,333 --> 00:53:43,041
피라미드식 구조라
523
00:53:43,042 --> 00:53:47,582
바로 위아래를 빼고
나머지는 누군지 몰라
524
00:53:47,583 --> 00:53:50,291
명령이 내려오면
따를 뿐이지
525
00:53:53,583 --> 00:53:54,707
명령은 누가 하지?
526
00:53:59,458 --> 00:54:01,332
그것까진 몰라
527
00:54:01,333 --> 00:54:02,666
군대인가?
528
00:54:03,542 --> 00:54:05,457
진짜 몰라
529
00:54:22,542 --> 00:54:24,207
엘사이드를
왜 돕는 거야?
530
00:54:24,208 --> 00:54:28,166
무기 계약을 파기하겠다고
프랑스를 협박했어
531
00:54:29,042 --> 00:54:31,374
수십억을
날릴 판이거든
532
00:54:32,042 --> 00:54:33,999
어쩌겠어
533
00:54:34,000 --> 00:54:35,832
세상이 썩어빠진걸
534
00:54:38,792 --> 00:54:40,416
진짜 썩어빠진 건
535
00:54:40,875 --> 00:54:42,957
13살 꼬마를
납치하는 너희지
536
00:55:30,125 --> 00:55:31,916
여기서 일이 잘못되면
537
00:55:31,917 --> 00:55:32,791
영국으로
피신하려고 했어요
538
00:55:32,792 --> 00:55:34,124
영국으로
피신하려고 했어요
539
00:55:34,125 --> 00:55:34,916
브렉시트 이후로
국경이 강화된 데다
540
00:55:34,917 --> 00:55:37,791
브렉시트 이후로
국경이 강화된 데다
541
00:55:37,792 --> 00:55:40,291
프랑스 정보기관이
당신을 쫓고 있어요
542
00:55:40,292 --> 00:55:43,541
누르 아빠만으로도
힘들었는데...
543
00:55:43,542 --> 00:55:44,541
잠깐만요
544
00:55:45,167 --> 00:55:46,374
가방 어디 있죠?
545
00:55:50,958 --> 00:55:51,957
봐요
546
00:55:58,708 --> 00:55:59,999
현금이랑
547
00:56:00,000 --> 00:56:03,749
채권, 주식, 비트코인
암호화폐예요
548
00:56:03,750 --> 00:56:06,249
누르 가방에
더 있어요
549
00:56:06,250 --> 00:56:07,291
이것도 있어요
550
00:56:11,000 --> 00:56:12,999
자말이 위조해 준
신분증이에요
551
00:56:15,708 --> 00:56:18,332
- 누르 것도 볼래요?
- 아니요
552
00:56:18,333 --> 00:56:21,249
국경의 데이터베이스에
얼굴이 등록돼 있어서
553
00:56:21,250 --> 00:56:26,041
안면 인식 시스템에
걸릴 거예요
554
00:56:29,833 --> 00:56:32,291
아니면 세관에
뇌물을 먹여야 해요
555
00:56:35,042 --> 00:56:36,874
어떻게요?
556
00:56:36,875 --> 00:56:39,707
세관과 검문을
피하는 거죠
557
00:56:39,708 --> 00:56:41,541
내가 전에 해 봤는데
558
00:56:43,542 --> 00:56:45,207
칼레로 가면 돼요
559
00:56:45,208 --> 00:56:46,957
지금으로선
칼레가 최선이에요
560
00:56:46,958 --> 00:56:48,874
지금으로선
칼레가 최선이에요
561
00:56:48,875 --> 00:56:51,332
내 고객 중 한 명이
밀입국 브로커예요
562
00:56:51,333 --> 00:56:54,291
- 비용은 꽤 들어요
- 얼마인데요?
563
00:56:54,292 --> 00:56:58,457
1인당
2만 5천 유로요
564
00:56:58,458 --> 00:57:00,207
문제없어요
565
00:57:00,208 --> 00:57:02,416
차는 내가
빌려줄게요
566
00:57:04,542 --> 00:57:06,166
연락할까?
567
00:57:51,083 --> 00:57:52,624
무슨 짓이야!
568
00:57:52,625 --> 00:57:54,332
왜 그래요?
569
00:57:54,333 --> 00:57:56,332
위치가 유출됐어요
570
00:58:26,333 --> 00:58:28,666
쉬어 가는 게
좋겠어요
571
00:58:29,167 --> 00:58:35,499
상시 레스토랑
572
00:59:18,750 --> 00:59:19,957
어디 가?
573
00:59:27,167 --> 00:59:29,707
뉴스가 사실이에요?
574
00:59:32,292 --> 00:59:34,541
아프가니스탄에서
무슨 일이 있었죠?
575
00:59:35,500 --> 00:59:37,541
무슨 말이
듣고 싶어요?
576
00:59:39,750 --> 00:59:43,457
예전에는 형 같은
존재였어요
577
00:59:43,458 --> 00:59:44,832
영웅이었죠
578
00:59:47,125 --> 00:59:50,124
- 내 친구였어요
- 왜 과거형이에요?
579
01:00:25,542 --> 01:00:26,624
누구세요?
580
01:00:29,833 --> 01:00:32,207
- 당신 짓이지?
- 뭐라고요?
581
01:00:42,208 --> 01:00:43,832
떨어져요! 떨어져!
582
01:00:49,042 --> 01:00:50,332
그만, 그만해!
583
01:00:53,375 --> 01:00:54,457
멈춰!
584
01:01:02,958 --> 01:01:03,416
그만하라고!
585
01:01:03,417 --> 01:01:05,041
그만하라고!
586
01:01:08,167 --> 01:01:10,041
그만해! 떨어져!
587
01:01:11,667 --> 01:01:12,166
그만해!
588
01:01:12,167 --> 01:01:12,832
그만해!
589
01:02:49,958 --> 01:02:51,416
어디 갔었어?
590
01:02:51,417 --> 01:02:53,332
칼레까지 운전해
591
01:02:53,333 --> 01:02:54,999
난 좀 잘게
592
01:02:55,375 --> 01:02:57,832
이제 잠이 와요?
좋은 소식이네요
593
01:04:22,833 --> 01:04:26,457
누르 아빠는 폭군이에요
수단과 방법을 안 가리죠
594
01:04:26,458 --> 01:04:28,874
그에게 누르는 그저
협상카드일 뿐이에요
595
01:04:31,792 --> 01:04:33,916
누르가
우울증에 걸려서
596
01:04:33,917 --> 01:04:36,332
아무것도 못 먹고
597
01:04:36,333 --> 01:04:38,457
망원경 뒤에만
숨어 있었어요
598
01:04:39,000 --> 01:04:41,541
어느 날 누르가
옥상에 올라갔는데
599
01:04:44,250 --> 01:04:46,082
꼭대기에서...
600
01:04:50,625 --> 01:04:52,791
뛰어내릴 것만
같았어요
601
01:04:54,292 --> 01:04:56,207
순간 용기가 났어요
602
01:04:56,833 --> 01:04:58,541
자말한테
연락했더니
603
01:04:59,042 --> 01:05:02,207
목숨을 걸 각오가
됐냐고 묻더군요
604
01:05:03,333 --> 01:05:04,874
누르를 위해서요
605
01:05:04,875 --> 01:05:06,874
생각할 것도
없었어요
606
01:05:06,875 --> 01:05:09,374
자말의 작전대로
탈출했어요
607
01:05:09,375 --> 01:05:10,374
용감하시네요
608
01:05:12,833 --> 01:05:14,666
그건 모르겠지만
609
01:05:16,958 --> 01:05:20,166
누르가 웃는 모습을
다시 보고 싶었어요
610
01:05:20,167 --> 01:05:22,332
당신 덕분에
가능했어요
611
01:05:52,042 --> 01:05:55,499
아저씨가 안 가면
안 갈래요
612
01:06:02,750 --> 01:06:06,332
내가 필요하면
언제든지 달려갈게
613
01:06:07,292 --> 01:06:08,207
약속해요
614
01:06:09,542 --> 01:06:10,707
약속해
615
01:06:20,875 --> 01:06:23,041
- 고마워요
- 가자
616
01:06:41,208 --> 01:06:43,624
좀 더 넣었어요
잘 부탁해요
617
01:06:46,042 --> 01:06:49,082
넌 여기 있어
망치면 안 되니까
618
01:07:02,292 --> 01:07:03,957
저 사람이
운전기사야
619
01:07:05,375 --> 01:07:06,582
뭐래요?
620
01:07:08,333 --> 01:07:11,374
이 돈이면, 사촌까지
밀입국시켜 주겠대요
621
01:07:15,750 --> 01:07:19,832
난 트럭을 영국으로
옮기기만 하는 거야
622
01:07:19,833 --> 01:07:23,041
이 뒤칸은
스캐너에 안 잡혀
623
01:07:23,083 --> 01:07:25,124
싫어요
폐소 공포증 있어요
624
01:07:25,125 --> 01:07:27,749
- 괜찮아
- 아니요, 안 괜찮아요
625
01:07:28,542 --> 01:07:30,082
괜찮을 거야
626
01:07:30,083 --> 01:07:32,166
- 불이 나면 어떡해요?
- 그럴 일 없어
627
01:07:32,167 --> 01:07:34,207
- 만약에...
- 내가 옆에 있을 거야
628
01:07:35,583 --> 01:07:38,166
뭐라고요?
같이 갈 거예요?
629
01:07:39,208 --> 01:07:43,957
난 A16 도로를 타고
유로터널까지 따라갈게
630
01:07:43,958 --> 01:07:45,749
도착하면 연락해
631
01:07:48,292 --> 01:07:49,291
가자
632
01:07:52,542 --> 01:07:54,457
가방 들어주세요
633
01:08:03,042 --> 01:08:06,666
핸드폰은
비행기 모드로 돌려요
634
01:08:06,667 --> 01:08:08,582
안 그러면 들켜요
635
01:08:38,250 --> 01:08:40,707
- 뭐였어요?
- 별거 아니야
636
01:08:40,708 --> 01:08:42,124
출발하느라 그래
637
01:09:07,167 --> 01:09:08,999
속도를 내는 걸 보니
638
01:09:09,000 --> 01:09:10,749
고속도로에
진입했어요
639
01:09:18,083 --> 01:09:20,957
유로터널
칼레 1,000미터
640
01:09:29,958 --> 01:09:31,332
어디예요?
641
01:09:32,458 --> 01:09:33,832
세관이야
642
01:09:33,833 --> 01:09:36,457
- 국경이에요
- 확실해요?
643
01:09:36,458 --> 01:09:37,874
주님께 기도하세요
644
01:09:40,833 --> 01:09:43,541
- 누구야?
- 얼른 꺼요
645
01:09:55,542 --> 01:09:56,249
뭐지?
646
01:10:00,167 --> 01:10:01,374
- 안 돼!
- 누르!
647
01:10:02,208 --> 01:10:03,207
안 돼요
648
01:10:04,667 --> 01:10:06,124
엄마! 엄마!
649
01:10:10,667 --> 01:10:12,541
엘리야스!
650
01:10:15,042 --> 01:10:18,166
이거 놔요
내려 줘요!
651
01:12:25,292 --> 01:12:27,666
우리가 트레일러에
불을 질렀어
652
01:12:29,417 --> 01:12:31,457
난민 15명과
653
01:12:32,292 --> 01:12:34,249
운전기사
654
01:12:36,667 --> 01:12:38,041
꼬맹이 엄마
655
01:12:40,542 --> 01:12:42,291
네 친구랑 같이!
656
01:12:43,000 --> 01:12:47,874
그런데 시신이
17구라네?
657
01:12:48,542 --> 01:12:50,166
18구가 아니라!
658
01:12:50,792 --> 01:12:52,582
하나가 모자라
659
01:12:54,083 --> 01:12:55,999
말해 봐
660
01:12:57,000 --> 01:12:58,874
엘리야스
어디 있어?
661
01:13:02,375 --> 01:13:05,166
내가 당신들이 아니라서
참 다행이야
662
01:13:06,042 --> 01:13:07,582
왜냐하면...
663
01:13:08,250 --> 01:13:11,291
당신들은
완전히 엿 됐거든
664
01:13:39,792 --> 01:13:41,541
무슨 소리야?
665
01:13:42,667 --> 01:13:44,832
사람을 잘못 건드렸어
666
01:13:46,042 --> 01:13:48,082
딜런 토레스
그 집시 말이야
667
01:13:48,542 --> 01:13:50,874
딜런 토레스가
누군데?
668
01:13:51,333 --> 01:13:53,041
둘은 형제나
다름없었어
669
01:13:53,042 --> 01:13:55,832
최정예 부대 중에서도
가장 뛰어났지
670
01:13:57,833 --> 01:14:01,749
어느 날 아프가니스탄에서
딜런이 탈레반에게 붙잡혔어
671
01:14:02,375 --> 01:14:05,166
엘리야스가 혼자
구하러 떠났는데
672
01:14:05,333 --> 01:14:08,041
며칠을 헤매도
찾을 수가 없어서
673
01:14:08,042 --> 01:14:10,999
일부러
탈레반에 잡혔어
674
01:14:13,667 --> 01:14:16,749
엘리야스를 찾는 데
한 달이 걸렸어
675
01:14:19,458 --> 01:14:21,374
마침내 찾아냈을 땐...
676
01:14:22,500 --> 01:14:26,541
무덤만 한 구덩이에
묻혀있었고
677
01:14:26,542 --> 01:14:29,291
딜런의 머리가
옆에 놓여있었지
678
01:14:32,708 --> 01:14:35,499
엘리야스에게서
정보를 빼내려고
679
01:14:36,042 --> 01:14:37,499
딜런을 참수한 거야
680
01:14:38,833 --> 01:14:42,832
한 달 내내 쉬지 않고
고문을 당했지만
681
01:14:43,875 --> 01:14:45,957
엘리야스는
입도 뻥끗 안 했어
682
01:14:46,500 --> 01:14:50,457
하지만 군대는 그를 내치고
정신병원에 집어넣었지
683
01:14:52,833 --> 01:14:56,957
퇴원한 뒤에는
스스로 세상과 단절했어
684
01:14:56,958 --> 01:14:59,499
생기를 완전히 잃은
685
01:14:59,500 --> 01:15:01,624
고장 난 기계 같았어
686
01:15:04,708 --> 01:15:08,832
그런데 당신들이
다시 움직이게 한 거야
687
01:15:10,542 --> 01:15:12,999
엘리야스는
군인이 아니야
688
01:15:13,000 --> 01:15:14,374
전사지
689
01:15:16,167 --> 01:15:18,416
얀 어디 있어?
전화를 안 받아
690
01:15:18,417 --> 01:15:19,874
뭔가 이상해
691
01:15:19,875 --> 01:15:21,999
- 대체 무슨 일이야?
- 나도 몰라
692
01:15:22,667 --> 01:15:24,666
- 여기 무기 있어?
- 응
693
01:15:24,667 --> 01:15:27,332
- 어떤 거?
- 웬만한 건 다 있어
694
01:15:27,917 --> 01:15:29,666
뛰어내릴 거야
695
01:15:30,458 --> 01:15:31,416
어디서?
696
01:15:33,625 --> 01:15:35,541
여기!
697
01:15:38,958 --> 01:15:42,082
'아프간, 알제리
모리타니, 말리'
698
01:15:42,083 --> 01:15:43,541
'침투 작전 24회'
699
01:15:43,542 --> 01:15:46,041
'단독으로
지하디 수장 11명 제거'
700
01:15:47,000 --> 01:15:49,332
'인질 구출 및
공수 작전 전문가'
701
01:15:49,917 --> 01:15:52,666
위험한 놈이야
그쪽으로 가고 있어
702
01:15:57,958 --> 01:16:01,291
활주로가 투하 지점에서
15분 거리라
703
01:16:01,292 --> 01:16:03,249
오래 못 기다려
704
01:16:04,125 --> 01:16:06,832
30분이 최대야
705
01:16:06,833 --> 01:16:08,749
그 이후에는
떠나야 해
706
01:16:09,542 --> 01:16:11,124
빨리 끝내야 해
707
01:16:25,667 --> 01:16:28,707
활주로 좌표를
GPS에 입력해 뒀어
708
01:16:28,708 --> 01:16:32,666
모로코까지 가려면
40분 안에 끝내야 해
709
01:16:34,958 --> 01:16:36,624
30초 남았어
710
01:16:41,167 --> 01:16:46,207
감압 시작한다
5, 4, 3, 2, 1
711
01:16:53,625 --> 01:16:58,832
산소량 부족
712
01:17:02,583 --> 01:17:04,582
산소량 정상
713
01:18:21,333 --> 01:18:23,957
출입 금지
714
01:19:03,583 --> 01:19:05,624
121층 오프라인
715
01:19:13,750 --> 01:19:14,720
120층
716
01:19:14,730 --> 01:19:15,845
119층
717
01:19:15,855 --> 01:19:17,265
118층
718
01:19:17,275 --> 01:19:18,135
117층
719
01:19:18,145 --> 01:19:19,305
116층
720
01:19:19,315 --> 01:19:25,124
115층
721
01:19:44,625 --> 01:19:47,124
115층
722
01:20:07,667 --> 01:20:09,249
사유지
무단 침입 금지
723
01:20:36,625 --> 01:20:39,041
- 엘리야스?
- 맞아
724
01:20:39,750 --> 01:20:41,624
- 혼자 있니?
- 네
725
01:20:49,333 --> 01:20:51,916
엘리야스!
살아있었군요
726
01:20:53,125 --> 01:20:54,541
날 구하러 왔어요
727
01:20:55,208 --> 01:20:56,791
옷 입고 와
728
01:21:21,375 --> 01:21:22,957
내 뒤로 와
729
01:21:25,042 --> 01:21:26,332
바짝 붙어
730
01:21:26,583 --> 01:21:27,957
잘 따라와
731
01:21:48,833 --> 01:21:54,249
꼭대기 층
732
01:21:55,083 --> 01:21:58,499
116층
733
01:21:58,500 --> 01:22:00,541
작동 불가
734
01:22:00,542 --> 01:22:02,291
엘리베이터를
고장 냈어
735
01:22:03,458 --> 01:22:05,832
- 이제 어디로 가죠?
- 옥상
736
01:22:06,833 --> 01:22:09,916
옥상에 가려면
펜트하우스를 지나야 해요
737
01:22:09,917 --> 01:22:12,499
- 거기가 어디지?
- 나가서 오른쪽이요
738
01:22:12,500 --> 01:22:13,832
등에 업혀
739
01:22:27,333 --> 01:22:29,666
- 저기 있다!
- 오른쪽으로요!
740
01:22:45,250 --> 01:22:46,624
카드키 받아
741
01:22:49,292 --> 01:22:50,499
문 열어!
742
01:23:00,667 --> 01:23:03,332
저 끝에
엘리베이터가 있어요
743
01:23:07,625 --> 01:23:09,041
아저씨, 조심해요!
744
01:23:09,500 --> 01:23:10,207
앞에 있어요
745
01:23:35,958 --> 01:23:37,416
귀 막아
746
01:24:03,417 --> 01:24:04,624
116층
747
01:24:05,333 --> 01:24:06,332
내려와
748
01:24:07,708 --> 01:24:08,832
116층
ㅤ
749
01:24:08,833 --> 01:24:08,930
116층
에어로크에 내려서
750
01:24:08,931 --> 01:24:09,732
117층
에어로크에 내려서
751
01:24:09,733 --> 01:24:10,457
118층
에어로크에 내려서
752
01:24:10,458 --> 01:24:13,416
복도를 지나면
아빠의 펜트하우스예요
753
01:24:13,417 --> 01:24:15,082
121층
754
01:24:15,667 --> 01:24:16,791
따라와
755
01:24:17,417 --> 01:24:17,957
작동 불가
756
01:24:30,042 --> 01:24:32,332
이쪽이야
757
01:24:32,333 --> 01:24:33,832
엘리베이터에
들어가 있어
758
01:25:00,167 --> 01:25:01,291
안에서 기다려
759
01:25:10,208 --> 01:25:12,041
조심해
수류탄이다!
760
01:25:49,792 --> 01:25:50,999
조심해
놈이 온다!
761
01:25:51,000 --> 01:25:51,832
조심해
놈이 온다!
762
01:26:23,750 --> 01:26:24,832
저기다!
763
01:26:46,708 --> 01:26:48,082
업혀
764
01:28:09,333 --> 01:28:10,749
오지 마요!
765
01:28:13,125 --> 01:28:14,582
저리 가요!
766
01:28:25,208 --> 01:28:27,791
엘리야스
그만해요
767
01:28:27,792 --> 01:28:29,624
제발 멈춰요
768
01:28:29,625 --> 01:28:31,541
내려놔요
769
01:28:31,542 --> 01:28:33,207
아저씨, 제발요
770
01:28:40,833 --> 01:28:42,041
보지 마
771
01:28:56,708 --> 01:28:57,957
보지 마
772
01:29:12,458 --> 01:29:14,457
여기서 어느 쪽이지?
773
01:29:15,542 --> 01:29:18,749
아빠의 펜트하우스예요
여길 지나면 옥상이 나와요
774
01:29:31,333 --> 01:29:32,832
소리 내면 안 돼요
775
01:29:39,208 --> 01:29:41,707
빨리 좀 걸어요
776
01:29:42,667 --> 01:29:45,332
- 저 사람이 아빠야?
- 네
777
01:29:46,750 --> 01:29:48,499
왜 안 가요?
778
01:29:51,292 --> 01:29:52,791
뭐 해요?
779
01:29:57,042 --> 01:29:58,541
아빠 방이에요
780
01:30:00,833 --> 01:30:02,291
왜 그래요?
781
01:30:04,750 --> 01:30:06,666
안 돼요, 엘리야스
782
01:30:06,667 --> 01:30:09,041
그냥 가요
783
01:30:09,042 --> 01:30:11,207
엘리야스
부탁이에요
784
01:30:11,208 --> 01:30:14,041
날 구했으니까
됐잖아요
785
01:30:14,042 --> 01:30:15,666
아저씨까지
잃을 순 없어요
786
01:30:15,667 --> 01:30:18,457
그냥 가요
부탁이에요
787
01:30:20,000 --> 01:30:22,041
내게 남은 건
아저씨뿐이에요
788
01:30:27,458 --> 01:30:28,457
여기예요
789
01:30:29,208 --> 01:30:30,624
다 왔어요
790
01:30:33,167 --> 01:30:34,499
가요
791
01:31:13,833 --> 01:31:15,541
여기서 뛰어내릴 거야
792
01:31:15,542 --> 01:31:17,374
난 못 해요
793
01:31:17,375 --> 01:31:19,707
고소공포증
있다니까요
794
01:31:20,625 --> 01:31:21,916
포기할 거야?
795
01:31:23,333 --> 01:31:24,957
절대 안 놓칠게
796
01:31:25,667 --> 01:31:27,082
발 집어넣어
797
01:31:30,708 --> 01:31:31,624
이제 팔!
798
01:33:09,375 --> 01:33:11,666
숙모님 마을이
참 아름다워요
799
01:33:45,667 --> 01:33:47,666
엄마도 좋아했을 거예요
800
01:33:57,458 --> 01:33:59,166
내가 지키지 못했어
801
01:34:00,333 --> 01:34:01,666
용서해 주렴
802
01:34:21,625 --> 01:34:23,207
아이샤 숙모!
803
01:34:23,208 --> 01:34:24,457
누구니?
804
01:34:25,875 --> 01:34:28,291
- 엘리야스요
- 어머나!
805
01:34:53,167 --> 01:34:55,791
어서 가서 보여드려
806
01:34:58,125 --> 01:35:00,832
- 입학 허가받았어?
- 네, 받았어요
807
01:35:20,708 --> 01:35:24,041
인사해
누르랑 부머야
808
01:35:24,042 --> 01:35:26,666
부머 알지?
네 형제 말이야
809
01:35:27,250 --> 01:35:28,582
졸고 있네
810
01:35:43,667 --> 01:35:45,332
안녕하세요
811
01:35:56,625 --> 01:35:58,207
인터넷에 올렸어요
812
01:35:58,208 --> 01:36:01,999
뉴스 매체를 태그하고
편집장들한테도 보냈어요
813
01:36:03,583 --> 01:36:06,249
인터넷 카페
814
01:36:10,042 --> 01:36:11,041
잠깐만
815
01:36:28,542 --> 01:36:29,749
걸어올 만하지?
816
01:36:29,750 --> 01:36:30,332
걸어올 만하지?
817
01:36:32,708 --> 01:36:34,041
입학 서류 챙겼어?
818
01:36:35,625 --> 01:36:36,207
네
819
01:36:39,208 --> 01:36:39,791
이제 가 봐!
820
01:36:39,792 --> 01:36:40,541
이제 가 봐
821
01:36:42,833 --> 01:36:46,999
- 선생님이 못되게 굴면요?
- 담배 안 훔치면 괜찮아
822
01:36:48,375 --> 01:36:50,416
학교가 맘에 안 들거나
재미없으면요?
823
01:36:50,417 --> 01:36:51,832
학교가 맘에 안 들 거나
재미없으면요?
824
01:36:52,708 --> 01:36:54,124
지루할 틈이
없을 거야
825
01:36:58,833 --> 01:37:00,707
평범하게 살고 싶지?
826
01:37:02,250 --> 01:37:03,832
미래를 선택하고
827
01:37:04,458 --> 01:37:06,041
스스로 결정하면서
828
01:37:08,000 --> 01:37:09,541
모로코 중학교
여기가 그 출발점이야
829
01:37:09,542 --> 01:37:11,957
모로코 중학교
ㅤ
830
01:37:26,208 --> 01:37:27,666
늦겠다
831
01:37:35,083 --> 01:37:37,124
데리러 올 거죠?
832
01:37:52,708 --> 01:37:55,374
모로코 중학교
833
01:38:55,625 --> 01:39:00,374
엘리야스
834
01:39:02,250 --> 01:39:04,916
감독
플로렝 에밀리오 시리
835
01:39:05,750 --> 01:39:09,041
니콜라스 라케리에르
플로랭 에밀리오 시리
836
01:39:13,360 --> 01:39:15,630
로쉬디 젬
837
01:39:16,150 --> 01:39:18,021
레이티샤 에이도
838
01:39:18,490 --> 01:39:20,290
잔느 미셸
839
01:39:20,740 --> 01:39:22,591
디미트리 스토로지
840
01:39:23,000 --> 01:39:24,870
셰르완 하지
841
01:39:25,330 --> 01:39:27,120
에릭 사뱅
842
01:39:27,610 --> 01:39:29,470
나빌 엘루아하비
843
01:39:29,890 --> 01:39:32,860
투생 마르티네티 프레데릭 마란버
844
01:39:33,305 --> 01:40:33,773
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm