1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:25,400 --> 00:01:31,300 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 3 00:01:32,900 --> 00:01:34,944 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΨΑΡΕΜΑ Ή ΤΟ ΡΙΞΙΜΟ ΠΕΤΟΝΙΑΣ 4 00:01:35,027 --> 00:01:37,446 ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ Η ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΑΪΣΜΑΤΟΣ ΨΑΡΙΩΝ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 5 00:01:47,456 --> 00:01:48,833 Έλα, γρήγορα, γρήγορα! 6 00:01:48,916 --> 00:01:50,417 Έρχομαι, έρχομαι. 7 00:01:52,295 --> 00:01:53,671 Εντάξει. 8 00:01:53,754 --> 00:01:55,715 Για σένα, κυρία μου. 9 00:01:56,299 --> 00:01:57,300 Ευχαριστώ. 10 00:02:02,429 --> 00:02:03,514 Αυτό είναι καλό. 11 00:02:14,775 --> 00:02:16,235 Θέλεις να κολυμπήσεις; 12 00:02:16,319 --> 00:02:17,361 Τότε πάμε. 13 00:02:20,990 --> 00:02:22,241 Έλα. 14 00:02:22,325 --> 00:02:23,534 Θα σου αρέσει. 15 00:02:24,201 --> 00:02:26,287 Τι συμβαίνει; Πάμε μέσα. 16 00:02:27,538 --> 00:02:28,581 Έλα, Χάννα. 17 00:02:28,664 --> 00:02:29,874 Πάμε μέσα, γρήγορα. 18 00:02:29,957 --> 00:02:31,709 Θα σου αρέσει, θα είναι διασκεδαστικό! 19 00:02:31,792 --> 00:02:32,877 Χάννα, τι σου συμβαίνει; 20 00:02:34,045 --> 00:02:35,171 Τίποτα. 21 00:02:35,671 --> 00:02:38,674 Τότε μπες μέσα, το νερό είναι υπέροχο! 22 00:02:39,925 --> 00:02:41,677 Τι συμβαίνει, πες το. 23 00:02:41,761 --> 00:02:43,596 Δεν θέλω να μπω μέσα. 24 00:02:43,679 --> 00:02:44,847 Γιατί όχι; 25 00:02:45,931 --> 00:02:47,474 Απλώς δεν θέλω. 26 00:02:47,558 --> 00:02:50,102 Μην μου πεις πως πιστεύεις αυτή τη βλακεία, 27 00:02:50,186 --> 00:02:51,771 ότι υπάρχει καρχαρίας στη λίμνη; 28 00:02:51,854 --> 00:02:53,480 Έλα, τον σκότωσαν. 29 00:02:54,315 --> 00:02:56,359 Τότε γιατί δεν υπάρχει κανείς άλλος εδώ; 30 00:02:56,441 --> 00:02:59,570 Όλοι είναι απλώς υπερβολικά προσεκτικοί. 31 00:02:59,654 --> 00:03:01,197 Πώς να το ξέρω; 32 00:03:01,280 --> 00:03:03,074 «Υπερβολικά προσεκτικοί»; Οι άνθρωποι πεθαίνουν. 33 00:03:04,241 --> 00:03:05,868 Έλα τώρα. 34 00:03:05,951 --> 00:03:07,953 Θα μείνουμε κοντά στην ακτή, εντάξει; 35 00:03:08,871 --> 00:03:10,956 Σου υπόσχομαι πως δεν θα συμβεί τίποτα. 36 00:03:12,208 --> 00:03:14,501 Θα με σώσεις από τον ταύρο καρχαρία αν επιτεθεί; 37 00:03:14,585 --> 00:03:16,045 Μήπως είναι αστείο; 38 00:03:16,128 --> 00:03:19,298 Κοίτα με, ας το δοκιμάσει μαζί μου. 39 00:03:19,382 --> 00:03:20,507 Έλα! 40 00:03:22,051 --> 00:03:23,886 Σου υπόσχομαι, 41 00:03:23,969 --> 00:03:25,388 δεν θα σου συμβεί τίποτα. 42 00:03:26,138 --> 00:03:27,431 Εντάξει, με έπεισες. 43 00:03:28,140 --> 00:03:30,101 Θα βγάλω γρήγορα τα ρούχα. 44 00:03:30,184 --> 00:03:31,560 Βιάσου. 45 00:03:31,644 --> 00:03:32,812 Σε περιμένω εδώ! 46 00:03:58,838 --> 00:04:00,005 Σαμ; 47 00:04:03,342 --> 00:04:04,343 Σαμ; 48 00:04:08,889 --> 00:04:10,099 Πού είσαι; 49 00:04:14,729 --> 00:04:15,813 Σαμ! 50 00:04:18,565 --> 00:04:19,566 Σαμ; 51 00:04:20,901 --> 00:04:21,902 Σαμ; 52 00:04:23,237 --> 00:04:24,238 Σαμ; 53 00:04:24,697 --> 00:04:25,698 Σαμ; 54 00:04:26,198 --> 00:04:27,199 Σαμ! 55 00:04:27,283 --> 00:04:29,452 Σαμ! Σαμ! 56 00:04:30,244 --> 00:04:31,495 Σαμ, απάντα! 57 00:04:32,913 --> 00:04:34,123 Θεέ μου. 58 00:04:34,206 --> 00:04:35,750 Θεέ μου. 59 00:04:36,959 --> 00:04:39,295 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι! 60 00:04:39,378 --> 00:04:40,671 Όχι! 61 00:04:40,755 --> 00:04:43,048 Βοήθεια! Βοήθησέ με! 62 00:04:43,132 --> 00:04:44,216 Βοήθεια! 63 00:06:20,855 --> 00:06:22,106 Φύγε! 64 00:06:33,325 --> 00:06:35,828 Δεν υπάρχει κανείς μέσα, φύγε! 65 00:06:50,050 --> 00:06:51,385 Το γραφείο μου είναι κλειστό. 66 00:06:52,344 --> 00:06:53,429 Πολύ αστείο, Σπένσερ. 67 00:06:53,512 --> 00:06:55,639 Καλημέρα, Σπένσερ. Έχεις ένα λεπτό; 68 00:06:56,515 --> 00:06:57,641 Κύριε Δήμαρχε. 69 00:06:58,183 --> 00:06:59,768 Μπορούμε να μιλήσουμε αν μου εξηγήσετε, 70 00:06:59,852 --> 00:07:02,062 γιατί καθυστερεί η επαναπρόσληψή μου ως δασοφύλακας. 71 00:07:02,605 --> 00:07:04,315 Αλλιώς, φύγετε από το ακίνητό μου. 72 00:07:04,398 --> 00:07:06,150 Εκτός αν πουλάτε μπισκότα. 73 00:07:07,026 --> 00:07:08,193 Μέντα; 74 00:07:08,277 --> 00:07:09,987 Καραμέλα; 75 00:07:10,070 --> 00:07:11,447 Άκουσέ με, Σπένσερ. 76 00:07:11,530 --> 00:07:13,449 Μπορείς πάντα να καλείς, 77 00:07:13,532 --> 00:07:16,452 για να ενημερώνεσαι για την κατάσταση των εγγράφων σου. 78 00:07:16,577 --> 00:07:18,037 Ο αριθμός είναι ακόμα ο ίδιος; 79 00:07:18,537 --> 00:07:19,580 Ναι, φυσικά. 80 00:07:20,497 --> 00:07:21,706 Άρα, όχι μπισκότα; 81 00:07:21,790 --> 00:07:23,834 Λυπάμαι, όχι μπισκότα. 82 00:07:24,793 --> 00:07:27,463 Το ήξερα. Άντε γεια, κύριοι. 83 00:07:28,713 --> 00:07:30,549 Θα μας αφήσεις να μπούμε, Σπένσερ. 84 00:07:31,884 --> 00:07:33,344 Είναι καλή ώρα για σένα; 85 00:07:35,220 --> 00:07:37,389 Μπείτε μέσα, δεν θέλω μύγες εδώ. 86 00:07:42,144 --> 00:07:45,022 Πρέπει σε μισή ώρα να πάω στους Ανώνυμους Αλκοολικούς. 87 00:07:45,105 --> 00:07:47,691 Πρέπει να κάνω ντους και να πάω τουαλέτα, έχετε δέκα λεπτά. 88 00:07:48,400 --> 00:07:49,944 Πώς το αντέχεις αυτό; 89 00:07:50,986 --> 00:07:53,113 Με έχετε δει ποτέ έτσι; 90 00:07:54,657 --> 00:07:55,908 Όχι. 91 00:07:58,661 --> 00:07:59,703 Εννέα λεπτά. 92 00:08:00,454 --> 00:08:02,747 Τι λέει η Αμερικανική Ένωση Ύδρευσης; 93 00:08:03,374 --> 00:08:06,210 Εποπτεύουν λίμνες και ποτάμια σε όλη τη χώρα. 94 00:08:06,293 --> 00:08:10,339 Βοηθούν να βρεθούν λύσεις για κρίσεις σε αυτά τα οικοσυστήματα. 95 00:08:12,841 --> 00:08:14,343 Κύριε Δήμαρχε, με όλο το σεβασμό, 96 00:08:14,426 --> 00:08:16,971 εάν μιλάμε για καρχαρία στη λίμνη, δεν ενδιαφέρομαι. 97 00:08:17,054 --> 00:08:18,472 Καρχαρίες. 98 00:08:18,555 --> 00:08:19,890 Πληθυντικός. 99 00:08:22,142 --> 00:08:23,435 Τι είπατε; 100 00:08:23,978 --> 00:08:25,396 Σερίφη, θέλετε... 101 00:08:26,313 --> 00:08:28,107 Βρήκαμε πτώματα. 102 00:08:28,857 --> 00:08:31,193 Πιο συγκεκριμένα, κομμάτια από σώματα. 103 00:08:31,276 --> 00:08:35,114 Η Αμερικανική Ένωση Ύδρευσης θέλει να ερευνήσει αυτούς τους θανάτους, 104 00:08:35,197 --> 00:08:38,117 και ήδη τους κατατάσσουν ως επιθέσεις καρχαρία. 105 00:08:39,743 --> 00:08:41,078 Δεν το λέτε σοβαρά. 106 00:08:41,704 --> 00:08:43,205 Όμως, το λέμε. 107 00:08:43,288 --> 00:08:44,789 Πολύ σοβαρά. 108 00:08:45,541 --> 00:08:48,252 Οι άνθρωποι έχουν εντελώς λάθος εντυπώσεις για τους καρχαρίες. 109 00:08:48,335 --> 00:08:50,254 Νομίζουν ότι είναι πεινασμένα τέρατα, 110 00:08:50,337 --> 00:08:52,131 που περιμένουν μόνο μια ευκαιρία για επίθεση. 111 00:08:52,214 --> 00:08:54,049 Αλλά οι περισσότερες επιθέσεις συμβαίνουν, 112 00:08:54,133 --> 00:08:56,176 γιατί οι καρχαρίες κάτω από το νερό βλέπουν πολύ άσχημα. 113 00:08:56,260 --> 00:08:58,971 Γι' αυτό υπάρχουν πολύ περισσότερα δαγκώματα από ό,τι πραγματικοί θάνατοι. 114 00:08:59,722 --> 00:09:01,056 Όχι σε αυτή την περιοχή. 115 00:09:01,598 --> 00:09:04,101 Ναι, ο ταύρος καρχαρίας είναι πιο επικίνδυνος. 116 00:09:04,977 --> 00:09:07,271 Προφανώς μπορεί να ζήσει και σε γλυκό νερό. 117 00:09:08,105 --> 00:09:10,899 Τώρα ψάχνει για φαγητό σε αυτή τη λίμνη, 118 00:09:10,983 --> 00:09:12,401 όχι στη θάλασσα, 119 00:09:12,484 --> 00:09:15,779 που περιορίζει πολύ την επιλογή πραγμάτων που μπορεί να φάει. 120 00:09:16,447 --> 00:09:17,948 Δεν είναι κάτι καινούριο. 121 00:09:18,949 --> 00:09:20,325 Τι θέλετε από μένα; 122 00:09:21,035 --> 00:09:23,328 Δεν με αφήνετε να γυρίσω στη παλιά μου δουλειά. 123 00:09:25,289 --> 00:09:26,999 Ο Νόλαν κάνει πολύ καλή δουλειά. 124 00:09:27,082 --> 00:09:28,375 Όλο το τμήμα τον λατρεύει. 125 00:09:28,459 --> 00:09:29,710 Γιατί τον αγαπούν; 126 00:09:29,793 --> 00:09:31,295 Γιατί κάνει ό,τι του λένε; 127 00:09:31,378 --> 00:09:32,755 Χριστέ μου. 128 00:09:33,964 --> 00:09:35,758 Δεν είμαστε εδώ για να τσακωθούμε, Σπένσερ. 129 00:09:35,840 --> 00:09:37,092 Γιατί είστε εδώ τότε; 130 00:09:37,176 --> 00:09:39,344 Εκτός από τις ωραίες ιστορίες σας. 131 00:09:39,428 --> 00:09:42,056 Επειδή αντιμετώπισες αυτό το πράγμα και πριν. 132 00:09:42,139 --> 00:09:43,474 Δύο φορές. 133 00:09:44,099 --> 00:09:45,642 Και αυτό τι σημαίνει; 134 00:09:45,726 --> 00:09:47,644 Θα πάρω κάποιο βραβείο; 135 00:09:48,103 --> 00:09:49,188 Όχι. 136 00:09:50,939 --> 00:09:53,108 Αλλά θα ξαναπάρεις την παλιά σου δουλειά. 137 00:09:53,192 --> 00:09:54,777 Τι είπατε; 138 00:09:55,360 --> 00:09:56,737 Δασοφύλακας. 139 00:09:57,362 --> 00:09:58,655 Έτσι γίνεται; 140 00:09:59,239 --> 00:10:01,533 Αν πω όχι, δεν ξαναπαίρνω τη δουλειά; 141 00:10:01,617 --> 00:10:03,994 Αυτή η πόλη ήταν κάτι ιδιαίτερο, Σπένσερ. 142 00:10:04,078 --> 00:10:05,370 Εντάξει; 143 00:10:05,454 --> 00:10:07,331 Εδώ μεγάλωσαν οικογένειες. 144 00:10:08,332 --> 00:10:10,084 Ήρθε το καλοκαίρι, 145 00:10:10,167 --> 00:10:12,294 οι τουρίστες έδωσαν ώθηση στην οικονομία. 146 00:10:13,629 --> 00:10:15,130 Χρειαζόμαστε αυτή τη λίμνη. 147 00:10:16,715 --> 00:10:18,342 Καλή τύχη λοιπόν. 148 00:10:18,634 --> 00:10:20,260 -Σπένσερ... -Όχι, περιμένετε. 149 00:10:20,719 --> 00:10:22,805 Σας άκουσα και δεν ενδιαφέρομαι. 150 00:10:22,887 --> 00:10:24,181 Δεν πρόκειται να παίξω. 151 00:10:24,264 --> 00:10:26,183 Ξέρω τι μπορούν να κάνουν αυτά τα ζώα. 152 00:10:26,266 --> 00:10:28,310 Δεν θέλω να βρεθώ στη στεριά 153 00:10:28,393 --> 00:10:30,646 ως μισοχωνεμένη νεκρή ψυχή. 154 00:10:30,729 --> 00:10:32,773 Το θέμα δεν είναι ότι υπάρχει καρχαρίας στη λίμνη, 155 00:10:32,856 --> 00:10:35,776 αλλά ο φόβος ότι θα μπορούσε να υπάρχει. 156 00:10:35,859 --> 00:10:37,277 Οπότε, παρακαλώ φύγετε. 157 00:10:37,736 --> 00:10:40,572 Υπάρχουν όλο και περισσότερες αναφορές για επιθέσεις καρχαριών, 158 00:10:40,656 --> 00:10:42,449 σε όλη τη χώρα. 159 00:10:42,533 --> 00:10:45,244 Και με κάθε επίθεση φαίνεται να πλησιάζουν στην ακτή. 160 00:10:45,327 --> 00:10:48,831 Αυτό που θέλουμε να πούμε είναι, 161 00:10:48,913 --> 00:10:50,290 ίσως υπάρχει τρόπος, 162 00:10:50,374 --> 00:10:52,376 να εξαφανίσουμε αυτά τα ζώα οριστικά. 163 00:10:52,793 --> 00:10:55,838 Σπένσερ, βγήκαμε στη λίμνη. 164 00:10:55,920 --> 00:10:59,091 Σε παρακαλούμε ευγενικά, παρακαλώ άκουσε τον. 165 00:11:04,304 --> 00:11:06,265 Λέτε ότι είναι περισσότεροι από ένας; 166 00:11:06,348 --> 00:11:09,184 Η ακτοφυλακή τοποθέτησε κάμερα κάτω από το νερό. 167 00:11:09,268 --> 00:11:10,686 Είπαν ότι βρήκαν, 168 00:11:10,769 --> 00:11:13,147 μια οικογένεια ταύρων καρχαριών στη μέση της λίμνης. 169 00:11:15,940 --> 00:11:17,317 Κοίταξε αυτό. 170 00:11:29,996 --> 00:11:32,082 Αν βάλουμε κάποιον στο νερό εκεί, 171 00:11:32,166 --> 00:11:33,500 μπορούμε να τοποθετήσουμε μια συσκευή, 172 00:11:33,584 --> 00:11:35,878 που θα καταστρέψει τους ταύρους καρχαρίες μια για πάντα. 173 00:11:37,254 --> 00:11:38,297 Καταστρέψει; 174 00:11:39,131 --> 00:11:40,799 Να τους τινάξουμε στον αέρα. 175 00:11:42,176 --> 00:11:43,677 Και πώς το ξέρετε; 176 00:11:43,760 --> 00:11:45,345 Έχει δοκιμαστεί άλλη φορά; 177 00:11:46,430 --> 00:11:47,556 Ναι, έχει δοκιμαστεί. 178 00:11:48,348 --> 00:11:49,349 Όχι σε λίμνη, 179 00:11:49,433 --> 00:11:51,518 αλλά δεν θα έπρεπε να κάνει διαφορά. 180 00:11:51,602 --> 00:11:53,270 "Δεν θα έπρεπε"; 181 00:11:53,353 --> 00:11:55,021 Αυτό είναι σαν ατομική βόμβα. 182 00:11:56,022 --> 00:11:57,482 Τι αν δεν δουλέψει; 183 00:11:58,859 --> 00:12:01,570 Τότε θα κοιμόμαστε καλύτερα, γιατί το δοκιμάσαμε, 184 00:12:01,653 --> 00:12:04,740 και θα γίνουμε οι πλουσιότεροι άνεργοι στον κόσμο. 185 00:12:04,823 --> 00:12:06,116 Απλώς για να καταλάβω: 186 00:12:06,200 --> 00:12:07,784 Θέλετε να μπω στη λίμνη, 187 00:12:07,868 --> 00:12:10,204 και να τοποθετήσω μια βόμβα στη μέση της. 188 00:12:10,287 --> 00:12:12,497 Που θα εξοντώσει όλους αυτούς τους καρχαρίες με μια έκρηξη. 189 00:12:14,374 --> 00:12:15,375 Ναι. 190 00:12:15,459 --> 00:12:17,586 Έχουμε επίσης ξεχάσει κάτι: 191 00:12:18,378 --> 00:12:20,505 Τι θα γίνει με τα άλλα ζώα στη λίμνη; 192 00:12:24,176 --> 00:12:25,802 Παράπλευρες απώλειες. 193 00:12:25,886 --> 00:12:27,763 Χρειαζόμαστε αυτή τη λίμνη, Σπένσερ. 194 00:12:27,846 --> 00:12:29,431 Και αν δεν επιζήσει τίποτα άλλο, 195 00:12:29,514 --> 00:12:31,516 θα βρούμε και γι' αυτό λύση. 196 00:12:31,600 --> 00:12:33,393 Τώρα κούνησε το κώλο σου. 197 00:12:33,477 --> 00:12:35,395 Δεν θα ζητούσα τη βοήθειά σας, 198 00:12:35,479 --> 00:12:36,980 αν είχα άλλες επιλογές. 199 00:12:40,234 --> 00:12:41,526 Δασοφύλακας; 200 00:12:42,236 --> 00:12:43,403 Δασοφύλακας. 201 00:12:44,112 --> 00:12:45,113 Όταν είσαι καθαρός. 202 00:12:46,865 --> 00:12:48,617 Ξέρουμε την ιστορία σου. 203 00:12:48,700 --> 00:12:50,285 Δεν χρειάζεται καν να αρχίσεις, 204 00:12:50,369 --> 00:12:51,954 αν σκοπεύεις να ξαναπέσεις. 205 00:12:52,036 --> 00:12:54,122 Σου είπα, είμαι καθαρός. 206 00:12:55,290 --> 00:12:56,625 Θα χρειαστώ βοήθεια. 207 00:12:56,708 --> 00:12:59,670 Έχουμε κάποιον, που θα σε βοηθήσει . 208 00:12:59,753 --> 00:13:00,796 Όχι, όχι, όχι. 209 00:13:00,879 --> 00:13:02,381 Κάποιον που ξέρω. 210 00:13:02,464 --> 00:13:04,549 Που μπορώ να του εμπιστευτώ τη ζωή μου στο νερό. 211 00:13:07,928 --> 00:13:09,721 Θα θέλεις να ακούσεις, τι έχει να πει. 212 00:13:09,805 --> 00:13:11,139 Τι έχει να πει. 213 00:13:15,018 --> 00:13:18,188 Πάρκο κλειστό - Απαγορεύεται η είσοδος 214 00:13:46,258 --> 00:13:48,677 Γύρνα αυτό, μπορεί να βοηθήσει. 215 00:13:48,760 --> 00:13:51,513 Καλά, αυτό θα δουλέψει. 216 00:13:51,596 --> 00:13:52,848 Ο μπαμπάς σου είναι εδώ. 217 00:13:55,684 --> 00:13:57,060 Άσε με να δω. 218 00:13:57,143 --> 00:13:58,353 Έτσι είναι καλά. 219 00:14:00,897 --> 00:14:02,274 Σπένσερ; 220 00:14:03,442 --> 00:14:04,443 Γεια. 221 00:14:04,526 --> 00:14:06,028 Τι είναι αυτό εδώ; 222 00:14:06,862 --> 00:14:09,531 Μπαμπά, νόμιζα ότι έχεις συνάντηση. 223 00:14:09,614 --> 00:14:11,616 Ακυρώθηκε, για καλό λόγο. 224 00:14:11,700 --> 00:14:13,827 Αυτή είναι στολή, όχι πανί λαδιού. 225 00:14:13,910 --> 00:14:15,704 Να φέρεσαι με σεβασμό. 226 00:14:16,788 --> 00:14:17,914 Τι; 227 00:14:18,498 --> 00:14:20,500 Πρέπει να δουλέψω σε λίγες ώρες, 228 00:14:20,584 --> 00:14:21,960 οπότε σκέφτηκα, 229 00:14:22,044 --> 00:14:23,920 να μάθω στο παιδί δυο χρήσιμα πράγματα. 230 00:14:24,296 --> 00:14:25,714 Σωστά; 231 00:14:25,797 --> 00:14:27,049 Μηχανική, λοιπόν; 232 00:14:27,131 --> 00:14:28,592 Ναι, μηχανική. 233 00:14:28,675 --> 00:14:29,676 Αυτό... 234 00:14:30,802 --> 00:14:31,928 ...και άλλα πράγματα. 235 00:14:33,013 --> 00:14:34,222 Ξέρεις. 236 00:14:35,599 --> 00:14:36,767 Όχι, Νόλαν. 237 00:14:36,850 --> 00:14:38,518 Γιατί δεν μου λες τι είναι; 238 00:14:40,062 --> 00:14:41,063 Tussis. 239 00:14:43,857 --> 00:14:44,858 Tussis; 240 00:14:44,941 --> 00:14:46,109 Tussis. 241 00:14:46,485 --> 00:14:48,362 -Εννοεί γυναίκες που... -Μάθανε κάτι! 242 00:14:48,445 --> 00:14:50,572 Ξέρω τι σημαίνει η λέξη. 243 00:14:52,783 --> 00:14:54,868 Το κατάλαβε. 244 00:14:56,995 --> 00:14:58,789 Κάνε μου μια χάρη και περίμενε στο αυτοκίνητο, 245 00:14:58,872 --> 00:15:00,248 πρέπει να μιλήσω με τον θείο σου 246 00:15:00,332 --> 00:15:02,292 Τώρα σοβαρεύει. 247 00:15:02,834 --> 00:15:03,835 Ευχαριστώ, γιέ μου. 248 00:15:04,586 --> 00:15:05,587 Τα λέμε. 249 00:15:11,676 --> 00:15:13,177 Έλα ρε, σοβαρά. 250 00:15:13,261 --> 00:15:15,722 Είναι στο κολέγιο, δεν είναι καινούριο γι’ αυτόν. 251 00:15:16,180 --> 00:15:18,475 Μου έμαθε κι ένα καινούριο πράγμα. 252 00:15:18,558 --> 00:15:20,352 Ξέρεις τι είναι "Lemon Bag"; 253 00:15:21,436 --> 00:15:22,979 Lemon Bag! 254 00:15:23,063 --> 00:15:24,606 Νόλαν, σκάσε λίγο. 255 00:15:25,148 --> 00:15:26,358 Έχουμε μεγάλο πρόβλημα. 256 00:15:27,359 --> 00:15:28,360 Εντάξει. 257 00:15:29,152 --> 00:15:30,445 Τι πρόβλημα; 258 00:15:32,030 --> 00:15:33,740 Ένα πρόβλημα που βγαίνει απ’ το νερό 259 00:15:33,824 --> 00:15:35,117 και σου δαγκώνει τον κώλο. 260 00:15:36,410 --> 00:15:37,994 Κάθε φορά που έρχεσαι, 261 00:15:38,078 --> 00:15:40,330 κάποιος είναι νεκρός ή μισοφαγωμένος. 262 00:15:40,914 --> 00:15:42,165 Είναι αστείο αυτό; 263 00:15:43,375 --> 00:15:44,709 Καταραμένα! 264 00:15:44,793 --> 00:15:46,044 Τι είναι τώρα; 265 00:15:48,046 --> 00:15:50,006 Ο δήμαρχος είναι καθ’ οδόν. 266 00:15:50,090 --> 00:15:52,843 Ντύσου, θα βρεθούμε στο σπίτι μου, κατάλαβες; 267 00:15:52,926 --> 00:15:54,010 Σκατά. 268 00:15:54,094 --> 00:15:55,429 -Κατάλαβες; -Ναι, ναι, ναι. 269 00:15:55,512 --> 00:15:56,680 Μη χάνεις χρόνο. 270 00:15:57,597 --> 00:15:59,766 Αν προσπαθήσουν να τον τσιμπήσουν με ένα ραβδί, 271 00:15:59,850 --> 00:16:01,643 δεν θα δουλέψει, πίστεψέ με. 272 00:16:01,726 --> 00:16:03,520 Ευχαριστώ, Νόλαν 273 00:16:17,117 --> 00:16:18,660 Τι είναι το Lemon Bag; 274 00:16:26,334 --> 00:16:27,627 Δεν το πιστεύω! 275 00:16:27,711 --> 00:16:28,962 Αυτό το παιδί... 276 00:16:29,921 --> 00:16:31,297 Έχει πολύ βρώμικες σκέψεις. 277 00:16:34,843 --> 00:16:36,302 Lemon Bag... 278 00:16:43,977 --> 00:16:44,978 Γεια. 279 00:16:52,235 --> 00:16:53,570 Ξέρω ότι είσαι απογοητευμένος. 280 00:16:55,113 --> 00:16:57,532 Είναι για λίγες μέρες, πρέπει να κάνω κάτι. 281 00:16:58,742 --> 00:17:01,369 Ήθελα να περάσουμε το μήνα μαζί εδώ. 282 00:17:02,496 --> 00:17:03,622 Γιέ μου, 283 00:17:04,372 --> 00:17:06,833 πρέπει να φροντίσω μερικά σοβαρά πράγματα. 284 00:17:08,001 --> 00:17:09,085 Εντάξει. 285 00:17:09,169 --> 00:17:10,795 Ναι; Και τι; 286 00:17:11,838 --> 00:17:13,715 Θα το διορθώσω τον επόμενο μήνα. 287 00:17:13,798 --> 00:17:15,592 Ξανά στο κολέγιο τον επόμενο μήνα. 288 00:17:18,386 --> 00:17:19,387 Εντάξει. 289 00:17:19,471 --> 00:17:21,305 Τότε θα σε πάω εγώ. 290 00:17:21,389 --> 00:17:23,349 Η μαμά είπε ότι θα με πάει. 291 00:17:23,433 --> 00:17:24,476 Θα τη πάρω. 292 00:17:24,559 --> 00:17:26,561 Θα της πω ότι πάω εγώ, θα καταλάβει. 293 00:17:28,021 --> 00:17:31,566 Αν σε πάω εγώ, μπορώ να μείνω μια βδομάδα παραπάνω. 294 00:17:31,650 --> 00:17:32,776 Και θα μου δείξεις τα πάντα. 295 00:17:40,408 --> 00:17:42,244 Ναι, εντάξει. 296 00:17:43,703 --> 00:17:45,664 Εντάξει; Εντάξει. 297 00:17:46,665 --> 00:17:47,666 Έτσι θα το κάνουμε. 298 00:17:50,252 --> 00:17:51,962 Θα σε πάρω τηλέφωνο, οκ; 299 00:17:53,129 --> 00:17:54,422 Τα λέμε, μπαμπά. 300 00:18:17,696 --> 00:18:19,698 Ε και ποτέ ξανά Lemon Bags! 301 00:18:21,283 --> 00:18:22,617 Καταραμένα παιδιά. 302 00:18:23,285 --> 00:18:24,286 Νόλαν... 303 00:18:35,046 --> 00:18:37,966 Το πιο ευαίσθητο αισθητήριο όργανο του καρχαρία είναι η ακοή του. 304 00:18:38,049 --> 00:18:41,427 Τα ηχητικά κύματα διαδίδονται στο νερό πιο γρήγορα απ’ ό,τι στον αέρα. 305 00:18:43,054 --> 00:18:45,181 Η γενική δομή του εσωτερικού αυτιού ενός καρχαρία 306 00:18:45,265 --> 00:18:46,850 είναι παρόμοια με τα δικά μας. 307 00:18:46,933 --> 00:18:49,811 Αλλά το αυτί του καρχαρία είναι πολύ πιο ευαίσθητο από το δικό μας. 308 00:18:58,111 --> 00:18:59,696 Συγγνώμη, μόνο εγώ μπερδεύτηκα; 309 00:19:00,780 --> 00:19:02,574 Είναι αυτό παράλληλο σύμπαν ή τι; 310 00:19:02,657 --> 00:19:04,450 Ναι, είμαι λίγο μπερδεμένος. 311 00:19:05,535 --> 00:19:06,995 Δεν σας είχαν κλειδώσει; 312 00:19:08,204 --> 00:19:10,582 Μου είχαν ασκήσει εκβιασμό τότε, αλλά ναι. 313 00:19:10,665 --> 00:19:13,376 Είχες πολύ χρόνο για διάβασμα όταν ήσουν κλειδωμένη, σωστά; 314 00:19:13,459 --> 00:19:14,460 Ναι, σωστά. 315 00:19:15,337 --> 00:19:18,798 Στη φυλακή ασχολήθηκα κυρίως με τους καρχαρίες. 316 00:19:19,883 --> 00:19:22,010 Άρα τώρα είσαι ειδικός; 317 00:19:22,093 --> 00:19:24,304 Έχει φίλους στο Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο. 318 00:19:25,013 --> 00:19:26,723 Έχει γίνει διεξοδικός έλεγχος. 319 00:19:27,349 --> 00:19:28,391 Εντάξει. 320 00:19:30,935 --> 00:19:33,104 Λοιπόν, αυτή η βόμβα, πώς δουλεύει; 321 00:19:33,188 --> 00:19:35,273 Δεν είναι βόμβα, είναι ESD. 322 00:19:35,357 --> 00:19:37,025 Ηλεκτρική Απωθητική Συσκευή Καρχαρία. 323 00:19:37,108 --> 00:19:38,777 Ναι, σωστά. 324 00:19:38,860 --> 00:19:40,362 Πώς στο καλό το ξέρεις αυτό; 325 00:19:40,444 --> 00:19:41,655 Shark Week. 326 00:19:41,738 --> 00:19:45,116 Το ESD επιτίθεται στο ηλεκτροαισθητήριο σύστημα του καρχαρία. 327 00:19:45,533 --> 00:19:48,745 Οι καρχαρίες έχουν πολλούς μικρούς ηλεκτροϋποδοχείς στο κεφάλι. 328 00:19:48,828 --> 00:19:49,954 Ονομάζονται... 329 00:19:50,038 --> 00:19:51,206 Lorenzini. 330 00:19:51,289 --> 00:19:52,415 Ακριβώς. 331 00:19:57,170 --> 00:19:58,171 Τι; 332 00:19:58,254 --> 00:19:59,255 Τελείωσες; 333 00:20:00,048 --> 00:20:02,258 Το έμαθα στο Shark Week. 334 00:20:05,095 --> 00:20:06,680 Θα μου δώσεις ένα από αυτά; 335 00:20:06,763 --> 00:20:08,306 Θες να πάρεις το τελευταίο; 336 00:20:08,390 --> 00:20:09,766 Φυσικά. 337 00:20:12,727 --> 00:20:14,520 Είσαι πολύ καλός. Ευχαριστώ. 338 00:20:16,356 --> 00:20:17,691 Αλληλούια. 339 00:20:24,698 --> 00:20:26,032 Συγγνώμη. 340 00:20:28,243 --> 00:20:29,535 Είναι κατανοητό, 341 00:20:29,619 --> 00:20:33,456 ότι ένας ταύρος καρχαρίας που βασίζεται στην αίσθηση για εύρεση τροφής, 342 00:20:33,539 --> 00:20:35,458 έχει πολλούς από αυτούς τους υποδοχείς. 343 00:20:35,875 --> 00:20:37,961 Λοιπόν, τι ακριβώς κάνει αυτή η EAH; 344 00:20:41,214 --> 00:20:44,467 Πρέπει να τοποθετηθεί η συσκευή στο βυθό της λίμνης. 345 00:20:44,550 --> 00:20:47,679 Οι καρχαρίες μπερδεύονται και προσελκύονται από τον ήχο. 346 00:20:47,762 --> 00:20:50,014 Έχουμε αρκετό χρόνο για να μπούμε στη λίμνη. 347 00:20:50,098 --> 00:20:51,599 Και να τα ανατινάξουμε όλα. 348 00:20:51,683 --> 00:20:52,767 Κα-μπουμ! 349 00:20:52,851 --> 00:20:54,686 Ναι, ακριβώς! 350 00:20:55,854 --> 00:20:58,481 Ο κίνδυνος εξαλείφεται μια για πάντα. 351 00:20:58,982 --> 00:20:59,983 Αργά. 352 00:21:00,066 --> 00:21:01,525 Πώς τοποθετούμε το EAH; 353 00:21:01,609 --> 00:21:03,319 Η συσκευή τοποθετείται με το χέρι. 354 00:21:03,403 --> 00:21:04,570 Με το χέρι; 355 00:21:04,654 --> 00:21:06,072 Μέσα στο νερό; 356 00:21:06,156 --> 00:21:08,616 Στο ίδιο νερό που κυνηγάει μια αγέλη ταύρων καρχαριών; 357 00:21:08,700 --> 00:21:10,118 Το νερό; 358 00:21:10,201 --> 00:21:11,995 Δυστυχώς, ναι. 359 00:21:12,370 --> 00:21:14,122 Ο εκρηκτικός μηχανισμός μπορεί να ελεγχθεί από την ξηρά. 360 00:21:14,205 --> 00:21:15,957 Αλλά για να λειτουργήσει όλο, 361 00:21:16,040 --> 00:21:17,959 πρέπει κάποιος να μπει στο νερό. 362 00:21:20,795 --> 00:21:22,297 Έχουμε δοκιμάσει τα πάντα, Σπένσερ. 363 00:21:22,380 --> 00:21:24,632 Μεγάλες δίχτυα, βαρέλια. 364 00:21:24,716 --> 00:21:27,927 Χρησιμοποιήσαμε ακόμα και σύστημα συναγερμού για καρχαρίες σε πραγματικό χρόνο. 365 00:21:28,011 --> 00:21:29,637 Τίποτα δεν λειτούργησε. 366 00:21:29,721 --> 00:21:32,390 Αυτό το EAH είναι η τελευταία μας ελπίδα για να σωθεί η πόλη. 367 00:21:32,474 --> 00:21:34,142 Και πρέπει να δράσουμε γρήγορα. 368 00:21:34,225 --> 00:21:36,936 Αν οι καρχαρίες ξαναρχίσουν να ζευγαρώνουν, 369 00:21:37,020 --> 00:21:40,732 θα πρέπει να επαναλάβουμε αυτή τη διαδικασία ξανά και ξανά. 370 00:21:43,067 --> 00:21:44,110 Εντάξει. 371 00:21:44,194 --> 00:21:46,070 Απομακρύνουμε τους πάντες από τη λίμνη. 372 00:21:46,154 --> 00:21:47,739 Θέλω φρουρούς στην όχθη. 373 00:21:47,822 --> 00:21:49,282 Και γυναίκες. 374 00:21:49,365 --> 00:21:50,492 Ακριβώς. 375 00:21:50,574 --> 00:21:52,035 Μάτια στη λίμνη. 376 00:21:52,118 --> 00:21:55,497 Σημάνετε συναγερμό για κάθε σκιά, κάθε πτερύγιο, οτιδήποτε. 377 00:21:56,372 --> 00:21:59,209 Φέρτε τα βαριά όπλα, αν αυτό το EAH αποτύχει. 378 00:22:00,418 --> 00:22:01,669 Εντάξει. 379 00:22:02,378 --> 00:22:03,671 Ό,τι χρειαστεί. 380 00:22:05,340 --> 00:22:06,341 Κάτι άλλο; 381 00:22:06,424 --> 00:22:07,425 Ναι. 382 00:22:07,509 --> 00:22:10,178 Τρεις μισθοί σε λογαριασμό για τον γιο μου, μη διαπραγματεύσιμο. 383 00:22:10,261 --> 00:22:11,763 Μπορεί να μην βγω ζωντανός, 384 00:22:11,846 --> 00:22:14,015 οπότε τα λεφτά μένουν εκεί ανεξάρτητα από όλα. 385 00:22:14,098 --> 00:22:16,684 Θα γίνει. 386 00:22:19,229 --> 00:22:20,604 Θα γίνει. 387 00:22:22,565 --> 00:22:24,776 Κι εγώ θέλω τρεις μισθούς. 388 00:22:25,609 --> 00:22:27,028 Όχι. 389 00:22:28,446 --> 00:22:29,489 Εντάξει. 390 00:22:30,281 --> 00:22:32,075 Αν αυτοί οι δύο πάρουν τρεις μισθούς, 391 00:22:32,158 --> 00:22:33,326 θέλω κι εγώ. 392 00:22:33,409 --> 00:22:34,494 Μην υπερβάλλεις, Γουίλκοξ. 393 00:22:34,577 --> 00:22:35,995 Η πόλη έχει περιορισμένο προϋπολογισμό. 394 00:22:37,539 --> 00:22:39,582 Όλα αυτά είναι ανοησίες. 395 00:23:39,893 --> 00:23:40,894 Τι συμβαίνει; 396 00:23:42,896 --> 00:23:45,648 Οι φίλοι της Χάμλιν στο Ωκεανογραφικό Ινστιτούτο λένε 397 00:23:45,731 --> 00:23:49,777 ότι αυτό είναι το καλύτερο μέρος για να ρίξουμε το EAH. 398 00:23:50,236 --> 00:23:51,737 Εδώ ή ακριβώς απέναντι. 399 00:23:53,406 --> 00:23:54,532 Εντάξει. 400 00:23:54,616 --> 00:23:55,950 Πόσο βαθιά είναι εκεί; 401 00:23:58,578 --> 00:24:00,496 Το βαθύμετρο δείχνει 19 μέτρα. 402 00:24:00,580 --> 00:24:01,998 19; 403 00:24:02,582 --> 00:24:04,208 Ναι, αυτό σημαίνει ότι πρέπει να βουτήξεις. 404 00:24:04,292 --> 00:24:05,835 Έχεις δίπλωμα κατάδυσης; 405 00:24:05,919 --> 00:24:07,253 Δίπλωμα κατάδυσης; Ναι. 406 00:24:07,337 --> 00:24:09,964 Αν χρειάζεσαι εξοπλισμό, θα σε προμηθεύσουμε. 407 00:24:10,048 --> 00:24:11,215 Τότε μπες μέσα στο νερό. 408 00:24:11,299 --> 00:24:12,342 Εντάξει. 409 00:24:19,474 --> 00:24:20,516 Ένας εδώ! 410 00:24:22,352 --> 00:24:24,062 Κι εδώ έχω έναν. 411 00:24:25,939 --> 00:24:27,231 Έχουμε περικυκλωθεί. 412 00:24:28,691 --> 00:24:30,985 Πώς θα φτάσω στον πυθμένα της λίμνης, 413 00:24:31,069 --> 00:24:32,695 με τόσα καρχαριοειδή; 414 00:24:34,447 --> 00:24:36,199 Χρειαζόμαστε έναν περισπασμό. 415 00:24:36,699 --> 00:24:38,493 Καλύτερα μακριά από εδώ, 416 00:24:38,576 --> 00:24:41,412 ώστε να έχεις αρκετό χρόνο να τοποθετήσεις το EAH εκεί κάτω 417 00:24:41,496 --> 00:24:43,456 και να επιστρέψεις αθέατος στη βάρκα. 418 00:24:43,915 --> 00:24:45,375 Έναν περισπασμό. 419 00:24:46,376 --> 00:24:47,835 Σαν δόλωμα; 420 00:24:48,878 --> 00:24:50,338 Σαν δόλωμα. 421 00:24:55,009 --> 00:24:56,094 Ναι; 422 00:24:57,220 --> 00:24:59,222 Όχι, είμαι στη λίμνη με τον Σπένσερ. 423 00:25:00,890 --> 00:25:01,891 Κατάλαβα. 424 00:25:03,017 --> 00:25:04,018 Τι συμβαίνει; 425 00:25:04,102 --> 00:25:06,020 Ο δήμαρχος θέλει να μας δει στο γραφείο. 426 00:25:06,104 --> 00:25:07,355 -Σκατά. -Κρατήσου. 427 00:25:34,215 --> 00:25:35,383 Τι κάνεις εκεί; 428 00:25:36,551 --> 00:25:37,635 Τίποτα. 429 00:25:51,065 --> 00:25:52,525 -Σταμάτα με αυτή τη μαλακία. -Με τι; 430 00:25:52,608 --> 00:25:53,859 Ξέρεις με τι. 431 00:25:56,779 --> 00:25:58,656 Προσπαθώ απλά να δείχνω επαγγελματίας. 432 00:26:05,079 --> 00:26:06,497 Είμαστε όλοι εδώ τώρα. 433 00:26:06,581 --> 00:26:07,582 Λοιπόν; 434 00:26:08,416 --> 00:26:10,418 Πες αυτό που μου είπες. 435 00:26:10,960 --> 00:26:12,211 Έχουμε πρόβλημα. 436 00:26:13,171 --> 00:26:16,007 Το σκέφτηκα αφού φύγατε. 437 00:26:16,090 --> 00:26:18,926 Και κάλεσα το U.S. Army Corps of Engineers. 438 00:26:19,010 --> 00:26:21,345 Πιο συγκεκριμένα, το τμήμα παράκτιων υδάτων. 439 00:26:21,429 --> 00:26:22,972 Αλλά δεν τους είπες τίποτα 440 00:26:23,056 --> 00:26:24,348 για το τι συμβαίνει στη λίμνη, έτσι; 441 00:26:24,432 --> 00:26:26,434 Όχι, δεν τους είπα τι συμβαίνει. 442 00:26:26,517 --> 00:26:28,061 Ποιο ακριβώς είναι το πρόβλημα; 443 00:26:28,144 --> 00:26:29,353 Ναι, ποιο είναι το πρόβλημα; 444 00:26:29,979 --> 00:26:34,609 Το Marine Design Center έχει φτιάξει χάρτη με τους αγωγούς αερίου της πόλης. 445 00:26:35,193 --> 00:26:38,821 Τα εκρηκτικά που χρησιμοποιούμε για να τινάξουμε τους καρχαρίες στον αέρα, 446 00:26:38,904 --> 00:26:41,365 θα εκραγούν επικίνδυνα κοντά στους αγωγούς. 447 00:26:41,783 --> 00:26:43,701 Και θα μπορούσαν να τινάξουν την πόλη στον αέρα. 448 00:26:44,535 --> 00:26:46,287 Πόσο κοντά; 449 00:26:46,954 --> 00:26:47,955 Πολύ κοντά. 450 00:26:48,539 --> 00:26:49,832 Περίμενε. Πολύ κοντά σε τι; 451 00:26:49,915 --> 00:26:51,292 Ναι. Πολύ κοντά σε τι; 452 00:26:52,543 --> 00:26:54,462 Στους αγωγούς αερίου της πόλης. 453 00:26:55,630 --> 00:26:58,424 Οι τότε πολεοδόμοι αποφάσισαν πάρα πολύ έξυπνα, 454 00:26:58,508 --> 00:27:00,510 να περάσουν έναν αγωγό μέσα από τη λίμνη. 455 00:27:01,427 --> 00:27:04,680 Δεν χρειάζεται να σας πω τι θα συμβεί αν αυτός ο αγωγός αναφλεγεί. 456 00:27:04,764 --> 00:27:05,848 Πυροτέχνημα. 457 00:27:07,266 --> 00:27:08,267 Ακριβώς. 458 00:27:10,520 --> 00:27:12,230 Το σχέδιο είναι για τα σκουπίδια. 459 00:27:12,313 --> 00:27:13,564 Κάτι άλλο; 460 00:27:13,648 --> 00:27:14,982 Ναι, κάτι άλλο; 461 00:27:15,066 --> 00:27:16,109 Κλείσε το στόμα σου. 462 00:27:17,068 --> 00:27:19,445 Εκτός αν έχεις καλύτερη ιδέα. 463 00:27:20,321 --> 00:27:22,073 Πόσο καιρό για να σκάψουμε τον αγωγό; 464 00:27:22,156 --> 00:27:23,491 Τουλάχιστον μερικές μέρες. 465 00:27:23,574 --> 00:27:26,244 Αν υπολογίσεις το Σαββατοκύριακο, μια εβδομάδα παραπάνω. 466 00:27:27,703 --> 00:27:28,954 Ναι. 467 00:27:29,038 --> 00:27:30,623 Δεν είναι κακή ιδέα. 468 00:27:30,706 --> 00:27:33,251 Γιατί δεν κλείνουμε απλά τον καταραμένο αγωγό; 469 00:27:33,334 --> 00:27:36,337 Να κλείσουμε τον αγωγό, μιας ολόκληρης πόλης; 470 00:27:36,420 --> 00:27:37,547 Ναι. 471 00:27:38,089 --> 00:27:39,507 Ένας αγωγός αερίου δεν είναι 472 00:27:39,590 --> 00:27:42,426 σαν ένας διακόπτης φωτός για να τον ανοίγεις και να τον κλείνεις. 473 00:27:43,386 --> 00:27:46,848 Θα υποπτευτούν κάτι οι κάτοικοι. 474 00:27:46,930 --> 00:27:49,975 Πρέπει να το κάνουμε ήσυχα και κρυφά. 475 00:27:50,934 --> 00:27:53,062 Κατάλαβα σωστά; 476 00:27:53,146 --> 00:27:55,606 Αν θέλουμε να σκοτώσουμε τους καρχαρίες, 477 00:27:55,690 --> 00:27:58,609 πρέπει να τινάξουμε στον αέρα όλη την πόλη. 478 00:27:58,693 --> 00:27:59,694 Σωστά; 479 00:28:01,154 --> 00:28:03,656 Ή να περιμένουμε απλά, 480 00:28:03,739 --> 00:28:05,241 μέχρι να πεθάνουν όλοι της πείνας. 481 00:28:05,825 --> 00:28:08,161 Και να ρισκάρουμε να πολλαπλασιαστούν. 482 00:28:08,244 --> 00:28:11,080 Αυτό μπορεί να διαρκέσει εβδομάδες, ίσως και μήνες. 483 00:28:11,164 --> 00:28:15,418 Από τώρα και πέρα, κανείς δεν πατάει κανένα κουμπί, εντάξει; 484 00:28:16,544 --> 00:28:17,587 Πρέπει να σκοτώσουμε τους καρχαρίες, 485 00:28:17,670 --> 00:28:21,215 αλλά δεν μπορούμε να βάλουμε σε κίνδυνο τη ζωή όλων των άλλων. 486 00:28:21,299 --> 00:28:23,008 Ειδικά όχι των ψηφοφόρων μου. 487 00:28:25,094 --> 00:28:26,679 Καλέστε τον κυβερνήτη. 488 00:28:26,762 --> 00:28:27,930 Ναι. 489 00:28:28,013 --> 00:28:30,433 Είναι ο μόνος που μπορεί να δώσει άδεια για τον αγωγό 490 00:28:30,516 --> 00:28:31,975 ή να τον κλείσει. 491 00:28:32,059 --> 00:28:33,352 Αυτή είναι η μόνη λύση. 492 00:28:33,436 --> 00:28:34,437 Ναι, ίσως. 493 00:28:34,520 --> 00:28:35,938 Το είπατε κι εσείς. 494 00:28:36,439 --> 00:28:39,734 Δεν μπορούμε να τινάξουμε αυτά τα πλάσματα πριν φροντίσουμε τον αγωγό. 495 00:28:39,817 --> 00:28:40,984 Έτσι θα το κάνουμε. 496 00:28:45,114 --> 00:28:47,283 Είστε έτοιμοι να αγχωθείτε λίγο; 497 00:28:59,337 --> 00:29:00,630 Κύριε Κυβερνήτη. 498 00:29:02,173 --> 00:29:04,425 Αν έχετε χρόνο, χρειάζομαι τη βοήθειά σας. 499 00:29:35,248 --> 00:29:37,166 Καταραμένοι καρχαρίες. 500 00:29:39,710 --> 00:29:40,795 Έχω δίκιο; 501 00:29:42,880 --> 00:29:45,299 Ναι, ας ελπίσουμε ότι αυτό το σχέδιο θα δουλέψει επιτέλους. 502 00:29:46,968 --> 00:29:49,512 Δεν νομίζω ότι έχω πια πολεμικό πνεύμα μέσα μου. 503 00:29:51,472 --> 00:29:53,098 Θα σου πω κάτι τώρα. 504 00:29:54,057 --> 00:29:55,518 Το σκέφτηκα. 505 00:29:58,354 --> 00:29:59,897 Λέω, αυτοί οι καρχαρίες... 506 00:30:05,444 --> 00:30:06,821 Ναι, τρώνε ανθρώπους. 507 00:30:10,825 --> 00:30:13,995 Αλλά είναι στ’ αλήθεια οι κακοί εδώ; 508 00:30:15,413 --> 00:30:16,706 Λέω... 509 00:30:17,915 --> 00:30:19,709 ...επιστρέφουν ξανά και ξανά. 510 00:30:21,168 --> 00:30:23,838 Ίσως κάποιος θέλει να μας πει κάτι; 511 00:30:27,008 --> 00:30:28,009 Δεν ξέρω. 512 00:30:29,969 --> 00:30:33,639 Νομίζω ότι θα έπρεπε απλά να τους αφήσουμε τη λίμνη. 513 00:30:34,807 --> 00:30:35,850 Τι λες; 514 00:30:39,645 --> 00:30:42,398 Αν δεν είναι οι κακοί, τι είναι τότε; 515 00:30:43,649 --> 00:30:44,650 Δεν ξέρω. 516 00:30:46,277 --> 00:30:48,029 Ίσως ήρωες; 517 00:30:50,031 --> 00:30:52,408 Θα σου πω κάτι για τους ήρωες και τους κακούς, Νόλαν. 518 00:30:54,702 --> 00:30:56,119 Είναι οι ίδιοι άνθρωποι. 519 00:30:57,413 --> 00:30:59,749 Βαθιά μέσα τους φτιαγμένοι από το ίδιο υλικό. 520 00:31:01,542 --> 00:31:03,502 Ναι; Τι εννοείς; 521 00:31:13,512 --> 00:31:14,972 Εμείς είμαστε... 522 00:31:21,144 --> 00:31:22,605 Αυτοί οι καρχαρίες... 523 00:31:24,147 --> 00:31:26,859 ...είναι ακριβώς όπως οι κακοί που ξέρουμε από τις ταινίες. 524 00:31:28,277 --> 00:31:30,446 Οι καλοί. 525 00:31:30,529 --> 00:31:33,115 Έζησαν τον ίδιο πόνο με τους κακούς. 526 00:31:35,701 --> 00:31:37,912 Όμως οι κακοί θέλουν να σε κάνουν να νιώσεις τον πόνο που ένιωσαν. 527 00:31:37,995 --> 00:31:39,497 Ενώ οι υπόλοιποι από εμάς προσπαθούμε να αποτρέψουμε 528 00:31:40,539 --> 00:31:42,500 να συμβεί ποτέ ξανά σε κανέναν. 529 00:31:42,583 --> 00:31:44,251 Αυτή ήταν κάποτε η διαφορά μεταξύ καλών και κακών. 530 00:31:46,629 --> 00:31:50,049 Σήμερα τα πράγματα δεν είναι τόσο απλά. 531 00:31:57,390 --> 00:31:59,600 Τώρα δεν είναι τόσο εύκολο. 532 00:32:03,396 --> 00:32:05,356 Μιλάς ακόμα για καρχαρίες; 533 00:32:07,566 --> 00:32:09,485 Εεε, παιδιά. 534 00:32:09,568 --> 00:32:11,153 Υπάρχει χώρος μαζί σας; 535 00:32:11,236 --> 00:32:13,114 Θεέ μου! 536 00:32:13,196 --> 00:32:14,407 Σερίφη... 537 00:32:15,533 --> 00:32:16,909 Παρακαλώ, πες μου Μπιλ. 538 00:32:22,540 --> 00:32:23,541 Λοιπόν. 539 00:32:24,417 --> 00:32:27,878 Επειδή σύντομα θα περνάμε πολύ χρόνο μαζί, 540 00:32:27,962 --> 00:32:30,297 σκέφτηκα, τι στο διάολο, ας περάσω 541 00:32:30,381 --> 00:32:32,383 και να δούμε αν μπορούμε μαζί 542 00:32:32,466 --> 00:32:35,469 να βρούμε λύση για τους καρχαρίες. 543 00:32:36,219 --> 00:32:37,513 Έλα να πούμε γεια στον "καρχαρία". 544 00:32:38,681 --> 00:32:40,099 Σπένσερ, πολύ αστείο. 545 00:32:40,182 --> 00:32:41,224 Κρύα μπύρα; 546 00:32:41,892 --> 00:32:43,185 Δεν πίνει πια, σερίφη. 547 00:32:43,936 --> 00:32:45,438 Εκατό μέρες; 548 00:32:45,521 --> 00:32:48,441 Πραγματικά, αυτό είναι επίτευγμα. 549 00:32:49,567 --> 00:32:52,153 Ουάου, ήθελα απλώς να τον δοκιμάσω. 550 00:32:52,903 --> 00:32:53,904 Χολτ; 551 00:32:55,823 --> 00:32:57,658 Έχει ο πίθηκος τριχωτά αυγά; 552 00:32:59,368 --> 00:33:01,036 Βάλε ένα στην τσάντα. 553 00:33:07,334 --> 00:33:09,420 Ναι φίλε, όλα καλά! 554 00:33:11,088 --> 00:33:14,049 Μόλις μίλησα με τον δήμαρχο. 555 00:33:14,133 --> 00:33:15,718 Λέει ότι ο κυβερνήτης είναι μέσα. 556 00:33:15,801 --> 00:33:18,012 Συνθέτει μια ομάδα ανθρώπων. 557 00:33:18,095 --> 00:33:19,889 Θα σηκώσουν αμέσως τον αγωγό φυσικού αερίου. 558 00:33:19,972 --> 00:33:21,098 Τι λέμε στους ανθρώπους, 559 00:33:21,182 --> 00:33:23,100 όταν ξαφνικά δεν δουλεύει η κουζίνα; 560 00:33:23,184 --> 00:33:24,185 Τακτική συντήρηση. 561 00:33:24,727 --> 00:33:26,854 Έχουμε αναθέσει σε μια εταιρεία φυσικού αερίου, 562 00:33:26,937 --> 00:33:28,355 να εμφανιστεί και να κάνει πως καθαρίζει τους σωλήνες. 563 00:33:28,439 --> 00:33:30,024 Νομίζεις πραγματικά 564 00:33:31,316 --> 00:33:32,860 ότι θα τους έλεγα την αλήθεια; 565 00:33:32,943 --> 00:33:34,695 Επιπλέον είναι προσωρινό. 566 00:33:34,778 --> 00:33:36,655 Δεν αναφέρουμε ούτε τη λέξη "μπάτσοι" ούτε "καρχαρίες". 567 00:33:36,739 --> 00:33:40,367 Έχω μια ερώτηση. 568 00:33:41,494 --> 00:33:43,454 Ρώτα. 569 00:33:44,038 --> 00:33:45,164 Είναι όλα αυτό απλά απόσπαση προσοχής; 570 00:33:45,247 --> 00:33:47,625 Και εδώ είναι το πρόβλημα. 571 00:33:49,502 --> 00:33:51,962 Το σκέφτηκα. 572 00:33:52,046 --> 00:33:54,590 Χωριζόμαστε σε δύο ομάδες. 573 00:33:54,673 --> 00:33:57,009 Εσύ κι εγώ, Χολτ, πηγαίνουμε με το σκάφος 574 00:33:57,092 --> 00:34:00,095 στο βόρειο άκρο της λίμνης, 575 00:34:00,179 --> 00:34:02,014 για να προσελκύσουμε τους καρχαρίες εκεί. 576 00:34:02,097 --> 00:34:04,642 Μόλις τους δούμε, θα σε ειδοποιήσω με ράδιο. 577 00:34:04,725 --> 00:34:06,227 Εσύ θα τοποθετήσεις το EAH. 578 00:34:06,309 --> 00:34:09,730 Όταν ξαναγυρίσεις στο σκάφος, δίνεις το σήμα 579 00:34:09,813 --> 00:34:11,565 και όλοι θα συναντηθούμε στο λιμάνι. 580 00:34:11,649 --> 00:34:15,402 Τότε πατάμε τον πυροκροτητή, κλικ, κλικ, μπουμ! 581 00:34:15,486 --> 00:34:16,862 Τέλος παιχνιδιού. 582 00:34:18,239 --> 00:34:20,157 Θα βρω κάποιον να με συνοδεύσει. 583 00:34:20,241 --> 00:34:22,076 Σε περίπτωση που δεν ξαναεμφανιστώ. 584 00:34:22,159 --> 00:34:23,786 Έχω ήδη κάποιον για σένα. 585 00:34:27,206 --> 00:34:28,707 Αυτό είναι αστείο! 586 00:34:30,375 --> 00:34:32,169 Γεια παιδιά, τι γίνεται; 587 00:34:34,255 --> 00:34:35,506 Ένα σχέδιο μάχης. 588 00:34:36,339 --> 00:34:38,801 Χάμλιν, θες μια κρύα μπύρα; 589 00:34:39,718 --> 00:34:41,512 Έχει ο πίθηκος τριχωτά αυγά; 590 00:34:43,639 --> 00:34:44,807 Αυτό είναι το σλόγκαν μου. 591 00:34:46,058 --> 00:34:47,142 Μου αρέσεις! 592 00:34:48,227 --> 00:34:49,812 Εεε, στην υγειά σου. 593 00:34:51,230 --> 00:34:52,355 Εντάξει. 594 00:34:54,817 --> 00:34:55,818 Λοιπόν. 595 00:34:57,444 --> 00:34:58,612 Ακούγεται σαν σχέδιο. 596 00:35:02,783 --> 00:35:04,118 Αλλά δεν κολυμπάω. 597 00:35:08,581 --> 00:35:10,082 Μαλάκα, Χάμλιν. 598 00:35:10,958 --> 00:35:12,918 Έχεις λοιπόν κάποιον, σερίφη; 599 00:35:14,461 --> 00:35:15,629 Ποιος να το φανταζόταν; 600 00:35:43,198 --> 00:35:44,617 Μου αρέσει το τραγούδι. 601 00:36:22,988 --> 00:36:24,073 Από πού ήρθε αυτό; 602 00:36:24,156 --> 00:36:25,490 Πολύ καλό, ε; 603 00:36:25,574 --> 00:36:27,159 Χρειάζομαι άλλη μια μπύρα. 604 00:37:11,829 --> 00:37:13,205 Τι κάνεις εδώ; 605 00:37:15,332 --> 00:37:16,792 Μίλησα με τον Νόλαν. 606 00:37:18,419 --> 00:37:19,962 Ξέρω τι συμβαίνει. 607 00:37:21,338 --> 00:37:22,881 Άρα στο είπε. 608 00:37:24,883 --> 00:37:27,386 Όλα θα πάνε καλά, μην ανησυχείς. 609 00:37:31,849 --> 00:37:33,142 Ξέρεις, 610 00:37:34,309 --> 00:37:36,519 η μαμά πάντα έλεγε πως ήθελες να πεθάνεις. 611 00:37:39,690 --> 00:37:42,651 Δεν μπορείς να τους σώσεις όλους, 612 00:37:42,735 --> 00:37:44,153 αλλά προσπάθησες, 613 00:37:44,236 --> 00:37:45,528 για να μείνεις αξέχαστος. 614 00:37:50,492 --> 00:37:52,535 Έτσι είναι η ζωή, γιε μου. 615 00:37:54,079 --> 00:37:57,916 Αν μιλάς μόνο για όσα θέλεις να κάνεις, 616 00:37:58,000 --> 00:38:00,335 αντί να τα κάνεις πραγματικά, οι πράξεις σου δεν μετράνε. 617 00:38:02,421 --> 00:38:03,797 Ναι, αλλά αυτό εδώ; 618 00:38:03,881 --> 00:38:05,340 Δεν χρειάζεται να το κάνεις. 619 00:38:06,591 --> 00:38:08,385 Δεν περιμένω να το καταλάβεις. 620 00:38:15,017 --> 00:38:16,769 Άρα θα μπεις στη λίμνη; 621 00:38:19,897 --> 00:38:21,940 Δεν έχω βουτήξει πολύ καιρό. 622 00:38:22,024 --> 00:38:24,109 Νόμιζα ότι θα ήταν καλή άσκηση. 623 00:38:24,193 --> 00:38:26,820 Υποσχέθηκες να με πας ξανά στο σχολείο. 624 00:38:27,529 --> 00:38:29,114 Και θα το κάνω. 625 00:38:30,324 --> 00:38:31,658 Αυτό δεν αλλάζει τίποτα. 626 00:38:32,785 --> 00:38:34,036 Θα είμαι εκεί. 627 00:38:35,162 --> 00:38:36,497 Το υπόσχομαι. 628 00:38:44,755 --> 00:38:45,756 Σ’ αγαπώ, μπαμπά. 629 00:38:46,924 --> 00:38:48,300 Κι εγώ εσένα. 630 00:42:03,328 --> 00:42:04,663 Τι συμβαίνει; 631 00:42:05,539 --> 00:42:06,748 Είδες κάτι; 632 00:42:08,667 --> 00:42:10,085 Όχι, τίποτα. 633 00:42:12,754 --> 00:42:14,214 Πρέπει να φύγω. 634 00:42:15,132 --> 00:42:16,508 Πρέπει να φύγεις; 635 00:42:16,967 --> 00:42:18,427 Πρέπει να φύγω. 636 00:42:18,510 --> 00:42:19,720 Απλά έτσι. 637 00:42:20,971 --> 00:42:22,389 Πρέπει να πάω για μεγάλους καρχαρίες. 638 00:42:23,557 --> 00:42:25,434 Καταλαβαίνεις; Πρέπει επειγόντως. 639 00:42:27,144 --> 00:42:29,062 Γιατί δεν το έκανες νωρίτερα στο λιμάνι; 640 00:42:29,146 --> 00:42:31,231 Γιατί τότε δεν έπρεπε. 641 00:42:31,314 --> 00:42:32,607 Αλλά τώρα πρέπει. 642 00:42:33,275 --> 00:42:34,484 Τι να κάνω; 643 00:42:35,944 --> 00:42:38,321 Κρατάς τον κώλο σου πάνω από την κουπαστή. 644 00:42:40,240 --> 00:42:41,950 Ποτέ δεν άκουσες για την τουαλέτα; 645 00:42:42,034 --> 00:42:43,201 Εκεί πέρα; 646 00:42:43,285 --> 00:42:44,286 Ναι. 647 00:42:45,662 --> 00:42:46,913 Είναι ασφαλές; 648 00:42:47,664 --> 00:42:48,957 Τι εννοείς; 649 00:42:49,041 --> 00:42:50,417 Είναι σημαντικό; 650 00:42:50,500 --> 00:42:52,419 Πρέπει τώρα να πας να κάνεις κακά ή όχι; 651 00:42:54,087 --> 00:42:55,589 Εδώ έξω δεν σε βλέπει κανείς. 652 00:42:55,672 --> 00:42:57,257 Εντάξει. 653 00:42:57,340 --> 00:42:58,800 Κράτα το τότε. 654 00:43:00,843 --> 00:43:02,220 Σκατά. 655 00:43:05,015 --> 00:43:06,433 Γαμώτο. 656 00:43:13,690 --> 00:43:14,857 Σκατά. 657 00:43:17,736 --> 00:43:18,737 Θεέ μου. 658 00:43:19,154 --> 00:43:20,822 Πρέπει να το περάσω τώρα. 659 00:43:33,168 --> 00:43:34,211 Μη κοιτάς! 660 00:43:42,135 --> 00:43:43,345 Θέλω να κάνω κακά ήσυχα. 661 00:43:45,472 --> 00:43:48,183 Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι. 662 00:43:50,102 --> 00:43:51,520 Τι, τι, τι; 663 00:43:51,603 --> 00:43:52,813 Το βλέπεις; 664 00:43:52,895 --> 00:43:54,064 Σκατά! 665 00:43:59,027 --> 00:44:00,445 Τον χτύπησες; 666 00:44:00,529 --> 00:44:02,239 - Τον χτύπησες; - Δεν ξέρω. 667 00:44:03,990 --> 00:44:05,075 Σκατά. 668 00:44:05,158 --> 00:44:06,284 Ορίστε. 669 00:44:08,370 --> 00:44:09,871 Σκέψου θετικά. 670 00:44:11,414 --> 00:44:13,041 Δεν χρειάζεται πια να κάνω κακά. 671 00:44:17,170 --> 00:44:19,214 Πρέπει να ελέγξεις το παντελόνι σου. 672 00:44:24,261 --> 00:44:25,762 Χαλάρωσε, εντάξει; 673 00:44:32,352 --> 00:44:33,936 Το καταλαβαίνω. 674 00:44:34,020 --> 00:44:36,398 Αλλά πρέπει να ξέρω πότε οι άνθρωποί μου θα συνεχίσουν. 675 00:44:37,482 --> 00:44:40,152 Δεν φτάνει, πρέπει να γίνει τώρα! 676 00:44:42,863 --> 00:44:44,364 Δεν με νοιάζει αν δεν σας αρέσει ο τόνος μου. 677 00:44:44,447 --> 00:44:46,783 Μπορείτε να πάτε στο γραφείο του κυβερνήτη. 678 00:44:46,867 --> 00:44:48,034 Κάντε τη δουλειά σας! 679 00:44:54,749 --> 00:44:55,834 Ρίμα. 680 00:44:55,917 --> 00:44:57,460 Φέρε μου τα μωρομάντηλα. 681 00:44:57,544 --> 00:44:58,795 Με αλόη βέρα. 682 00:45:09,013 --> 00:45:10,932 Δεν μου αρέσουν καν. 683 00:45:13,143 --> 00:45:14,436 Ρίμα! 684 00:45:36,833 --> 00:45:39,211 Ψαράς ένα, ψαράς ένα, έλα! 685 00:45:40,795 --> 00:45:42,297 Ψαράς δύο, ακούω. 686 00:45:43,298 --> 00:45:45,383 Κάτι νέο από τον δήμαρχο; 687 00:45:45,467 --> 00:45:46,927 Μέχρι τώρα όχι. 688 00:45:47,009 --> 00:45:48,094 Εσείς; 689 00:45:49,179 --> 00:45:51,181 Όχι, τίποτα εδώ. 690 00:45:51,264 --> 00:45:52,307 Τέλος. 691 00:45:53,934 --> 00:45:55,393 Ακόμα τίποτα από τον δήμαρχο; 692 00:45:56,853 --> 00:45:58,396 Τι περιμένουν; 693 00:45:58,480 --> 00:45:59,689 Δεν ξέρω. 694 00:46:04,653 --> 00:46:05,654 Νόλαν. 695 00:46:05,737 --> 00:46:07,447 Κοίτα μπροστά, εντάξει; 696 00:46:08,823 --> 00:46:10,116 Τι θα γίνει τώρα; 697 00:46:10,951 --> 00:46:12,994 Θα καλέσω ξανά τον Ουίλιαμς. 698 00:46:20,794 --> 00:46:21,920 Εντάξει. 699 00:46:22,754 --> 00:46:23,755 Εντάξει. 700 00:46:24,422 --> 00:46:25,840 Αυτό ήθελα να ακούσω. Ευχαριστώ. 701 00:46:25,924 --> 00:46:28,760 Θα ενημερώσω τον κυβερνήτη όταν τελειώσουμε. 702 00:46:36,601 --> 00:46:37,936 Ουίλιαμς; 703 00:46:38,019 --> 00:46:39,521 Γουίλκοξ. 704 00:46:39,604 --> 00:46:40,981 Είναι όλα έτοιμα. 705 00:46:41,063 --> 00:46:42,064 Μπορείτε να ξεκινήσετε. 706 00:46:42,565 --> 00:46:45,151 Για να βεβαιωθούμε, είναι όλα έτοιμα; 707 00:46:47,320 --> 00:46:48,488 Κατάλαβα. 708 00:46:48,905 --> 00:46:50,198 Να είστε προσεκτικοί. 709 00:46:55,578 --> 00:46:56,579 Εντάξει. 710 00:46:57,330 --> 00:46:58,748 Έχουμε το πράσινο φως. 711 00:47:06,840 --> 00:47:08,174 Θα δουλέψει. 712 00:47:09,091 --> 00:47:10,385 Θα δουλέψει. 713 00:47:10,927 --> 00:47:12,136 Θα δουλέψει! 714 00:47:15,265 --> 00:47:16,266 Ναι! 715 00:47:16,766 --> 00:47:18,100 Όλη δική μου ιδέα. 716 00:47:20,228 --> 00:47:21,229 Ναι! 717 00:47:24,566 --> 00:47:25,984 Πάρε αυτό, καρχαρία! 718 00:47:28,903 --> 00:47:30,238 Τι, τίποτα! 719 00:47:32,699 --> 00:47:33,783 Αμέσως; 720 00:47:35,994 --> 00:47:37,454 Προσοχή, προσοχή. 721 00:47:37,537 --> 00:47:38,705 Έχουμε το πράσινο φως. 722 00:47:39,456 --> 00:47:40,957 Επαναλαμβάνω, έχουμε το πράσινο φως. 723 00:47:41,624 --> 00:47:43,084 Ψαράς δύο, κατάλαβα. 724 00:47:45,545 --> 00:47:47,047 -Όλα έτοιμα; -Όλα έτοιμα. 725 00:47:47,129 --> 00:47:48,548 Ας ξεκινήσουμε. 726 00:47:49,507 --> 00:47:50,508 Τέλος επικοινωνίας. 727 00:47:50,592 --> 00:47:51,885 Δέκα-τέσσερα. 728 00:47:53,053 --> 00:47:56,097 Νόλαν, απλά πες "over", εντάξει; 729 00:47:57,223 --> 00:47:58,600 Είναι διασκεδαστικό, μόνο αυτό. 730 00:47:59,601 --> 00:48:01,227 Είσαι έτοιμος για λίγο κολύμπι; 731 00:48:02,771 --> 00:48:03,938 Ναι. 732 00:48:04,022 --> 00:48:05,106 Ναι. 733 00:48:06,358 --> 00:48:07,359 Όχι. 734 00:48:09,069 --> 00:48:10,070 Ναι. 735 00:48:10,152 --> 00:48:11,613 Είσαι. 736 00:48:11,696 --> 00:48:12,697 Βγάλε το. 737 00:48:13,823 --> 00:48:14,991 Διάολε. 738 00:48:15,116 --> 00:48:16,951 Να θυμάσαι: 739 00:48:17,035 --> 00:48:20,288 Πρέπει να τοποθετήσεις το EAH ακριβώς στον βυθό. 740 00:48:20,372 --> 00:48:22,707 Δεν πρέπει να είναι χαλαρό, αλλιώς τελειώσαμε. 741 00:48:22,791 --> 00:48:24,334 Εσείς με τους κανόνες σας. 742 00:48:24,417 --> 00:48:25,585 Αρχίζει να με ενοχλεί. 743 00:48:25,668 --> 00:48:27,420 Όταν είναι ασφαλισμένο, ανέβα πάνω 744 00:48:27,504 --> 00:48:29,422 και γυρνάμε γρήγορα στο λιμάνι. 745 00:48:29,506 --> 00:48:30,715 Κατάλαβα. 746 00:48:33,551 --> 00:48:35,470 Μην με κοιτάς έτσι, θα αγχωθώ. 747 00:48:35,553 --> 00:48:37,097 Πώς με κοιτάς; 748 00:48:39,641 --> 00:48:41,476 Μην παίζεις με το όπλο! 749 00:48:41,559 --> 00:48:43,269 Στο νερό τώρα. 750 00:48:46,064 --> 00:48:47,399 Πού είναι η σκανδάλη; 751 00:48:49,567 --> 00:48:50,819 Πηγαίνεις τώρα; 752 00:48:50,902 --> 00:48:52,112 Ναι, ναι, ναι. 753 00:48:57,909 --> 00:49:00,453 Αν δεις κάτι, πες το. 754 00:49:03,706 --> 00:49:05,083 Το εννοώ! 755 00:49:05,166 --> 00:49:07,502 Μη με αφήσεις να με φάει. 756 00:49:07,585 --> 00:49:12,173 Μπορείς απλά να προσέχεις και να μη με αποσπάς; 757 00:49:23,101 --> 00:49:25,019 Η ασφάλεια είναι πάνω απ' όλα. 758 00:49:27,981 --> 00:49:29,732 Φοράω τη στολή. 759 00:49:38,032 --> 00:49:39,200 Πώς φαίνομαι; 760 00:49:40,410 --> 00:49:42,203 Η μπότες πρέπει να βγουν κι αυτές. 761 00:49:47,709 --> 00:49:48,835 Οκ. 762 00:49:48,918 --> 00:49:50,128 Πάμε. 763 00:51:07,956 --> 00:51:09,331 Ψαράς ένας; 764 00:51:09,415 --> 00:51:11,333 Ο Σπένσερ είναι στο νερό. 765 00:51:11,417 --> 00:51:13,294 Τι γίνεται με εσάς; 766 00:51:13,628 --> 00:51:15,296 Αρνητικό, ψαρά δύο. 767 00:51:15,379 --> 00:51:17,090 Δεν βλέπουμε τίποτα ακόμα, 768 00:51:17,173 --> 00:51:19,425 αλλά η ορατότητα στο νερό είναι κακή. 769 00:51:19,509 --> 00:51:20,677 Κατάλαβα. 770 00:52:01,676 --> 00:52:03,219 Νόλαν! Έξι η ώρα! 771 00:52:03,678 --> 00:52:05,138 Τι; Τόσο αργά; 772 00:52:05,221 --> 00:52:06,639 Μόλις φτάσαμε. 773 00:52:06,723 --> 00:52:07,974 Όχι! Έξι η ώρα! 774 00:52:08,057 --> 00:52:09,391 Πίσω σου, πίσω σου! 775 00:52:13,313 --> 00:52:14,606 Πυροβόλησέ τον! 776 00:52:14,689 --> 00:52:16,232 Σκατά! Σκατά! 777 00:52:16,316 --> 00:52:18,026 Έχουμε καρχαρίες στο νερό! 778 00:52:18,109 --> 00:52:19,652 Επαναλαμβάνω: καρχαρίες στο νερό! 779 00:52:24,782 --> 00:52:26,743 Έχουμε εδώ καρχαρίες στο νερό! 780 00:52:26,826 --> 00:52:28,328 Καρχαρίες στο νερό! 781 00:52:30,580 --> 00:52:31,706 Εδώ επίσης! 782 00:52:32,582 --> 00:52:34,667 Ό,τι κι αν κάνετε, λειτουργεί! 783 00:52:52,894 --> 00:52:54,478 Ε, βλέπεις κάτι; 784 00:52:54,937 --> 00:52:56,189 Ο Σπένσερ βουτάει τώρα. 785 00:52:56,272 --> 00:52:58,816 Πρέπει να περιμένουμε λίγο ακόμα, δώσε του ένα λεπτό! 786 00:52:58,900 --> 00:53:01,653 Γιατί δεν μπαίνεις εσύ μέσα και περιμένεις ένα λεπτό; 787 00:53:01,736 --> 00:53:03,404 Τώρα πρέπει πάλι να κάνω κακά. 788 00:53:03,487 --> 00:53:04,906 Ξανά; 789 00:53:04,989 --> 00:53:06,199 Ναι! 790 00:53:15,667 --> 00:53:17,043 Πρόσεχε, δίπλα σου, Νόλαν! 791 00:53:17,919 --> 00:53:19,337 σκατά! 792 00:53:19,420 --> 00:53:21,214 Από δεξιά! Νόλαν, από δεξιά έρχεται ένας! 793 00:53:22,548 --> 00:53:23,966 Τώρα με τρώει! 794 00:53:27,762 --> 00:53:29,097 Ένα κλαδί! 795 00:53:29,847 --> 00:53:31,224 Νόλαν, πίσω σου! 796 00:53:34,644 --> 00:53:36,646 Καταραμένε καρχαρία! 797 00:53:38,648 --> 00:53:39,732 Τον έχω! 798 00:53:40,400 --> 00:53:41,401 Μαλάκα! 799 00:53:41,483 --> 00:53:43,319 Έρχεται από αριστερά! 800 00:53:54,205 --> 00:53:55,331 Τον έχω! 801 00:53:56,999 --> 00:53:58,084 Κατάρα! 802 00:53:58,751 --> 00:54:00,461 Βγάλ’ με από αυτή τη βρωμερή λίμνη! 803 00:54:02,380 --> 00:54:03,423 Βγάλ’ με έξω! 804 00:54:04,465 --> 00:54:05,549 Έλα! 805 00:54:09,011 --> 00:54:10,179 Βοήθησέ με! 806 00:54:14,100 --> 00:54:15,935 Το είδες; 807 00:54:16,018 --> 00:54:17,729 Τον καθάρισα με το μπαστούνι! 808 00:54:17,812 --> 00:54:20,273 Δεν το πιστεύω! Απίστευτο! 809 00:54:20,356 --> 00:54:22,191 Τα καταφέραμε, Μάτσο Μαν! 810 00:54:25,820 --> 00:54:26,988 – Κόλλα πέντε! – Έλα! 811 00:54:31,868 --> 00:54:32,994 Νόλαν! 812 00:54:41,836 --> 00:54:42,879 Θεέ μου. 813 00:55:05,860 --> 00:55:07,611 Ο Σπένσερ είναι ακόμα στο νερό. 814 00:55:17,621 --> 00:55:19,165 Χάσαμε τον Νόλαν. 815 00:55:21,501 --> 00:55:23,711 Τι σημαίνει “τον χάσαμε”; 816 00:55:25,254 --> 00:55:26,464 Επανάλαβε. 817 00:55:27,715 --> 00:55:29,091 Ένας καρχαρίας τον άρπαξε. 818 00:55:35,932 --> 00:55:37,475 Γυρνάω πίσω στο λιμάνι. 819 00:55:44,190 --> 00:55:45,191 Σπένσερ! 820 00:55:45,274 --> 00:55:46,400 Ο Σπένσερ ανέβηκε. 821 00:55:48,820 --> 00:55:49,946 Όλα καλά; 822 00:55:51,322 --> 00:55:52,406 Τα κατάφερα! 823 00:55:52,490 --> 00:55:53,866 Βοήθησέ με να βγω από το νερό! 824 00:56:02,333 --> 00:56:03,459 Φύγε! 825 00:56:34,156 --> 00:56:35,283 Είσαι καλά; 826 00:56:36,951 --> 00:56:38,077 Εγώ; 827 00:56:39,078 --> 00:56:40,997 Τι γίνεται με τους άλλους; 828 00:56:42,206 --> 00:56:44,959 Ο Γουίλκοξ πηγαίνει με το σκάφος πίσω στο λιμάνι. 829 00:56:45,709 --> 00:56:46,710 Και ο Νόλαν; 830 00:56:50,548 --> 00:56:51,591 Χάμλιν. 831 00:56:53,134 --> 00:56:55,011 Φοβάμαι ότι ο Νόλαν δεν τα κατάφερε. 832 00:56:59,223 --> 00:57:01,559 Ξέρω πως ήσασταν φίλοι, Σπένσερ. 833 00:57:01,642 --> 00:57:03,060 Πρέπει να γυρίσουμε, 834 00:57:03,144 --> 00:57:06,063 να καλέσουμε το δήμαρχο και να τελειώσουμε με όλο αυτό. 835 00:57:09,525 --> 00:57:10,526 Σπένσερ! 836 00:57:13,446 --> 00:57:14,447 Ναι. 837 00:57:19,619 --> 00:57:20,995 Ο Άνγκλερ 2 έρχεται. 838 00:57:24,624 --> 00:57:25,875 Καλά ρε γαμώτο! 839 00:57:29,086 --> 00:57:30,212 Τι συμβαίνει; 840 00:57:30,712 --> 00:57:32,423 Δεν μπορώ να βάλω ταχύτητα! 841 00:57:37,511 --> 00:57:39,263 Ο καρχαρίας έπιασε την έλικα! 842 00:57:39,347 --> 00:57:40,348 Τι; 843 00:57:41,891 --> 00:57:43,351 Γιατί το κάνει αυτό; 844 00:57:43,434 --> 00:57:46,020 Μας κρατά σταθερούς, για να μην φύγουμε! 845 00:57:47,146 --> 00:57:48,730 Τι να κάνουμε; 846 00:57:48,814 --> 00:57:51,651 Πρέπει να γυρίσουμε στο λιμάνι και να ανατινάξουμε τις βόμβες. 847 00:57:51,733 --> 00:57:53,194 Το όπλο! 848 00:57:53,735 --> 00:57:54,736 Όπλο... 849 00:58:03,745 --> 00:58:05,164 Αυτό θα κάνουμε. 850 00:58:05,957 --> 00:58:07,708 Γαμώτο, φύγαμε. 851 01:00:02,990 --> 01:00:05,534 RAY ROBERTS ΛΙΜΑΝΙ ΓΙΑ ΓΙΟΤ 852 01:00:22,635 --> 01:00:23,803 Γιατί σας πήρε τόσο χρόνο; 853 01:00:23,885 --> 01:00:24,886 Δεν έχει σημασία. 854 01:00:24,970 --> 01:00:26,514 Έλα, πάτα τη σκανδάλη! 855 01:00:29,558 --> 01:00:30,851 Σταμάτα, περίμενε! 856 01:00:32,019 --> 01:00:33,562 Σπένσερ, δεν έχουμε χρόνο. 857 01:00:33,646 --> 01:00:35,106 Τι και αν ο Νόλαν επέζησε από τον καρχαρία; 858 01:00:35,189 --> 01:00:37,233 Έχει δίκιο, δεν έχουμε χρόνο! 859 01:00:37,650 --> 01:00:39,819 Αν ανατινάξουμε τώρα και αυτός ζει, θα καεί! 860 01:00:40,611 --> 01:00:42,154 Ο Νόλαν είναι νεκρός, το είδα. 861 01:00:42,863 --> 01:00:44,198 Χάνουμε χρόνο! 862 01:00:44,657 --> 01:00:46,117 Έλα, πάτα τη σκανδάλη! 863 01:00:47,243 --> 01:00:48,244 Τι κάνεις; 864 01:00:48,327 --> 01:00:49,453 Χρειάζομαι περισσότερο χρόνο! 865 01:00:49,537 --> 01:00:50,663 Πρέπει να δω το πτώμα του! 866 01:00:50,746 --> 01:00:52,081 Με κοροϊδεύεις; 867 01:00:52,164 --> 01:00:53,290 Ο Νόλαν είναι νεκρός! 868 01:00:53,374 --> 01:00:54,958 Όλα είναι έτοιμα για την έκρηξη. 869 01:00:55,042 --> 01:00:58,254 Ο Νόλαν θυσιάστηκε για την υπόθεση, άσε με να το τελειώσω! 870 01:00:58,337 --> 01:01:00,047 Όχι πριν μάθουμε αν ζει! 871 01:01:00,131 --> 01:01:01,715 Θες να τον σκοτώσουμε με αυτό; 872 01:01:01,799 --> 01:01:03,342 Ακούς τι λες; 873 01:01:07,179 --> 01:01:08,264 Δεν είναι γεμάτο! 874 01:01:08,347 --> 01:01:09,723 Κλείστο, Χάμλιν, πήγαινε φάε κάτι. 875 01:01:11,684 --> 01:01:13,227 Βάλε το όπλο κάτω. 876 01:01:13,310 --> 01:01:14,478 Βάλε το όπλο κάτω! 877 01:01:45,384 --> 01:01:46,719 Δεν λειτούργησε! 878 01:01:48,345 --> 01:01:49,513 Τι εννοείς; 879 01:02:15,331 --> 01:02:16,415 Κύριε δήμαρχε. 880 01:02:17,458 --> 01:02:18,459 Όλα τελείωσαν. 881 01:02:19,376 --> 01:02:20,836 Εντάξει, ερχόμαστε. 882 01:02:21,795 --> 01:02:23,046 Τι είπε; 883 01:02:23,130 --> 01:02:25,299 Να πάμε αμέσως στο γραφείο του. 884 01:02:28,636 --> 01:02:29,720 Μαλάκας. 885 01:02:37,060 --> 01:02:38,729 Τι μαλάκας. 886 01:02:48,906 --> 01:02:50,241 Ευχαριστώ, κύριε κυβερνήτη. 887 01:02:52,952 --> 01:02:54,703 Θα πάρω την επόμενη πτήση. 888 01:02:55,996 --> 01:02:57,790 Ναι, τυπώστε το έτσι. 889 01:02:58,540 --> 01:03:00,000 Ναι, ευχαριστώ πολύ. 890 01:03:01,084 --> 01:03:02,461 Ο κυβερνήτης είναι πολύ ικανοποιημένος. 891 01:03:02,544 --> 01:03:04,588 Πρέπει να πετάξω στο Όστιν για να τον συναντήσω. 892 01:03:04,672 --> 01:03:05,673 Εντάξει. 893 01:03:05,756 --> 01:03:08,842 Τα ΜΜΕ θα παρουσιάσουν την έκρηξη σαν μια αβλαβή βόμβα σωλήνα. 894 01:03:08,926 --> 01:03:10,511 Ευτυχώς δεν τραυματίστηκε κανείς. 895 01:03:11,262 --> 01:03:13,096 Η εταιρεία αερίου επισκευάζει τη γραμμή. 896 01:03:13,180 --> 01:03:15,516 Θα λειτουργεί ξανά πλήρως σε μία ώρα. 897 01:03:15,599 --> 01:03:16,850 Εξαιρετικά. 898 01:03:17,810 --> 01:03:19,603 Πρέπει να πας στο Γκαλβεστόν. 899 01:03:20,187 --> 01:03:21,188 Εγώ; 900 01:03:21,605 --> 01:03:23,232 Πήρα μια κλήση. 901 01:03:23,315 --> 01:03:25,108 Το Ocean Institute θέλει να συναντηθεί μαζί σου εκεί. 902 01:03:26,360 --> 01:03:27,778 Γιατί εγώ; 903 01:03:28,404 --> 01:03:30,197 Έκανες καλή δουλειά. 904 01:03:30,281 --> 01:03:32,157 Βλέπω ένα επιτυχημένο μέλλον για σένα. 905 01:03:32,616 --> 01:03:34,201 Εντάξει, πότε θέλετε να με δείτε; 906 01:03:34,285 --> 01:03:35,411 Σε μία ώρα. 907 01:03:38,664 --> 01:03:41,500 Κάτω σε περιμένει ένα αυτοκίνητο που θα σε πάει στο αεροδρόμιο. 908 01:03:42,167 --> 01:03:43,669 Μισώ το Γκαλβεστόν. 909 01:03:43,752 --> 01:03:45,754 Αυτό το μέρος είναι απλά χάλια. 910 01:03:50,884 --> 01:03:52,636 Μπορώ, μπορώ να τα πάρω; 911 01:03:52,720 --> 01:03:53,887 Πάρε ό,τι θες. 912 01:03:53,971 --> 01:03:55,389 Αφήνω το καπάκι εδώ. 913 01:03:57,558 --> 01:03:58,600 Εντάξει! 914 01:04:03,689 --> 01:04:05,316 Τα λέμε, χαμένοι! 915 01:04:06,191 --> 01:04:07,192 Καλή τύχη! 916 01:04:07,276 --> 01:04:08,485 Μισώ το Γκαλβεστόν. 917 01:04:11,154 --> 01:04:12,197 Και; 918 01:04:12,281 --> 01:04:14,825 Θα με χρειαστείς όταν είσαι στο Όστιν; 919 01:04:15,617 --> 01:04:17,828 Δεν νομίζω, αλλά να είσαι διαθέσιμος. 920 01:04:17,911 --> 01:04:20,372 Πάω στο σταθμό. 921 01:04:20,456 --> 01:04:22,207 Τα ΜΜΕ θέλουν επίσημη δήλωση. 922 01:04:23,124 --> 01:04:24,376 Σπένσερ. 923 01:04:25,627 --> 01:04:26,628 Ευχαριστώ. 924 01:04:26,712 --> 01:04:28,714 Χωρίς εσένα δεν θα τα καταφέρναμε. 925 01:04:36,347 --> 01:04:38,974 Θα ήθελα να γιορτάσω μαζί σου, αλλά... 926 01:04:40,225 --> 01:04:41,268 Πόσες μέρες είναι; 927 01:04:41,977 --> 01:04:42,978 Εκατό μέρες. 928 01:04:47,608 --> 01:04:49,192 Λυπάμαι για τον Νόλαν. 929 01:04:50,611 --> 01:04:51,945 Κι εγώ επίσης. 930 01:04:52,529 --> 01:04:55,491 Σε τέτοιες στιγμές μπορείς να δώσεις τα πάντα και να πετύχεις τον στόχο σου, 931 01:04:55,574 --> 01:04:57,117 ή να τα παρατήσεις και να το μετανιώσεις για πάντα. 932 01:04:57,910 --> 01:05:00,746 Έκανες καλή δουλειά. 933 01:05:02,331 --> 01:05:03,999 Ευχαριστώ. 934 01:05:06,209 --> 01:05:07,252 Ευχαριστώ. 935 01:05:59,430 --> 01:06:01,014 Γεια σου, γιέ μου. 936 01:06:01,098 --> 01:06:02,099 Ναι. 937 01:06:04,351 --> 01:06:05,727 Ναι, τελείωσε. 938 01:06:08,271 --> 01:06:09,606 Μια για πάντα. 939 01:06:12,192 --> 01:06:13,902 Θα σε πάρω αύριο το πρωί. 940 01:06:15,821 --> 01:06:18,198 Σε αγαπώ, τα λέμε. 941 01:06:29,793 --> 01:06:34,965 Ο ΜΟΝΑΧΙΚΟΣ ΑΣΤΕΡΑΣ ΚΑΡΧΑΡΙΑΣ 942 01:07:08,289 --> 01:07:10,333 Θεέ μου, κακή τύχη! 943 01:07:10,834 --> 01:07:12,586 Είμαι σε αυτή την κατάσταση ώρες τώρα. 944 01:07:12,669 --> 01:07:14,046 Σου λέω. 945 01:07:14,129 --> 01:07:15,839 Δεν θα έμπαινα εκεί τώρα. 946 01:07:15,923 --> 01:07:17,382 Και κάτι ακόμα: 947 01:07:17,466 --> 01:07:19,051 Τελείωσε το χαρτί υγείας. 948 01:07:22,054 --> 01:07:23,514 Είμαι μεθυσμένος; 949 01:07:24,264 --> 01:07:25,641 Έχω πιει; 950 01:07:25,724 --> 01:07:27,976 Ξέρω, είμαι ο καλύτερος. 951 01:07:29,061 --> 01:07:30,479 Ο Γουίλκοξ σε είδε να βυθίζεσαι. 952 01:07:30,562 --> 01:07:32,355 Και δεν ξαναβγήκες. 953 01:07:34,066 --> 01:07:35,316 Νόλαν, πώς; 954 01:07:36,068 --> 01:07:37,736 Δεν θα με πιστέψεις ποτέ. 955 01:07:37,819 --> 01:07:39,738 Βρήκα ένα ξύλο. 956 01:07:39,821 --> 01:07:41,698 Και τότε χτύπησα τον καρχαρία... 957 01:07:41,782 --> 01:07:43,534 Εγώ κι ο Macho Man... 958 01:07:48,872 --> 01:07:50,415 Τον καρχαρία, και τότε... 959 01:08:24,324 --> 01:08:25,534 Ώρα για δουλειά. 960 01:09:46,406 --> 01:09:47,532 Ωχ, Θεέ μου! 961 01:09:48,075 --> 01:09:49,368 Ωχ όχι. 962 01:09:49,743 --> 01:09:50,994 Ω, Θεέ μου! 963 01:09:51,078 --> 01:09:52,746 Από δεξιά! Νόλαν, από δεξιά! 964 01:09:52,829 --> 01:09:54,289 Ω, Θεέ μου! 965 01:09:55,999 --> 01:09:57,542 Νόλαν, μπροστά σου! 966 01:09:57,626 --> 01:09:58,794 Ω, όχι. 967 01:10:03,340 --> 01:10:04,758 Ω, όχι, βοήθεια! 968 01:10:04,841 --> 01:10:05,884 Πίσω σου! 969 01:10:05,967 --> 01:10:07,010 Πού; 970 01:10:08,136 --> 01:10:09,388 Εκεί πέρα; 971 01:10:09,470 --> 01:10:10,931 Ω, τον έχω. 972 01:10:11,848 --> 01:10:13,058 Βρήκα ένα ξύλο. 973 01:10:13,141 --> 01:10:15,102 Αριστερά! Έρχεται από αριστερά! 974 01:10:16,853 --> 01:10:19,022 Τον χτύπησα με ένα ξύλο. 975 01:10:21,942 --> 01:10:23,860 Εδώ έρχεται πάλι. 976 01:10:24,778 --> 01:10:26,321 Έλα, δώσε μου το χέρι σου! 977 01:10:26,905 --> 01:10:28,115 Και, κόψιμο! 978 01:10:30,325 --> 01:10:31,576 Ω, είναι μόνο το χέρι του. 979 01:10:34,579 --> 01:10:36,581 Μισώ τους καθαριστές σε αυτή την πόλη. 980 01:10:38,875 --> 01:10:40,335 Μου χαλάνε πάντα τα παντελόνια. 981 01:10:40,419 --> 01:10:42,295 Ρίμα, πού είναι τα μωρομάντηλά μου; 982 01:10:45,465 --> 01:10:46,758 Διάολε. 983 01:10:51,054 --> 01:10:52,055 Στοπ! 984 01:10:54,224 --> 01:10:57,060 Θα πρέπει να επαναλάβουμε αυτή τη διαδικασία ξανά και ξανά. 985 01:10:57,144 --> 01:10:58,895 Οι καρχαρίες θα συνεχίσουν να... 986 01:10:58,979 --> 01:11:00,063 Συγγνώμη. 987 01:11:00,397 --> 01:11:03,650 Συγγνώμη, ο Μπίλι με έκανε να γελάσω. 988 01:11:03,734 --> 01:11:05,444 Μπορούμε; Συγγνώμη. 989 01:11:05,526 --> 01:11:07,988 Συγγνώμη, λυπάμαι πολύ, Μπραντ. 990 01:11:08,529 --> 01:11:10,907 Αυτός ο μαλάκας με κάνει συνεχώς να γελάω. 991 01:11:12,492 --> 01:11:13,785 Καριόλη τώρα έτσι... 992 01:11:16,455 --> 01:11:18,206 Και φέρε τα βαριά όπλα. 993 01:11:18,707 --> 01:11:20,834 Γαμώτο, θεέ μου. 994 01:11:21,251 --> 01:11:22,461 Συγγνώμη. 995 01:11:22,543 --> 01:11:24,379 Σταμάτα να γελάς, εντάξει; 996 01:11:24,463 --> 01:11:25,839 Δεν φταίτε εσείς. 997 01:11:25,922 --> 01:11:27,841 Εντάξει, εντάξει, έτοιμοι; 998 01:11:28,800 --> 01:11:29,926 Εντάξει, ξεκινάμε. 999 01:11:30,010 --> 01:11:31,552 -Κρύο νερό. -Έτοιμοι; 1000 01:11:32,053 --> 01:11:33,054 Είναι μούσκεμα τα εσώρουχα. 1001 01:11:35,849 --> 01:11:36,933 Ρίμα. 1002 01:11:37,017 --> 01:11:38,518 Χρειάζομαι τα χάπια για την πέψη μου. 1003 01:11:44,565 --> 01:11:45,608 Πτερύγιο! 1004 01:11:49,362 --> 01:11:50,739 Ακριβώς εκεί χτυπάει το έδαφος. 1005 01:11:52,199 --> 01:11:53,825 Θες να περπατήσεις λίγα βήματα πιο πέρα; 1006 01:11:53,909 --> 01:11:54,910 Ή προς την άλλη κατεύθυνση. 1007 01:11:56,495 --> 01:11:57,496 Ρίμα. 1008 01:11:58,121 --> 01:11:59,664 Η αλοιφή για της αιμορροΐδες μου. 1009 01:12:01,041 --> 01:12:02,834 Κάνε τη δουλειά σου, ρε πούστη! 1010 01:12:09,007 --> 01:12:10,133 Ρίμα. 1011 01:12:11,551 --> 01:12:12,552 Ρίμα! 1012 01:12:18,599 --> 01:12:19,726 Ρίμα. 1013 01:12:19,810 --> 01:12:21,394 Η πρωτεΐνη μου, τώρα! 1014 01:12:30,320 --> 01:12:32,405 Εντάξει, αυτό ήταν αρκετά καλό. 1015 01:12:33,073 --> 01:12:34,615 Κάνε τη δουλειά σου, ρε πούστη! 1016 01:12:38,829 --> 01:12:39,830 Ρίμα. 1017 01:12:39,913 --> 01:12:41,373 Φέρε μου τα μωρομάντηλα. 1018 01:12:42,040 --> 01:12:43,291 Τα μαλακά. 1019 01:12:46,169 --> 01:12:48,547 Πρέπει να επιστρέψουμε στο γραφείο του δημάρχου. 1020 01:12:48,629 --> 01:12:49,756 Κρατηθείτε! 1021 01:12:51,925 --> 01:12:52,926 Στοπ! 1022 01:13:05,814 --> 01:13:07,190 Σε νευριάζουμε; 1023 01:13:08,390 --> 01:13:11,490 Απόδοση-Επιμέλεια:Sparta 1023 01:13:12,305 --> 01:14:12,782 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm