1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,985 --> 00:00:26,070 1. MARS FLYTT UT 3 00:00:26,070 --> 00:00:27,196 {\an8}THE BEAR DEL 2 4 00:00:34,119 --> 00:00:34,954 {\an8}12 UKER TIL ÅPNING 5 00:00:34,954 --> 00:00:36,956 {\an8}Jeg vil ikke snakke om det. 6 00:00:36,956 --> 00:00:39,250 {\an8}Det er tredje gang du nevner det. Er du sikker? 7 00:00:39,250 --> 00:00:41,418 Ja. Det er en følelse, ikke sant? 8 00:00:41,544 --> 00:00:43,629 - Hvilken? - Det føles bare feil. 9 00:00:43,629 --> 00:00:46,924 Noe er feil. Han hadde vært lykkeligere som rørlegger. 10 00:00:46,924 --> 00:00:48,133 - Hjørne. - Hjørne. 11 00:00:48,133 --> 00:00:49,760 Han mener ikke at du er en taper. 12 00:00:49,760 --> 00:00:53,180 Hva? Sa jeg det? Tror du han synes jeg er en taper? 13 00:00:53,305 --> 00:00:56,183 - Nei! Går det bra med dere? - Ja! 14 00:00:56,183 --> 00:00:57,768 Kan noe reddes? 15 00:00:57,768 --> 00:00:59,478 - Nei. - Jo! 16 00:00:59,478 --> 00:01:00,521 - Faen! - Ja. 17 00:01:00,521 --> 00:01:02,523 Det er vanskelig for faren din å støtte. 18 00:01:02,523 --> 00:01:05,109 Han forstår ikke at denne jobben ikke er bra betalt. 19 00:01:05,109 --> 00:01:09,154 Det fører ikke frem, og det gir ikke mening, ikke sant? 20 00:01:09,154 --> 00:01:10,948 Hvordan går det, kokker? 21 00:01:11,073 --> 00:01:12,032 - Ille. - Ikke bra. 22 00:01:12,032 --> 00:01:13,826 Greit. Bra. 23 00:01:13,826 --> 00:01:17,413 - Når skal du treffe ham? - I kveld. 24 00:01:17,413 --> 00:01:19,331 - Mammas bursdagsmiddag. - Det blir fint. 25 00:01:19,331 --> 00:01:20,249 Ja. Supert. 26 00:01:20,249 --> 00:01:22,251 Skal vi fortsatt snakke om menyen senere? 27 00:01:22,251 --> 00:01:23,252 - Ja. - Greit. 28 00:01:23,252 --> 00:01:24,545 - Carm. Kjøleskapsfyr... - Hei. 29 00:01:24,545 --> 00:01:25,462 Vent! 30 00:01:26,964 --> 00:01:28,883 - Jeg ringer tilbake. - Beklager. 31 00:01:28,883 --> 00:01:29,925 - Hei. - Hei. 32 00:01:29,925 --> 00:01:32,094 - Toalettet funker ikke. - Jeg snakker med ham. 33 00:01:32,219 --> 00:01:33,387 Dørhåndtakene går ikke. 34 00:01:33,512 --> 00:01:34,930 Det er viktig. 35 00:01:35,055 --> 00:01:36,557 De koster 5000. 36 00:01:36,557 --> 00:01:38,058 De blir støpt for hånd i Italia. 37 00:01:38,058 --> 00:01:40,019 Ja, og vi er i Illinois. 38 00:01:40,019 --> 00:01:41,896 Hva med dansk teak? 39 00:01:41,896 --> 00:01:44,189 De koster 3000. Du sa 2000. 40 00:01:44,189 --> 00:01:45,983 - Bronze Brutalist? - De koster 2000. 41 00:01:45,983 --> 00:01:47,651 Du kan få Naperville-nikkel. 42 00:01:47,651 --> 00:01:48,903 Går det bra med deg, Nat? 43 00:01:48,903 --> 00:01:51,530 Du er litt blek. Er det Naperville-nikkelen? 44 00:01:51,530 --> 00:01:55,618 Det går bra. Jeg ser bare ut som februar av og til. 45 00:01:56,160 --> 00:01:57,036 Ja vel. 46 00:01:57,036 --> 00:01:58,078 - Og Carm? - Ja. 47 00:01:58,078 --> 00:02:00,205 Gaffeltallene dine. Ikke fantastiske. 48 00:02:00,205 --> 00:02:01,373 - For mange? - For få. 49 00:02:01,373 --> 00:02:03,751 Jeg lover at det ikke er for få gafler. 50 00:02:03,751 --> 00:02:06,378 Dette er produktivt. Gleder meg til å snakke om skjeer. 51 00:02:06,378 --> 00:02:07,379 Hvor er telefonen? 52 00:02:07,379 --> 00:02:09,298 Marcus ødela den. Kan du bestille en ny? 53 00:02:09,298 --> 00:02:11,175 Ja. Du kan stappe den opp i ræva. 54 00:02:11,175 --> 00:02:13,260 - Jeg må snakke med deg senere. - Takk. 55 00:02:14,845 --> 00:02:18,265 Om du føler deg bedre, mener ikke søsteren min at jeg er et geni. 56 00:02:19,391 --> 00:02:21,185 Det skader ikke. 57 00:02:21,310 --> 00:02:24,188 Når sandpapiret er festet, gå noen ganger opp og ned. 58 00:02:24,939 --> 00:02:26,190 Hvor lang er denne videoen? 59 00:02:26,190 --> 00:02:28,651 Du må bruke ekstra tid på... 60 00:02:28,651 --> 00:02:29,568 Stopp. 61 00:02:29,568 --> 00:02:31,487 ...pusse bort ujevnheter. 62 00:02:32,029 --> 00:02:32,905 Greit. 63 00:02:32,905 --> 00:02:35,574 Greit, mine herrer. Jeg tar over denne operasjonen. 64 00:02:35,574 --> 00:02:38,535 Før vi kan rengjøre grundig, må vi få bort all malingen. 65 00:02:38,535 --> 00:02:39,495 Det var det jeg sa. 66 00:02:39,620 --> 00:02:41,497 Men det du ikke sa, 67 00:02:41,497 --> 00:02:45,000 er at det ikke er noen grunn til å flytte disse skapene to ganger. 68 00:02:45,000 --> 00:02:46,001 Har vi sparkel? 69 00:02:46,001 --> 00:02:48,504 Alt må ut før vi skraper. 70 00:02:48,504 --> 00:02:50,589 - Du hører ikke etter. - Jeg tar ikke parti, 71 00:02:50,589 --> 00:02:52,925 men det er best å flytte skapene. 72 00:02:52,925 --> 00:02:54,343 Trodde aldri jeg ville oppleve 73 00:02:54,343 --> 00:02:57,012 at du dannet en allianse med Neil Geoff. 74 00:02:57,012 --> 00:02:59,181 Det er ikke en allianse. Bare sunn fornuft. 75 00:02:59,181 --> 00:03:02,351 - Hørtes sånn ut. - Det er fornuftig å flytte skapene. 76 00:03:02,351 --> 00:03:05,896 Jeg ser på en fyr som gjør dette hele jævla tiden. 77 00:03:05,896 --> 00:03:08,941 Han bruker presenning. Jeg prøver å spare dere for arbeid. 78 00:03:08,941 --> 00:03:12,027 - Ta halvparten av gutta i spisestuen. - Det er bare tre stykker der. 79 00:03:12,194 --> 00:03:14,029 Jeg trenger alle til å flytte skapene. 80 00:03:14,154 --> 00:03:14,989 Greit. 81 00:03:14,989 --> 00:03:17,408 Vi gjør det på din måte. Du tar to stykker... 82 00:03:17,408 --> 00:03:19,952 - Det er fortsatt din måte. - Det er ikke min måte. 83 00:03:19,952 --> 00:03:23,414 Det finnes ikke parti. Bare én måte. Rett måte, for faen. 84 00:03:23,414 --> 00:03:25,082 Se her. 85 00:03:25,082 --> 00:03:26,750 - Nat! - Ropte du på mamma? 86 00:03:27,334 --> 00:03:28,168 Ropte du på mamma? 87 00:03:28,168 --> 00:03:29,253 Ja, vennen. 88 00:03:29,253 --> 00:03:31,463 Hør her. Så... 89 00:03:31,463 --> 00:03:33,799 Jeg vil bare gjøre det riktig. 90 00:03:33,924 --> 00:03:36,760 Vi må flytte ut skapene først, før vi skraper. 91 00:03:36,760 --> 00:03:38,595 Flytt skapene først, da. 92 00:03:38,595 --> 00:03:41,306 De flytter dem rett tilbake! 93 00:03:41,306 --> 00:03:45,227 - Hvorfor ødelegge dem? - Slutt å sjefe med folk. 94 00:03:45,227 --> 00:03:47,312 Jeg prøver å hjelpe operasjonen. 95 00:03:47,312 --> 00:03:50,107 Jeg prøver å vise autoritet. Jeg vet ikke hva de lærer deg 96 00:03:50,107 --> 00:03:53,235 om lederrollen i banken, men i denne situasjonen 97 00:03:53,235 --> 00:03:56,363 trenger man en alfa, og det er ikke Fak. 98 00:03:56,363 --> 00:03:58,949 De lukter feromonene hans. De er jævlig svake. 99 00:03:58,949 --> 00:04:01,869 - Det er bare kjemi. - Flytt de jævla skapene. 100 00:04:02,953 --> 00:04:04,371 - Går det bra? - Ja. 101 00:04:04,496 --> 00:04:05,414 Vil du ha en Sprite? 102 00:04:05,581 --> 00:04:07,332 Du ser litt grønn ut. 103 00:04:09,918 --> 00:04:11,211 Seriøst? 104 00:04:11,211 --> 00:04:14,256 - Du er jævlig. - Jeg ville ikke gjøre det feil. 105 00:04:14,256 --> 00:04:16,216 - Du ropte på mamma. - Takk, Marcus. 106 00:04:16,216 --> 00:04:17,509 Ja, men du tok feil. 107 00:04:17,926 --> 00:04:19,344 Hva? Du gjorde det. 108 00:04:21,597 --> 00:04:23,432 Flytt dem. 109 00:04:23,432 --> 00:04:26,435 Greit, kokker. Det er tre måneder til åpningen, 110 00:04:26,435 --> 00:04:28,771 og jeg vil at alle skal ha fokus. 111 00:04:28,771 --> 00:04:31,774 Vi skal sende dere på kokkeskole. 112 00:04:34,234 --> 00:04:36,070 Men jeg vet hvordan det gjøres. 113 00:04:36,070 --> 00:04:39,448 Det handler ikke om det, men om repetisjon. 114 00:04:39,448 --> 00:04:42,659 Det er bygget inn i budsjettet, så dere får fortsatt timelønn. 115 00:04:42,659 --> 00:04:46,080 Jeg er med. Vi gjør det. 116 00:04:48,540 --> 00:04:50,542 Ebra, dette blir en flott måte 117 00:04:50,542 --> 00:04:53,045 å utnytte tiden vår her på. 118 00:04:54,296 --> 00:04:55,756 Jeg vil ikke bruke uniform. 119 00:04:55,756 --> 00:04:58,383 Du kan diskutere det med skolen. 120 00:04:58,383 --> 00:05:00,761 Det er ikke en sånn uniform. Det... 121 00:05:00,761 --> 00:05:04,056 - Spennende. - Jeg sier ja. 122 00:05:04,056 --> 00:05:05,349 Flott. 123 00:05:05,349 --> 00:05:06,308 Når begynner vi? 124 00:05:06,308 --> 00:05:08,769 Flytt det jævla... Vent. 125 00:05:11,894 --> 00:05:13,229 Nei! 126 00:05:13,229 --> 00:05:14,897 - Gå til venstre! - Jeg går til venstre! 127 00:05:14,897 --> 00:05:17,608 - Du må gå til høyre. - Nei. Det er kjøleskapshåndtaket. 128 00:05:17,608 --> 00:05:21,487 Kjøleskapshåndtaket... Det faller av. 129 00:05:21,487 --> 00:05:23,864 - Høyre. Ikke venstre. Løft! - Litt opp. 130 00:05:23,864 --> 00:05:24,824 Kom igjen. 131 00:05:24,824 --> 00:05:29,495 - Nummeret mitt er 773-555... - Hva gjør du? 132 00:05:29,495 --> 00:05:33,082 - Sett det ned. - ...0901. 133 00:05:33,082 --> 00:05:34,583 - Kom igjen. - Dere må løfte. 134 00:05:34,583 --> 00:05:36,001 - Løft det opp! - Kom igjen. 135 00:05:36,001 --> 00:05:38,045 - Hvorfor krangler du med meg? - Gjør ikke det. 136 00:05:38,045 --> 00:05:42,550 Jeg tror jeg har svaret, men kan dere holde kjeft? 137 00:05:42,550 --> 00:05:45,344 - Hei, Carmen. - Jeg ville gjøre det riktig... 138 00:05:45,344 --> 00:05:47,555 Jeg hadde alt på stell, og denne idioten 139 00:05:47,555 --> 00:05:49,056 måtte si det til mamma. 140 00:05:49,056 --> 00:05:50,558 Nå må vi gjøre det på hans måte. 141 00:05:50,558 --> 00:05:53,310 Greit! Skjønner. Takk. 142 00:05:53,310 --> 00:05:54,854 Marcus er enig med meg. 143 00:06:01,485 --> 00:06:03,445 Det er her enda. 144 00:06:05,573 --> 00:06:09,118 - Bare åpne det. - Greit. Vent. 145 00:06:09,243 --> 00:06:10,411 Jeg henter den. 146 00:06:12,538 --> 00:06:13,873 Her. 147 00:06:13,873 --> 00:06:16,667 - Hva skjer? - Vi må kappe den. 148 00:06:53,078 --> 00:06:54,246 5. juni 2010. 149 00:06:56,290 --> 00:06:58,918 - Taste of Chicago... - Bås. 150 00:06:58,918 --> 00:07:00,044 Båsen. 151 00:07:03,005 --> 00:07:04,006 Det var gøy. 152 00:07:10,095 --> 00:07:11,138 Vær så god. 153 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 Vil du jobbe i leiligheten? 154 00:07:16,185 --> 00:07:17,811 - Ja. - Ja. 155 00:07:17,811 --> 00:07:21,815 - Jeg trenger mer inspirasjon. - Hva mener du? 156 00:07:21,815 --> 00:07:24,193 - Jeg så på bøkene du ga meg. - Kokebøkene? 157 00:07:24,193 --> 00:07:25,819 Alle. 158 00:07:25,819 --> 00:07:27,821 Greit. Jeg skal tenke på det. 159 00:07:27,821 --> 00:07:29,198 - Greit. - Greit. 160 00:07:31,992 --> 00:07:33,702 - Var det... - Skapet til Mikey. 161 00:07:35,496 --> 00:07:36,413 Ja. 162 00:07:38,374 --> 00:07:40,209 Var det bare en kaps der? 163 00:07:41,252 --> 00:07:42,503 - Syd... - Hva er det? 164 00:07:43,921 --> 00:07:46,799 - Kom igjen. Ikke vær en drittsekk. - Hæ? 165 00:07:46,799 --> 00:07:50,719 Jeg er ikke en drittsekk. Jeg er ikke en drittsekk. 166 00:08:19,123 --> 00:08:21,000 Vent. 167 00:08:27,381 --> 00:08:30,134 - Greit. - Greit. 168 00:08:33,762 --> 00:08:36,098 Masse Sydneyer her inne. 169 00:08:37,266 --> 00:08:40,019 Ikke se dem inn i øynene. 170 00:08:40,019 --> 00:08:42,980 PROFESJONELL MATLAGING BACHELOR-VITNEMÅL 171 00:08:42,980 --> 00:08:46,066 KULINARISK PROGRAM SERTIFISERING I MATLAGING 172 00:08:54,950 --> 00:08:58,495 Jeg tenkte storfekjøtt, 173 00:08:58,495 --> 00:09:01,957 røyk, kirsebær, den typen verden... 174 00:09:01,957 --> 00:09:03,250 Jeg liker det. 175 00:09:03,375 --> 00:09:05,377 Tenker du fortsatt på kaosmenyen? 176 00:09:05,377 --> 00:09:09,631 Ja, kaosmenyen, men gjennomtenkt. 177 00:09:20,726 --> 00:09:24,730 - Seriøst? - Det er New York. Teit, ikke sant? 178 00:09:24,730 --> 00:09:27,691 Jeg vil hate det. Ikke misforstå. Jeg vil det, 179 00:09:29,693 --> 00:09:33,822 men det ser kjempekult ut, og det føltes sikkert bra å ha det på. 180 00:09:33,947 --> 00:09:34,907 Ja. 181 00:09:37,534 --> 00:09:39,370 Kan jeg spørre om noe? 182 00:09:39,370 --> 00:09:42,498 Og du kan be meg dra til helvete om du vil. 183 00:09:42,498 --> 00:09:45,167 - Tviler på at jeg gjør det. - Greit. 184 00:09:45,292 --> 00:09:48,045 Da du fikk den telefonen. Trestjerners-telefonen... 185 00:09:48,045 --> 00:09:49,838 - Dra til helvete. - Ja. Greit. 186 00:09:51,799 --> 00:09:53,967 Jeg vet ikke. Hvordan føltes det? 187 00:09:54,134 --> 00:09:56,512 De første ti sekundene føltes det som panikk, 188 00:09:56,512 --> 00:09:59,681 for jeg visste jeg bare måtte beholde dem. 189 00:10:01,183 --> 00:10:03,102 Hjernen din gjør en rar greie 190 00:10:03,102 --> 00:10:06,897 der den overser all glede, 191 00:10:06,897 --> 00:10:10,192 og føler bare frykt. 192 00:10:10,192 --> 00:10:13,612 Og etter de ti sekundene måtte jeg tømme et veldig treigt bord, 193 00:10:13,612 --> 00:10:17,199 for hele FNs sikkerhetsråd skulle komme. 194 00:10:20,661 --> 00:10:22,329 Så helt normalt? 195 00:10:23,622 --> 00:10:24,623 Ja. 196 00:10:34,633 --> 00:10:38,387 Fak, hva er denne brune dritten? 197 00:10:38,387 --> 00:10:41,807 Jeg har sett dem også. Hvorfor var det en hockeykølle bak skapet? 198 00:10:41,807 --> 00:10:43,600 - Sverget til stillhet. - Kan vi bytte? 199 00:10:43,600 --> 00:10:45,185 Du ser bra derfra. 200 00:10:45,185 --> 00:10:48,647 - Jeg må se. - Du ser bra der du står. 201 00:10:48,647 --> 00:10:49,731 Greit. 202 00:10:49,731 --> 00:10:51,483 - Det er stigen min. - Greit. 203 00:10:56,864 --> 00:11:00,909 Du er en jævla viktigper. Tror du er så jævlig kul. 204 00:11:00,909 --> 00:11:03,078 Jeg er så jævlig kul. Du trenger ikke være her. 205 00:11:03,078 --> 00:11:04,913 - Jeg er sjefen. - Sjefen for hva? 206 00:11:04,913 --> 00:11:07,666 - Dette er ikke bra. - Hva er ikke bra? 207 00:11:07,666 --> 00:11:08,709 - Mugg. - Er det alvorlig? 208 00:11:08,709 --> 00:11:11,503 - Mugg er dødsdommen. - Ikke få panikk og rop på mamma. 209 00:11:11,503 --> 00:11:13,589 Dette er skummelt. Det kan ødelegge alt. 210 00:11:13,589 --> 00:11:15,090 Det er skummelt. Greit. 211 00:11:15,090 --> 00:11:18,260 Og det har fått gjennomslag i media i det siste. 212 00:11:18,260 --> 00:11:20,053 Mugg er en nyhetssak. Absolutt. 213 00:11:20,053 --> 00:11:22,598 Men om du roper på mamma, henter hun inn alle raringene 214 00:11:22,598 --> 00:11:24,808 og forskerne, reduksjonsfolkene. 215 00:11:24,808 --> 00:11:29,563 La meg minne deg på at vi følger fettertimeplanen, Neil Geoff. 216 00:11:30,314 --> 00:11:32,191 - Hva er mellomnavnet ditt? - Mellomnavnet mitt? 217 00:11:32,191 --> 00:11:34,318 - Hva er mellomnavnet ditt? - Lawrence. 218 00:11:34,318 --> 00:11:36,320 Richard Lawrence, jeg sier det til mamma nå. 219 00:11:36,320 --> 00:11:38,197 Ikke prøv deg. 220 00:11:38,197 --> 00:11:40,365 - Jeg roper på mamma nå. - Ikke prøv deg. 221 00:11:40,365 --> 00:11:41,575 - Jeg prøver. - Vet du hva? 222 00:11:41,575 --> 00:11:43,076 - Vær så god. - Jeg gjør det. Nå. 223 00:11:43,076 --> 00:11:45,454 - Bare prøv. Rop på mamma. - Mamma! 224 00:11:45,621 --> 00:11:46,914 - Rop på mamma. - Mamma! 225 00:11:46,914 --> 00:11:48,457 - Se hva som skjer. - Mamma! 226 00:11:48,457 --> 00:11:51,126 - Hun hører ikke. Se hva som skjer. - Skal jeg gjøre det høyt? 227 00:11:51,126 --> 00:11:53,086 Se hva som skjer. Høyere. 228 00:11:53,086 --> 00:11:55,380 - Rop høyere, se hva som skjer. - Jeg kan rope. 229 00:11:55,380 --> 00:11:56,632 Mamma! 230 00:11:56,632 --> 00:11:57,633 Faen! 231 00:11:59,758 --> 00:12:00,926 Velkommen, alle sammen. 232 00:12:00,926 --> 00:12:04,763 Dere skal ha fått student-innloggingen etter Zoom-orienteringen. 233 00:12:04,763 --> 00:12:06,640 Jeg sender en lenke til forumet, 234 00:12:06,640 --> 00:12:09,559 så dere kan gå inn på notater fra forelesningen på slutten av dagen. 235 00:12:23,949 --> 00:12:27,661 - Kalvekjøtt med demi-glace. - Hamachi crudo, men det er kanskje... 236 00:12:27,661 --> 00:12:29,454 - Jeg vet ikke. - Det er bra. 237 00:12:31,331 --> 00:12:33,542 - Indrefilet? - Ja. 238 00:12:33,542 --> 00:12:35,043 Amatriciana. 239 00:12:35,460 --> 00:12:37,087 Eddik. En slags... 240 00:12:39,089 --> 00:12:42,676 - Kirsebær? - Kirsebæreddik? Kirsebæreddik. 241 00:12:59,192 --> 00:13:01,570 Du fikser dette. 242 00:13:02,737 --> 00:13:03,738 Ja. 243 00:13:07,951 --> 00:13:11,746 Kan jeg spørre om noe? Du kan be meg dra til helvete. 244 00:13:13,832 --> 00:13:14,874 Ja. 245 00:13:14,874 --> 00:13:17,502 Vil du faktisk ha en sånn tullestjerne? 246 00:13:18,044 --> 00:13:22,257 Ja, det vil jeg faktisk. 247 00:13:22,257 --> 00:13:24,551 Du må bry deg om alt 248 00:13:24,551 --> 00:13:26,678 mer enn noe annet. 249 00:13:35,270 --> 00:13:38,815 Den siste middagen med Sheridan Road 250 00:13:38,815 --> 00:13:41,026 var en pengeinnsamling hos en dame. 251 00:13:41,026 --> 00:13:43,194 Hun var så slem, 252 00:13:43,194 --> 00:13:47,073 og hun ville ha... Krevde fersk pasta. 253 00:13:47,824 --> 00:13:49,868 Du kjenner meg. Jeg bare: "Kom igjen." 254 00:13:50,285 --> 00:13:54,539 Så kom jeg dit, og den har tørket ut. 255 00:13:54,539 --> 00:13:57,751 Alt jeg prøver å kjevle ut, smuldrer opp, 256 00:13:57,751 --> 00:13:59,252 og klokka går. 257 00:13:59,252 --> 00:14:02,881 Og jeg har en nydelig lammeragu. 258 00:14:02,881 --> 00:14:05,759 Jeg hadde jobbet med den i 72 timer. Den var perfekt. 259 00:14:07,761 --> 00:14:09,220 Men jeg hadde ikke pasta. 260 00:14:09,220 --> 00:14:14,267 Så jeg puttet det på King's Hawaiian-rundstykker. 261 00:14:14,267 --> 00:14:16,394 - Høres nydelig ut. - Det var ikke ille. 262 00:14:16,394 --> 00:14:18,229 Var det før du flyttet inn med faren din? 263 00:14:18,229 --> 00:14:19,731 Det var derfor jeg flyttet inn. 264 00:14:19,731 --> 00:14:21,399 - Helvete. - Ja. 265 00:14:21,399 --> 00:14:23,818 - Var det den? - Det var den. 266 00:14:24,861 --> 00:14:26,863 Du kan i det minste stole på ham. 267 00:14:30,200 --> 00:14:31,242 Er moren din grei? 268 00:14:36,956 --> 00:14:38,291 Laktosefermentering? 269 00:14:38,291 --> 00:14:39,542 Ja. 270 00:14:43,797 --> 00:14:47,258 Faen. Herregud. 271 00:14:48,802 --> 00:14:49,969 Det er for mye syre. 272 00:14:49,969 --> 00:14:51,680 - Herregud! - Fy faen! 273 00:14:51,680 --> 00:14:53,306 Ødela jeg oppskriften din, eller... 274 00:14:53,306 --> 00:14:55,725 Jeg må ha gitt deg feil tall. Det går bra. 275 00:14:55,725 --> 00:14:57,936 Trenger du Rolaid? Fikk du halsbrann? 276 00:14:58,103 --> 00:14:59,771 For jeg... Det er jævlig. 277 00:14:59,771 --> 00:15:04,150 Nei, det er "beklager" på tegnspråk. 278 00:15:04,150 --> 00:15:05,944 To av de gamle kjøkkensjefene gjorde det. 279 00:15:06,861 --> 00:15:09,614 Om de var sinte og kranglet på linjen, 280 00:15:09,614 --> 00:15:12,742 var det deres versjon av "vi snakker om det senere". 281 00:15:12,742 --> 00:15:14,536 Ikke sant? 282 00:15:14,661 --> 00:15:16,955 Samme om den ene rev den andre i filler, 283 00:15:16,955 --> 00:15:18,790 det fikk dem alltid gjennom vakten. 284 00:15:24,170 --> 00:15:25,088 Det er godt. 285 00:15:34,764 --> 00:15:35,932 Faren din, han... 286 00:15:35,932 --> 00:15:37,684 Du. Beklager. 287 00:15:39,602 --> 00:15:41,146 De frosne Concord-druene, 288 00:15:41,146 --> 00:15:44,274 vi lager en storfe-consommé-greie, 289 00:15:44,274 --> 00:15:46,234 røykt beinmarg? 290 00:15:48,570 --> 00:15:50,405 - Det er noe. - Det er noe. 291 00:15:52,574 --> 00:15:54,743 Jeg vet ikke engang. 292 00:15:54,743 --> 00:15:56,536 Mikey døde, 293 00:15:56,536 --> 00:16:00,039 og jeg ville aldri være her. 294 00:16:00,039 --> 00:16:02,041 Den andre broren min begynte å drive stedet, 295 00:16:02,041 --> 00:16:04,294 og nå må jeg være her hele tiden. 296 00:16:04,461 --> 00:16:06,087 Jævlig ekkelt. 297 00:16:06,087 --> 00:16:11,176 Er det sunt? Så mye holder på å endre seg. 298 00:16:11,301 --> 00:16:14,262 Prøver jeg bare å tvinge alt til å forbli det samme? 299 00:16:16,055 --> 00:16:20,685 Men så tenker jeg at jeg kan være flink til dette, ikke sant? 300 00:16:20,685 --> 00:16:22,812 Men vi prøver aldri nye ting som voksne, 301 00:16:22,812 --> 00:16:26,941 for det blir bare så lett å fortsette å gjøre akkurat det samme 302 00:16:26,941 --> 00:16:29,360 med akkurat de samme menneskene. 303 00:16:29,360 --> 00:16:33,782 Hvem vil vel ikke ha det lett? Hvem vil vel ikke bare ha det bra? 304 00:16:36,659 --> 00:16:40,538 Jeg har ikke engang sagt til noen at jeg er gravid. 305 00:16:43,666 --> 00:16:46,085 Sånn. Greit. Bildet skal ha blitt lastet opp. 306 00:16:47,629 --> 00:16:51,341 Nei, jeg sendte definitivt det av pakningen til spyleventilen. 307 00:16:51,341 --> 00:16:56,054 Jeg tror ikke det er problemet. Det drypper fra stengeventilen. 308 00:16:56,054 --> 00:16:58,139 Ja. Nei, jeg vet det. 309 00:16:58,139 --> 00:17:00,266 Greit, Gene. 310 00:17:00,266 --> 00:17:02,894 Ja, du er rørleggeren. 311 00:17:04,479 --> 00:17:05,939 Greit, jeg sender det bort. Ha det. 312 00:17:13,321 --> 00:17:14,280 Det er Nat. 313 00:17:16,783 --> 00:17:17,951 Hva slags problem? 314 00:17:17,951 --> 00:17:20,078 Fak, du er faen meg gal! 315 00:17:20,078 --> 00:17:22,664 Han er ikke menneske. Til og med Ridley sier det. 316 00:17:22,664 --> 00:17:24,791 Kan du ikke lære å se på ting? 317 00:17:24,791 --> 00:17:26,459 - Har vi et muggproblem? - Nei. 318 00:17:26,459 --> 00:17:27,877 Det var ikke et spørsmål. 319 00:17:27,877 --> 00:17:30,171 En fyr ringte nettopp tilbake angående et muggproblem. 320 00:17:30,171 --> 00:17:31,840 Sa det definitivt var et muggproblem. 321 00:17:31,840 --> 00:17:35,468 Jeg lurer på hvordan i helvete en fyr 322 00:17:35,468 --> 00:17:37,846 mistenker at vi har et muggproblem? 323 00:17:38,721 --> 00:17:40,390 Jeg vet ikke. 324 00:17:40,390 --> 00:17:43,351 - Vennen, har du ringt en muggmann? - Nei. 325 00:17:43,351 --> 00:17:44,269 - Fak. - Richie. 326 00:17:44,269 --> 00:17:47,021 - Richie. - Natalie. Slapp av. Vi har kontroll. 327 00:17:47,021 --> 00:17:49,691 Disse takene er praktisk talt isopor. 328 00:17:49,691 --> 00:17:52,944 Om vi hadde mugg, hadde de kollapset når jeg gjør slik... 329 00:17:59,450 --> 00:18:01,870 - Går det bra? - Nei. 330 00:18:03,913 --> 00:18:04,956 Var det alt? 331 00:18:39,657 --> 00:18:42,619 GJØREMÅL Ring kjøleskapsfyr 332 00:18:42,619 --> 00:18:45,246 FAK Rørlegger Salamander-plassering? 333 00:18:57,717 --> 00:18:59,928 Her er en. 334 00:18:59,928 --> 00:19:02,472 Det var vår tredje date, 335 00:19:02,472 --> 00:19:07,560 og vi var kanskje 20 år. 336 00:19:07,560 --> 00:19:09,646 Vi holdt på å bli kjent. 337 00:19:09,854 --> 00:19:12,106 Vi likte hverandre, men det var fortsatt tidlig. 338 00:19:12,815 --> 00:19:16,653 Vi skulle på fest. Jeg lånte bilen til en venn, 339 00:19:16,653 --> 00:19:20,949 og vi traff en stein eller noe, og punkterte. 340 00:19:21,908 --> 00:19:24,327 Og, unge dame, jeg kan kun innrømme dette nå 341 00:19:24,327 --> 00:19:28,831 fordi jeg kan skifte dekk raskere enn noen andre. 342 00:19:28,831 --> 00:19:31,709 Men du kunne ikke skifte dekk? 343 00:19:31,709 --> 00:19:33,711 Niks. Jeg prøvde å finne ut av det. 344 00:19:33,711 --> 00:19:34,796 - Greit. - Fort. 345 00:19:34,796 --> 00:19:35,713 Greit. 346 00:19:35,713 --> 00:19:38,967 Jeg åpnet panseret og halte ut tiden og spilte 347 00:19:38,967 --> 00:19:41,094 og lot som om jeg gjorde noe, 348 00:19:41,094 --> 00:19:43,346 og hun satt der rolig i bilen. 349 00:19:43,471 --> 00:19:47,392 Jeg gikk ut av bilen og sa: "Jeg tror det kan være radiatoren." 350 00:19:47,600 --> 00:19:50,103 Og hun sa: "Å nei." 351 00:19:50,103 --> 00:19:52,355 Hun sa ikke: "Å nei." 352 00:19:52,355 --> 00:19:54,649 Moren din var en svart sørstatsskjønnhet. 353 00:19:54,649 --> 00:19:55,733 "Ja, Beauregard." 354 00:19:56,359 --> 00:20:00,071 Så hun gikk ut av bilen, åpnet panseret, 355 00:20:00,071 --> 00:20:02,782 så ned og sa: 356 00:20:04,450 --> 00:20:06,244 "Det er helt klart radiatoren." 357 00:20:06,244 --> 00:20:10,581 Og jeg sa: "Ja da." 358 00:20:10,790 --> 00:20:14,419 - Hei. - Så gikk hun bak bilen, 359 00:20:14,544 --> 00:20:17,964 skiftet det pokkers dekket på ti sekunder, 360 00:20:18,214 --> 00:20:22,135 setter seg i bilen og ser smilende på meg. 361 00:20:23,219 --> 00:20:25,221 Du visste ikke at faren var mekaniker. 362 00:20:25,346 --> 00:20:27,765 Jeg ante det ikke. 363 00:20:27,765 --> 00:20:30,018 - Den beste. - Den beste. 364 00:21:06,469 --> 00:21:07,511 Carm? 365 00:21:18,773 --> 00:21:19,982 Claire. Hei. 366 00:21:21,192 --> 00:21:22,985 - Du husket det. - Det tok en stund. 367 00:21:22,985 --> 00:21:24,361 Det tok en stund, ja. 368 00:21:24,361 --> 00:21:27,073 - Det er... - Evigheter siden. 369 00:21:27,198 --> 00:21:28,574 Evigheter. Absolutt. 370 00:21:28,574 --> 00:21:32,411 Ja. Lager du is? 371 00:21:32,536 --> 00:21:33,621 Is? 372 00:21:33,621 --> 00:21:35,873 Ja, en god kalvebuljong-is. 373 00:21:35,873 --> 00:21:39,335 - Med vanilje? - Det høres faktisk nydelig ut. 374 00:21:42,379 --> 00:21:44,548 Hvordan har livet ditt gått, Berzatto? 375 00:21:46,509 --> 00:21:47,510 Jeg aner ikke. 376 00:21:51,472 --> 00:21:52,932 Hva med deg? 377 00:21:53,891 --> 00:21:54,975 Jeg aner ikke. 378 00:22:04,693 --> 00:22:06,862 Dere trenger ikke hjelpe meg med å rydde. 379 00:22:06,862 --> 00:22:07,822 Jo da. 380 00:22:08,823 --> 00:22:11,033 Det er ikke deres feil. Det er muggen. 381 00:22:14,620 --> 00:22:15,746 Takk, Neil. 382 00:22:20,960 --> 00:22:23,045 Du gjorde det rette 383 00:22:23,045 --> 00:22:26,173 da du ringte muggfolkene anonymt. 384 00:22:26,173 --> 00:22:27,967 Jeg gjorde ikke det. 385 00:22:27,967 --> 00:22:31,512 Jeg gjorde det. Det var det jeg prøvde å si. 386 00:22:34,640 --> 00:22:37,268 - Allianse. - Allianse. 387 00:22:38,435 --> 00:22:40,396 - Takk. - Allianse. 388 00:22:40,396 --> 00:22:43,899 Vi gjør ferdig menyen nå, men den er kul. 389 00:22:44,024 --> 00:22:46,944 Vi prøver å sørge for at vi er kjente, 390 00:22:46,944 --> 00:22:49,947 men på et høyere nivå. Skjønner du hva jeg mener? 391 00:22:49,947 --> 00:22:54,160 Og sprøtt, men kult. Vi vil ha en stjerne. 392 00:22:54,160 --> 00:22:57,580 Det er en personlig seier, men også bra for forretningene. 393 00:22:57,580 --> 00:22:59,707 Mer enn verdt omveien, planlegge en tur... 394 00:22:59,832 --> 00:23:02,084 Hvor mange vil dere ha? 395 00:23:03,127 --> 00:23:06,797 Én, tror jeg. Ja, da er vi konsekvente, 396 00:23:06,797 --> 00:23:09,425 lav profil, men litt hevet. 397 00:23:09,592 --> 00:23:11,260 Får du samme lønna? 398 00:23:11,260 --> 00:23:14,388 Usikkert. Det blir betaling i en måned, 399 00:23:14,388 --> 00:23:17,391 og akkurat nå er det en del av forretningsplanen at 400 00:23:17,391 --> 00:23:18,809 det tar en pause, 401 00:23:18,809 --> 00:23:21,645 slik at resten av teamet kan få betalt. 402 00:23:22,521 --> 00:23:25,441 Så du har jobb i en måned, 403 00:23:25,441 --> 00:23:27,610 og så ingen jobb. 404 00:23:27,610 --> 00:23:29,528 Jeg har jobb. 405 00:23:29,528 --> 00:23:32,364 Det er bare at betalingen blir utsatt i seks måneder. 406 00:23:32,364 --> 00:23:35,201 Jeg er ikke den eneste som gjør det. Carm og Natalie... 407 00:23:35,201 --> 00:23:37,870 Jeg ser at du er oppglødd, 408 00:23:37,870 --> 00:23:41,248 og jeg er glad for at du er oppglødd. 409 00:23:43,667 --> 00:23:45,002 Greit. 410 00:23:45,002 --> 00:23:47,213 Jeg vil også at du skal vite 411 00:23:47,213 --> 00:23:50,758 at fetter Monty 412 00:23:50,758 --> 00:23:54,637 - alltid har en jobb for deg i Boeing. - Greit. 413 00:23:54,637 --> 00:23:56,430 Om du velger å gjøre... 414 00:23:56,430 --> 00:24:00,017 Om jeg velger å gjøre en endring og bare gjøre sånn på flyplassen 415 00:24:00,017 --> 00:24:01,101 resten av livet? 416 00:24:01,101 --> 00:24:04,605 Det er noe helt annet. Det er alt jeg sier. 417 00:24:04,605 --> 00:24:07,316 Annerledes enn hva da? 418 00:24:09,485 --> 00:24:12,112 Jeg leste om restauranter i avisen. 419 00:24:12,112 --> 00:24:14,365 Herregud. Hva leser du i avisen? 420 00:24:14,365 --> 00:24:16,075 Det er vanskelig, og mange... 421 00:24:16,075 --> 00:24:17,701 Mange klarer seg ikke. 422 00:24:17,701 --> 00:24:21,455 - Vi hadde denne samtalen... - Jeg sier at de ikke gjør det. 423 00:24:21,455 --> 00:24:24,083 Det betyr ikke at du ikke gjør det. 424 00:24:24,083 --> 00:24:27,461 Hva betyr det, da? Hvorfor tar du det opp? 425 00:24:29,296 --> 00:24:32,258 Det er bare interessant at reserveplanen 426 00:24:32,258 --> 00:24:34,551 er den eneste planen nå. 427 00:24:35,678 --> 00:24:38,347 Dette er ikke forrige gang. 428 00:24:38,347 --> 00:24:42,101 - Jeg vet det ikke er forrige gang. - Jeg er på et annet sted i livet. 429 00:24:42,101 --> 00:24:45,729 Et bedre sted, tror jeg. Jeg vet hva jeg gjør. 430 00:24:45,854 --> 00:24:47,481 Jeg har lært mye. 431 00:24:47,481 --> 00:24:50,234 Jeg lærer enda, og det er faktisk bra. 432 00:24:50,234 --> 00:24:52,528 Og jeg er ikke alene, som i huset ditt. 433 00:24:52,528 --> 00:24:55,322 - Jeg har en partner... - Og du stoler på ham. 434 00:24:56,907 --> 00:24:57,908 Ja. 435 00:24:57,908 --> 00:25:01,245 - Jeg spør bare. - Greit. 436 00:25:09,628 --> 00:25:11,171 Går det bra? 437 00:25:14,133 --> 00:25:15,551 Det er rart. 438 00:25:16,760 --> 00:25:19,638 Jeg tenker på... Jeg vet ikke. 439 00:25:21,974 --> 00:25:25,477 Jeg innså nettopp at jeg er eldre enn henne nå. 440 00:25:28,731 --> 00:25:30,149 Men like flott. 441 00:25:37,573 --> 00:25:39,325 Jeg må vaske hendene. 442 00:25:53,422 --> 00:25:56,675 - Jeg har hørt at du har blitt lege. - Nesten lege. 443 00:25:56,800 --> 00:25:59,136 Jeg har seks måneder igjen av turnusen. 444 00:25:59,261 --> 00:26:02,097 - Hva slags lege? - Akuttmedisin. 445 00:26:03,640 --> 00:26:06,685 Det høres intenst ut. 446 00:26:07,394 --> 00:26:09,021 - Det er ikke avslappende. - Nei. 447 00:26:11,398 --> 00:26:15,152 Hvordan... Er det noe... Får man velge det? 448 00:26:15,736 --> 00:26:16,904 Ja. 449 00:26:17,029 --> 00:26:21,950 Husker du Katie fra Roosevelt? 450 00:26:24,036 --> 00:26:25,371 Kanskje. 451 00:26:25,371 --> 00:26:28,374 Da vi var seks, falt hun ned fra et gjerde og brakk armen, 452 00:26:28,374 --> 00:26:31,043 og det skremte livet av alle. 453 00:26:31,043 --> 00:26:33,962 Bortsett fra meg. Jeg satt der bare 454 00:26:33,962 --> 00:26:38,258 - og stirret på armen hennes. - Fordi du ville fikse den? 455 00:26:38,884 --> 00:26:41,345 Jeg ville forstå det. 456 00:26:42,471 --> 00:26:43,722 Akkurat. 457 00:26:46,725 --> 00:26:49,144 Var det Roosevelt, eller... 458 00:26:50,062 --> 00:26:52,022 - Nei, Mrs. Kelly. - Mrs. Kelly. 459 00:26:52,147 --> 00:26:53,982 - Ja. - Så sprøtt. 460 00:26:53,982 --> 00:26:57,694 Hun sendte meg e-post for et par år siden. 461 00:26:57,694 --> 00:27:02,282 Hun ba om råd. Sønnen hennes ville bli kokk. 462 00:27:02,783 --> 00:27:04,076 Hva sa du til ham? 463 00:27:04,076 --> 00:27:06,662 Ikke gjør det, sa jeg. 464 00:27:06,662 --> 00:27:08,038 Det høres rett ut, ikke sant? 465 00:27:08,038 --> 00:27:09,456 - Jeg tror det er rett. - Ja. 466 00:27:09,581 --> 00:27:13,627 Ja. Jeg burde høre på meg selv. 467 00:27:13,752 --> 00:27:15,003 Hvordan det? Hva gjør du? 468 00:27:16,588 --> 00:27:18,215 Åpner restaurant. 469 00:27:20,717 --> 00:27:24,888 - Hva? - Du gjør greia. 470 00:27:26,056 --> 00:27:27,766 Prøver, ja. 471 00:27:27,766 --> 00:27:31,270 - Jeg elsker navnet enda. - Navnet? 472 00:27:33,480 --> 00:27:34,982 Du husker ikke navnet. 473 00:27:34,982 --> 00:27:36,358 Klart jeg husker navnet. 474 00:27:36,358 --> 00:27:39,570 Nei, jeg tror ikke... Vi sa ikke engang navnet til noen. 475 00:27:39,570 --> 00:27:41,155 Du sa absolutt hva navnet var. 476 00:27:41,155 --> 00:27:43,615 Vedder en million dollar på at du ikke vet navnet. 477 00:27:43,615 --> 00:27:46,118 Forbered deg på å tape en million. 478 00:27:46,952 --> 00:27:49,079 Hvordan kan du huske navnet? 479 00:27:49,913 --> 00:27:52,666 Fordi du er "The Bear", og jeg husker deg. 480 00:28:06,180 --> 00:28:08,849 Det er vel bare: "Hvordan får jeg pengene mine nå?" 481 00:28:09,558 --> 00:28:10,517 Absolutt. 482 00:28:13,437 --> 00:28:15,481 Kan man sende en million dollar på Venmo? 483 00:28:15,481 --> 00:28:17,691 Tror det er mistenksomt. 484 00:28:18,484 --> 00:28:21,445 Noen et sted hadde tenkt: "Det er sprøtt." 485 00:28:21,445 --> 00:28:25,157 Noen ville overvåket deg. 486 00:28:25,157 --> 00:28:28,994 Det er ditt valg om du vil det, ikke sant? 487 00:28:28,994 --> 00:28:30,746 Kan du ikke overføre dem? 488 00:28:30,746 --> 00:28:32,664 Avtale. Det er redelig. 489 00:28:32,664 --> 00:28:33,957 Ja, det er redelig. 490 00:28:34,291 --> 00:28:37,127 Jeg må bare ha kontaktinformasjonen din. 491 00:28:37,419 --> 00:28:41,673 Ja. Det er 773... 492 00:28:41,673 --> 00:28:44,009 - 555... - 555... 493 00:28:46,428 --> 00:28:48,555 - 09... - 09... 494 00:28:50,390 --> 00:28:54,019 - 02. - 02. 495 00:28:54,019 --> 00:28:55,729 Jepp. 496 00:28:57,231 --> 00:28:58,106 Greit. 497 00:29:00,234 --> 00:29:01,318 Greit. 498 00:30:00,419 --> 00:30:02,421 Norske tekster: Heidi Rabbevåg 498 00:30:03,305 --> 00:31:03,903 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm