1
00:00:06,465 --> 00:00:08,131
{\an8}READY SAFE KINDLUSTUS
2
00:00:08,132 --> 00:00:09,593
{\an8}WOODY CRESTI GOLFIKLUBI
3
00:00:13,096 --> 00:00:14,555
{\an8}READYSAFE'I TURNIIR
4
00:00:14,556 --> 00:00:15,723
{\an8}Tere tulemast
5
00:00:15,724 --> 00:00:18,643
{\an8}13. iga-aastasele
ReadySafe'i golfiturniirile
6
00:00:18,644 --> 00:00:22,113
{\an8}siin Woody Cresti golfiklubis
Oklahoma imekaunis Tulsa linnas.
7
00:00:22,123 --> 00:00:23,564
{\an8}Tervist, sõbrad.
Siin Jim Nantz...
8
00:00:23,565 --> 00:00:24,690
{\an8}13. READYSAFE'I TURNIIR
9
00:00:24,691 --> 00:00:28,319
{\an8}...koos CGN-i juhtiva golfianalüütiku
ja Mastersi võitja Trevor Immelmaniga.
10
00:00:28,320 --> 00:00:30,530
Trevor, milline
turniir meid ootab!
11
00:00:30,531 --> 00:00:34,575
See on midagi võrratut. Aitäh, Jim.
Suur rõõm on koos sinuga siin olla.
12
00:00:34,576 --> 00:00:37,161
Eelkõige peaksime
vist tänama Clark Rossi,
13
00:00:37,162 --> 00:00:41,082
kunagist tublit golfimängijat,
kes isegi PGA-s paar korda võitis.
14
00:00:41,083 --> 00:00:44,168
Tema tegevus sellel turniiril
on aga suisa sensatsiooniline.
15
00:00:44,169 --> 00:00:46,504
See muutub iga aastaga
suuremaks ja paremaks.
16
00:00:46,505 --> 00:00:47,505
{\an8}Nii see on.
17
00:00:47,506 --> 00:00:49,022
{\an8}OLED ALATI VALMIS
JÄRGMISEKS LÖÖGIKS.
18
00:00:49,032 --> 00:00:50,999
{\an8}Clark on kohalik poiss,
sellel väljakul kasvanud.
19
00:00:51,009 --> 00:00:54,346
Tema armastus meelitab kohale
golfimaailma suurimad nimed.
20
00:00:56,849 --> 00:01:00,894
No nii, poja. Tere tulemast. Midagi
uhkemat enam olla ei saakski.
21
00:01:03,981 --> 00:01:06,274
Kõik kombes? - Ma
hakkan vist ropsima.
22
00:01:06,275 --> 00:01:08,985
Pole midagi. Pryce
ropsis Mastersil ka.
23
00:01:08,986 --> 00:01:11,070
Sest oli närvis? - Ei, pohmas.
24
00:01:11,071 --> 00:01:12,655
Aga lõin ikka viis alla par' i.
25
00:01:12,656 --> 00:01:15,951
Tule, paneme su kirja.
- Kolm alla par'i. Kolm.
26
00:01:16,577 --> 00:01:18,119
Tervist. Tere hommikust.
27
00:01:18,120 --> 00:01:19,412
Ma tulin võistlema.
28
00:01:19,413 --> 00:01:21,080
Ma tulin ennast kirja panema.
29
00:01:21,081 --> 00:01:24,083
Jessas, sa ei saa mu
pojapojast palju vanem olla.
30
00:01:24,084 --> 00:01:26,670
Ole hea. Kirjuta oma nimi siia.
31
00:01:28,000 --> 00:01:34,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
32
00:01:38,891 --> 00:01:39,974
Santiago?
33
00:01:39,975 --> 00:01:41,310
Jah.
34
00:01:42,644 --> 00:01:44,020
Keegan Bradley. - Tere.
35
00:01:44,021 --> 00:01:45,105
See olete teie.
36
00:01:46,190 --> 00:01:48,025
Te olete Keegan Bradley.
37
00:01:49,151 --> 00:01:51,528
Kuidas te mu nime
teate? - Siit lugesin.
38
00:01:54,331 --> 00:01:55,355
Jah.
39
00:01:55,365 --> 00:01:56,575
Äkki annad pastaka?
40
00:02:02,873 --> 00:02:03,874
Vabandust.
41
00:02:09,086 --> 00:02:11,298
Issand. Mees, see on Max Homa.
42
00:02:12,716 --> 00:02:15,551
Pryce, kurat, ja see
seal on Wyndham Clark.
43
00:02:15,552 --> 00:02:16,636
Jajah.
44
00:02:16,637 --> 00:02:19,430
Võta rahulikult. Need
mehed on sinu konkurendid.
45
00:02:19,431 --> 00:02:21,934
Aga tahad näha, mis teeb
temast Wyndham Clarki?
46
00:02:23,143 --> 00:02:25,270
Vaata, kuidas ta pöörde lõpetab.
47
00:02:30,609 --> 00:02:31,652
Hämmastav.
48
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
Stick Cahill.
49
00:02:35,822 --> 00:02:37,615
Kuidas läheb?
- Olen su suur fänn.
50
00:02:37,616 --> 00:02:39,867
Aitäh. Väga meeldiv.
- Rõõm tutvuda.
51
00:02:39,868 --> 00:02:43,246
Isa viis mu 2002.
aastal Texas Openile.
52
00:02:43,247 --> 00:02:44,997
Ära jama. See oli ammu.
53
00:02:44,998 --> 00:02:47,083
Saatsid ViJay oma
chip'iga playoff'i.
54
00:02:47,084 --> 00:02:48,751
See oli vist mu elu parim chip.
55
00:02:48,752 --> 00:02:49,901
Jah.
56
00:02:49,911 --> 00:02:51,829
ViJay võitmiseks
peab ka õnne olema.
57
00:02:51,839 --> 00:02:53,089
Nii see on.
58
00:02:53,090 --> 00:02:54,891
Max, tule vaata. Stick on siin.
59
00:02:54,901 --> 00:02:56,759
Pole võimalik! Kuidas
läheb? Olen su suur fänn.
60
00:02:56,760 --> 00:02:57,927
Aitäh.
61
00:02:57,928 --> 00:03:01,681
Ilmselt ei mäleta sa seda, aga
2000. aasta PGA meistrivõistlustel
62
00:03:01,682 --> 00:03:04,016
võtsin sult mütsile
autogrammi, olin siis üheksane.
63
00:03:04,017 --> 00:03:05,977
Te meenutate õige ammuseid aegu.
64
00:03:05,978 --> 00:03:08,187
Jah, see müts on
endiselt mu ema pool.
65
00:03:08,188 --> 00:03:09,230
Väga vahva. - Jah.
66
00:03:09,231 --> 00:03:10,648
Kas sa mängid sel nädalal?
67
00:03:10,649 --> 00:03:13,651
Ei-ei, ma olen siin koos...
Tema on Santi Wheeler.
68
00:03:13,652 --> 00:03:14,944
Tere, Santi. Wyndham. - Tere.
69
00:03:14,945 --> 00:03:16,487
Meeldiv tutvuda.
Santi. - Väga meeldiv.
70
00:03:16,488 --> 00:03:18,239
Max. - Tere. Rõõm
tutvuda, Max. Santi.
71
00:03:18,240 --> 00:03:22,034
Kas sa võitsid mingi võistluse
ja saad profigolfari töövari olla?
72
00:03:22,035 --> 00:03:24,412
Ei, ta võistleb.
Mina kannan ta kotti.
73
00:03:24,413 --> 00:03:26,038
Minu viga. - Pole hullu.
74
00:03:26,039 --> 00:03:27,498
Minu viga. - Pole midagi.
75
00:03:27,499 --> 00:03:28,583
See mees on murdja.
76
00:03:28,584 --> 00:03:31,335
Nädala lõpus palud ehk
hoopis temalt autogrammi.
77
00:03:31,336 --> 00:03:33,713
Mine sa tea. Aitäh hoiatamast.
78
00:03:33,714 --> 00:03:35,590
Mängime ennast
nüüd soojaks, aga...
79
00:03:35,591 --> 00:03:37,258
Olgu. Tore oli näha.
- Meeldiv tutvuda.
80
00:03:37,259 --> 00:03:38,968
Sinuga samuti.
- Jah. Head turniiri.
81
00:03:38,969 --> 00:03:41,013
Teile ka. Aitäh. - Edu sulle.
82
00:03:42,764 --> 00:03:47,394
Olgu. Harjutame erinevaid
lööke. Madal fade, madal...
83
00:03:47,936 --> 00:03:51,732
Jah, ühel hetkel oma
elus olin ma keegi.
84
00:04:01,241 --> 00:04:03,001
TERE TULEMAST INDIANASSE
SÕIDA ETTEVAATLIKULT
85
00:04:32,356 --> 00:04:33,981
Trevor, järgmisena Matt Prost,
86
00:04:33,982 --> 00:04:36,859
kogenud proff, kes Florida
Swingil head mängu näitas...
87
00:04:36,860 --> 00:04:37,944
{\an1}ALUSTAS PGA-S: 2019
88
00:04:37,945 --> 00:04:40,530
{\an1}...on kaks korda esikümnesse
jõudnud. Ja uustulnuk Santiago Wheeler.
89
00:04:40,531 --> 00:04:41,614
{\an1}AMATÖÖR
90
00:04:41,615 --> 00:04:43,074
{\an1}Vaid 17-aastasena
91
00:04:43,075 --> 00:04:46,744
{\an1}on Santiago turniiri
kõige noorem osaleja.
92
00:04:46,745 --> 00:04:48,997
Kuidas läheb? Matt.
93
00:04:50,040 --> 00:04:52,583
Santi. - Jessas, sa
oled ju alles sügoot.
94
00:04:52,584 --> 00:04:55,294
Mingi 13-aastane või?
Munad on ikka karvased?
95
00:04:55,295 --> 00:04:57,547
Rahu, ma tögan niisama.
96
00:04:57,548 --> 00:04:59,633
Sinu kord. Ära
sabinasse mine, Sügoot.
97
00:05:00,592 --> 00:05:02,344
Ta üritab sind närvi ajada.
98
00:05:03,387 --> 00:05:05,054
No see tuleb tal hästi välja.
99
00:05:05,055 --> 00:05:09,101
Lööma asub Santiago Wheeler
Indianast Fort Wayne'ist.
100
00:05:10,811 --> 00:05:12,270
Ole tubli, Santi!
101
00:05:12,271 --> 00:05:15,232
Kuule. See on
lihtsalt üks golfiväljak.
102
00:05:18,151 --> 00:05:20,695
Wheeler ilmus välja eikusagilt.
103
00:05:20,696 --> 00:05:23,990
Tean, et võistlusele lubas
ta Clark Ross isiklikult,
104
00:05:23,991 --> 00:05:26,576
kes kohe oskab noori
andekaid inimesi leida.
105
00:05:26,577 --> 00:05:30,247
Aga peab küsima, kas poiss on
ikka sellise taseme jaoks valmis.
106
00:05:43,427 --> 00:05:45,261
Ja nii see algab.
107
00:05:45,262 --> 00:05:48,556
Ja kui Wheeleri caddy
kellelegi tuttav tundub,
108
00:05:48,557 --> 00:05:50,683
siis seepärast, et ta
pole tuuril esimest korda.
109
00:05:50,684 --> 00:05:53,978
Jah, see on Pryce Cahill alias
Stick. Meenutus minevikust.
110
00:05:53,979 --> 00:05:57,648
Kunagi oli Stick
maailmas lausa 18. kohal.
111
00:05:57,649 --> 00:05:59,568
Ta oli omal ajal täielik tipp.
112
00:06:05,199 --> 00:06:08,452
Tegin sama, mida sina. Lõin
lihtsalt sirgemalt ja kaugemale.
113
00:06:08,952 --> 00:06:10,245
Küll sinagi sinna jõuad, Sügoot.
114
00:06:11,163 --> 00:06:12,372
Läksime.
115
00:06:29,556 --> 00:06:30,556
Persse.
116
00:06:33,602 --> 00:06:35,895
{\an1}Ja Santiago Wheeleri
jaoks ongi kõik.
117
00:06:35,896 --> 00:06:37,897
{\an1}Ta lõpetab esimese
ringi neljaga üle par'i.
118
00:06:37,898 --> 00:06:39,816
{\an1}Edasipääsemise
piir on hetkel +1.
119
00:06:40,150 --> 00:06:44,905
{\an1}Et ka nädalavahetusel võistelda, peab
Wheeler homme palju täpsem olema.
120
00:06:45,822 --> 00:06:47,699
Semu. - Siin ta on.
121
00:06:50,827 --> 00:06:52,037
Sa oled parim.
122
00:06:52,704 --> 00:06:53,955
Kõik kombes?
123
00:06:53,956 --> 00:06:55,165
Jah, on küll.
124
00:06:55,916 --> 00:06:57,543
Väga tubli olid.
125
00:06:59,044 --> 00:07:00,837
Esimene ring on läbi, poja.
126
00:07:00,838 --> 00:07:02,672
Hästi tehtud, Santi!
127
00:07:02,673 --> 00:07:05,133
Anna andeks, pean
veidi tööjuttu ajama.
128
00:07:05,634 --> 00:07:06,969
Palju õnne.
129
00:07:07,511 --> 00:07:10,138
Sa tegid just oma
esimese mängu profiliigas.
130
00:07:11,181 --> 00:07:13,975
Meie kõigi kohtumine
oli loomulikult ebatavaline,
131
00:07:13,976 --> 00:07:15,101
pehmelt öeldes.
132
00:07:15,102 --> 00:07:17,396
Jah. - Aga mul on hea
meel, et sa siin oled.
133
00:07:17,921 --> 00:07:18,887
Aitäh.
134
00:07:18,897 --> 00:07:20,857
Kas alustame puhtalt lehelt?
135
00:07:20,858 --> 00:07:24,569
Pooldan pigem ütlust „kes vana asja
meelde tuletab, sel silm välja“, aga jah.
136
00:07:24,570 --> 00:07:26,028
Tore. - Minevik on möödas.
137
00:07:26,029 --> 00:07:27,321
Kui te ei pahanda,
138
00:07:27,322 --> 00:07:29,783
ootavad noorhärrat
mõned kohustused.
139
00:07:30,492 --> 00:07:31,868
Mis kohustused?
140
00:07:31,869 --> 00:07:35,246
Võistlusloaga kaasnevad
kohustused sponsorite ees.
141
00:07:35,247 --> 00:07:38,249
Santi peab mõnda kätt suruma,
mõnda sõrmust suudlema.
142
00:07:38,250 --> 00:07:39,625
See käib asja juurde.
143
00:07:39,626 --> 00:07:41,836
Kas kohtume bussi juures?
144
00:07:41,837 --> 00:07:44,715
Ei-ei. Anna andeks,
Pryce, ainult mängijad.
145
00:07:45,299 --> 00:07:47,008
Tead ju isegi. - Jah.
146
00:07:47,009 --> 00:07:49,886
Aga ta on heades
kätes. Ärge muretsege.
147
00:07:49,887 --> 00:07:51,346
Ta on varsti kodus. - Näeme siis.
148
00:07:53,974 --> 00:07:55,391
Mees on täielik türapea.
149
00:07:55,392 --> 00:07:58,895
Tavaliselt peaksid bossidega
kätlema ja nende naistega juttu ajama,
150
00:07:58,896 --> 00:08:02,024
aga jätame selle vahele ja
asume kohe lõbusa osa juurde.
151
00:08:04,776 --> 00:08:06,320
Mis see on?
152
00:08:06,862 --> 00:08:08,154
Manditelk.
153
00:08:08,155 --> 00:08:09,739
Tasuta asjad, Santiago.
154
00:08:09,740 --> 00:08:11,157
Vaid sinu jaoks.
155
00:08:11,158 --> 00:08:13,159
Santi, nemad on Amy ja Wendy.
156
00:08:13,160 --> 00:08:14,327
Meeldiv tutvuda. - Tere, Amy.
157
00:08:14,328 --> 00:08:15,453
Tere. - Wendy. Tere.
158
00:08:15,454 --> 00:08:17,288
Nad mõõdavad su ära
159
00:08:17,289 --> 00:08:18,831
ja poputavad mõnuga.
160
00:08:18,832 --> 00:08:20,249
Hästi. - Nii tore, et tulid.
161
00:08:20,250 --> 00:08:21,668
Või nii.
162
00:08:22,711 --> 00:08:24,045
Rahu nüüd, neiud.
163
00:08:24,046 --> 00:08:27,006
Päriselt? Hästi. - Ideaalne. Jah!
164
00:08:27,007 --> 00:08:28,509
Oh tänu taevale.
165
00:08:29,885 --> 00:08:31,802
Sa ei muretse? Üldse?
166
00:08:31,803 --> 00:08:32,928
Mille pärast?
167
00:08:32,929 --> 00:08:35,556
Jäid seda puhta lehe
keeramise juttu uskuma?
168
00:08:35,557 --> 00:08:39,685
Ma ei usalda seda mölakat
sekundikski. Ta tahab poisi sult üle lüüa.
169
00:08:39,686 --> 00:08:42,396
Olgem ausad, meie petsime teda.
170
00:08:42,397 --> 00:08:43,981
Ja Santi on nutikas poiss.
171
00:08:43,982 --> 00:08:49,111
Ta ei lase Clarkil oma pead
tasuta veepudeliga sassi ajada.
172
00:08:49,112 --> 00:08:51,781
See on täiesti sõge, mees!
173
00:08:51,782 --> 00:08:53,282
Lase käia. Vajuta.
174
00:08:53,283 --> 00:08:55,077
Jah, mökud!
175
00:08:58,622 --> 00:09:00,122
Ja Claire'ile.
176
00:09:00,123 --> 00:09:03,125
C-L-A-I-R-E. Kirjutasin
õigesti, eks, Claire?
177
00:09:03,126 --> 00:09:04,586
Kirjutasid küll.
178
00:09:05,838 --> 00:09:07,797
{\an8}ROSSI LIHARESTORAN
179
00:09:07,798 --> 00:09:11,009
Võrratut õhtut teile.
Igatsen teid juba. - Aitäh.
180
00:09:12,886 --> 00:09:14,262
Pole vaja seda lugeda.
181
00:09:14,263 --> 00:09:17,932
Marco viskab meile
mõned Wagyu fileed pannile.
182
00:09:17,933 --> 00:09:19,767
Koos kõigi lisanditega.
183
00:09:19,768 --> 00:09:21,853
Makaronid,
kartulipuder, trüflifriikad.
184
00:09:21,854 --> 00:09:23,604
Kõlab hästi? Olgu. - Jah.
185
00:09:23,605 --> 00:09:27,067
Niisiis... Esimene
päev. Mis tunne on?
186
00:09:28,819 --> 00:09:31,487
Lõin 12. augu juures kahega
üle, sest jäin liiva sisse kinni.
187
00:09:31,488 --> 00:09:34,073
See liivatakistus tõmbab
kõik orki. Unusta see.
188
00:09:34,074 --> 00:09:36,325
Keskendu sellele, kuidas
homme edasi pääseda.
189
00:09:36,326 --> 00:09:37,870
Sul läheb väga hästi.
190
00:09:41,206 --> 00:09:42,915
Mis on? - Ma tean, mida sa teed.
191
00:09:42,916 --> 00:09:44,000
Mida ma siis teen?
192
00:09:44,001 --> 00:09:46,545
Tasuta kraam, auto... See kõik.
193
00:09:47,296 --> 00:09:50,716
Tahad panna mind kahtlema,
kas Pryce on ikka parim treener.
194
00:09:52,676 --> 00:09:54,052
Läbi hammustasid.
195
00:09:54,636 --> 00:09:56,430
Arvasin, et olen osavam.
196
00:09:58,098 --> 00:09:59,892
Aga kui sa seda juba mainisid,
197
00:10:00,434 --> 00:10:01,727
siis kas ta on ikka parim?
198
00:10:02,561 --> 00:10:03,644
Ta aitas mind siia.
199
00:10:03,645 --> 00:10:07,482
Pettes mind keerulise skeemiga,
mis ei oleks pruukinud õnnestuda.
200
00:10:08,609 --> 00:10:10,318
Vaata, ma armastan Pryce'i.
201
00:10:10,319 --> 00:10:12,446
Olen teda 25 aastat tundnud.
202
00:10:13,030 --> 00:10:14,489
Ta on kosmiliselt andekas, tead.
203
00:10:14,990 --> 00:10:17,325
On ta su peal juba seda
valgusmõõga värki proovinud?
204
00:10:17,326 --> 00:10:20,244
On tegelikult küll.
Jah. - Muidugi on.
205
00:10:20,245 --> 00:10:21,537
Omapärane vana.
206
00:10:21,538 --> 00:10:25,292
Aga vaata, sul oli õigus,
kui me viimati siin istusime.
207
00:10:25,792 --> 00:10:27,586
Sul on annet.
208
00:10:28,170 --> 00:10:29,253
Ma nägin seda täna.
209
00:10:29,254 --> 00:10:30,922
Lõin neli üle par'i.
210
00:10:30,923 --> 00:10:32,340
Unusta see edetabel.
211
00:10:32,341 --> 00:10:34,800
Esimene turniir, närv on
sees. Selle saame korda.
212
00:10:34,801 --> 00:10:36,260
Ma räägin su tulevikust.
213
00:10:36,261 --> 00:10:38,971
Sellest, kellega sa
ennast ümbritsed.
214
00:10:38,972 --> 00:10:42,433
Sest üks olgu selge:
kõigi nende meeste taga,
215
00:10:42,434 --> 00:10:46,145
Scheffleri, Hovlandi ja Xanderi
taga, on terve meeskond.
216
00:10:46,146 --> 00:10:49,649
Korralik jõutreener,
spordipsühholoog, löögitreener.
217
00:10:49,650 --> 00:10:53,277
Kõik vaid selleks, et
teha sinust tõeline täkk.
218
00:10:53,278 --> 00:10:56,989
Pryce on võrratu, aga
tema otsib otseteed.
219
00:10:56,990 --> 00:10:58,074
On alati otsinud.
220
00:10:58,075 --> 00:11:01,285
Ja sellisel tasemel
otseteedest ei piisa.
221
00:11:01,286 --> 00:11:05,123
Mina olen aga mees,
kes usub 10 000 töötundi.
222
00:11:05,916 --> 00:11:08,376
Pryce'i suhtumine on viinud
ta sinna, kus ta nüüd on.
223
00:11:08,377 --> 00:11:10,504
Minu suhtumine on toonud mind...
224
00:11:12,139 --> 00:11:13,163
siia.
225
00:11:13,173 --> 00:11:15,926
Sa pead otsustama,
millist tulevikku sa soovid.
226
00:11:19,263 --> 00:11:22,807
{\an8}Tere tulemast, sõbrad. Algab
ReadySafe'i turniiri teine päev.
227
00:11:22,808 --> 00:11:27,895
{\an8}Ja Trev, täna selgub, kes
pääseb edasi ja kes koju läheb.
228
00:11:27,896 --> 00:11:32,233
{\an8}Just nii, Jim. Minu arvates on
see terve turniiri kõige raskem päev.
229
00:11:32,234 --> 00:11:35,362
Siin eraldatakse mehed poistest.
230
00:11:38,198 --> 00:11:40,658
Olgu. Edasipääsu
piir on ilmselt +1.
231
00:11:40,659 --> 00:11:42,953
Kui seda ületame,
saame mängu jätkata.
232
00:11:44,830 --> 00:11:47,708
Kuule. On sul kõik hästi? - Jah.
233
00:11:48,542 --> 00:11:51,043
Sügoot on vist
manditelgi üles leidnud.
234
00:11:51,044 --> 00:11:52,670
Näed hea välja, vennas.
235
00:11:52,671 --> 00:11:55,424
Pryce? Tere.
236
00:11:56,300 --> 00:11:58,301
Üllatus! - Mis...
237
00:11:58,302 --> 00:11:59,886
Tere. - Mida sa siin teed?
238
00:11:59,887 --> 00:12:02,805
Mis mõttes? Sa
oled PGA-s tagasi.
239
00:12:02,806 --> 00:12:04,348
Ma tean. - Kuidas sa seda tegid?
240
00:12:04,349 --> 00:12:05,433
Pole aimugi.
241
00:12:05,434 --> 00:12:07,268
See on täitsa sõge olnud.
242
00:12:07,269 --> 00:12:09,979
Ise võisteldes ma nii
närvis vist küll ei olnud.
243
00:12:09,980 --> 00:12:14,650
Lööma asub Fort Wayne'i poiss
Indianast, Santiago Wheeler.
244
00:12:14,651 --> 00:12:16,569
Jääd sa siia? - Jah, pühapäevani.
245
00:12:16,570 --> 00:12:17,863
Olgu siis.
246
00:12:19,198 --> 00:12:20,824
Olgu, teeme ära.
247
00:12:34,213 --> 00:12:35,213
Pole hullu.
248
00:12:40,761 --> 00:12:41,761
Löök oli hea.
249
00:12:47,309 --> 00:12:48,685
Veere sisse.
250
00:12:49,603 --> 00:12:50,854
Ma lihtsalt...
251
00:12:53,190 --> 00:12:56,192
See auk võib otsustada
Wheeleri saatuse.
252
00:12:56,193 --> 00:12:57,485
12. auk, par 5.
253
00:12:57,486 --> 00:13:01,405
Just nimelt. Samas kohas jäi ta eile
maha. Selles sügavas liivatakistuses.
254
00:13:01,406 --> 00:13:04,952
Sellised hetked võivad noort golfarit
teises ringis kummitama hakata.
255
00:13:08,622 --> 00:13:12,208
Kuule. Kui sa nüüd birdie lööd
ja hiljem ehk veel paar tükki lisad,
256
00:13:12,209 --> 00:13:13,668
pääseme nädalavahetusele.
257
00:13:13,669 --> 00:13:15,546
Raud 5, just nagu eile.
258
00:13:16,463 --> 00:13:20,925
Täpne löök, et liivatakistusi vältida,
siis üks lühem ja wedge'iga auku. Eks?
259
00:13:20,926 --> 00:13:22,218
Jah. - Saad hakkama.
260
00:13:22,219 --> 00:13:23,303
Jah.
261
00:13:43,448 --> 00:13:46,450
Tundub, et Wheeler on
endas kahtlema hakanud.
262
00:13:46,451 --> 00:13:49,120
Ehk painab teda eilne nurjumine,
263
00:13:49,121 --> 00:13:51,206
see võib noorele mängijale
saatuslikuks saada.
264
00:13:54,751 --> 00:13:56,335
Üks hetk. Oota
pisut. Ei. - Mis on?
265
00:13:56,336 --> 00:13:57,712
Plaanimuutus.
266
00:13:57,713 --> 00:13:58,880
Millest sa räägid?
267
00:13:58,881 --> 00:14:01,632
Sul on pea praegu müra täis.
268
00:14:01,633 --> 00:14:03,050
Muutust on vaja. - Olgu.
269
00:14:03,051 --> 00:14:06,388
Näed seda suurt puud
seitsmenda fairway taga?
270
00:14:07,848 --> 00:14:10,516
Jah. - Saada pall kaarega üle puu
271
00:14:10,517 --> 00:14:11,851
ja üle veetakistuse.
272
00:14:11,852 --> 00:14:14,437
Tahad, et lööksin
kõrvalrajale? Tõsiselt?
273
00:14:14,438 --> 00:14:16,606
Jah. Lennuta pall üle selle puu.
274
00:14:16,607 --> 00:14:19,233
Ja siis raud 3-ga tagasi
siia 12. raja servale.
275
00:14:19,234 --> 00:14:22,862
Kui pall griinile ligilähedalegi
jõuab, saad lihtsa birdie,
276
00:14:22,863 --> 00:14:24,697
ehk jääme
nädalavahetuseks mängu.
277
00:14:24,698 --> 00:14:26,240
Tahad, et valin otsetee?
278
00:14:26,241 --> 00:14:27,249
Jah.
279
00:14:27,259 --> 00:14:28,859
Kurat, kas sa teed nalja või?
280
00:14:28,869 --> 00:14:31,954
Miks kõik otseteid maha teevad?
281
00:14:31,955 --> 00:14:34,166
Tead, mis veel otsetee on?
282
00:14:34,666 --> 00:14:36,083
Mis siis? - Panama kanal.
283
00:14:36,084 --> 00:14:37,168
On see siis halb?
284
00:14:37,169 --> 00:14:39,837
13 000 kilomeetrit
lühem teekond?
285
00:14:39,838 --> 00:14:42,131
Säästetud kütusest rääkimata.
286
00:14:42,132 --> 00:14:43,216
Süsinikuheitmest.
287
00:14:43,217 --> 00:14:45,927
Räägite ju kogu aeg
keskkonna päästmisest.
288
00:14:45,928 --> 00:14:50,056
Alustuseks täna neid tüüpe,
kes selle otsetee välja mõtlesid.
289
00:14:50,057 --> 00:14:52,475
Cahill ja Wheeler
võivad saada trahvilöögi,
290
00:14:52,476 --> 00:14:54,477
kui varsti löömist ei alusta.
291
00:14:54,478 --> 00:14:56,938
Siis oleks väga
raske edasi pääseda.
292
00:14:56,939 --> 00:14:59,315
Ja La Manche'i tunnel.
Tead seda üldse?
293
00:14:59,316 --> 00:15:02,235
Jõuad vähem kui 45
minutiga Londonist Pariisi.
294
00:15:02,236 --> 00:15:03,819
On see halb? Ka see on otsetee.
295
00:15:03,820 --> 00:15:06,572
Pryce, sa oled
täiesti segane. - Miks?
296
00:15:06,573 --> 00:15:09,700
Clarkil on õigus.
Sa oled kosmiline.
297
00:15:09,701 --> 00:15:11,328
Clark ütles, et olen kosmiline?
298
00:15:12,162 --> 00:15:13,704
Mida ta veel ütles?
299
00:15:13,705 --> 00:15:17,625
Vahet pole. Ütle lihtsalt, mida
ma tegema pean, sa poolearuline.
300
00:15:17,626 --> 00:15:19,126
Võta.
301
00:15:19,127 --> 00:15:20,628
Virutame seitsme peale
302
00:15:20,629 --> 00:15:23,130
ja lööme puude
vahelt tagasi 12 juurde.
303
00:15:23,131 --> 00:15:26,634
Tean, et see pole lihtne,
aga sa oled selle jaoks loodud.
304
00:15:26,635 --> 00:15:29,012
Sa pead lihtsalt oma
mõtteid vaigistama.
305
00:15:37,437 --> 00:15:40,898
Härra, me mängime
number seitsme peale.
306
00:15:40,899 --> 00:15:44,610
Ma pole päris kindel,
mis siin 12. rajal toimub.
307
00:15:44,611 --> 00:15:48,531
Tundub, et Wheeler võib üritada
seitsmenda raja peale mängida, Trev,
308
00:15:48,532 --> 00:15:50,700
et vasakule jäävaid
sügavaid takistusi vältida.
309
00:15:50,701 --> 00:15:52,285
Jah, tundub nii.
310
00:15:52,286 --> 00:15:55,121
Ja neile, kes küsivad:
jah, see on lubatud.
311
00:15:55,122 --> 00:15:57,248
Seda lihtsalt ei
tehta, sest see on...
312
00:15:57,249 --> 00:15:59,750
Sõge? Jah. - Just nimelt!
313
00:15:59,751 --> 00:16:01,712
Aga geniaalne, kui õnnestub.
314
00:16:21,440 --> 00:16:24,066
Võrratult sihitud. - Uskumatu.
315
00:16:24,067 --> 00:16:28,196
Aga nüüd on väga palju jõudu
vaja, et jõuda tagasi 12. augu juurde,
316
00:16:28,197 --> 00:16:29,823
kusagile griini lähedalegi.
317
00:16:30,657 --> 00:16:32,366
Tubli, Santi! - Väga hea!
318
00:16:32,367 --> 00:16:34,244
See pall jääbki õhku. - Jah!
319
00:16:35,287 --> 00:16:36,621
Uskumatu.
320
00:16:36,622 --> 00:16:40,416
Santiago Wheeler
jõudis kahe löögiga griinile
321
00:16:40,417 --> 00:16:42,502
ja võib nüüd eagle'i teha.
322
00:16:42,503 --> 00:16:44,304
Hämmastav. - Ei kujuta ettegi,
323
00:16:44,314 --> 00:16:46,214
mida Pryce Cahill praegu
mõtleb... - Hea löök.
324
00:16:46,215 --> 00:16:47,757
Läki. ...nähes oma
17-aastast õpilast
325
00:16:47,758 --> 00:16:50,843
esimesel profiturniiril
endale nime tegemas.
326
00:16:50,844 --> 00:16:52,729
Kui golfimaailmal
on oma Tuhkatriinu...
327
00:16:52,739 --> 00:16:53,846
{\an4}KUULSITE SEDA MEIE KÄEST!
328
00:16:53,847 --> 00:16:54,931
{\an4}...on see Santiago Wheeler.
329
00:16:54,932 --> 00:16:57,642
{\an4}Edasi on pääsenud paljud amatöörid.
Nick Dunlap, Neal Shipley, Luke Clanton.
330
00:16:57,643 --> 00:16:58,750
{\an4}UUS TÄHT GOLFIS
331
00:16:58,760 --> 00:17:01,970
{\an4}Wheeler pääses edasi ühe
aastate pööraseima löögiga.
332
00:17:01,980 --> 00:17:03,631
Poiss lõi meelega
teisele rajale.
333
00:17:03,641 --> 00:17:04,649
SANTI ON ÄSS!
334
00:17:04,650 --> 00:17:07,135
Mulle ei meeldi golf, aga tänu
Santiagole tahan seda vaadata.
335
00:17:07,145 --> 00:17:08,193
WHEELER ON HOOS!
336
00:17:08,194 --> 00:17:09,488
Sel poisil on annet.
337
00:17:11,365 --> 00:17:15,661
Unustatakse, et tema treener Pryce
Cahill oli omal ajal PGA-s tõsine tegija.
338
00:17:16,369 --> 00:17:17,870
Wheeler võib olla
järgmine suur nimi.
339
00:17:17,871 --> 00:17:18,979
TA EI TEE NALJA
340
00:17:18,989 --> 00:17:21,365
See 17-aastane tüüp jõudis
ReadySafe'i lõppvõistlusele.
341
00:17:21,375 --> 00:17:22,458
Küsida tuleb...
342
00:17:22,459 --> 00:17:24,594
Kas Santi peab teiste
kõrval nädala lõpuni vastu?
343
00:17:24,604 --> 00:17:25,711
POISS ON MAHA MAGATUD!!!!
344
00:17:25,712 --> 00:17:27,214
Santiago Wheeler on kuum.
345
00:17:28,089 --> 00:17:30,591
Santi! - Aitäh teile. Olgu.
346
00:17:30,592 --> 00:17:32,261
Santi, siin! - Vaatame siis.
347
00:17:33,053 --> 00:17:35,888
Sinu otsus täna
seitsmendale lüüa
348
00:17:35,889 --> 00:17:37,807
hämmastas ilmselgelt paljusid.
349
00:17:37,808 --> 00:17:39,308
Saad sa selgitada?
350
00:17:39,309 --> 00:17:41,728
Jah. Ma kartsin liiva.
351
00:17:43,480 --> 00:17:46,399
Arvestades su vanust ja seda,
et see on su esimene profiturniir...
352
00:17:46,400 --> 00:17:49,443
Kuidas sa sellise taseme
pingega hakkama saad?
353
00:17:49,444 --> 00:17:51,822
Eriti säärastel
hetkedel nagu see löök.
354
00:17:52,364 --> 00:17:56,159
Noh, kõigil on pingete
maandamiseks ilmselt omad moodused.
355
00:17:58,662 --> 00:18:03,165
Mul on tegelikult üks laul, mis
mul rahuneda ja keskenduda aitab.
356
00:18:03,166 --> 00:18:04,877
Mis laul see on, Santi?
357
00:18:07,212 --> 00:18:08,297
See on üks vana lugu.
358
00:18:08,964 --> 00:18:13,009
Selle pealkiri on „Cecilia“,
seda esitavad Simon ja G...
359
00:18:13,010 --> 00:18:14,302
Garfunkel? - Garfunkel.
360
00:18:14,303 --> 00:18:15,678
Jah. Tema jah.
361
00:18:15,679 --> 00:18:17,931
Simon ja Garfunkel. Jajah.
362
00:18:18,432 --> 00:18:20,892
Lahkun siis baarist,
lähen üles tuppa
363
00:18:20,893 --> 00:18:25,271
ja need kaks on
voodis sügavas unes,
364
00:18:25,272 --> 00:18:26,772
teineteise embuses,
365
00:18:26,773 --> 00:18:29,568
nagu väike vana abielupaar.
366
00:18:30,277 --> 00:18:32,820
Täielik jama. See pole tõsi.
367
00:18:32,821 --> 00:18:34,405
Me ei emmanud.
368
00:18:34,406 --> 00:18:36,282
Francine tegi pilti.
369
00:18:36,283 --> 00:18:38,242
Suur lusikas, väike lusikas.
370
00:18:38,243 --> 00:18:39,911
Ma pean seda fotot nägema.
371
00:18:39,912 --> 00:18:42,288
Ei, pane see
põlema. Pane põlema.
372
00:18:42,289 --> 00:18:44,749
Pea hoogu, see kõlab
pisut homofoobselt.
373
00:18:44,750 --> 00:18:45,750
Eks ole, Z?
374
00:18:45,751 --> 00:18:47,293
Jah, nii see on.
375
00:18:47,294 --> 00:18:53,049
Suurendame seda fotot ja riputame
seinale, sest ma armastan seda meest.
376
00:18:53,050 --> 00:18:56,427
Kuulutan seda tervele
maailmale! - Lase lahti. Ei!
377
00:18:56,428 --> 00:18:58,596
Ära pildista! - Jajah.
378
00:18:58,597 --> 00:19:00,891
Kuulge, ei mingeid fotosid!
379
00:19:07,940 --> 00:19:09,024
Sa oled idioot.
380
00:19:10,234 --> 00:19:14,238
Seda tean ma hästi. Aga
räägi, miks sina nii arvad.
381
00:19:15,864 --> 00:19:19,575
Mäletad, kuidas ma bussijaama
juures Santit taga rääkisin
382
00:19:19,576 --> 00:19:20,869
ja sa mu paika panid?
383
00:19:21,745 --> 00:19:23,080
Jah. - Minu kord.
384
00:19:24,373 --> 00:19:25,457
Elena on võrratu.
385
00:19:26,041 --> 00:19:27,834
Sa meeldid talle,
tema meeldib sulle.
386
00:19:27,835 --> 00:19:32,130
Usun, et Francine annaks sulle tappa,
kui näeks, milline tohman sa praegu oled.
387
00:19:33,131 --> 00:19:34,841
Ma pole Francine'iga kohtunud,
388
00:19:34,842 --> 00:19:39,053
aga olen veetnud siin piisavalt
aega tema kitšilikke tikandeid lugedes,
389
00:19:39,054 --> 00:19:43,350
et... Kuidas öelda? Usun,
et ma tean, mida ta tahaks.
390
00:19:44,977 --> 00:19:46,520
{\an8}„Olevik on kõik, mis meil on!“
391
00:19:47,521 --> 00:19:49,857
„Sa ei tea enne,
kui oled proovinud!“
392
00:19:51,692 --> 00:19:53,443
Mida sa öelda tahad, sitavanka?
393
00:19:54,111 --> 00:19:59,533
{\an8}Tahan öelda: „Kuidas saad kindel
olla, kui sa õnne katsunud pole?“
394
00:20:03,370 --> 00:20:04,453
Mis toimub?
395
00:20:04,454 --> 00:20:05,664
Ei midagi. - Ei midagi.
396
00:20:09,501 --> 00:20:12,753
{\an8}Tere tulemast tagasi ReadySafe'i
turniiri kolmandale päevale,
397
00:20:12,754 --> 00:20:16,674
{\an8}kus noor Santiago Wheeler
eile meeletu hoo sisse sai,
398
00:20:16,675 --> 00:20:19,302
{\an8}läbides kuus viimast rada
tulemusega neli alla par'i
399
00:20:19,303 --> 00:20:22,930
{\an8}ja liitudes 65 maailma parimaga, kes
nädalavahetuseks mängu on jäänud.
400
00:20:22,931 --> 00:20:25,766
{\an8}Oleme valmis järgmiseks
ringiks siin Woody Cresti golfiklubis
401
00:20:25,767 --> 00:20:27,560
{\an8}Oklahomas Tulsas.
402
00:20:27,561 --> 00:20:28,644
Me... - ...armastame...
403
00:20:28,645 --> 00:20:30,314
...sind... - ...Santi!
404
00:20:40,949 --> 00:20:43,284
Teine koht edetabelis! - Jah!
405
00:20:43,285 --> 00:20:44,994
Jah!
406
00:20:44,995 --> 00:20:47,914
42. kohalt teiseks!
407
00:20:47,915 --> 00:20:49,207
Nagu tuulispask!
408
00:20:49,208 --> 00:20:50,315
Elagu Santi!
409
00:20:50,325 --> 00:20:52,451
Elagu Santi! - Jah!
410
00:20:52,461 --> 00:20:53,545
Santito!
411
00:21:19,613 --> 00:21:22,907
{\an8}ÜTLE JAH, MÕELDA JÕUAD HILJEM
412
00:21:22,908 --> 00:21:24,867
Mu ema ei vihanud sind.
413
00:21:24,868 --> 00:21:27,328
Võib-olla, aga ma
ei meeldinud talle.
414
00:21:27,329 --> 00:21:29,914
Ta tahtis, et sa
leiaksid parema.
415
00:21:29,915 --> 00:21:31,415
See pole vist tõsi.
416
00:21:31,416 --> 00:21:34,502
On küll. Ta ütles mulle
nii. Kas sa ei mäleta?
417
00:21:34,503 --> 00:21:36,087
Ei. - Su isa pensionile
jäämise peol
418
00:21:36,088 --> 00:21:39,800
haaras su ema mul käest ja ütles:
„Tahtsin, et mu tütar leiaks parema.“
419
00:21:40,300 --> 00:21:42,885
Seda pole võimalik
positiivselt võtta. - Oh taevas.
420
00:21:42,886 --> 00:21:46,515
Ütlesin vist: „Noh, ehk
suudan ma sind üllatada.“
421
00:21:47,015 --> 00:21:49,017
Ja tema vastas: „Ei usu.“
422
00:21:49,893 --> 00:21:52,521
Ja saatis mu siis
alkoholipoodi jääd ostma.
423
00:21:53,355 --> 00:21:55,232
Su ema armastas tipsutada.
424
00:21:57,442 --> 00:21:58,777
Natuke jah.
425
00:21:59,278 --> 00:22:00,361
Aga ma mõistan teda.
426
00:22:00,362 --> 00:22:05,158
Minuga abiellumine ei olnud
just parim, mis sinuga juhtuda sai.
427
00:22:05,868 --> 00:22:07,160
Mul polnud sellest midagi.
428
00:22:07,995 --> 00:22:09,162
Enamasti.
429
00:22:12,958 --> 00:22:14,626
Tore on näha,
et sul hästi läheb.
430
00:22:16,920 --> 00:22:18,046
Aitäh.
431
00:22:18,547 --> 00:22:19,882
Ma tunnen ennast hästi.
432
00:22:24,469 --> 00:22:26,638
Andesta, et ma selleni
varem ei jõudnud.
433
00:22:27,639 --> 00:22:29,433
Siis, kui sa mind vajasid.
434
00:22:33,061 --> 00:22:35,521
Mäletad, kui sa mu
sinna leinarühma vedasid
435
00:22:35,522 --> 00:22:37,899
ja kõik rääkisid leppimisest?
436
00:22:37,900 --> 00:22:41,485
Kõik need inimesed seal.
„Me peame sellega leppima.“
437
00:22:41,486 --> 00:22:45,991
Ja mulle tundus, et
sellega leppimine ei ole õige.
438
00:22:46,533 --> 00:22:49,953
Mõtlesin... „Mitte mina.
439
00:22:51,413 --> 00:22:52,956
Mina sellega ei lepi.“
440
00:22:54,541 --> 00:22:58,669
Kartsin vist, et
sellega leppides
441
00:22:58,670 --> 00:23:01,006
vean ma Jetti kuidagi alt.
442
00:23:06,053 --> 00:23:07,137
Ma mõistan seda.
443
00:23:10,682 --> 00:23:12,643
Usun, et ma oleksin
hea isa olnud.
444
00:23:14,520 --> 00:23:16,271
Et meil oleks koos lõbus olnud.
445
00:23:21,026 --> 00:23:22,569
Sa olid parim isa.
446
00:23:39,086 --> 00:23:40,838
Nüüd on kainet mõistust vaja.
447
00:23:51,098 --> 00:23:52,390
Sa ei tule sisse, ega?
448
00:23:52,391 --> 00:23:55,601
Ma tahan küll,
aga ma... Ma ei tea.
449
00:23:55,602 --> 00:23:57,228
Näib, et sul läheb nii hästi
450
00:23:57,229 --> 00:24:01,108
ja mina võin vist ka
millegi hea lävel olla.
451
00:24:02,150 --> 00:24:06,613
Aga kui ma sisse tulen, annab
see meile mõlemale löögi, eks?
452
00:24:08,949 --> 00:24:11,368
Sa ei pea enam minu
pärast muretsema, Am.
453
00:24:13,036 --> 00:24:14,329
Kõik saab korda.
454
00:24:21,628 --> 00:24:23,755
Ma pean homme ära sõitma.
455
00:24:25,090 --> 00:24:26,175
Aitäh, et tulid.
456
00:24:38,937 --> 00:24:40,105
Hoia mulle pöialt.
457
00:24:42,566 --> 00:24:44,484
Ma hoian sulle
alati pöialt, Pryce.
458
00:24:50,699 --> 00:24:52,867
Ta sõitis lihtsalt
Indianasse tagasi?
459
00:24:52,868 --> 00:24:53,868
Jah.
460
00:24:55,370 --> 00:24:57,955
Mida sa talle
ütlesid? - Mis mõttes?
461
00:24:57,956 --> 00:24:59,999
Millegagi sa ta
ju välja vihastasid.
462
00:25:00,000 --> 00:25:02,460
Ei. Meil oli koos lõbus,
ta sõitis koju. Punkt.
463
00:25:02,461 --> 00:25:04,128
Üritasid temaga magada?
464
00:25:04,129 --> 00:25:09,091
Ei. Tegelikult üritas tema hoopis mind
voodisse vedada, aga ma keeldusin.
465
00:25:09,092 --> 00:25:10,885
No nüüd ajad sa küll paska.
466
00:25:10,886 --> 00:25:12,136
Tõsiselt räägin.
467
00:25:12,137 --> 00:25:14,847
Muidugi ma tahtsin,
aga tundus, et,
468
00:25:14,848 --> 00:25:17,600
noh, meil mõlemal
läheb praegu päris hästi.
469
00:25:17,601 --> 00:25:19,268
Miks sellega riskida?
470
00:25:19,269 --> 00:25:20,728
Hüva.
471
00:25:20,729 --> 00:25:22,188
Aga ta nägi võrratu välja.
472
00:25:22,189 --> 00:25:23,607
Nägi tõesti.
473
00:25:24,775 --> 00:25:25,900
Pryce Cahill.
474
00:25:25,901 --> 00:25:29,028
Vabandust, et segan. Tahtsin
lihtsalt öelda, et olen su suur fänn.
475
00:25:29,029 --> 00:25:30,488
Aitäh, väga armas.
476
00:25:30,489 --> 00:25:32,532
Olin 2002. aastal
BellSouth Classicul.
477
00:25:32,533 --> 00:25:34,700
Tegid teises
ringis Tigerile ära.
478
00:25:34,701 --> 00:25:38,162
Ütlesin ikka, et su
löögid on sama head,
479
00:25:38,163 --> 00:25:40,373
ehk isegi paremad,
kui Tigeri ja Phili omad.
480
00:25:40,374 --> 00:25:42,458
Miks ma neid siis
rohkem ei võitnud?
481
00:25:42,459 --> 00:25:44,252
Ma räägin tõsiselt.
482
00:25:44,253 --> 00:25:46,546
Kui oleksid jätkanud,
oleksid nende tasemel.
483
00:25:46,547 --> 00:25:50,091
No seda ma ei tea,
aga kena, et sa nii ütled.
484
00:25:50,092 --> 00:25:51,635
Mis su nimi on? - Gary.
485
00:25:59,351 --> 00:26:00,394
Mida sa siin teed?
486
00:26:01,520 --> 00:26:02,521
Tahan oma poega näha.
487
00:26:08,277 --> 00:26:09,278
Paps?
488
00:26:21,415 --> 00:26:22,416
Paps.
489
00:26:28,422 --> 00:26:30,507
Poja. - Mis toimub?
490
00:28:02,140 --> 00:28:04,142
Tõlkinud Triin Jürimaa
490
00:28:05,305 --> 00:29:05,648
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm