1 00:00:02,043 --> 00:00:04,628 TOLV CYLONMODELLER 2 00:00:06,589 --> 00:00:10,050 SJU ÄR KÄNDA 3 00:00:12,804 --> 00:00:16,306 FYRA LEVER I HEMLIGHET 4 00:00:18,727 --> 00:00:21,437 EN KOMMER ATT AVSLÖJAS 5 00:00:22,480 --> 00:00:24,857 I tidigare avsnitt: 6 00:00:25,650 --> 00:00:30,904 Jag har undersökt Starbucks viper. Den ser helt ny ut. 7 00:00:30,989 --> 00:00:34,283 Det är hög tid att få svar. Koppla in den. 8 00:00:34,743 --> 00:00:36,368 Hoppa! 9 00:00:37,579 --> 00:00:41,040 President Roslin var ombord på cylonernas basskepp- 10 00:00:41,207 --> 00:00:44,960 - tillsammans med Gaius Baltar och flera piloter när det hoppade. 11 00:00:45,128 --> 00:00:50,257 Att vänta ensam i en raptor... Det låter som självmord. 12 00:00:50,341 --> 00:00:53,302 - Varför gör du det? - Jag kan inte leva utan henne. 13 00:00:53,470 --> 00:00:57,931 Vi har D'Anna ombord. Påbörja atomsprängningen. 14 00:01:01,644 --> 00:01:04,104 Du känner till De Sista Fem. 15 00:01:04,272 --> 00:01:09,568 - De ska känna till vägen till Jorden. - Jag måste beskydda mig själv. 16 00:01:09,736 --> 00:01:13,530 Jag berättar det, när du har fört mig tillbaka till er flotta. 17 00:01:21,873 --> 00:01:24,208 Jag älskar dig. 18 00:01:26,086 --> 00:01:28,253 Det var på tiden. 19 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 20 00:01:43,103 --> 00:01:47,106 Tjenare, presidenten. Jag hörde att du var här. 21 00:01:51,069 --> 00:01:53,821 Auroras Tempel. 22 00:01:54,447 --> 00:01:56,949 På Jorden. 23 00:01:58,618 --> 00:02:01,161 Så som Pythia beskrev det. 24 00:02:01,329 --> 00:02:04,915 Vi kommer dit. Vandrar i korridorerna tillsammans. 25 00:02:06,417 --> 00:02:09,211 Ja, det är en trevlig tanke. 26 00:02:11,214 --> 00:02:14,383 Är det Roslins saker? 27 00:02:14,467 --> 00:02:17,261 Det är så underligt att de inte är här. 28 00:02:17,345 --> 00:02:22,808 Ingen vill sitta i hans stol. Tigh kan inte ens se på den. 29 00:02:23,726 --> 00:02:28,021 Det läskigaste min mamma kunde säga när jag var barn var: 30 00:02:28,106 --> 00:02:32,568 "Din far väntar på kontoret." Jag knackade på dörren. 31 00:02:33,820 --> 00:02:37,698 Gick den långa vägen genom rummet... 32 00:02:40,201 --> 00:02:42,786 ...fram till det där skrivbordet. 33 00:02:44,414 --> 00:02:50,752 Leoben sa nåt till mig när han höll mig fången på New Caprica. 34 00:02:51,629 --> 00:02:55,132 Att barn föds för att ersätta sina föräldrar. 35 00:02:56,759 --> 00:03:01,471 För att barn ska kunna nå sin fulla potential måste deras föräldrar dö. 36 00:03:10,481 --> 00:03:13,358 Ni är tillbaka hos er flotta om mindre än en timme. 37 00:03:13,443 --> 00:03:16,612 - Och då får ni era Sista Fem. - Fyra. 38 00:03:17,906 --> 00:03:21,867 - Det finns fyra i er flotta. - Var är den femte? 39 00:03:21,951 --> 00:03:26,330 - Jag vill ha de fyra i er flotta. - Lättare om ni sa vilka de är. 40 00:03:26,414 --> 00:03:30,667 - Då kunde ni ha ihjäl dem. - Varför skulle vi göra det? 41 00:03:30,752 --> 00:03:33,128 De känner till vägen till Jorden. Vi behöver dem. 42 00:03:33,213 --> 00:03:35,964 Vi vill alla ha samma sak. Om vi samarbetar... 43 00:03:36,049 --> 00:03:40,761 Det gjorde vi på New Caprica, broder. Det gick inte så bra. 44 00:03:41,721 --> 00:03:47,059 Jag håller ert folk som gisslan tills De Sista Fyra är ombord. 45 00:03:57,737 --> 00:04:00,113 Sänk vapnet, Bill. 46 00:04:00,907 --> 00:04:03,659 Se så. Lita på mig. 47 00:04:10,041 --> 00:04:12,793 Avvakta. 48 00:04:16,506 --> 00:04:19,508 Låt alla veta det. Samla in vapnen. 49 00:04:20,009 --> 00:04:25,180 Jag har ställt i ordning en raptor. Vi skickar den när vi är framme. 50 00:04:25,265 --> 00:04:30,018 Amiral? Ni följer med mig till Galactica. 51 00:04:30,103 --> 00:04:33,105 - Jag åker inte med. - Gör det, Bill. 52 00:04:36,067 --> 00:04:40,779 Om cylonerna får de fyra får de Jorden. Låt inte det ske. 53 00:04:40,863 --> 00:04:45,033 Även om du måste spränga det här skeppet i luften. 54 00:05:03,428 --> 00:05:05,762 Förbannat! 55 00:05:10,143 --> 00:05:12,227 Jag tar den, Felix. 56 00:05:17,025 --> 00:05:19,109 Tack. 57 00:05:25,408 --> 00:05:29,661 - Mr Gaeta, vill ni bli avlöst? - Jag är redo att fortsätta. 58 00:05:36,586 --> 00:05:41,923 DRADIS-kontakt! Inkommande 1-8-5-bäring-2-9-9. 59 00:05:42,091 --> 00:05:45,719 Basskepp. Ännu en kontakt, samma bäring. 60 00:05:45,803 --> 00:05:49,306 Det är en raptor. Vårt folk är tillbaka, sir. 61 00:06:13,831 --> 00:06:17,000 Hon kanske inte kan identifiera oss. 62 00:06:21,381 --> 00:06:26,176 - Härligt att ha dig tillbaka! - Härligt att vara hemma. 63 00:06:47,073 --> 00:06:51,785 De goda nyheterna är att Laura Roslin och alla era besättningsmän lever. 64 00:06:51,953 --> 00:06:55,622 Hon vill ha fyra cyloner som finns i flottan. 65 00:06:55,706 --> 00:07:01,336 - Hon har gisslan tills hon får dem. - Ni behöver bara hålla er ur vägen. 66 00:07:01,421 --> 00:07:07,050 Jag har skapat kontakt. Nu när de kan se att vi bara vill beskydda dem- 67 00:07:07,218 --> 00:07:09,719 - borde de själva hitta till oss. 68 00:07:09,804 --> 00:07:13,265 Jag ber er om att inte blanda er i nån skytteltrafik. 69 00:07:13,349 --> 00:07:18,395 Ska du ta dessa fyra cyloner, åka till Jorden och lämna oss här? 70 00:07:18,479 --> 00:07:23,024 - Det bestämmer de själva. - Okej. 71 00:07:23,109 --> 00:07:28,697 Om de vill komma till er ska jag inte stå i vägen för det. 72 00:07:30,658 --> 00:07:33,410 - Håller ni med om detta, amiral? - Ja. 73 00:07:33,494 --> 00:07:37,706 Då väntar jag på dem ombord basskeppet. 74 00:07:40,877 --> 00:07:44,004 Laura Roslin behöver sin medicin. 75 00:07:45,047 --> 00:07:48,008 Jag måste veta att hon mår bra. 76 00:07:48,092 --> 00:07:50,927 - Jag följer med dem. - Nej! 77 00:07:51,012 --> 00:07:55,682 - De kan inte få fler gisslan. - Översten har rätt. 78 00:07:55,766 --> 00:08:01,146 Jag har arbetat för Roslin i två år. Min plats är hos henne. 79 00:08:01,230 --> 00:08:05,859 En gisslan mer eller mindre ändrar inte nåt. 80 00:08:05,943 --> 00:08:07,736 Då så. 81 00:08:07,820 --> 00:08:10,030 Tack. 82 00:08:19,290 --> 00:08:24,503 - Jag stöttade dig. Nu, då? - Starbuck ska hämta vårt folk. 83 00:08:25,254 --> 00:08:30,800 Kan vi inte förhindra att cylonerna kommer dit ska basskeppet förstöras. 84 00:08:30,885 --> 00:08:34,095 Hälften av vårt manskap är därborta! 85 00:08:35,515 --> 00:08:38,642 Det är ert beslut, herr president. 86 00:08:43,397 --> 00:08:46,525 Roslin har rätt. 87 00:08:48,361 --> 00:08:50,737 Om vi förlorar de fyra förlorar vi även Jorden. 88 00:08:50,821 --> 00:08:55,659 Om allt går fel, förstör vi basskeppet och alla ombord på det. 89 00:09:24,522 --> 00:09:27,649 39665 ÖVERLEVANDE 90 00:09:27,817 --> 00:09:31,111 SOM LETAR EFTER ETT HEM 91 00:09:31,737 --> 00:09:34,990 KALLAT JORDEN 92 00:09:48,337 --> 00:09:51,423 Fångarna var här, men D'Anna vet att ni frågar ut mig. 93 00:09:51,591 --> 00:09:55,260 Om hon har flyttat fångarna får vi söka igenom rum för rum. 94 00:09:55,428 --> 00:09:58,388 Och om de öppnar eld mot den civila flottan? 95 00:09:58,472 --> 00:10:01,766 De kan slå ut hela mänskligheten. 96 00:10:01,851 --> 00:10:07,022 Därför måste våra raptorer vara redo med atommissilerna. 97 00:10:07,106 --> 00:10:10,233 De förbannade fyra kunde överlämna sig. 98 00:10:22,580 --> 00:10:28,251 Bröder och systrar. Vilken dag! Ett av våra syskon har återvänt. 99 00:10:32,089 --> 00:10:34,591 Är hon en av De Sista Fem? 100 00:10:34,759 --> 00:10:39,054 Jag såg henne i min syn. Nu har hon kommit hem. 101 00:10:46,771 --> 00:10:51,566 Laura... Det är nåt som jag vill säga till dig. 102 00:10:54,695 --> 00:10:58,031 - Jag vill tacka dig. - För vad då? 103 00:10:58,699 --> 00:11:01,826 För att du inte mördade mig. 104 00:11:06,624 --> 00:11:11,002 Det kan inte ha varit ett lätt beslut. 105 00:11:12,672 --> 00:11:17,217 Men jag älskar att leva. Jag älskar att leva. 106 00:11:17,301 --> 00:11:21,680 Jag vill tacka dig för att du räddade mitt liv. 107 00:11:36,821 --> 00:11:40,490 Jag skulle inte vara så tacksam om jag vore du. 108 00:11:40,574 --> 00:11:43,993 Du ska veta att om D'Anna inte ger med sig- 109 00:11:44,078 --> 00:11:47,914 - så spränger amiralen det här skeppet i småbitar. 110 00:11:52,420 --> 00:11:56,297 Fru president. - Gaius... 111 00:11:57,383 --> 00:12:00,802 - Tory...! - Sitt ner. 112 00:12:04,056 --> 00:12:08,184 - Jag har er medicin med till dig. - Mina gudar. 113 00:12:09,353 --> 00:12:13,773 - Hur bar du dig åt? - Jag kom tillbaka med D'Anna. 114 00:12:14,442 --> 00:12:20,280 - För att vara hos mitt folk. - För att du är en av De Fem? 115 00:12:21,157 --> 00:12:23,867 Du är en av De Sista Fem... 116 00:12:23,951 --> 00:12:27,620 D'Anna såg henne i sina syner. 117 00:12:30,833 --> 00:12:37,464 Jag visste det! Kanske inte medvetet, men jag visste att det var nåt fel. 118 00:12:38,591 --> 00:12:42,844 - Du hade ingen aning, eller hur? - Nej. 119 00:12:46,474 --> 00:12:50,310 Du bör kanske tänka över vad du mer kan ha haft fel om. 120 00:12:52,813 --> 00:12:54,898 Tory, vänta! 121 00:12:59,653 --> 00:13:02,781 Du har rätt. Jag har fel. 122 00:13:03,824 --> 00:13:05,158 Okej. 123 00:13:05,993 --> 00:13:13,374 Du är en av De Sista Fem. Därför kommer cylonerna att lyssna till dig. 124 00:13:15,377 --> 00:13:19,005 Tory... Gå till D'Anna... 125 00:13:19,089 --> 00:13:23,676 ...och övertyga henne om att ge med sig och frige gisslan. 126 00:13:23,761 --> 00:13:27,096 Jag tar inte längre order från er. 127 00:13:43,781 --> 00:13:47,283 Planerna har ändrats, herr president. 128 00:13:47,451 --> 00:13:50,870 Jag har nyss avrättat den första i gisslan. 129 00:13:51,580 --> 00:13:56,334 En avrättas varje kvart tills vårt folk är hos oss. 130 00:13:56,710 --> 00:14:01,923 Hör nu här. Ni ger inte det här nån chans. Vi samarbetar redan. 131 00:14:03,342 --> 00:14:05,885 Hon avbröt sändningen. 132 00:14:13,477 --> 00:14:18,147 Okej, amiral. Räddningsuppdraget är godkänt. 133 00:14:18,315 --> 00:14:21,317 Om det går fel... 134 00:14:21,402 --> 00:14:23,820 ...förgör då basskeppet. 135 00:14:24,864 --> 00:14:27,198 Ja, herr president. 136 00:14:37,918 --> 00:14:41,838 Få alla piloter i cockpitarna. Kolla alla system- 137 00:14:41,922 --> 00:14:45,341 - och få ut skeppen till avfyrning. 138 00:14:46,260 --> 00:14:50,346 Jag har ingen ström. Det måste vara en kortslutning. 139 00:14:50,431 --> 00:14:53,850 Jag har satt några att kika på det. 140 00:14:59,231 --> 00:15:01,816 Galen, hör du vad jag säger? 141 00:15:03,193 --> 00:15:08,197 Det är ett basskepp med de våra ombord. De ska därifrån levande. 142 00:15:08,282 --> 00:15:12,368 Snabbhet är vår enda fördel. De förväntar sig att vi försöker- 143 00:15:12,453 --> 00:15:15,496 - så vi måste göra det innan de kan reagera. 144 00:15:15,581 --> 00:15:21,794 Raptorstyrka 2 och 6 under Athenas ledning är förtrupp... 145 00:15:36,685 --> 00:15:39,187 Vad är det? 146 00:15:39,271 --> 00:15:41,689 Jag kan höra den igen. 147 00:15:51,408 --> 00:15:56,955 Okej. Är det nån som vet vad tusan vi gör här? 148 00:15:57,039 --> 00:15:59,958 Jag vet inte. Jag drogs hit. 149 00:16:01,669 --> 00:16:05,046 Det är nåt speciellt med den här vipern. 150 00:16:06,507 --> 00:16:10,635 Du har undersökt varenda skruv och du hittade ingenting. 151 00:16:10,719 --> 00:16:15,431 Nåt har fört oss hit. Nåt har förändrats. 152 00:16:16,392 --> 00:16:19,727 Jag vet inte vad det är. 153 00:16:24,733 --> 00:16:28,152 Kara flög den till Jorden och tillbaka. 154 00:16:28,237 --> 00:16:30,905 Hitta henne och fråga. 155 00:16:30,990 --> 00:16:35,535 Skynda dig! Många bra människor dör snart. 156 00:16:37,246 --> 00:16:39,831 Vart ska du, då? 157 00:16:58,308 --> 00:17:01,227 Bill. Du måste avbryta uppdraget. 158 00:17:01,311 --> 00:17:05,523 Vad gör du här? Du ska vara i stridsledningscentralen. 159 00:17:05,607 --> 00:17:11,946 Cylonerna dödar hela gisslan innan vi sätter en fot ombord. 160 00:17:12,781 --> 00:17:16,492 Laura Roslin blir nästa dödsoffer. 161 00:17:21,999 --> 00:17:26,002 Jag är öppen för andra möjligheter. Har du några? 162 00:17:28,756 --> 00:17:35,136 Ja. Jag borde ha berättat det med en gång, men jag vågade inte. 163 00:17:39,850 --> 00:17:42,810 Vad är med dig, Saul? 164 00:17:45,272 --> 00:17:49,650 Kommer du ihåg i nebulosan, när jag berättade om musiken? 165 00:17:50,360 --> 00:17:55,448 Jag trodde att den kom från skeppet. Jag hade fel. Det var en signal. 166 00:17:56,533 --> 00:18:01,454 Nån knäpp cylonsignal. Den aktiverade mig. 167 00:18:06,418 --> 00:18:09,796 Jag kan inte stänga av den. 168 00:18:12,925 --> 00:18:15,760 Aktiverade dig? 169 00:18:16,303 --> 00:18:18,638 Precis som Boomer. 170 00:18:20,099 --> 00:18:23,476 Jag är en av De Fem. 171 00:18:24,895 --> 00:18:29,565 - De Fem? - En av de cyloner som D'Anna vill ha. 172 00:18:31,110 --> 00:18:36,155 Sluta jävlas med mig! Jag har känt dig i 30 år! 173 00:18:36,323 --> 00:18:40,326 Jag visste det inte förrän nebulosan. 174 00:18:43,997 --> 00:18:49,710 Tänk på det. När jag träffade dig hade du hår. 175 00:18:51,672 --> 00:18:55,591 Jag har aldrig hört talas om en cylon som åldras. 176 00:18:55,676 --> 00:18:59,679 Innan anfallet på Kolonierna kände vi inte till nummerkopiorna. 177 00:18:59,763 --> 00:19:05,101 Det finns ännu en cylontyp vi inte kände till, och jag är en av dem. 178 00:19:11,942 --> 00:19:15,153 På New Caprica blev du tillfångatagen. 179 00:19:15,946 --> 00:19:20,992 De gjorde nåt med dig. Implantat, suggestiv hypnos... 180 00:19:21,076 --> 00:19:24,579 Nåt som får dig att känna så här. 181 00:19:24,663 --> 00:19:27,957 - Låt oss prata med dr Cottle. - Lyssna på mig! 182 00:19:28,041 --> 00:19:33,588 Jag inbillar mig inte. Det är inget chip i skallen. Jag är en cylon! 183 00:19:34,423 --> 00:19:39,802 - Jag har lurat dig i flera månader. - Ta bort dina händer. 184 00:19:39,887 --> 00:19:44,223 Om jag bara hade vågat skjuta ut mig ur en luftsluss... 185 00:19:44,308 --> 00:19:49,312 Men det är utvägen. Inte den här självmordsattacken. 186 00:19:50,272 --> 00:19:54,525 Jag är en av De Sista Fem. 187 00:19:55,319 --> 00:20:00,364 D'Anna backar om du hotar med att köra mig ut ur luftslussen. 188 00:21:10,185 --> 00:21:13,604 Pappa... Pappa, lyssna på mig. 189 00:21:14,314 --> 00:21:17,400 Ingen misstänkte honom. Ingen. 190 00:21:17,484 --> 00:21:21,195 Inte med hans bakgrund, det han gjorde på New Caprica... 191 00:21:21,280 --> 00:21:24,991 Hans öga, det som hände med hans fru... 192 00:21:25,701 --> 00:21:28,160 Kom, res dig upp. 193 00:21:31,540 --> 00:21:36,794 Vad har jag gjort? Alla som jag har skickat i döden. 194 00:21:38,422 --> 00:21:42,466 Till vilken nytta? Till vilken nytta? 195 00:21:43,427 --> 00:21:47,179 - Jorden. - Jorden finns inte. 196 00:21:47,264 --> 00:21:51,183 Det är ett förbannad skämt. Jorden finns inte! 197 00:21:52,185 --> 00:21:55,813 Lyssna på mig, pappa. 198 00:21:56,398 --> 00:21:58,441 Ta dig samman! 199 00:21:58,525 --> 00:22:02,820 - Det kan jag inte... - Jo, det kan du! Kom igen nu. 200 00:22:02,904 --> 00:22:06,490 Jag kan inte ha ihjäl honom. Det kan jag inte. 201 00:22:08,702 --> 00:22:12,163 Det kommer att bli bra. 202 00:22:12,247 --> 00:22:16,334 Jag tar hand om det. Jag gör det. 203 00:22:35,228 --> 00:22:39,482 Din jävel! Vilka är de andra? 204 00:22:41,693 --> 00:22:47,948 - Var är amiralen? - Precis där du lämnade honom. 205 00:22:48,992 --> 00:22:53,996 Ledningscentralen till presidenten. D'Anna vill tala med er. 206 00:23:08,845 --> 00:23:12,723 - Det är presidenten. - Tiden rinner ut för er. 207 00:23:12,891 --> 00:23:15,518 Nej. Men däremot för er. Hör på nu. 208 00:23:15,685 --> 00:23:19,438 Om ni skadar en enda ur mitt manskap... 209 00:23:20,732 --> 00:23:24,485 ...skjuter jag ut Saul Tigh genom luftslussen. 210 00:23:25,987 --> 00:23:30,199 Vi vill inte spilla mer blod. Får jag prata med amiralen? 211 00:23:30,283 --> 00:23:34,203 Nej. Ni har tio minuter på er att frige de mina- 212 00:23:34,287 --> 00:23:39,250 - annars kan ni säga hej då till en av era dyrbara Sista Fem. 213 00:23:42,170 --> 00:23:46,966 Vill du rädda flottan? Jag behöver de andra och jag behöver dem nu. 214 00:23:48,718 --> 00:23:54,306 Den har stått här i månader. Varför tror ni att nåt har hänt? 215 00:23:54,474 --> 00:23:57,601 Svårt att förklara. Bara en känsla. 216 00:23:58,353 --> 00:24:01,605 Jag har en känsla av att ni båda har blivit tokiga. 217 00:24:01,773 --> 00:24:05,818 Du kände på dig att du kunde hitta Jorden. Jag stöttade dig. 218 00:24:05,986 --> 00:24:09,113 Nu ska du lita på oss. 219 00:24:13,535 --> 00:24:16,287 Fänrik Anders. - Specialist Tyrol. 220 00:24:16,371 --> 00:24:21,709 Sätt händerna på huvudet och vänd er om mot Vipern. 221 00:24:24,880 --> 00:24:30,092 - Vad är det som pågår? - De är cyloner. Precis som översten. 222 00:24:40,770 --> 00:24:43,147 Sam? 223 00:24:47,819 --> 00:24:49,904 Säg det bara. 224 00:24:54,367 --> 00:24:56,535 Det är sant, Kara. 225 00:25:07,756 --> 00:25:11,258 Det är nåt annorlunda med den här vipern. Nåt har förändrats. 226 00:25:11,343 --> 00:25:13,761 - Kom på vad det er! - Tyst! 227 00:25:23,772 --> 00:25:27,775 Reträtt! - Vart för ni oss? 228 00:25:27,859 --> 00:25:29,944 Rör på er! Annars skjuter vi er här. 229 00:25:42,958 --> 00:25:46,794 Jag gissar bara... Berättade du det för honom? 230 00:25:46,878 --> 00:25:48,921 Det skulle vi ha gjort från början. 231 00:25:49,005 --> 00:25:51,966 Anropa basskeppet. 232 00:25:52,050 --> 00:25:53,968 Mr Hoshi, basskeppet. 233 00:26:14,406 --> 00:26:17,658 - Vad är det som händer? - D'Anna vill avrätta fler. 234 00:26:17,742 --> 00:26:20,452 - För mig till D'Anna. - Hon hör inte på. 235 00:26:20,537 --> 00:26:26,083 Jag var hos henne när hon fick synerna om De Sista Fem. Ta mig. 236 00:26:34,092 --> 00:26:36,552 Har ni återfått ert förnuft, herr president? 237 00:26:36,720 --> 00:26:41,432 Galen Tyrol och Samuel Anders står nu också i luftslussen. 238 00:26:41,516 --> 00:26:45,769 - De har hittat dem... - De har enkelbiljett till vakuumet. 239 00:26:46,730 --> 00:26:49,481 Om ni vill ha dem levande så dra er tillbaka. 240 00:27:01,620 --> 00:27:05,164 Jag känner Lee. Pressa honom så drar han sig undan. 241 00:27:06,666 --> 00:27:12,046 Sikta atommissilerna mot den civila flottan. Låt oss se vad han kan. 242 00:27:12,130 --> 00:27:14,506 D'Anna! 243 00:27:15,717 --> 00:27:17,009 Gaius. 244 00:27:44,871 --> 00:27:48,123 Tvång kommer inte att fungera på Lee. Han är för lik sin far. 245 00:27:48,208 --> 00:27:53,379 - Lee bluffar. - Han skiter fullständigt i de tre. 246 00:27:53,463 --> 00:27:56,340 Om du pressar honom så dödar han dem. 247 00:27:56,424 --> 00:27:59,134 Då dör hela mänskligheten ihop med dem. 248 00:28:11,606 --> 00:28:15,150 Basskeppet har aktiverat sina atomvapen. 249 00:28:15,235 --> 00:28:19,196 - Om nån startar hoppmotorerna... - Ingen kommer att hinna i väg. 250 00:28:20,699 --> 00:28:24,743 Sergeant Harder. Töm rummet på alla andra än Tigh. 251 00:28:25,620 --> 00:28:27,454 Korpral. 252 00:28:41,302 --> 00:28:45,055 Tror du att Gud förde dig tillbaka från mörkret för att göra så här? 253 00:28:45,140 --> 00:28:49,977 Kanske var det av en annan orsak. För att skapa fred. 254 00:28:50,061 --> 00:28:55,274 De kommer aldrig att förlåta oss för det vi gjorde mot Kolonierna. 255 00:29:16,171 --> 00:29:20,591 Våld fungerade inte på New Caprica. Inte heller på algplaneten. 256 00:29:20,675 --> 00:29:23,802 Varför skulle det fungera nu? 257 00:29:29,851 --> 00:29:33,061 Ge mig nyckeln. 258 00:29:50,246 --> 00:29:53,957 Vapnen är riktade mot deras skepp. 259 00:30:05,345 --> 00:30:08,972 Vad väntar du på, Apollo? Gör det! 260 00:30:10,725 --> 00:30:12,810 Stopp, Lee! 261 00:30:15,855 --> 00:30:19,608 De tre cylonerna har precis gett oss Jorden. 262 00:30:30,912 --> 00:30:34,498 Det är en nödsignal från kolonierna. 263 00:30:34,666 --> 00:30:38,126 Och ingen annan sändare i flottan får in den? 264 00:30:38,211 --> 00:30:43,298 Gaeta bekräftade det. Kanalen är tom, förutom den här vipern. 265 00:30:43,383 --> 00:30:49,596 - Det är en signal från Jorden. - Det är ett halmstrå, Kara. 266 00:30:49,681 --> 00:30:53,809 Tänk. Jag försvinner i en storm. Reser till Jorden i vipern. 267 00:30:53,893 --> 00:30:56,270 Jag får syner som leder mig till basskeppet. 268 00:30:56,354 --> 00:31:00,983 De fem cylonerna har varit på Jorden, men vi behöver den saknade 3:an. 269 00:31:01,067 --> 00:31:03,068 D'Anna ska avslöja dem. 270 00:31:03,152 --> 00:31:07,239 - Nu får vi signaler från andra sidan? - Du hörde signalen. 271 00:31:08,449 --> 00:31:12,953 De sista cylonerna förde mig till den. De gav oss den 13:e Stammen. 272 00:31:13,037 --> 00:31:17,374 Precis som hybriden sa. Det kvittar vad du tycker... 273 00:31:17,458 --> 00:31:20,752 Det finns ett syfte bakom det här. 274 00:31:22,088 --> 00:31:24,298 En högre makt? 275 00:31:24,382 --> 00:31:26,550 Kalla det vad du vill. 276 00:31:26,634 --> 00:31:30,596 Men den verkar vilja att vi ska hitta Jorden ihop med cylonerna. 277 00:31:57,707 --> 00:32:02,794 En mycket liten nål i hela flottan. Ja, det är väldigt tunt. 278 00:32:02,879 --> 00:32:06,590 Det är det bästa jag kunde göra med så kort varsel. 279 00:32:06,758 --> 00:32:09,551 Är ni eniga om att det är vägen till Jorden? 280 00:32:09,636 --> 00:32:12,512 Det är den bästa förklaring vi har. 281 00:32:12,597 --> 00:32:15,766 Därför valde vi att dela upplysningen med er. 282 00:32:15,850 --> 00:32:18,226 Vi kunde ha hoppat, lämnat er här. 283 00:32:18,311 --> 00:32:22,272 Men det skulle ha lett till ännu en konfrontation. 284 00:32:22,357 --> 00:32:26,652 - Allt det här har skett förut. - Men det behöver inte ske igen. 285 00:32:26,736 --> 00:32:30,447 Inte om vi beslutar att förändra oss. 286 00:32:30,531 --> 00:32:33,492 Välja en ny väg. Här och nu. 287 00:32:33,576 --> 00:32:38,246 Ni var rädda att vi skulle döda dessa fyra. Men här står de nu. Bakom dig. 288 00:32:38,414 --> 00:32:42,292 De kan gå eller stanna kvar. 289 00:32:42,377 --> 00:32:45,379 Jag har gett dem amnesti. 290 00:32:46,381 --> 00:32:50,592 Frågan är hur vi ska gå vidare? 291 00:33:00,061 --> 00:33:04,439 Nåväl. Jag släpper ert folk. 292 00:33:07,193 --> 00:33:10,320 Vi tar oss till Jorden tillsammans. 293 00:33:23,126 --> 00:33:28,630 Vi har en kurs mot signalen. Den behöver nog justeras på vägen- 294 00:33:28,715 --> 00:33:32,175 - men här är målet. Jorden. 295 00:33:36,180 --> 00:33:39,224 Hur lyder dina order, amiral? 296 00:33:39,308 --> 00:33:41,309 Order? 297 00:33:43,563 --> 00:33:47,441 Är du redo att föra oss till vårt nya hem? 298 00:33:51,904 --> 00:33:54,614 Det vet jag inte. 299 00:33:56,492 --> 00:33:59,036 Vad är det du inte vet? 300 00:34:03,416 --> 00:34:06,334 Vad är det som du inte vet? 301 00:34:12,050 --> 00:34:15,093 Det är skönt att se dig igen. 302 00:34:20,099 --> 00:34:22,267 Det är nu det gäller. 303 00:34:23,603 --> 00:34:26,563 Det är nu. 304 00:34:29,108 --> 00:34:32,194 Det är allt som vi har arbetat för. 305 00:34:38,659 --> 00:34:43,580 Jag vill se dig samla den första näven jord. 306 00:34:44,707 --> 00:34:46,792 Kom nu. 307 00:34:54,675 --> 00:34:57,719 Jag kommer strax. 308 00:35:04,352 --> 00:35:07,729 - Jag förstår. - Ja. 309 00:35:08,773 --> 00:35:11,274 Tack. 310 00:35:12,110 --> 00:35:15,737 Jag är glad över att se er igen, fru president. 311 00:35:15,822 --> 00:35:21,743 Liksom Kvorumet. Jag har nog haft den kortaste ämbetstiden i historien. 312 00:35:21,828 --> 00:35:25,288 Se inte så lättad ut. 313 00:35:26,791 --> 00:35:30,544 Du fick en kris serverad och visste exakt vad du skulle göra. 314 00:35:30,628 --> 00:35:35,423 Du var väldigt modig. Flottan kommer att behöva- 315 00:35:35,508 --> 00:35:41,471 - den typen av ledarskap under den närmaste tiden. Du slipper inte än. 316 00:35:41,556 --> 00:35:43,640 Tack. 317 00:35:45,977 --> 00:35:50,564 Ska ni bara sitta här och pladdra, eller ska vi hitta Jorden? 318 00:35:50,648 --> 00:35:53,859 - Vi tänkte skicka en spanings... - Skit i det. 319 00:35:53,943 --> 00:35:58,196 Det är slutstationen. Vi har ingen annanstans att ta vägen. 320 00:35:59,407 --> 00:36:03,368 Får alliansen för mycket tid faller den isär igen. 321 00:36:03,452 --> 00:36:08,206 Vi måste få till ett lyckokast. Vi åker alla tillsammans. 322 00:36:08,291 --> 00:36:11,084 Så fort vi bara kan. 323 00:36:11,169 --> 00:36:13,044 Ja, sir. 324 00:36:44,952 --> 00:36:47,996 Flottan är i position, de avvaktar. 325 00:36:48,080 --> 00:36:52,209 Det är grönt. Skeppen är redo att hoppa, amiral. 326 00:36:53,461 --> 00:36:55,545 Bra. 327 00:36:57,757 --> 00:37:02,636 Fru president. Utan er skulle vi inte ha klarat det. 328 00:37:04,388 --> 00:37:07,182 Ge ordern. 329 00:37:11,562 --> 00:37:14,773 Det tog sin tid... 330 00:37:20,238 --> 00:37:22,781 För oss till Jorden. 331 00:37:28,246 --> 00:37:34,960 Om 5, 4, 3, 2, 1... 332 00:37:35,836 --> 00:37:37,379 Hoppa! 333 00:37:50,268 --> 00:37:53,687 - Hoppet utfört. - Inget på DRADIS. 334 00:37:53,771 --> 00:37:56,731 - Flottans skepp rapporterar in. - Navigation. 335 00:37:56,816 --> 00:38:00,860 - Bekräftar position. - Ta god tid på dig. 336 00:38:02,446 --> 00:38:05,573 Alla flottans skepp är på plats. 337 00:38:10,705 --> 00:38:13,581 Konstellationerna stämmer. 338 00:38:31,350 --> 00:38:34,686 Till Galacticas besättning... 339 00:38:34,770 --> 00:38:38,648 Flottans folk... Det här är amiral Adama. 340 00:38:39,608 --> 00:38:43,278 För tre år sen lovade jag att hitta er ett nytt hem. 341 00:38:43,362 --> 00:38:47,782 Vi har haft en svår resa. Alla har vi förlorat nån. 342 00:38:47,950 --> 00:38:53,580 Vi har lidit. Jag har ifrågasatt om denna dag skulle komma. 343 00:38:53,664 --> 00:38:57,167 Men i dag slutar vår resa. 344 00:38:58,210 --> 00:39:01,546 Vi har kommit fram. Till Jorden. 345 00:40:26,674 --> 00:40:28,925 Vi klarade det. 346 00:40:44,817 --> 00:40:47,360 Vi gjorde det. 347 00:40:48,028 --> 00:40:49,988 Du gjorde det. 348 00:41:49,340 --> 00:41:51,841 Jorden. 349 00:43:26,061 --> 00:43:29,188 Översättning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 350 00:43:30,305 --> 00:44:30,598 Annonsera din produkt eller ditt märke här kontakta www.OpenSubtitles.org idag