1
00:00:02,043 --> 00:00:04,628
TOLV CYLONMODELLER
2
00:00:06,589 --> 00:00:10,050
SJU ÄR KÄNDA
3
00:00:12,804 --> 00:00:16,306
FYRA LEVER I HEMLIGHET
4
00:00:18,727 --> 00:00:21,437
EN KOMMER ATT AVSLÖJAS
5
00:00:22,480 --> 00:00:24,857
I tidigare avsnitt:
6
00:00:25,650 --> 00:00:30,904
Jag har undersökt Starbucks viper.
Den ser helt ny ut.
7
00:00:30,989 --> 00:00:34,283
Det är hög tid att få svar.
Koppla in den.
8
00:00:34,743 --> 00:00:36,368
Hoppa!
9
00:00:37,579 --> 00:00:41,040
President Roslin
var ombord på cylonernas basskepp-
10
00:00:41,207 --> 00:00:44,960
- tillsammans med Gaius Baltar
och flera piloter när det hoppade.
11
00:00:45,128 --> 00:00:50,257
Att vänta ensam i en raptor...
Det låter som självmord.
12
00:00:50,341 --> 00:00:53,302
- Varför gör du det?
- Jag kan inte leva utan henne.
13
00:00:53,470 --> 00:00:57,931
Vi har D'Anna ombord.
Påbörja atomsprängningen.
14
00:01:01,644 --> 00:01:04,104
Du känner till De Sista Fem.
15
00:01:04,272 --> 00:01:09,568
- De ska känna till vägen till Jorden.
- Jag måste beskydda mig själv.
16
00:01:09,736 --> 00:01:13,530
Jag berättar det, när du har
fört mig tillbaka till er flotta.
17
00:01:21,873 --> 00:01:24,208
Jag älskar dig.
18
00:01:26,086 --> 00:01:28,253
Det var på tiden.
19
00:01:30,000 --> 00:01:36,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
20
00:01:43,103 --> 00:01:47,106
Tjenare, presidenten.
Jag hörde att du var här.
21
00:01:51,069 --> 00:01:53,821
Auroras Tempel.
22
00:01:54,447 --> 00:01:56,949
På Jorden.
23
00:01:58,618 --> 00:02:01,161
Så som Pythia beskrev det.
24
00:02:01,329 --> 00:02:04,915
Vi kommer dit.
Vandrar i korridorerna tillsammans.
25
00:02:06,417 --> 00:02:09,211
Ja, det är en trevlig tanke.
26
00:02:11,214 --> 00:02:14,383
Är det Roslins saker?
27
00:02:14,467 --> 00:02:17,261
Det är så underligt
att de inte är här.
28
00:02:17,345 --> 00:02:22,808
Ingen vill sitta i hans stol.
Tigh kan inte ens se på den.
29
00:02:23,726 --> 00:02:28,021
Det läskigaste min mamma
kunde säga när jag var barn var:
30
00:02:28,106 --> 00:02:32,568
"Din far väntar på kontoret."
Jag knackade på dörren.
31
00:02:33,820 --> 00:02:37,698
Gick den långa vägen genom rummet...
32
00:02:40,201 --> 00:02:42,786
...fram till det där skrivbordet.
33
00:02:44,414 --> 00:02:50,752
Leoben sa nåt till mig när han
höll mig fången på New Caprica.
34
00:02:51,629 --> 00:02:55,132
Att barn föds
för att ersätta sina föräldrar.
35
00:02:56,759 --> 00:03:01,471
För att barn ska kunna nå sin fulla
potential måste deras föräldrar dö.
36
00:03:10,481 --> 00:03:13,358
Ni är tillbaka hos er flotta
om mindre än en timme.
37
00:03:13,443 --> 00:03:16,612
- Och då får ni era Sista Fem.
- Fyra.
38
00:03:17,906 --> 00:03:21,867
- Det finns fyra i er flotta.
- Var är den femte?
39
00:03:21,951 --> 00:03:26,330
- Jag vill ha de fyra i er flotta.
- Lättare om ni sa vilka de är.
40
00:03:26,414 --> 00:03:30,667
- Då kunde ni ha ihjäl dem.
- Varför skulle vi göra det?
41
00:03:30,752 --> 00:03:33,128
De känner till vägen till Jorden.
Vi behöver dem.
42
00:03:33,213 --> 00:03:35,964
Vi vill alla ha samma sak.
Om vi samarbetar...
43
00:03:36,049 --> 00:03:40,761
Det gjorde vi på New Caprica, broder.
Det gick inte så bra.
44
00:03:41,721 --> 00:03:47,059
Jag håller ert folk som gisslan
tills De Sista Fyra är ombord.
45
00:03:57,737 --> 00:04:00,113
Sänk vapnet, Bill.
46
00:04:00,907 --> 00:04:03,659
Se så. Lita på mig.
47
00:04:10,041 --> 00:04:12,793
Avvakta.
48
00:04:16,506 --> 00:04:19,508
Låt alla veta det. Samla in vapnen.
49
00:04:20,009 --> 00:04:25,180
Jag har ställt i ordning en raptor.
Vi skickar den när vi är framme.
50
00:04:25,265 --> 00:04:30,018
Amiral?
Ni följer med mig till Galactica.
51
00:04:30,103 --> 00:04:33,105
- Jag åker inte med.
- Gör det, Bill.
52
00:04:36,067 --> 00:04:40,779
Om cylonerna får de fyra
får de Jorden. Låt inte det ske.
53
00:04:40,863 --> 00:04:45,033
Även om du måste spränga
det här skeppet i luften.
54
00:05:03,428 --> 00:05:05,762
Förbannat!
55
00:05:10,143 --> 00:05:12,227
Jag tar den, Felix.
56
00:05:17,025 --> 00:05:19,109
Tack.
57
00:05:25,408 --> 00:05:29,661
- Mr Gaeta, vill ni bli avlöst?
- Jag är redo att fortsätta.
58
00:05:36,586 --> 00:05:41,923
DRADIS-kontakt!
Inkommande 1-8-5-bäring-2-9-9.
59
00:05:42,091 --> 00:05:45,719
Basskepp.
Ännu en kontakt, samma bäring.
60
00:05:45,803 --> 00:05:49,306
Det är en raptor.
Vårt folk är tillbaka, sir.
61
00:06:13,831 --> 00:06:17,000
Hon kanske inte kan identifiera oss.
62
00:06:21,381 --> 00:06:26,176
- Härligt att ha dig tillbaka!
- Härligt att vara hemma.
63
00:06:47,073 --> 00:06:51,785
De goda nyheterna är att Laura Roslin
och alla era besättningsmän lever.
64
00:06:51,953 --> 00:06:55,622
Hon vill ha fyra cyloner
som finns i flottan.
65
00:06:55,706 --> 00:07:01,336
- Hon har gisslan tills hon får dem.
- Ni behöver bara hålla er ur vägen.
66
00:07:01,421 --> 00:07:07,050
Jag har skapat kontakt. Nu när de
kan se att vi bara vill beskydda dem-
67
00:07:07,218 --> 00:07:09,719
- borde de själva hitta till oss.
68
00:07:09,804 --> 00:07:13,265
Jag ber er om att inte
blanda er i nån skytteltrafik.
69
00:07:13,349 --> 00:07:18,395
Ska du ta dessa fyra cyloner,
åka till Jorden och lämna oss här?
70
00:07:18,479 --> 00:07:23,024
- Det bestämmer de själva.
- Okej.
71
00:07:23,109 --> 00:07:28,697
Om de vill komma till er
ska jag inte stå i vägen för det.
72
00:07:30,658 --> 00:07:33,410
- Håller ni med om detta, amiral?
- Ja.
73
00:07:33,494 --> 00:07:37,706
Då väntar jag på dem
ombord basskeppet.
74
00:07:40,877 --> 00:07:44,004
Laura Roslin behöver sin medicin.
75
00:07:45,047 --> 00:07:48,008
Jag måste veta att hon mår bra.
76
00:07:48,092 --> 00:07:50,927
- Jag följer med dem.
- Nej!
77
00:07:51,012 --> 00:07:55,682
- De kan inte få fler gisslan.
- Översten har rätt.
78
00:07:55,766 --> 00:08:01,146
Jag har arbetat för Roslin i två år.
Min plats är hos henne.
79
00:08:01,230 --> 00:08:05,859
En gisslan mer eller mindre
ändrar inte nåt.
80
00:08:05,943 --> 00:08:07,736
Då så.
81
00:08:07,820 --> 00:08:10,030
Tack.
82
00:08:19,290 --> 00:08:24,503
- Jag stöttade dig. Nu, då?
- Starbuck ska hämta vårt folk.
83
00:08:25,254 --> 00:08:30,800
Kan vi inte förhindra att cylonerna
kommer dit ska basskeppet förstöras.
84
00:08:30,885 --> 00:08:34,095
Hälften av vårt manskap är därborta!
85
00:08:35,515 --> 00:08:38,642
Det är ert beslut, herr president.
86
00:08:43,397 --> 00:08:46,525
Roslin har rätt.
87
00:08:48,361 --> 00:08:50,737
Om vi förlorar de fyra
förlorar vi även Jorden.
88
00:08:50,821 --> 00:08:55,659
Om allt går fel, förstör vi
basskeppet och alla ombord på det.
89
00:09:24,522 --> 00:09:27,649
39665 ÖVERLEVANDE
90
00:09:27,817 --> 00:09:31,111
SOM LETAR EFTER ETT HEM
91
00:09:31,737 --> 00:09:34,990
KALLAT JORDEN
92
00:09:48,337 --> 00:09:51,423
Fångarna var här,
men D'Anna vet att ni frågar ut mig.
93
00:09:51,591 --> 00:09:55,260
Om hon har flyttat fångarna
får vi söka igenom rum för rum.
94
00:09:55,428 --> 00:09:58,388
Och om de öppnar eld
mot den civila flottan?
95
00:09:58,472 --> 00:10:01,766
De kan slå ut hela mänskligheten.
96
00:10:01,851 --> 00:10:07,022
Därför måste våra raptorer
vara redo med atommissilerna.
97
00:10:07,106 --> 00:10:10,233
De förbannade fyra
kunde överlämna sig.
98
00:10:22,580 --> 00:10:28,251
Bröder och systrar. Vilken dag!
Ett av våra syskon har återvänt.
99
00:10:32,089 --> 00:10:34,591
Är hon en av De Sista Fem?
100
00:10:34,759 --> 00:10:39,054
Jag såg henne i min syn.
Nu har hon kommit hem.
101
00:10:46,771 --> 00:10:51,566
Laura... Det är nåt
som jag vill säga till dig.
102
00:10:54,695 --> 00:10:58,031
- Jag vill tacka dig.
- För vad då?
103
00:10:58,699 --> 00:11:01,826
För att du inte mördade mig.
104
00:11:06,624 --> 00:11:11,002
Det kan inte
ha varit ett lätt beslut.
105
00:11:12,672 --> 00:11:17,217
Men jag älskar att leva.
Jag älskar att leva.
106
00:11:17,301 --> 00:11:21,680
Jag vill tacka dig
för att du räddade mitt liv.
107
00:11:36,821 --> 00:11:40,490
Jag skulle inte vara så tacksam
om jag vore du.
108
00:11:40,574 --> 00:11:43,993
Du ska veta
att om D'Anna inte ger med sig-
109
00:11:44,078 --> 00:11:47,914
- så spränger amiralen
det här skeppet i småbitar.
110
00:11:52,420 --> 00:11:56,297
Fru president. - Gaius...
111
00:11:57,383 --> 00:12:00,802
- Tory...!
- Sitt ner.
112
00:12:04,056 --> 00:12:08,184
- Jag har er medicin med till dig.
- Mina gudar.
113
00:12:09,353 --> 00:12:13,773
- Hur bar du dig åt?
- Jag kom tillbaka med D'Anna.
114
00:12:14,442 --> 00:12:20,280
- För att vara hos mitt folk.
- För att du är en av De Fem?
115
00:12:21,157 --> 00:12:23,867
Du är en av De Sista Fem...
116
00:12:23,951 --> 00:12:27,620
D'Anna såg henne i sina syner.
117
00:12:30,833 --> 00:12:37,464
Jag visste det! Kanske inte medvetet,
men jag visste att det var nåt fel.
118
00:12:38,591 --> 00:12:42,844
- Du hade ingen aning, eller hur?
- Nej.
119
00:12:46,474 --> 00:12:50,310
Du bör kanske tänka över
vad du mer kan ha haft fel om.
120
00:12:52,813 --> 00:12:54,898
Tory, vänta!
121
00:12:59,653 --> 00:13:02,781
Du har rätt. Jag har fel.
122
00:13:03,824 --> 00:13:05,158
Okej.
123
00:13:05,993 --> 00:13:13,374
Du är en av De Sista Fem. Därför
kommer cylonerna att lyssna till dig.
124
00:13:15,377 --> 00:13:19,005
Tory... Gå till D'Anna...
125
00:13:19,089 --> 00:13:23,676
...och övertyga henne om
att ge med sig och frige gisslan.
126
00:13:23,761 --> 00:13:27,096
Jag tar inte längre order från er.
127
00:13:43,781 --> 00:13:47,283
Planerna har ändrats, herr president.
128
00:13:47,451 --> 00:13:50,870
Jag har nyss avrättat
den första i gisslan.
129
00:13:51,580 --> 00:13:56,334
En avrättas varje kvart
tills vårt folk är hos oss.
130
00:13:56,710 --> 00:14:01,923
Hör nu här. Ni ger inte det här
nån chans. Vi samarbetar redan.
131
00:14:03,342 --> 00:14:05,885
Hon avbröt sändningen.
132
00:14:13,477 --> 00:14:18,147
Okej, amiral.
Räddningsuppdraget är godkänt.
133
00:14:18,315 --> 00:14:21,317
Om det går fel...
134
00:14:21,402 --> 00:14:23,820
...förgör då basskeppet.
135
00:14:24,864 --> 00:14:27,198
Ja, herr president.
136
00:14:37,918 --> 00:14:41,838
Få alla piloter i cockpitarna.
Kolla alla system-
137
00:14:41,922 --> 00:14:45,341
- och få ut skeppen till avfyrning.
138
00:14:46,260 --> 00:14:50,346
Jag har ingen ström.
Det måste vara en kortslutning.
139
00:14:50,431 --> 00:14:53,850
Jag har satt några att kika på det.
140
00:14:59,231 --> 00:15:01,816
Galen, hör du vad jag säger?
141
00:15:03,193 --> 00:15:08,197
Det är ett basskepp med de våra
ombord. De ska därifrån levande.
142
00:15:08,282 --> 00:15:12,368
Snabbhet är vår enda fördel.
De förväntar sig att vi försöker-
143
00:15:12,453 --> 00:15:15,496
- så vi måste göra det
innan de kan reagera.
144
00:15:15,581 --> 00:15:21,794
Raptorstyrka 2 och 6
under Athenas ledning är förtrupp...
145
00:15:36,685 --> 00:15:39,187
Vad är det?
146
00:15:39,271 --> 00:15:41,689
Jag kan höra den igen.
147
00:15:51,408 --> 00:15:56,955
Okej. Är det nån som vet
vad tusan vi gör här?
148
00:15:57,039 --> 00:15:59,958
Jag vet inte. Jag drogs hit.
149
00:16:01,669 --> 00:16:05,046
Det är nåt speciellt
med den här vipern.
150
00:16:06,507 --> 00:16:10,635
Du har undersökt varenda skruv
och du hittade ingenting.
151
00:16:10,719 --> 00:16:15,431
Nåt har fört oss hit.
Nåt har förändrats.
152
00:16:16,392 --> 00:16:19,727
Jag vet inte vad det är.
153
00:16:24,733 --> 00:16:28,152
Kara flög den till Jorden
och tillbaka.
154
00:16:28,237 --> 00:16:30,905
Hitta henne och fråga.
155
00:16:30,990 --> 00:16:35,535
Skynda dig!
Många bra människor dör snart.
156
00:16:37,246 --> 00:16:39,831
Vart ska du, då?
157
00:16:58,308 --> 00:17:01,227
Bill. Du måste avbryta uppdraget.
158
00:17:01,311 --> 00:17:05,523
Vad gör du här? Du ska vara
i stridsledningscentralen.
159
00:17:05,607 --> 00:17:11,946
Cylonerna dödar hela gisslan
innan vi sätter en fot ombord.
160
00:17:12,781 --> 00:17:16,492
Laura Roslin blir nästa dödsoffer.
161
00:17:21,999 --> 00:17:26,002
Jag är öppen för andra möjligheter.
Har du några?
162
00:17:28,756 --> 00:17:35,136
Ja. Jag borde ha berättat det
med en gång, men jag vågade inte.
163
00:17:39,850 --> 00:17:42,810
Vad är med dig, Saul?
164
00:17:45,272 --> 00:17:49,650
Kommer du ihåg i nebulosan,
när jag berättade om musiken?
165
00:17:50,360 --> 00:17:55,448
Jag trodde att den kom från skeppet.
Jag hade fel. Det var en signal.
166
00:17:56,533 --> 00:18:01,454
Nån knäpp cylonsignal.
Den aktiverade mig.
167
00:18:06,418 --> 00:18:09,796
Jag kan inte stänga av den.
168
00:18:12,925 --> 00:18:15,760
Aktiverade dig?
169
00:18:16,303 --> 00:18:18,638
Precis som Boomer.
170
00:18:20,099 --> 00:18:23,476
Jag är en av De Fem.
171
00:18:24,895 --> 00:18:29,565
- De Fem?
- En av de cyloner som D'Anna vill ha.
172
00:18:31,110 --> 00:18:36,155
Sluta jävlas med mig!
Jag har känt dig i 30 år!
173
00:18:36,323 --> 00:18:40,326
Jag visste det inte förrän nebulosan.
174
00:18:43,997 --> 00:18:49,710
Tänk på det.
När jag träffade dig hade du hår.
175
00:18:51,672 --> 00:18:55,591
Jag har aldrig hört talas om
en cylon som åldras.
176
00:18:55,676 --> 00:18:59,679
Innan anfallet på Kolonierna
kände vi inte till nummerkopiorna.
177
00:18:59,763 --> 00:19:05,101
Det finns ännu en cylontyp vi inte
kände till, och jag är en av dem.
178
00:19:11,942 --> 00:19:15,153
På New Caprica
blev du tillfångatagen.
179
00:19:15,946 --> 00:19:20,992
De gjorde nåt med dig.
Implantat, suggestiv hypnos...
180
00:19:21,076 --> 00:19:24,579
Nåt som får dig att känna så här.
181
00:19:24,663 --> 00:19:27,957
- Låt oss prata med dr Cottle.
- Lyssna på mig!
182
00:19:28,041 --> 00:19:33,588
Jag inbillar mig inte. Det är inget
chip i skallen. Jag är en cylon!
183
00:19:34,423 --> 00:19:39,802
- Jag har lurat dig i flera månader.
- Ta bort dina händer.
184
00:19:39,887 --> 00:19:44,223
Om jag bara hade vågat
skjuta ut mig ur en luftsluss...
185
00:19:44,308 --> 00:19:49,312
Men det är utvägen.
Inte den här självmordsattacken.
186
00:19:50,272 --> 00:19:54,525
Jag är en av De Sista Fem.
187
00:19:55,319 --> 00:20:00,364
D'Anna backar om du hotar med
att köra mig ut ur luftslussen.
188
00:21:10,185 --> 00:21:13,604
Pappa... Pappa, lyssna på mig.
189
00:21:14,314 --> 00:21:17,400
Ingen misstänkte honom. Ingen.
190
00:21:17,484 --> 00:21:21,195
Inte med hans bakgrund,
det han gjorde på New Caprica...
191
00:21:21,280 --> 00:21:24,991
Hans öga,
det som hände med hans fru...
192
00:21:25,701 --> 00:21:28,160
Kom, res dig upp.
193
00:21:31,540 --> 00:21:36,794
Vad har jag gjort?
Alla som jag har skickat i döden.
194
00:21:38,422 --> 00:21:42,466
Till vilken nytta? Till vilken nytta?
195
00:21:43,427 --> 00:21:47,179
- Jorden.
- Jorden finns inte.
196
00:21:47,264 --> 00:21:51,183
Det är ett förbannad skämt.
Jorden finns inte!
197
00:21:52,185 --> 00:21:55,813
Lyssna på mig, pappa.
198
00:21:56,398 --> 00:21:58,441
Ta dig samman!
199
00:21:58,525 --> 00:22:02,820
- Det kan jag inte...
- Jo, det kan du! Kom igen nu.
200
00:22:02,904 --> 00:22:06,490
Jag kan inte ha ihjäl honom.
Det kan jag inte.
201
00:22:08,702 --> 00:22:12,163
Det kommer att bli bra.
202
00:22:12,247 --> 00:22:16,334
Jag tar hand om det.
Jag gör det.
203
00:22:35,228 --> 00:22:39,482
Din jävel! Vilka är de andra?
204
00:22:41,693 --> 00:22:47,948
- Var är amiralen?
- Precis där du lämnade honom.
205
00:22:48,992 --> 00:22:53,996
Ledningscentralen till presidenten.
D'Anna vill tala med er.
206
00:23:08,845 --> 00:23:12,723
- Det är presidenten.
- Tiden rinner ut för er.
207
00:23:12,891 --> 00:23:15,518
Nej. Men däremot för er. Hör på nu.
208
00:23:15,685 --> 00:23:19,438
Om ni skadar
en enda ur mitt manskap...
209
00:23:20,732 --> 00:23:24,485
...skjuter jag ut Saul Tigh
genom luftslussen.
210
00:23:25,987 --> 00:23:30,199
Vi vill inte spilla mer blod.
Får jag prata med amiralen?
211
00:23:30,283 --> 00:23:34,203
Nej. Ni har tio minuter på er
att frige de mina-
212
00:23:34,287 --> 00:23:39,250
- annars kan ni säga hej då
till en av era dyrbara Sista Fem.
213
00:23:42,170 --> 00:23:46,966
Vill du rädda flottan? Jag behöver
de andra och jag behöver dem nu.
214
00:23:48,718 --> 00:23:54,306
Den har stått här i månader.
Varför tror ni att nåt har hänt?
215
00:23:54,474 --> 00:23:57,601
Svårt att förklara. Bara en känsla.
216
00:23:58,353 --> 00:24:01,605
Jag har en känsla av
att ni båda har blivit tokiga.
217
00:24:01,773 --> 00:24:05,818
Du kände på dig att du kunde
hitta Jorden. Jag stöttade dig.
218
00:24:05,986 --> 00:24:09,113
Nu ska du lita på oss.
219
00:24:13,535 --> 00:24:16,287
Fänrik Anders. - Specialist Tyrol.
220
00:24:16,371 --> 00:24:21,709
Sätt händerna på huvudet
och vänd er om mot Vipern.
221
00:24:24,880 --> 00:24:30,092
- Vad är det som pågår?
- De är cyloner. Precis som översten.
222
00:24:40,770 --> 00:24:43,147
Sam?
223
00:24:47,819 --> 00:24:49,904
Säg det bara.
224
00:24:54,367 --> 00:24:56,535
Det är sant, Kara.
225
00:25:07,756 --> 00:25:11,258
Det är nåt annorlunda med
den här vipern. Nåt har förändrats.
226
00:25:11,343 --> 00:25:13,761
- Kom på vad det er!
- Tyst!
227
00:25:23,772 --> 00:25:27,775
Reträtt! - Vart för ni oss?
228
00:25:27,859 --> 00:25:29,944
Rör på er! Annars skjuter vi er här.
229
00:25:42,958 --> 00:25:46,794
Jag gissar bara...
Berättade du det för honom?
230
00:25:46,878 --> 00:25:48,921
Det skulle vi ha gjort från början.
231
00:25:49,005 --> 00:25:51,966
Anropa basskeppet.
232
00:25:52,050 --> 00:25:53,968
Mr Hoshi, basskeppet.
233
00:26:14,406 --> 00:26:17,658
- Vad är det som händer?
- D'Anna vill avrätta fler.
234
00:26:17,742 --> 00:26:20,452
- För mig till D'Anna.
- Hon hör inte på.
235
00:26:20,537 --> 00:26:26,083
Jag var hos henne när hon fick
synerna om De Sista Fem. Ta mig.
236
00:26:34,092 --> 00:26:36,552
Har ni återfått ert förnuft,
herr president?
237
00:26:36,720 --> 00:26:41,432
Galen Tyrol och Samuel Anders
står nu också i luftslussen.
238
00:26:41,516 --> 00:26:45,769
- De har hittat dem...
- De har enkelbiljett till vakuumet.
239
00:26:46,730 --> 00:26:49,481
Om ni vill ha dem levande
så dra er tillbaka.
240
00:27:01,620 --> 00:27:05,164
Jag känner Lee.
Pressa honom så drar han sig undan.
241
00:27:06,666 --> 00:27:12,046
Sikta atommissilerna mot den civila
flottan. Låt oss se vad han kan.
242
00:27:12,130 --> 00:27:14,506
D'Anna!
243
00:27:15,717 --> 00:27:17,009
Gaius.
244
00:27:44,871 --> 00:27:48,123
Tvång kommer inte att fungera på Lee.
Han är för lik sin far.
245
00:27:48,208 --> 00:27:53,379
- Lee bluffar.
- Han skiter fullständigt i de tre.
246
00:27:53,463 --> 00:27:56,340
Om du pressar honom
så dödar han dem.
247
00:27:56,424 --> 00:27:59,134
Då dör hela mänskligheten
ihop med dem.
248
00:28:11,606 --> 00:28:15,150
Basskeppet
har aktiverat sina atomvapen.
249
00:28:15,235 --> 00:28:19,196
- Om nån startar hoppmotorerna...
- Ingen kommer att hinna i väg.
250
00:28:20,699 --> 00:28:24,743
Sergeant Harder.
Töm rummet på alla andra än Tigh.
251
00:28:25,620 --> 00:28:27,454
Korpral.
252
00:28:41,302 --> 00:28:45,055
Tror du att Gud förde dig tillbaka
från mörkret för att göra så här?
253
00:28:45,140 --> 00:28:49,977
Kanske var det av en annan orsak.
För att skapa fred.
254
00:28:50,061 --> 00:28:55,274
De kommer aldrig att förlåta oss
för det vi gjorde mot Kolonierna.
255
00:29:16,171 --> 00:29:20,591
Våld fungerade inte på New Caprica.
Inte heller på algplaneten.
256
00:29:20,675 --> 00:29:23,802
Varför skulle det fungera nu?
257
00:29:29,851 --> 00:29:33,061
Ge mig nyckeln.
258
00:29:50,246 --> 00:29:53,957
Vapnen är riktade mot deras skepp.
259
00:30:05,345 --> 00:30:08,972
Vad väntar du på, Apollo? Gör det!
260
00:30:10,725 --> 00:30:12,810
Stopp, Lee!
261
00:30:15,855 --> 00:30:19,608
De tre cylonerna
har precis gett oss Jorden.
262
00:30:30,912 --> 00:30:34,498
Det är en nödsignal från kolonierna.
263
00:30:34,666 --> 00:30:38,126
Och ingen annan sändare
i flottan får in den?
264
00:30:38,211 --> 00:30:43,298
Gaeta bekräftade det. Kanalen
är tom, förutom den här vipern.
265
00:30:43,383 --> 00:30:49,596
- Det är en signal från Jorden.
- Det är ett halmstrå, Kara.
266
00:30:49,681 --> 00:30:53,809
Tänk. Jag försvinner i en storm.
Reser till Jorden i vipern.
267
00:30:53,893 --> 00:30:56,270
Jag får syner
som leder mig till basskeppet.
268
00:30:56,354 --> 00:31:00,983
De fem cylonerna har varit på Jorden,
men vi behöver den saknade 3:an.
269
00:31:01,067 --> 00:31:03,068
D'Anna ska avslöja dem.
270
00:31:03,152 --> 00:31:07,239
- Nu får vi signaler från andra sidan?
- Du hörde signalen.
271
00:31:08,449 --> 00:31:12,953
De sista cylonerna förde mig till
den. De gav oss den 13:e Stammen.
272
00:31:13,037 --> 00:31:17,374
Precis som hybriden sa.
Det kvittar vad du tycker...
273
00:31:17,458 --> 00:31:20,752
Det finns ett syfte bakom det här.
274
00:31:22,088 --> 00:31:24,298
En högre makt?
275
00:31:24,382 --> 00:31:26,550
Kalla det vad du vill.
276
00:31:26,634 --> 00:31:30,596
Men den verkar vilja att vi ska
hitta Jorden ihop med cylonerna.
277
00:31:57,707 --> 00:32:02,794
En mycket liten nål i hela flottan.
Ja, det är väldigt tunt.
278
00:32:02,879 --> 00:32:06,590
Det är det bästa jag kunde göra
med så kort varsel.
279
00:32:06,758 --> 00:32:09,551
Är ni eniga om
att det är vägen till Jorden?
280
00:32:09,636 --> 00:32:12,512
Det är den bästa förklaring vi har.
281
00:32:12,597 --> 00:32:15,766
Därför valde vi
att dela upplysningen med er.
282
00:32:15,850 --> 00:32:18,226
Vi kunde ha hoppat, lämnat er här.
283
00:32:18,311 --> 00:32:22,272
Men det skulle ha lett
till ännu en konfrontation.
284
00:32:22,357 --> 00:32:26,652
- Allt det här har skett förut.
- Men det behöver inte ske igen.
285
00:32:26,736 --> 00:32:30,447
Inte om vi beslutar att förändra oss.
286
00:32:30,531 --> 00:32:33,492
Välja en ny väg. Här och nu.
287
00:32:33,576 --> 00:32:38,246
Ni var rädda att vi skulle döda dessa
fyra. Men här står de nu. Bakom dig.
288
00:32:38,414 --> 00:32:42,292
De kan gå eller stanna kvar.
289
00:32:42,377 --> 00:32:45,379
Jag har gett dem amnesti.
290
00:32:46,381 --> 00:32:50,592
Frågan är hur vi ska gå vidare?
291
00:33:00,061 --> 00:33:04,439
Nåväl. Jag släpper ert folk.
292
00:33:07,193 --> 00:33:10,320
Vi tar oss till Jorden tillsammans.
293
00:33:23,126 --> 00:33:28,630
Vi har en kurs mot signalen.
Den behöver nog justeras på vägen-
294
00:33:28,715 --> 00:33:32,175
- men här är målet. Jorden.
295
00:33:36,180 --> 00:33:39,224
Hur lyder dina order, amiral?
296
00:33:39,308 --> 00:33:41,309
Order?
297
00:33:43,563 --> 00:33:47,441
Är du redo att föra oss
till vårt nya hem?
298
00:33:51,904 --> 00:33:54,614
Det vet jag inte.
299
00:33:56,492 --> 00:33:59,036
Vad är det du inte vet?
300
00:34:03,416 --> 00:34:06,334
Vad är det som du inte vet?
301
00:34:12,050 --> 00:34:15,093
Det är skönt att se dig igen.
302
00:34:20,099 --> 00:34:22,267
Det är nu det gäller.
303
00:34:23,603 --> 00:34:26,563
Det är nu.
304
00:34:29,108 --> 00:34:32,194
Det är allt som vi har arbetat för.
305
00:34:38,659 --> 00:34:43,580
Jag vill se dig samla
den första näven jord.
306
00:34:44,707 --> 00:34:46,792
Kom nu.
307
00:34:54,675 --> 00:34:57,719
Jag kommer strax.
308
00:35:04,352 --> 00:35:07,729
- Jag förstår.
- Ja.
309
00:35:08,773 --> 00:35:11,274
Tack.
310
00:35:12,110 --> 00:35:15,737
Jag är glad över att se er igen,
fru president.
311
00:35:15,822 --> 00:35:21,743
Liksom Kvorumet. Jag har nog haft
den kortaste ämbetstiden i historien.
312
00:35:21,828 --> 00:35:25,288
Se inte så lättad ut.
313
00:35:26,791 --> 00:35:30,544
Du fick en kris serverad
och visste exakt vad du skulle göra.
314
00:35:30,628 --> 00:35:35,423
Du var väldigt modig.
Flottan kommer att behöva-
315
00:35:35,508 --> 00:35:41,471
- den typen av ledarskap under den
närmaste tiden. Du slipper inte än.
316
00:35:41,556 --> 00:35:43,640
Tack.
317
00:35:45,977 --> 00:35:50,564
Ska ni bara sitta här och pladdra,
eller ska vi hitta Jorden?
318
00:35:50,648 --> 00:35:53,859
- Vi tänkte skicka en spanings...
- Skit i det.
319
00:35:53,943 --> 00:35:58,196
Det är slutstationen.
Vi har ingen annanstans att ta vägen.
320
00:35:59,407 --> 00:36:03,368
Får alliansen för mycket tid
faller den isär igen.
321
00:36:03,452 --> 00:36:08,206
Vi måste få till ett lyckokast.
Vi åker alla tillsammans.
322
00:36:08,291 --> 00:36:11,084
Så fort vi bara kan.
323
00:36:11,169 --> 00:36:13,044
Ja, sir.
324
00:36:44,952 --> 00:36:47,996
Flottan är i position, de avvaktar.
325
00:36:48,080 --> 00:36:52,209
Det är grönt.
Skeppen är redo att hoppa, amiral.
326
00:36:53,461 --> 00:36:55,545
Bra.
327
00:36:57,757 --> 00:37:02,636
Fru president.
Utan er skulle vi inte ha klarat det.
328
00:37:04,388 --> 00:37:07,182
Ge ordern.
329
00:37:11,562 --> 00:37:14,773
Det tog sin tid...
330
00:37:20,238 --> 00:37:22,781
För oss till Jorden.
331
00:37:28,246 --> 00:37:34,960
Om 5, 4, 3, 2, 1...
332
00:37:35,836 --> 00:37:37,379
Hoppa!
333
00:37:50,268 --> 00:37:53,687
- Hoppet utfört.
- Inget på DRADIS.
334
00:37:53,771 --> 00:37:56,731
- Flottans skepp rapporterar in.
- Navigation.
335
00:37:56,816 --> 00:38:00,860
- Bekräftar position.
- Ta god tid på dig.
336
00:38:02,446 --> 00:38:05,573
Alla flottans skepp är på plats.
337
00:38:10,705 --> 00:38:13,581
Konstellationerna stämmer.
338
00:38:31,350 --> 00:38:34,686
Till Galacticas besättning...
339
00:38:34,770 --> 00:38:38,648
Flottans folk...
Det här är amiral Adama.
340
00:38:39,608 --> 00:38:43,278
För tre år sen lovade jag
att hitta er ett nytt hem.
341
00:38:43,362 --> 00:38:47,782
Vi har haft en svår resa.
Alla har vi förlorat nån.
342
00:38:47,950 --> 00:38:53,580
Vi har lidit. Jag har ifrågasatt
om denna dag skulle komma.
343
00:38:53,664 --> 00:38:57,167
Men i dag slutar vår resa.
344
00:38:58,210 --> 00:39:01,546
Vi har kommit fram. Till Jorden.
345
00:40:26,674 --> 00:40:28,925
Vi klarade det.
346
00:40:44,817 --> 00:40:47,360
Vi gjorde det.
347
00:40:48,028 --> 00:40:49,988
Du gjorde det.
348
00:41:49,340 --> 00:41:51,841
Jorden.
349
00:43:26,061 --> 00:43:29,188
Översättning: Katharina Bohlin
www.broadcasttext.com
350
00:43:30,305 --> 00:44:30,598
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag