1 00:00:01,084 --> 00:00:03,877 TOLV CYLONMODELLER 2 00:00:05,588 --> 00:00:09,216 SJU ÄR KÄNDA 3 00:00:11,678 --> 00:00:15,347 FYRA LEVER I FLOTTAN 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,602 EN KOMMER ATT AVSLÖJAS 5 00:00:21,271 --> 00:00:23,939 I tidigare avsnitt: 6 00:00:25,567 --> 00:00:28,777 Jag vet inte vad det ska bli av oss. 7 00:00:28,862 --> 00:00:34,158 - Jag har svårt att acceptera det. - Vi måste gå vidare. 8 00:00:34,242 --> 00:00:37,536 Hålla ihop flottan och hitta Jorden. 9 00:00:38,788 --> 00:00:45,335 För 3600 år sen skrev Pythia om den mänskliga rasens pånyttfödelse. 10 00:00:45,420 --> 00:00:50,674 Gudarna valde en ledare, som skulle leda dem till det nya hemlandet. 11 00:00:50,759 --> 00:00:54,261 Jag kom hit med D'Anna. För att vara med mitt folk. 12 00:00:54,345 --> 00:00:58,015 Du är en av De Sista Fem. 13 00:00:58,558 --> 00:01:03,103 Det finns en annan typ av cylon. Jag är en av dem. 14 00:01:03,188 --> 00:01:06,732 Korpral! För bort den ur min åsyn! 15 00:01:06,816 --> 00:01:10,110 Lägg händerna på huvudet och vänd er mot vipern. Nu! 16 00:01:10,195 --> 00:01:13,697 - Vad är det här? - De är cyloner. 17 00:01:13,782 --> 00:01:19,244 Nåt har förändrats med vipern. Du måste ta reda på vad det är. 18 00:01:26,544 --> 00:01:31,381 - Det är en kolonial nödsignal. - Är det vägen till Jorden? 19 00:01:31,466 --> 00:01:38,013 - Det är den enda förklaringen vi har. - Hur ska vi gå vidare? 20 00:01:38,098 --> 00:01:41,266 Vi tar oss till Jorden tillsammans. 21 00:01:43,000 --> 00:01:49,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:53,113 --> 00:01:55,280 Jorden. 23 00:03:14,777 --> 00:03:16,987 Amiral... 24 00:03:23,661 --> 00:03:28,624 Det ser likadant ut på hela planeten. Ingen svarar på våra anrop. 25 00:03:28,708 --> 00:03:31,752 Det finns inga tecken på mänskligt liv. 26 00:03:31,836 --> 00:03:34,963 Vi får in likadana rapporter. 27 00:03:41,304 --> 00:03:44,306 Signalen är rätt svag. 28 00:03:44,390 --> 00:03:48,185 Nödbatteriet måste vara på väg att ta slut. 29 00:03:48,269 --> 00:03:51,688 Det har nog varit i gång länge. 30 00:03:59,614 --> 00:04:02,115 Lågnivåstrålning. 31 00:04:02,200 --> 00:04:08,121 Det finns i vattnet och i närings- kedjan. Ingen får dricka nåt här. 32 00:04:10,083 --> 00:04:14,795 Baltar bekräftar att planeten atombombades för ca 2000 år sen. 33 00:04:14,879 --> 00:04:18,715 Det bekräftar våra undersökningar också. 34 00:04:19,467 --> 00:04:24,304 Perfekt. Vi byter en atombombad civilisation mot en annan. 35 00:04:25,223 --> 00:04:28,058 Vi sticker härifrån. 36 00:05:09,183 --> 00:05:15,063 Ge inte upp. Bryt inte ihop... 37 00:05:15,481 --> 00:05:18,817 Lugn, Dee. 38 00:06:14,665 --> 00:06:17,626 Ta mig härifrån. 39 00:06:19,712 --> 00:06:22,422 Fru president! 40 00:06:35,436 --> 00:06:42,234 Presidenten gör ett uttalande snart, ni får veta allt i sinom tid. 41 00:07:02,213 --> 00:07:04,798 Det är kolonialt. 42 00:07:05,133 --> 00:07:09,594 En del av standardutrustningen i navigeringssystemet. 43 00:07:11,848 --> 00:07:14,683 757-NC. 44 00:07:27,572 --> 00:07:30,991 Vad är det, Kara? Vad betyder det? 45 00:07:38,958 --> 00:07:42,794 Mitt skepp har nummer 8757-NC. 46 00:07:50,094 --> 00:07:53,430 Jag ska ta henne! 47 00:08:07,361 --> 00:08:11,531 - Raptor nere. - Tack, Dee. 48 00:08:11,616 --> 00:08:15,327 Skämtar du? Jag ser fram emot det. 49 00:08:15,411 --> 00:08:18,872 Jag ser fram emot det. 50 00:08:22,460 --> 00:08:26,213 Vi kommer tillbaka snart. Tack, Dee. - Hej då, gumman. 51 00:08:30,092 --> 00:08:33,845 Du har ingen aning, va? 52 00:08:33,930 --> 00:08:37,057 I dag är en vanlig dag. 53 00:08:47,026 --> 00:08:49,110 Här borta! 54 00:08:51,239 --> 00:08:53,949 Vad är det? 55 00:09:09,549 --> 00:09:13,677 Vi hittade de här ihop med skelettdelar, runt om planeten. 56 00:09:13,761 --> 00:09:18,974 - Centurioner. - Liknande, men inte våra. 57 00:09:19,058 --> 00:09:25,063 - Vi har inte sett den här designen. - Skapade de sina egna cyloner? 58 00:09:25,147 --> 00:09:28,525 Sen dödade maskinerna dem. 59 00:09:29,902 --> 00:09:32,904 Det trodde vi, tills vi analyserade skelettdelarna. 60 00:09:32,989 --> 00:09:37,576 250 skelett hittills. Från fyra olika platser på planeten. 61 00:09:37,660 --> 00:09:40,787 - Med hjälp av våra protokoll... - Resultaten är entydiga. 62 00:09:40,871 --> 00:09:44,708 - Vad menar ni? - De är inte mänskliga. 63 00:09:44,792 --> 00:09:47,919 De är cyloner. 64 00:09:48,462 --> 00:09:51,590 - Allihop? - Allihop. 65 00:09:57,847 --> 00:10:01,683 Den 13:e stammen var cyloner. 66 00:10:06,856 --> 00:10:13,528 Den 13:e stammen var cyloner. De kom till planeten och kallade den Jorden. 67 00:10:19,660 --> 00:10:23,913 Fru president... Hur gör vi med Kvorumet? 68 00:10:26,292 --> 00:10:31,254 Ni måste tala med dem. Vi måste säga nåt till dem. 69 00:10:32,757 --> 00:10:35,884 Det borde komma från deras president. 70 00:10:38,846 --> 00:10:41,556 Ta över. 71 00:10:44,393 --> 00:10:47,145 Bill, vi måste prata. 72 00:10:49,231 --> 00:10:51,524 Jag måste förklara... 73 00:12:05,057 --> 00:12:07,767 Är de mogna? 74 00:12:21,782 --> 00:12:28,204 Om det är min viper, vem flög den? Och vad flög jag till Galactica? 75 00:12:28,289 --> 00:12:33,668 - Det kanske är bäst att inte veta. - Jag skulle ju inte fly sanningen. 76 00:12:33,753 --> 00:12:37,046 Har du ändrat dig nu? 77 00:12:38,340 --> 00:12:42,385 Jag har en känsla av att du inte gillar det du får veta. 78 00:12:42,470 --> 00:12:45,597 Om mig eller om dig? 79 00:12:53,689 --> 00:12:59,819 Där är du. Din raptor är redo. Vad gör du här? 80 00:13:00,279 --> 00:13:03,406 Jag tänkte bara. 81 00:13:03,491 --> 00:13:07,327 På alla piloter som brukade sitta här. 82 00:13:07,411 --> 00:13:12,624 Som gav sina liv för en dröm... om en ny start på Jorden. 83 00:13:14,877 --> 00:13:20,381 - Jag vill inte att de dog förgäves. - Nu har du den där blicken. 84 00:13:20,466 --> 00:13:24,093 - Vilken blick? - Samma som när din far... 85 00:13:24,178 --> 00:13:29,641 ...tog Galactica till New Caprica. Du var kvar på Pegasus. 86 00:13:29,725 --> 00:13:33,686 - Du trodde att ni aldrig skulle ses. - Är jag så lätt att genomskåda? 87 00:13:33,771 --> 00:13:36,898 Bara för mig. 88 00:13:39,485 --> 00:13:44,155 Vi hade det bra ett tag. På Pegasus. 89 00:13:47,993 --> 00:13:51,120 Jag minns vad du sa. 90 00:13:51,413 --> 00:13:54,582 Vi måste hålla mänskligheten vid liv. 91 00:13:54,667 --> 00:13:56,751 Det gjorde du. 92 00:13:56,836 --> 00:14:00,088 Nej. Vi gjorde det. 93 00:14:00,172 --> 00:14:04,759 - Jag kunde inte göra det utan dig. - Du klarar det igen. 94 00:14:05,261 --> 00:14:08,680 Jag vet inte hur. 95 00:14:08,931 --> 00:14:12,809 Jag vet inte vad jag ska säga till Kvorumet. 96 00:14:12,893 --> 00:14:17,397 "De bra nyheterna är att fastigheterna är billiga." 97 00:14:17,481 --> 00:14:23,278 - Det finns ingen guldkant på det. - Säg dem sanningen, då. 98 00:14:23,863 --> 00:14:27,740 Det behöver de. Och de behöver höra det från dig. 99 00:14:30,995 --> 00:14:36,207 Om nån kan ge dem en anledning att fortsätta... 100 00:14:36,625 --> 00:14:40,336 ...så är det du. Apollo. 101 00:15:00,316 --> 00:15:03,234 Skulle du... 102 00:15:04,361 --> 00:15:09,073 Jag ska ta en drink vid sjutiden. 103 00:15:09,408 --> 00:15:12,535 Vill du följa med? 104 00:15:16,123 --> 00:15:18,541 Absolut. 105 00:15:58,791 --> 00:16:01,376 Hjälp mig! 106 00:17:38,974 --> 00:17:43,519 Kan du förklara det här, så är det rätt tidpunkt. 107 00:17:46,106 --> 00:17:49,233 Jag kan inte förklara det. 108 00:17:53,280 --> 00:17:56,407 Jag hade fel... 109 00:17:58,243 --> 00:18:00,953 Om Jorden. 110 00:18:01,997 --> 00:18:05,124 Er hybrid sa en sak till mig. 111 00:18:06,960 --> 00:18:09,796 Hon sa att jag var dödens förelöpare. 112 00:18:09,880 --> 00:18:12,882 Jag skulle leda oss alla till vårt slut. 113 00:18:12,966 --> 00:18:15,051 Sa hon det? 114 00:18:16,136 --> 00:18:22,767 Är det sant? 115 00:18:23,352 --> 00:18:27,772 Om det är jag som ligger där, vad är jag då? 116 00:18:27,856 --> 00:18:30,608 Vad är jag? 117 00:18:35,989 --> 00:18:39,117 Vad är jag?! 118 00:19:34,131 --> 00:19:39,010 Låt oss inte tala falskt 119 00:19:40,971 --> 00:19:44,348 För timmen börjar bli sen 120 00:20:15,172 --> 00:20:18,382 Minns du nåt? 121 00:20:19,301 --> 00:20:21,802 Ja. 122 00:20:24,223 --> 00:20:26,766 Jag bodde här. 123 00:20:27,559 --> 00:20:29,936 Jag också. 124 00:20:31,355 --> 00:20:35,149 Sången som aktiverade oss... 125 00:20:35,275 --> 00:20:39,320 Jag spelade den. För en kvinna jag älskade. 126 00:20:39,404 --> 00:20:42,531 Jag minns. 127 00:20:45,035 --> 00:20:49,330 - Gör du det? - Du spelade den för oss alla. 128 00:20:52,501 --> 00:20:55,044 Det var jag. 129 00:20:55,379 --> 00:20:59,674 - Vi dog i en förintelse. - Varför lever vi då? 130 00:20:59,758 --> 00:21:02,885 Det hände för 2000 år sen. 131 00:21:03,470 --> 00:21:08,057 Hur kom vi till Kolonierna? Och trodde att vi var människor? 132 00:21:08,141 --> 00:21:11,352 2000 år är mycket att glömma. 133 00:21:32,541 --> 00:21:35,751 Du måste göra nåt. Moralen är urusel. 134 00:21:35,836 --> 00:21:38,504 Vad gör du? 135 00:21:39,089 --> 00:21:41,799 Pythias profetia. 136 00:21:46,346 --> 00:21:50,558 Cottle sa att du inte dök upp till din behandling. 137 00:21:50,642 --> 00:21:54,603 - Det stämmer. - Kan du säga varför? 138 00:21:54,688 --> 00:22:00,484 - Jag kände inte för det. - Ska du gå dit en annan tid? 139 00:22:00,569 --> 00:22:07,199 - Det tror jag inte. - Du behöver dina behandlingar. 140 00:22:07,659 --> 00:22:12,913 - Nej, det gör jag inte. - Vad gör du? 141 00:22:14,541 --> 00:22:18,711 Ska du bara ge upp? 142 00:22:21,173 --> 00:22:25,718 - Du fick mig att tro på det här. - Du borde inte ha lyssnat på mig. 143 00:22:26,928 --> 00:22:33,684 När cylonerna angrep oss borde du ha stått på dig och fortsatt att slåss. 144 00:22:33,769 --> 00:22:38,147 Jag hade fel. Jag hade fel om allt. 145 00:22:40,442 --> 00:22:45,654 Alla de som lyssnade på mig och litade på mig... 146 00:22:45,739 --> 00:22:50,951 Som följde mig. Alla dessa människor. 147 00:22:51,036 --> 00:22:53,829 De är döda. 148 00:22:53,914 --> 00:22:57,666 Låt bli. Sluta. 149 00:23:04,674 --> 00:23:07,718 Rör mig inte. 150 00:23:09,262 --> 00:23:12,306 Gå bara. 151 00:23:32,202 --> 00:23:36,622 Brinn. Brinn... 152 00:25:06,838 --> 00:25:10,049 - Berätta det igen. - Du har hört det tre gånger nu. 153 00:25:10,133 --> 00:25:13,469 Jag vill minnas varje ord. 154 00:25:13,678 --> 00:25:17,306 Jag sa: "Mina damer och herrar, vi har nu ett val:" 155 00:25:17,390 --> 00:25:23,020 "Vi kan se det som en katastrof, eller som en möjlighet." 156 00:25:23,271 --> 00:25:26,857 "Jag, Lee Adama, som ställföreträdande president"- 157 00:25:26,942 --> 00:25:30,778 - "och f.d. befälhavare på Pegasus... Känd som Apollo." 158 00:25:30,862 --> 00:25:36,534 "Jag väljer det senare. Vi är nu inte slavar under Pythias babbel..." 159 00:25:36,618 --> 00:25:40,496 "Vi behöver inte längre tigga om smulorna från 13: stammens bord." 160 00:25:40,580 --> 00:25:46,710 - "Vi är fria att gå dit vi vill." - "Och vara de vi vill vara." 161 00:25:48,672 --> 00:25:51,966 Jag är så stolt. 162 00:25:52,175 --> 00:25:58,138 Jag avvärjde fullständig panik men vet inte vad jag ska göra nu. 163 00:26:01,560 --> 00:26:07,106 Så här roligt har jag inte haft på länge. 164 00:26:07,232 --> 00:26:09,650 Tack, Lee. 165 00:27:13,465 --> 00:27:16,800 - Vad är det? - Det strålar om dig. 166 00:27:16,885 --> 00:27:19,428 Jaså? 167 00:27:19,512 --> 00:27:23,098 Jag tänker bara på vilket slöseri med en planet. 168 00:27:23,183 --> 00:27:26,769 Snälla Felix... 169 00:27:26,853 --> 00:27:32,316 Jag vill hålla kvar den här känslan så länge som möjligt. 170 00:27:32,484 --> 00:27:35,069 Visst. 171 00:27:37,447 --> 00:27:41,784 Titta... Du har fått leendet tillbaka. 172 00:27:42,243 --> 00:27:45,412 Ibland glömmer jag bort att det är jag. 173 00:27:45,497 --> 00:27:50,584 Det var så länge sen. Hon vet inte vad som ska komma. 174 00:27:50,669 --> 00:27:54,213 Ingen av oss gör det. 175 00:28:37,215 --> 00:28:40,676 Nej, nej! 176 00:28:51,062 --> 00:28:55,065 Det ordnar sig. Hon klarar sig... 177 00:28:56,317 --> 00:29:00,612 Få hit en vårdare! En vårdare! 178 00:29:06,828 --> 00:29:08,370 Vårdare! 179 00:29:54,542 --> 00:29:58,629 Hon kysste mig god natt för 45 minuter sen. 180 00:29:59,214 --> 00:30:02,466 Med glädje i ögonen. 181 00:30:03,635 --> 00:30:07,095 Så varför gjorde hon det här? 182 00:30:12,811 --> 00:30:15,437 Jag vet inte. 183 00:30:22,111 --> 00:30:25,280 Nej... 184 00:31:01,192 --> 00:31:04,611 Vad har du gjort? 185 00:31:19,961 --> 00:31:23,463 Jag svek dig. 186 00:31:29,554 --> 00:31:32,848 Jag svek alla. 187 00:31:36,477 --> 00:31:39,855 Ge mig ditt vapen. Nu, för helvete! 188 00:31:41,441 --> 00:31:44,568 - Låt det vara laddat. - Ja, sir. 189 00:32:36,537 --> 00:32:40,916 Vi ska nog ha vår lilla pratstund nu. 190 00:32:43,586 --> 00:32:46,088 Sätt dig, cylon. 191 00:32:46,172 --> 00:32:52,052 - Du verkar redan ha börjat. - Och du kan då aldrig hålla käft... 192 00:32:52,136 --> 00:32:55,597 ...och följa order. 193 00:33:07,068 --> 00:33:12,280 Jag beklagar verkligen, Bill. Jag vågade inte tala om det. 194 00:33:12,365 --> 00:33:16,785 - När jag fick reda på det... - Skit ner dig! 195 00:33:19,455 --> 00:33:24,376 Du vågade inte... Du är en jävla maskin! 196 00:33:29,757 --> 00:33:34,636 Var det så det var? Programmerades du till att bli min vän? 197 00:33:35,221 --> 00:33:40,892 Skulle du emulera alla karaktärsdrag som jag respekterar? 198 00:33:42,311 --> 00:33:46,815 Skulle du dra vitsar, så att jag skulle skratta? 199 00:33:47,442 --> 00:33:49,901 Bill... 200 00:33:50,153 --> 00:33:54,740 Jag var din vän för att jag valde det. Jag ville det. 201 00:33:59,579 --> 00:34:02,164 Ellen... 202 00:34:03,124 --> 00:34:07,711 - Ellen var smartare än jag trodde. - Börja inte, Bill. 203 00:34:07,795 --> 00:34:12,799 Smartare än jag. Hon visste redan från början att nåt var fel med dig. 204 00:34:12,884 --> 00:34:17,345 - Va? - Därför knullade hon halva flottan. 205 00:34:17,430 --> 00:34:21,558 - Håll käft. - Hon letade efter en man. 206 00:34:21,684 --> 00:34:28,065 - En med riktigt blod i ådrorna. - Håll käft! 207 00:34:28,149 --> 00:34:31,943 Hon kom till mig en gång. Som en löpsk hynda. 208 00:34:32,028 --> 00:34:37,074 Jag kände lukten. Hon luktade gott. 209 00:34:37,158 --> 00:34:40,994 Kom igen, gör det! Gör det! 210 00:34:41,788 --> 00:34:45,665 Annars gör jag det! Kom igen, då! 211 00:34:48,961 --> 00:34:50,504 Gör det. 212 00:34:53,341 --> 00:34:55,425 Kom igen. 213 00:35:01,432 --> 00:35:05,936 Mina Gudar... Därför kom du hit. 214 00:35:06,604 --> 00:35:13,652 För att göra det här. Du är för feg för att göra det själv. 215 00:35:21,410 --> 00:35:26,373 Tyvärr, Bill. Den här gången kan jag inte hjälpa dig. 216 00:35:49,730 --> 00:35:53,483 Vi har båda fått nog. 217 00:36:12,545 --> 00:36:17,465 Har jag berättat om somrarna hos min farbror? När jag var barn. 218 00:36:21,762 --> 00:36:27,267 Rävar smög sig på hans hönshus. 219 00:36:27,435 --> 00:36:31,146 Hela tiden. Det gjorde honom förbannad. 220 00:36:32,106 --> 00:36:37,819 Han väckte mig och jag följde med honom och hundarna. 221 00:36:37,904 --> 00:36:43,116 Vi letade efter räven. Hundarna kände rävens doft. 222 00:36:43,201 --> 00:36:45,911 De blev som galna. 223 00:36:46,412 --> 00:36:49,539 De jagade den i flock. 224 00:36:51,083 --> 00:36:55,670 De tvingade räven mot floden. 225 00:36:56,714 --> 00:37:02,677 - Vad gjorde rävarna då? - Hälften vände om och slogs. 226 00:37:03,137 --> 00:37:06,890 Den andra hälften försökte simma över. 227 00:37:06,974 --> 00:37:11,937 Min farbror sa att några av dem... 228 00:37:14,315 --> 00:37:18,777 ...simmade halvvägs ut och flöt sen med strömmen. 229 00:37:19,070 --> 00:37:25,492 Ända ut till havs. Fiskare hittade dem utanför kusten. 230 00:37:26,410 --> 00:37:32,249 - De simmade bara. - För att de ville drunkna? 231 00:37:34,335 --> 00:37:37,003 Kanske det. 232 00:37:38,881 --> 00:37:43,343 Eller så var de bara trötta. 233 00:37:50,309 --> 00:37:55,438 Bill, vi kan inte simma ut till havs. 234 00:37:55,523 --> 00:37:59,985 Jag är sekond och du är kommendör på det här skeppet. 235 00:38:00,695 --> 00:38:04,698 Hur ska en kula i din skalle hjälpa Dee? 236 00:38:04,782 --> 00:38:09,828 Och inte fan hjälper det nån annan! De tänker på att göra samma sak! 237 00:38:10,663 --> 00:38:16,960 Vad ska de göra utan sin amiral som leder dem? 238 00:38:20,089 --> 00:38:23,216 Leder dem vart då? 239 00:38:49,452 --> 00:38:51,619 Lee... 240 00:38:55,541 --> 00:38:59,169 Du tappade bort signalen, sägs det. Du hittade inte källan. 241 00:38:59,253 --> 00:39:01,421 Ja... 242 00:39:04,091 --> 00:39:09,262 Jag måste prata med dig. Jag måste berätta för nån. 243 00:39:12,850 --> 00:39:16,644 Du ser förfärlig ut. Vad är det? 244 00:39:17,813 --> 00:39:19,939 Dee. 245 00:39:20,316 --> 00:39:23,610 Vad är det med henne? 246 00:39:25,279 --> 00:39:28,198 Hon sköt sig själv. 247 00:39:28,449 --> 00:39:31,242 Mina gudar... 248 00:39:33,788 --> 00:39:37,874 - Jag förstår inte... - Inte jag heller. 249 00:39:38,876 --> 00:39:45,298 Jag försöker hitta svar. Men sanningen är... 250 00:39:47,676 --> 00:39:50,804 Jag kommer aldrig att få veta. 251 00:39:51,222 --> 00:39:54,349 För det är för sent. 252 00:40:34,014 --> 00:40:38,726 Mr Hoshi. Ta över Duallas station. 253 00:40:39,895 --> 00:40:43,940 - Ja, sir. - Mr Gaeta. 254 00:40:46,026 --> 00:40:50,989 Hitta det närmaste G-, F-, eller K-klassade stjärnsystemet. 255 00:40:53,284 --> 00:40:55,326 Mr Hoshi. 256 00:40:55,411 --> 00:40:58,455 Anropa cylonbasskeppet. 257 00:40:58,789 --> 00:41:04,335 Fråga om våra nya allierade vill följa med på vår resa. 258 00:41:17,766 --> 00:41:21,060 Män och kvinnor i flottan! 259 00:41:21,312 --> 00:41:28,318 Det här är amiralen. De senaste dagarnas upptäckter... 260 00:41:29,153 --> 00:41:33,156 ...har varit smärtsamma för oss alla. 261 00:41:33,240 --> 00:41:38,495 Som ni vet, kan vi inte stanna på Jorden. 262 00:41:38,662 --> 00:41:41,456 Det är ingen ny utmaning. 263 00:41:41,540 --> 00:41:48,880 Kobols 13 stammar stod inför samma sak som vi. 264 00:41:48,964 --> 00:41:54,928 De erfor hemska förluster. Deras planet var en kyrkogård. 265 00:41:56,263 --> 00:41:59,724 De behövde ett hem. 266 00:41:59,808 --> 00:42:04,020 Så de gav sig av ut i rymden. 267 00:42:04,104 --> 00:42:08,274 Med inget annat än sina skepp och sitt mod. 268 00:42:08,359 --> 00:42:12,111 Och de lyckades. 269 00:42:16,700 --> 00:42:21,829 De var inga superhjältar. De var vanliga personer. 270 00:42:21,914 --> 00:42:24,290 Som vi. 271 00:42:26,001 --> 00:42:31,214 Vad de lyckades uppnå, kan vi uppnå. 272 00:42:31,632 --> 00:42:34,926 Vi kommer att hitta ett nytt hem. 273 00:42:36,053 --> 00:42:39,806 Det löftet ämnar jag hålla. 274 00:42:48,357 --> 00:42:53,695 Packa ihop nu! Vi sticker om en kvart. 275 00:42:56,782 --> 00:43:00,493 Du borde ta dig till ditt skepp. Flottan ska hoppa. 276 00:43:02,913 --> 00:43:06,040 Nej, jag följer inte med. 277 00:43:06,917 --> 00:43:11,546 Det här kommer bara att upprepas. Och upprepas. 278 00:43:12,965 --> 00:43:16,593 Jag kliver av karusellen. 279 00:43:17,469 --> 00:43:22,515 Jag dör hellre här med mina förfäder, än är där ute med Cavil. 280 00:43:24,518 --> 00:43:28,396 Jag dör i kyla och mörker när Cavil hinner i fatt oss. 281 00:43:29,231 --> 00:43:34,027 Jag skulle inte räkna bort amiralen. Han hittar oss alla. 282 00:43:38,490 --> 00:43:42,118 Har du aldrig lust att sluta slåss? 283 00:43:45,497 --> 00:43:50,293 Bara sluta med allt det här. 284 00:43:52,713 --> 00:43:57,133 Och flyta med tidvattnet ut till havs... 285 00:45:03,992 --> 00:45:06,160 Saul... 286 00:45:08,038 --> 00:45:10,748 Saul! 287 00:45:15,921 --> 00:45:18,715 Jag ska få ut dig. 288 00:45:31,353 --> 00:45:34,397 Det är ingen fara. 289 00:45:34,815 --> 00:45:39,694 Det är ingen fara. Allt är på plats. 290 00:45:40,779 --> 00:45:45,116 Vi återföds igen. 291 00:45:47,077 --> 00:45:50,079 Tillsammans. 292 00:45:58,464 --> 00:46:00,882 Ellen... 293 00:46:02,342 --> 00:46:05,178 Ellen, du är den femte! 294 00:46:17,941 --> 00:46:21,068 Översättning: Katharina Bohlin www.broadcasttext.com 295 00:46:22,305 --> 00:47:22,689 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm