1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,271 --> 00:00:23,188
YLITÄTTE 38. LEVEYSPIIRIN
3
00:03:52,565 --> 00:03:55,901
- Tässä se 410-lomake.
- Aivan, kiitos.
4
00:03:58,196 --> 00:04:01,531
HEINÄKUU
LAUANTAI 20/SUNNUNTAI 21
5
00:04:03,493 --> 00:04:07,162
Olen lypsänyt pillua siitä asti,
kun Kristus oli alikessu.
6
00:04:07,497 --> 00:04:12,167
Usko pois, parhaat huorat
löytyvät Da Nangista.
7
00:04:13,169 --> 00:04:15,337
Tytöt tarkastettiin päivittäin.
8
00:04:15,505 --> 00:04:20,008
Saimme naida turvallisesti,
siististi ja etevän sotilaallisesti.
9
00:04:20,176 --> 00:04:23,262
Sitten joku idiootti
kirjoitti kotiin äidilleen-
10
00:04:23,429 --> 00:04:27,140
- että pääsi kastamaan kullinsa.
11
00:04:28,059 --> 00:04:30,602
Silloin alkoi sataa paskaa niskaan.
12
00:04:31,020 --> 00:04:34,314
Kongressiedustajien komitea,
joka edes persereikä persereiässä-
13
00:04:34,482 --> 00:04:36,733
- ei onnistuisi turauttamaan
kunnon pierua-
14
00:04:36,901 --> 00:04:41,613
- alkoi komennella sotapoikia:
"Ei enää hauskanpitoa."
15
00:04:41,781 --> 00:04:44,825
Vastasimme merijalkaväen tavalla.
16
00:04:44,993 --> 00:04:50,080
Tervehdimme naama peruslukemilla.
Sitten painuimme takaisin räkälään-
17
00:04:50,331 --> 00:04:53,792
- josta sai tippurin,
klamydian ja satiaisia.
18
00:04:53,960 --> 00:04:58,630
Osoitimme kehnoa asennetta
lajimme naispuolisille edustajille.
19
00:04:59,382 --> 00:05:02,426
Sota on helvettiä, poika.
Se on tosiasia.
20
00:05:03,094 --> 00:05:05,554
En pidä sotilaspojista.
21
00:05:07,807 --> 00:05:08,890
Mitä sanoit?
22
00:05:09,225 --> 00:05:13,937
Jos haluat korkata pojun,
turha rasvata sitä noin paljon.
23
00:05:17,483 --> 00:05:22,362
- Kuulostat kokeneelta mieheltä.
- Mitä hittoa tarkoitat, paskapää?
24
00:05:22,780 --> 00:05:26,658
Että olen häijy, ilkeä ja väsynyt.
25
00:05:26,826 --> 00:05:29,411
Syön rautalankaa ja kusen napalmia.
26
00:05:29,579 --> 00:05:33,123
Osun kirpun perseeseen
200 metrin päästä.
27
00:05:33,291 --> 00:05:37,127
Menehän nylkyttämään jotain toista,
ennen kuin lyttään naamasi.
28
00:05:37,295 --> 00:05:41,423
Et ole enää yhtä nokkela,
kunhan syötän sinulle pallisi.
29
00:05:42,342 --> 00:05:44,092
Voi paska.
30
00:05:44,927 --> 00:05:49,681
Pidähän tätä, poju.
Tuo taisi olla sodanjulistus.
31
00:05:56,647 --> 00:06:00,567
Istu siinä hetki,
ennen kuin saat kokea oikeaa kipua.
32
00:06:05,239 --> 00:06:09,326
Sitä ennen viillän vähän homoa.
33
00:06:10,411 --> 00:06:11,536
Hän tappaa miehen.
34
00:06:31,265 --> 00:06:35,394
Sitten oli eräs mimmi Bangkokissa.
35
00:06:35,561 --> 00:06:38,647
Hän oli kunnon kullinlutkuttaja.
36
00:06:40,358 --> 00:06:43,652
Kiitos todistuksestanne,
upseeri Reese.
37
00:06:48,241 --> 00:06:52,786
Vääpeli Highway:
Juopumus ja häiriön tuottaminen.
38
00:06:52,954 --> 00:06:55,664
Tappelu julkisessa tilassa.
39
00:06:55,957 --> 00:06:59,793
Sotilaspoliisiautoon virtsaaminen.
40
00:07:05,550 --> 00:07:07,968
Se tuntui oikealta, tuomari.
41
00:07:12,014 --> 00:07:14,182
Se, ettei nyt olla sodassa-
42
00:07:14,350 --> 00:07:17,769
- ei oikeuta teitä aloittamaan sotaa
aina juopotellessanne.
43
00:07:18,896 --> 00:07:23,191
Otan huomioon
erinomaisen sotilasuranne-
44
00:07:23,359 --> 00:07:27,446
- ja sitoutumisenne tämän
kansakunnan puolustamiseen.
45
00:07:27,655 --> 00:07:32,200
Tämä on kuitenkin
viimeinen mahdollisuutenne.
46
00:07:34,162 --> 00:07:37,122
Sadan dollarin sakko. Seuraava.
47
00:07:46,174 --> 00:07:49,468
Hakiko vakiopanosi avioeroa, Reese?
48
00:07:51,387 --> 00:07:54,639
Kuka hitto luulet olevasi,
kun kuset autooni?
49
00:07:54,807 --> 00:07:57,642
Luuletko voivasi rikkoa sääntöjä
ja päästä pälkähästä?
50
00:07:57,810 --> 00:08:01,730
Pitäisikö meidän muka kumarrella
sotakokemustesi edessä?
51
00:08:01,898 --> 00:08:04,941
Luehan kansiosi joskus.
Tarkista päivämäärät.
52
00:08:05,109 --> 00:08:09,654
Se on historiaa.
Jonain yönä oksennat verta kujalla.
53
00:08:09,822 --> 00:08:12,365
Kun nostat katseesi, näet minut.
54
00:08:12,533 --> 00:08:15,076
- Jatka sinä unelmointia.
- Saat vielä maksaa.
55
00:08:15,244 --> 00:08:20,457
- En anna veteraanialennusta.
- Naisesi antaa.
56
00:08:22,335 --> 00:08:24,544
VAIN TAIVAS ON RAJANA
57
00:08:31,594 --> 00:08:33,803
Olet pian kuivilla.
58
00:08:34,722 --> 00:08:39,100
Eikö tunnukin hyvältä auttaa
Setä Samia siivoamaan arkistojaan?
59
00:08:39,268 --> 00:08:43,522
Paneskele sinä vain naapurisi koiraa,
senkin kierosilmä.
60
00:08:43,689 --> 00:08:46,274
Taidat kaivata vähän piristystä.
61
00:08:46,442 --> 00:08:51,947
Imehän tätä. Sileä kuin teinitytön
reidet, mutta ei niin riskialtis.
62
00:08:52,114 --> 00:08:55,450
Aito havannalainen.
Kamuni on Guantanamossa.
63
00:08:55,618 --> 00:09:00,789
Teemme toisillemme palveluksia.
Minulla on aina tarvetta kamuille.
64
00:09:00,957 --> 00:09:04,334
- Tekisimme toisillemme palveluksia.
- Niin.
65
00:09:04,710 --> 00:09:09,965
Jos kynäsi ei olisi niin terävä
eikä näkösi niin tarkka täällä-
66
00:09:10,132 --> 00:09:15,178
- voisin tehdä elämästäsi mukavampaa
ja huomattavasti palkitsevampaa.
67
00:09:16,556 --> 00:09:19,516
Vie se salakuljetettu sikari
pois silmistäni-
68
00:09:19,725 --> 00:09:23,895
- tai tungen sen perseeseesi niin,
että saat sytyttää sen nenäsi kautta.
69
00:09:24,230 --> 00:09:26,773
Vääpeli Highway,
majuri Devin haluaa tavata.
70
00:09:32,905 --> 00:09:36,783
- Lepo. Siinä kaikki.
- Selvä, sir.
71
00:09:37,451 --> 00:09:39,494
Herran tähden, Highway, rentoudu.
72
00:09:40,496 --> 00:09:44,082
- Älä ole niin jäyhä.
- Sellainen minä olen, sir.
73
00:09:46,335 --> 00:09:48,878
Sinullahan on noin
24 kuukautta jäljellä.
74
00:09:49,213 --> 00:09:50,839
Suurin piirtein.
75
00:09:51,591 --> 00:09:55,260
Moni ikäisesi mies
odottaisi eläkepäiviään.
76
00:09:55,678 --> 00:09:59,347
He veisivät vaimonsa
maailmanympäriristeilylle.
77
00:09:59,515 --> 00:10:01,391
Se ei taida olla sinun tyyliäsi.
78
00:10:01,601 --> 00:10:06,896
Sinä paasaat henkilöstölleni,
jotta saisit siirron-
79
00:10:07,106 --> 00:10:09,107
- Fleet Marine Force -yksikköön.
80
00:10:09,775 --> 00:10:12,527
Se on sama yksikkö,
josta sait potkut-
81
00:10:12,695 --> 00:10:15,697
- niskoittelun takia.
Syynä oli epäasiallinen käytös.
82
00:10:16,324 --> 00:10:20,452
Totta. Minulla on ollut kinaa
velttokullien kanssa.
83
00:10:20,661 --> 00:10:21,703
Highway!
84
00:10:23,497 --> 00:10:28,293
En todellakaan tiedä,
pitäisikö sinua ihailla vai halveksia.
85
00:10:28,628 --> 00:10:32,881
No, sillä ei ole väliä.
Sinä häivyt täältä heti.
86
00:10:34,342 --> 00:10:35,425
Mihin menen?
87
00:10:37,720 --> 00:10:39,596
Toiseen tiedustelupataljoonaan-
88
00:10:39,805 --> 00:10:42,724
- toiseen merijalkaväen divisioonaan.
Menet kotiin.
89
00:10:44,226 --> 00:10:45,810
Selvä, sir.
90
00:10:49,815 --> 00:10:51,483
Vääpeli Highway.
91
00:10:52,652 --> 00:10:57,947
- Mitä, sir?
- Varo, mitä toivot. Saatat saada sen.
92
00:11:24,558 --> 00:11:29,020
Lavalle nousee illan viimeinen uhri.
Hän on aito Jerseyn kasvatti.
93
00:11:29,230 --> 00:11:32,649
Hän on punkin presidentti,
funkin jaarli.
94
00:11:32,858 --> 00:11:37,487
Hän on rokin seuraava kuningas.
Hyvät naiset ja herrat, Stitch Jones!
95
00:11:37,947 --> 00:11:40,198
Mikä ihmeen Stitch Jones?
96
00:11:50,418 --> 00:11:51,793
Hetkinen nyt.
97
00:11:52,753 --> 00:11:56,589
Häiritsenkö minä teitä, kun teillä
on hellä hetki lampaan kanssa?
98
00:11:56,924 --> 00:11:59,634
Pussittakaa nuo.
Pidetään Amerikka kauniina.
99
00:11:59,844 --> 00:12:04,055
- Laittakaa heille pussit päähän.
- Hoidetaan tämä.
100
00:12:05,307 --> 00:12:08,393
Näytätte kaksoistorneilta,
joilla on selluliittia.
101
00:12:09,729 --> 00:12:12,731
Voin soittaa kantria.
Antakaa edes mahdollisuus.
102
00:12:12,940 --> 00:12:16,526
Osaan Merle Haggardia.
103
00:12:16,694 --> 00:12:19,195
Älkäähän viitsikö. Tarvitsen rahat!
104
00:13:04,408 --> 00:13:06,785
- Miten pitkälle pääsen?
- Noin kaksi pysäkkiä.
105
00:13:07,912 --> 00:13:09,245
Hittolainen.
106
00:13:45,074 --> 00:13:46,324
Oletko tarjoilija?
107
00:13:46,534 --> 00:13:49,744
Haluan vain istua,
mutta ei sen takia kannata kuolla.
108
00:13:49,954 --> 00:13:51,746
Hemmetti.
109
00:13:51,956 --> 00:13:56,000
Liz ja Dick, Lennon ja McCartney,
jopa Ali ja Frazier.
110
00:13:56,168 --> 00:13:58,169
Kyllä mekin tulemme toimeen.
111
00:13:58,337 --> 00:14:02,090
Stitch Jones on nimeni,
rokkaus ja räppäys on hommaani.
112
00:14:02,258 --> 00:14:04,092
Mukava tavata.
113
00:14:04,301 --> 00:14:09,806
Hajotin Corvetteni, mutta arvelin,
että näin tapaa tavallisia ihmisiä.
114
00:14:10,015 --> 00:14:12,809
Sellaisia kuin sinä.
Voin tavata fanejani.
115
00:14:13,018 --> 00:14:16,688
Olen laulaja: Stitch Jones,
funkin jaarli, viileyden herttua.
116
00:14:16,856 --> 00:14:21,442
- Rokin ajatollah.
- Turpa umpeen, hippi.
117
00:14:21,777 --> 00:14:23,319
Sanoitko "hippi"?
118
00:14:24,196 --> 00:14:29,534
Hippejä ei ole ollut vuosiin.
Onko pääsi jäässä, vai istuitko?
119
00:14:32,997 --> 00:14:35,665
Tuollainen menisi alas mukavasti.
120
00:14:35,875 --> 00:14:40,879
Ostaisin yhden, mutta korttini
ei ole mukana. Yleensä palvelijani...
121
00:14:41,046 --> 00:14:46,676
- Saat yhden, jos se tukkii turpasi.
- Kiitos, ystäväni.
122
00:14:48,762 --> 00:14:50,346
Jones.
123
00:14:50,973 --> 00:14:54,475
Tämä ei tarkoita, että olet
ylin ystäväni. Olen Tom Highway.
124
00:14:54,643 --> 00:14:57,562
Nämä eivät kyllä ole sinun lehtiäsi.
125
00:14:59,189 --> 00:15:01,691
Joku kai jätti ne siihen.
126
00:15:02,526 --> 00:15:06,154
"Yksineläjän seksuaalipolitiikka."
127
00:15:07,990 --> 00:15:10,241
"Iso sitoumus ja sinä."
128
00:15:11,368 --> 00:15:15,663
"Saarierotiikkaa: miten pysyä
ruskettuneena ja houkuttelevana"-
129
00:15:15,831 --> 00:15:19,208
- "Jamaikan viileissä vesissä?"
130
00:15:24,757 --> 00:15:27,550
"Sunnuntaiseksiä
keskiviikkorakastajan kanssa."
131
00:15:27,760 --> 00:15:31,012
Kuulostaa ihan laululta. Kuuntele.
132
00:15:31,180 --> 00:15:33,848
Tapasin mimmin keskiviikkona
Hän oli paras
133
00:15:34,016 --> 00:15:39,020
Sunnuntaiaamuna kaipasin jo lepoa
Hän ei ajellut, ei kaivannut vetoa
134
00:15:39,229 --> 00:15:42,398
Hän halusi käyttää naamaani satulana
135
00:15:43,108 --> 00:15:45,276
Enkö olekin röyhkeä?
136
00:15:47,446 --> 00:15:52,200
Tällä pimulla on ärhäkät tisut,
vihamieliset ohjukset.
137
00:15:52,409 --> 00:15:56,621
- Jos siihen kajoaa, saa näpeilleen.
- Ei hän ole hassumpi.
138
00:15:56,830 --> 00:16:00,458
Kuuntelen kyllä sinua,
mutta älä puhu Stitch Jonesille-
139
00:16:00,668 --> 00:16:05,046
- rakastelusta tai musiikista, koska
olen auktoriteetti. Synnyin naimaan-
140
00:16:05,255 --> 00:16:09,050
- ja laulamaan. Se olen minä.
Nyt pitää vetää vähän zetaa.
141
00:16:09,259 --> 00:16:13,054
Jos ei haittaa, älä rupattele,
kun otan kauneusuneni.
142
00:16:25,734 --> 00:16:29,779
Fanit ovat hauskoja,
mutta he väsyttävät.
143
00:16:29,989 --> 00:16:32,573
- Otatko muuta, kenraali?
- Tämä riittää.
144
00:16:34,410 --> 00:16:35,952
Mitä nuo ansiomerkit ovat?
145
00:16:37,162 --> 00:16:41,082
En kerro. En ainakaan päivänvalossa.
146
00:16:44,336 --> 00:16:46,462
Pimu on ihan kahjo.
147
00:16:46,672 --> 00:16:50,091
Hän ei tiedä,
mikä on 30-senttinen ja valkoinen.
148
00:16:50,300 --> 00:16:51,634
Ei mikään.
149
00:16:53,345 --> 00:16:55,638
Ei pahalla. Kunhan heitän läppää.
150
00:16:55,806 --> 00:16:59,809
Tiedätkö, mikä on musta
ja vuotaa verta, ellei tuki turpaansa?
151
00:17:00,019 --> 00:17:02,645
Rauhoitu, tästä tulee kiva päivä.
152
00:17:05,983 --> 00:17:11,571
- Sano kuskille, että tulen pian.
- Käytän korttiani, minä tarjoan.
153
00:17:11,780 --> 00:17:14,282
Kiitos, minä hoidan tipin.
154
00:17:23,792 --> 00:17:30,006
Kamuni maksaa. Hän käski sanoa,
että vessassa ei ole päivänvaloa.
155
00:17:42,561 --> 00:17:45,646
Täältä tullaan,
aletaanpa sitten matkata.
156
00:17:56,283 --> 00:17:58,326
Hittolainen.
157
00:18:39,868 --> 00:18:41,202
Hei, pallinaama.
158
00:18:41,537 --> 00:18:44,580
Ryystätkö minun mukistani?
159
00:18:45,541 --> 00:18:48,251
Olisi kai pitänyt ottaa rokote ensin.
160
00:18:49,086 --> 00:18:53,464
Jos aivosi olisivat yhtä nopeat kuin
suusi, olisit 20 tähden kenraali.
161
00:18:54,049 --> 00:18:59,887
Jos olisin puoliksikin noin ruma,
olisin peräruiskefirman mainospoju.
162
00:19:00,055 --> 00:19:02,223
Yhä paha ja ilkeä paskiainen.
163
00:19:04,226 --> 00:19:07,061
Mukava nähdä, Tom. Olet palannut!
164
00:19:07,437 --> 00:19:10,231
Rauhallisesti,
ettei minua pidetä varattuna.
165
00:19:11,650 --> 00:19:13,067
Asento!
166
00:19:13,235 --> 00:19:14,735
Huomenta, sir.
167
00:19:15,195 --> 00:19:16,404
Huomenta, vääpeli.
168
00:19:16,947 --> 00:19:18,739
Otatteko kahvia?
169
00:19:19,908 --> 00:19:20,950
Ei kiitos.
170
00:19:21,618 --> 00:19:24,453
Vääpeli Thomas Highway
ilmoittautuu palvelukseen.
171
00:19:28,584 --> 00:19:33,129
Tuon persereikä on niin tiukka,
että hän paskoo suullaan.
172
00:19:33,338 --> 00:19:37,091
- Sotilasakatemiastako?
- Kunnon jalkapallosankari.
173
00:19:37,426 --> 00:19:40,386
- Koska minut jätetään rauhaan?
- Ei koskaan.
174
00:19:40,596 --> 00:19:42,763
- Vääpeli.
- Kyllä, sir!
175
00:19:42,931 --> 00:19:45,600
Ohjatkaa vääpeli Highway tänne.
176
00:19:58,155 --> 00:19:59,780
Teillä on kokemusta.
177
00:20:00,407 --> 00:20:02,617
Olen ollut tiukoissa paikoissa.
178
00:20:02,826 --> 00:20:07,288
Koreassa, Dominikaanisessa -65
ja kolme keikkaa Namissa.
179
00:20:07,497 --> 00:20:12,585
Hänessä on niin paljon sirpaleita,
ettei hän läpäise turvatarkastusta.
180
00:20:13,086 --> 00:20:16,714
Itse en ole saanut kokea taistelua.
181
00:20:19,259 --> 00:20:21,969
Tulin huoltojoukoista.
182
00:20:22,471 --> 00:20:25,556
Se on aliarvostettu ala, sir.
183
00:20:26,600 --> 00:20:27,975
Melkoisesti.
184
00:20:28,936 --> 00:20:34,649
Saavutukseni ovat esimerkillisiä.
Aion myös jatkaa samalla tavalla.
185
00:20:35,150 --> 00:20:36,150
Sir?
186
00:20:36,860 --> 00:20:40,613
Haluan pataljoonani
olevan divisioonan paras.
187
00:20:40,822 --> 00:20:44,450
Odotan päällystöni
johtavan esimerkillään.
188
00:20:44,660 --> 00:20:49,664
Rettelöinti ja auktoriteeteille
niskoittelu eivät käy laatuun.
189
00:20:50,457 --> 00:20:54,919
- Se oli pikkukiista.
- Se on tapanne toimia.
190
00:20:55,128 --> 00:20:59,882
Vuosi sitten löitte upseeria.
Opiskelin kyseisen miehen kanssa.
191
00:21:00,092 --> 00:21:05,513
Jos yritätte sitä minun kanssani,
saatte kärsiä. Onko selvä?
192
00:21:06,473 --> 00:21:07,682
Kyllä, sir.
193
00:21:08,934 --> 00:21:14,188
En tiedä, mitä naruja vetelitte, että
pääsitte tänne, mutta en pidä siitä.
194
00:21:14,356 --> 00:21:16,065
Tämä on uusi merijalkaväki.
195
00:21:17,526 --> 00:21:22,363
Kyse on uudenlaisista sotilaista.
Kaltaisenne hahmot ovat historiaa.
196
00:21:23,532 --> 00:21:29,537
Teidät pitäisi pistää sivuun
ja ottaa käyttöön vain sodassa.
197
00:21:30,956 --> 00:21:33,040
Emme siedä ukkoja, jotka luulevat-
198
00:21:33,208 --> 00:21:36,127
- tietävänsä paremmin ja tekevät,
mitä huvittaa. Ymmärrättekö?
199
00:21:37,546 --> 00:21:42,049
Ymmärrän, että tulee ruumiita,
jos en hoida hommaani.
200
00:21:42,718 --> 00:21:43,759
Majuri.
201
00:21:43,969 --> 00:21:48,556
Divisioona määräsi Highwayn
tiedustelujoukkueeseen.
202
00:21:54,354 --> 00:21:56,105
Niin, tiedusteluun.
203
00:21:57,065 --> 00:22:00,943
Edellinenkin vääpeli
oli entisajan sotaveteraani.
204
00:22:01,278 --> 00:22:03,487
Hän päätti olla hankala.
205
00:22:04,239 --> 00:22:05,990
Hän jäi eläkkeelle.
206
00:22:06,700 --> 00:22:09,160
Hän halusi päästä helpolla-
207
00:22:09,328 --> 00:22:11,996
- ja antoi miesten
vaipua keskinkertaisuuteen.
208
00:22:14,416 --> 00:22:17,251
Tehän olette myös lähellä eläkeikää.
209
00:22:18,754 --> 00:22:20,671
Pitää paikkansa, majuri.
210
00:22:23,216 --> 00:22:25,593
Pyysin merijalkaväen sotilasta-
211
00:22:25,802 --> 00:22:28,262
- ja divisioona lähetti
muinaisjäännöksen.
212
00:22:33,810 --> 00:22:38,105
Tiedustelujoukkueen miehet ovat
erittäin huonosti motivoituneita.
213
00:22:38,315 --> 00:22:40,274
Haluan ne miehet kuntoon.
214
00:22:41,026 --> 00:22:44,862
Teen heistä tappajia
ja sydäntenmurskaajia.
215
00:22:47,574 --> 00:22:49,158
Voitte poistua.
216
00:22:54,289 --> 00:22:57,249
Onko hän aina tuollainen vai
yrittikö hän tehdä vaikutuksen?
217
00:22:57,459 --> 00:23:00,753
Hän lukee ohjeistusta,
ennen kuin käy vaimonsa päälle-
218
00:23:00,962 --> 00:23:04,882
- varmistaakseen,
että toimii sotilaallisesti.
219
00:23:05,092 --> 00:23:07,134
Tule syömään Helenin ja minun luo.
220
00:23:07,302 --> 00:23:10,304
Sitten voimme tuhota aivosoluja
ja kertoa tarinoita.
221
00:23:10,514 --> 00:23:14,809
- Minun pitää ensin hoitaa asioita.
- Toki, ymmärrän.
222
00:23:16,436 --> 00:23:18,145
Anteeksi, sir.
223
00:23:18,814 --> 00:23:21,899
Tarkoitan, vääpelit.
224
00:23:22,067 --> 00:23:26,445
Tässä on vääpeli Highway.
Hänet määrättiin tiedustelujoukkoihin.
225
00:23:26,655 --> 00:23:30,741
Erinomaista, tervetuloa.
Minun pitää tästä mennä.
226
00:23:30,909 --> 00:23:32,993
Myöhästyn sukellustunnilta.
227
00:23:33,662 --> 00:23:37,206
Luoja. Tietääkö hänen äitinsä,
että hän leikkii sotilasta?
228
00:23:37,416 --> 00:23:41,293
Hän on luutnantti Ring,
joukkueesi johtaja.
229
00:23:41,503 --> 00:23:42,628
Kiitos vaan.
230
00:23:42,838 --> 00:23:46,674
Luulitko pääseväsi rehentelemään
soltuille itseksesi?
231
00:23:46,883 --> 00:23:50,177
- Esittelenkö sinut miehillesi?
- Ei tarvitse.
232
00:23:50,387 --> 00:23:53,347
- Ota autoni.
- Kiitos. Missä se on?
233
00:23:53,932 --> 00:23:57,226
Kyltissä lukee: "Vääpeli."
234
00:24:10,407 --> 00:24:14,702
- Onko tämä tiedustelujoukkue?
- Ei puhu englantia.
235
00:24:15,162 --> 00:24:16,537
Entä sinä?
236
00:24:46,776 --> 00:24:49,195
Olen vääpeli Highway.
237
00:24:49,362 --> 00:24:54,575
Olen juonut enemmän kaljaa,
kussut verta ja nainut enemmän...
238
00:24:56,077 --> 00:24:58,579
...kuin te idiootit yhteensä.
239
00:24:58,747 --> 00:25:03,167
- Majuri Powers määräsi minut johtoon.
- Hoidamme itse asiamme.
240
00:25:03,543 --> 00:25:06,170
Et selviäisi märästä unestakaan.
241
00:25:06,379 --> 00:25:08,214
- Luoja rakastaa teitä.
- Tiedän.
242
00:25:08,423 --> 00:25:10,341
Ette tee vaikutusta minuun!
243
00:25:10,967 --> 00:25:13,511
Tiedustelujoukkue panee haisemaan.
244
00:25:16,097 --> 00:25:20,768
Jos luulette pääsevänne helpolla,
koska edellinen vääpeli oli akka-
245
00:25:21,102 --> 00:25:24,438
- ja odotti eläkepäiviään,
niin te homosyötit...
246
00:25:24,606 --> 00:25:28,859
...saatte alkaa sotilaiksi nyt heti.
- Kuka teidät kutsui?
247
00:25:29,069 --> 00:25:32,696
En tee tätä, koska haluaisin
ottaa pitkiä suihkuja kanssanne.
248
00:25:32,906 --> 00:25:36,283
Enkä halua joutua ammutuksi
jossain kaukaisessa maassa-
249
00:25:36,451 --> 00:25:38,953
- koska sinä et hablaa. Comprende?
250
00:25:40,455 --> 00:25:41,497
- Entä sinä?
- Kyllä, vääpeli.
251
00:25:57,222 --> 00:26:00,349
No kappas vain.
252
00:26:02,143 --> 00:26:07,690
Tulin kertomaan teille,
että tuntemanne elämä päättyi nyt.
253
00:26:08,567 --> 00:26:13,070
Menkää kaupunkiin illalla.
Naurakaa ja olkaa naurettavia.
254
00:26:13,572 --> 00:26:17,992
Hierokaa kaluanne kultaanne vasten
tai tunkekaa se oksanreikään.
255
00:26:18,285 --> 00:26:22,329
Hankkiutukaa mimmeistä eroon,
sillä huomisaamuna 06.00...
256
00:26:22,831 --> 00:26:26,834
...perseenne kuuluvat minulle.
Missä punkkasi on?
257
00:26:28,753 --> 00:26:30,170
Älähän nyt!
258
00:26:30,672 --> 00:26:32,423
Mitä hittoa?
259
00:26:38,346 --> 00:26:42,474
Tämä sekoittaa karmasi.
Se vainoaa seuraavassa elämässä.
260
00:26:44,477 --> 00:26:46,270
- Anna tulla.
- Mitä tarkoitat?
261
00:26:46,479 --> 00:26:50,274
- Rahat lipustani.
- Ei tarvitse käyttää väkivaltaa.
262
00:26:50,483 --> 00:26:54,403
Rakastan rauhaa.
Minulla oli epäonnea rahan suhteen.
263
00:26:54,613 --> 00:26:57,239
Minulla on rahasi tässä.
264
00:26:57,449 --> 00:26:59,617
- Enempää ei ole.
- Entä ruoka?
265
00:26:59,826 --> 00:27:01,452
- Ruokako?
- Niin, ruoka.
266
00:27:01,870 --> 00:27:03,078
Hyvä on.
267
00:27:03,246 --> 00:27:06,040
- Enempää ei oikeasti ole.
- Entä tippi?
268
00:27:06,249 --> 00:27:08,709
- Siinä oli kaikki.
- Jäät velkaa.
269
00:27:11,254 --> 00:27:15,132
Tässä on minun tahtoni teidän
tahtoanne vastaan. Te häviätte.
270
00:27:15,342 --> 00:27:17,635
Tapaamme siis 06.00 huomenna.
271
00:27:17,844 --> 00:27:22,222
Se tarkoittaa aamukuutta.
Tiedoksi teille, jotka ette hablaa.
272
00:27:23,141 --> 00:27:25,976
Hitto! Hän repi korvani.
273
00:27:26,186 --> 00:27:28,729
Onneksi hän pääsi pakoon,
ennen kuin mätkin häntä.
274
00:27:28,938 --> 00:27:31,857
Senkin sikaniska solttupaskiainen.
275
00:27:32,067 --> 00:27:36,236
- Hänelle on tehtävä jotain.
- Niin, mutta mitä?
276
00:27:36,696 --> 00:27:40,783
- Kunhan Swede pääsee vankilasta.
- Aivan, Swede.
277
00:27:40,950 --> 00:27:44,411
- Hän repii äijän pään ja paskoo siihen!
- Ja sitten syö sen.
278
00:27:44,621 --> 00:27:47,915
- Niin minäkin olisin tehnyt.
- Näkemiin vaan, Highway!
279
00:27:48,083 --> 00:27:50,751
Swede! Swede!
280
00:28:04,224 --> 00:28:05,432
Hei, kulta.
281
00:28:05,600 --> 00:28:06,934
Soitin hänen vaimolleen...
282
00:28:07,435 --> 00:28:09,478
Pelehditkö ensitreffeillä?
283
00:28:19,322 --> 00:28:21,782
Hittolainen,
etkö osaa kirjoittaa tai soittaa?
284
00:28:21,991 --> 00:28:24,993
En halunnut aiheuttaa
sinulle unettomia öitä.
285
00:28:25,203 --> 00:28:28,664
- Haen sinulle kaljan.
- Hienoa. Se tekee poikaa.
286
00:28:29,499 --> 00:28:30,791
Se on varma.
287
00:28:30,959 --> 00:28:36,130
Näytät hyvältä.
Sinunlaisiasi ei enää tehdä.
288
00:28:36,297 --> 00:28:38,924
Totta kai tehdään.
289
00:28:39,134 --> 00:28:42,553
Mutta jos haluat naiselta paljon,
sinun pitää antaa paljon.
290
00:28:43,930 --> 00:28:48,726
Ei minun. Avioliitto ja merijalkaväki
eivät sopineet yhteen.
291
00:28:48,935 --> 00:28:52,980
Kissan pissat. Vietin parhaat vuoteni
merijalkaväen sotilaan kanssa.
292
00:28:53,148 --> 00:28:57,651
Jos olisin nuorempi, saisit syödä
sanasi ja kipristellä varpaitasi.
293
00:28:57,819 --> 00:28:59,319
Uskon sen.
294
00:29:00,155 --> 00:29:05,242
- Aggie sai aina hymyn huulillesi.
- Se oli yhtä tuskaa.
295
00:29:05,452 --> 00:29:06,827
Hän on maisemissa.
296
00:29:09,998 --> 00:29:12,833
Niin ajattelinkin.
297
00:29:13,418 --> 00:29:18,172
Jos hän kaipaa lisää elatusapua,
olen niin auki, etten pääsisi pakoon-
298
00:29:18,339 --> 00:29:20,924
- vaikka maailman ympäri
pääsisi 25 sentillä.
299
00:29:21,676 --> 00:29:23,594
Hän tarjoilee Palacessa.
300
00:29:25,430 --> 00:29:28,182
Luulin, että hän olisi
jo nainut kenraalin.
301
00:29:31,060 --> 00:29:33,020
Saanko vanhan huoneeni?
302
00:29:33,229 --> 00:29:37,357
- Totta hitossa. Tapaatko hänet?
- En hitossa. Pistätkö piikkiini?
303
00:29:37,609 --> 00:29:39,401
En hitossa.
304
00:29:40,236 --> 00:29:41,904
Kova nainen.
305
00:30:08,097 --> 00:30:11,767
Nyt erittäin menestyneeltä
kiertueelta palannut-
306
00:30:11,976 --> 00:30:18,607
- funkin jaarli, viileyden herttua
ja rokin ajatollah:
307
00:30:18,775 --> 00:30:21,068
Stitch Jones!
308
00:31:22,630 --> 00:31:24,798
Selvä, mitä saisi.?
309
00:31:26,593 --> 00:31:27,634
Hei, Aggie.
310
00:31:30,179 --> 00:31:33,140
- Mitä sinä haluat?
- Kaljan.
311
00:31:33,641 --> 00:31:36,894
- Mitä teet täällä?
- Tilaan juotavaa.
312
00:31:58,249 --> 00:32:00,584
Muistit jopa merkin.
313
00:32:00,793 --> 00:32:04,755
Huonoa viskiä, huonoa seksiä
ja huonoja miehiä en unohda ikinä.
314
00:32:04,923 --> 00:32:08,008
Et puhunut naimisissa
ollessamme noin tuhmia.
315
00:32:08,176 --> 00:32:10,677
Aina. Et vain ollut ikinä kuulemassa.
316
00:32:13,348 --> 00:32:15,182
- Kuule, Tom, olen töissä.
- Hei.
317
00:32:15,725 --> 00:32:16,850
Näytät upealta.
318
00:32:17,226 --> 00:32:20,270
- Valo on himmeä.
- Ei, tarkoitan sitä.
319
00:32:20,480 --> 00:32:24,524
- Huomasin sinut heti.
- Säästä juttusi bimboillesi.
320
00:32:24,734 --> 00:32:27,778
On myöhä, olen väsynyt,
ja jalkojani särkee. Miksi olet täällä?
321
00:32:28,571 --> 00:32:30,530
Palasin tiedusteluun.
322
00:32:30,740 --> 00:32:34,201
Ja satuit poikkeamaan tänne.
Onpa elämä ihmeellistä.
323
00:32:34,410 --> 00:32:38,372
- En tullut riitelemään.
- Vanha koirako oppii uusia temppuja?
324
00:32:38,581 --> 00:32:42,084
Tulin vain kaljalle,
ja sinä hermostut.
325
00:32:43,044 --> 00:32:45,629
Aggie, onko ongelmia?
326
00:32:45,838 --> 00:32:50,342
Ei, itse asiassa haluan
esitellä erään ex-mieheni.
327
00:32:50,510 --> 00:32:54,429
Hän on Thomas Highway. Tässä on
Roy Jennings, hän omistaa Palacen.
328
00:32:57,725 --> 00:33:01,603
Olen kuullut paljon sinusta
ja paskantärkeästä sankaruudestasi.
329
00:33:02,480 --> 00:33:05,440
Tom oli juuri lähdössä.
330
00:33:08,903 --> 00:33:11,989
Aggie, vien sinut
kotiin illan päätteeksi.
331
00:33:13,741 --> 00:33:14,908
Kuten aina.
332
00:33:23,835 --> 00:33:26,670
Osaat todella valita miehesi.
333
00:33:26,963 --> 00:33:28,588
Paraskin puhumaan.
334
00:33:45,023 --> 00:33:46,273
Niinpä!
335
00:33:47,900 --> 00:33:52,821
Soitan jotain New York Citystä.
Te saatte rokata kunnolla!
336
00:33:53,031 --> 00:33:55,365
Mikset mene parturiin?
337
00:33:57,910 --> 00:34:02,581
Olet niin ruma, että sinun pitäisi
nuuskia lentokentällä tavaroita.
338
00:34:02,790 --> 00:34:05,417
Luuletko olevasi hauska?
339
00:34:05,626 --> 00:34:07,919
Ristikää jalkanne,
pitäkää nenästä ja pieraiskaa.
340
00:34:08,129 --> 00:34:11,006
- Selviäisitte vähän.
- Mitä sinä sanoit?
341
00:34:12,133 --> 00:34:17,137
Kuulkaa, turha rettelöidä.
Täällä on kauniita naisia.
342
00:34:17,346 --> 00:34:20,724
Tulkaa tänne, ottakaa paukut
kansakuntamme valioiden kanssa.
343
00:34:20,933 --> 00:34:22,726
- Hyvä on.
- Rauhoittukaa.
344
00:34:23,311 --> 00:34:27,105
Lopettakaa! Käskin lopettaa!
345
00:34:27,565 --> 00:34:29,066
Istu alas.
346
00:34:29,233 --> 00:34:32,944
- Antaisit heidän olla.
- Älä sinä sekaannu tähän.
347
00:34:33,154 --> 00:34:36,531
- Tämä ei kuulu sinulle.
- Oletko olevinasi joku älykkö?
348
00:34:36,699 --> 00:34:40,869
- Minä yritän vain laulaa.
- Kiihotutko sotilaiden härnäämisestä?
349
00:34:41,037 --> 00:34:43,371
Anna olla. Tämä ei koske sinua.
350
00:34:43,664 --> 00:34:46,750
- Pureksin solttuja ja syljen ne ulos.
- Niinkö?
351
00:34:46,918 --> 00:34:50,420
Sittenhän voin pistää sinut
pöytää vasten ja panna perseeseen.
352
00:34:50,671 --> 00:34:54,132
- Mitä ihmettä?
- Sitähän sinä tarkoitit.
353
00:34:54,300 --> 00:34:59,012
Pääset kotiin leveä virne naamallasi.
354
00:35:01,307 --> 00:35:04,518
- Mitä homopuhetta tuo on?
- Sinulla ei ole oikeutta toimia näin.
355
00:35:04,727 --> 00:35:08,021
Kuule, Roy, hän vain pelleilee.
356
00:35:08,231 --> 00:35:12,359
Ei hän tarkoita mitään.
Kuka muka uskaltaisi vittuilla Roylle?
357
00:35:12,568 --> 00:35:15,529
Eihän sellaiseen kukaan ryhtyisi.
358
00:35:15,863 --> 00:35:18,365
Paskat teistä kummastakin.
359
00:35:19,534 --> 00:35:24,621
Olet ulkona, Jones. Ala painua.
Sinä, pidä varasi, vitsiniekka.
360
00:35:26,499 --> 00:35:29,376
Raahaa itsesi pihalle täältä.
361
00:35:35,216 --> 00:35:38,593
- En halua nähdä sinua enää täällä.
- Kaljani jäi kesken.
362
00:35:38,761 --> 00:35:42,055
- Minulla on täällä tulevaisuus.
- Tarjoilijanako?
363
00:35:42,223 --> 00:35:44,182
Ei, Royn kanssa.
364
00:35:44,851 --> 00:35:50,397
- Taisin odottaa ex-vaimoltani enemmän.
- Hän on parannus sinuun verrattuna!
365
00:35:57,238 --> 00:35:59,406
Uskomatonta paskaa!
366
00:35:59,615 --> 00:36:02,617
Olisin hakannut Royn,
jos en olisi suojellut sinua.
367
00:36:02,785 --> 00:36:07,080
Sikaniskat pitävät minusta.
Olet minulle velkaa. Pelastin nahkasi.
368
00:36:07,248 --> 00:36:11,251
Tämä ei tarkoita sitä,
että vaihdamme sylkeä suihkussa.
369
00:36:12,253 --> 00:36:15,505
Hemmetin solttu.
370
00:36:16,340 --> 00:36:21,887
Näpit irti mulkuista ja sukat jalkaan.
Ylös ja ulos. Ylös nyt.
371
00:36:22,096 --> 00:36:23,805
Viisi minuuttia aikaa.
372
00:36:24,015 --> 00:36:28,810
- Kello on viisi. Puhuit aamukuudesta.
- En tajua kelloa. Ehkä valehtelin.
373
00:36:29,020 --> 00:36:33,607
Tai ehkä kommunistit aikovat
kaivertaa teille uudet persereiät.
374
00:36:33,774 --> 00:36:38,278
Vauhtia! Olette merijalkaväkeä.
Te improvisoitte, sopeudutte.
375
00:36:38,487 --> 00:36:40,822
Neljä minuuttia aikaa. Liikettä.
376
00:36:41,032 --> 00:36:42,782
Voi paska.
377
00:36:43,659 --> 00:36:46,661
Liikumme nopeasti,
hiljaa ja kuolettavasti.
378
00:36:46,829 --> 00:36:52,125
Vain yksi ravistus.
Kaikki muu aiheuttaa nautintoa.
379
00:36:52,293 --> 00:36:55,503
- Nukuitko hyvin?
- Tämä on yhtä painajaista.
380
00:36:55,713 --> 00:36:57,130
Herätä minut, äiti.
381
00:37:00,468 --> 00:37:04,346
- Vääpeli, joukkue valmiina.
- Menkää paikallenne.
382
00:37:06,682 --> 00:37:10,435
Merijalkaväki kaipaa hyviä miehiä.
383
00:37:10,603 --> 00:37:13,772
Ikävä kyllä te ette kuulu heihin.
384
00:37:15,316 --> 00:37:18,818
Viitoitamme taistelussa tietä,
jota muut voivat seurata.
385
00:37:18,986 --> 00:37:22,322
Antautuminen ei käy luontoomme.
Antaa kuulua.
386
00:37:22,907 --> 00:37:25,742
Antautuminen ei käy luontoomme.
387
00:37:26,327 --> 00:37:30,497
Kovempaa tai seuraavaksi
saatte unohtaa sotilasuran.
388
00:37:30,706 --> 00:37:33,083
- Antautuminen ei käy luontoomme.
- Kovempaa.
389
00:37:33,292 --> 00:37:35,585
Antautuminen ei käy luontoomme!
390
00:37:38,673 --> 00:37:41,007
- Riisukaa paidat.
- Mitä?
391
00:37:41,175 --> 00:37:42,759
Mitä ihmettä?
392
00:37:42,927 --> 00:37:46,554
Pidätte samanlaisia paitoja
tai ette mitään.
393
00:37:48,516 --> 00:37:52,644
- Paskat.
- Hän on hullu.
394
00:38:01,153 --> 00:38:05,031
- Kerro nimesi, merisotilas.
- Korpraali Fragetti, vääpeli.
395
00:38:14,542 --> 00:38:19,587
Et saisi roskata, homotti.
Se on ekologisesti haitallista.
396
00:38:22,341 --> 00:38:23,383
Kuka sinä olet?
397
00:38:23,551 --> 00:38:25,051
- Aponte.
- Entä sinä?
398
00:38:25,261 --> 00:38:26,261
- Profile.
- Entä sinä?
399
00:38:26,470 --> 00:38:27,804
- Quinones.
- Entä sinä?
400
00:38:28,014 --> 00:38:29,556
Collins.
401
00:38:31,225 --> 00:38:37,439
Selvä, kullipää, pallinaama,
peräruiske ja satiainen.
402
00:38:37,648 --> 00:38:39,941
Olette komeita poikia.
403
00:38:40,109 --> 00:38:41,985
Te neidit näytätte ihan malleilta.
404
00:38:42,153 --> 00:38:46,531
Kynitte päänne huomiseksi,
jokainen teistä.
405
00:38:47,241 --> 00:38:50,702
Kun näytätte merisotilailta,
teistä alkaa tuntua sellaiselta-
406
00:38:50,911 --> 00:38:56,666
- ja pian käyttäydytte kuin sotilaat.
Käännös oikeaan päin. Mars eteenpäin.
407
00:38:56,876 --> 00:39:00,754
Vasen, vasen, oikea, vasen.
408
00:39:09,430 --> 00:39:11,973
Vasen, oikea, vasen, oikea.
409
00:39:17,313 --> 00:39:20,899
Kunhan Swede pääsee vankilasta,
tuo tyyppi on mennyttä.
410
00:39:21,108 --> 00:39:24,069
- Totta puhut, veli.
- Aivan.
411
00:39:29,950 --> 00:39:32,327
Käännös oikeaan päin!
412
00:39:32,620 --> 00:39:34,287
Äiti, äiti, etkö nää?
413
00:39:34,455 --> 00:39:36,873
Mitä merijalkaväki on tehnyt mulle
414
00:39:39,085 --> 00:39:41,044
Ennen ajoin Chevyä
415
00:39:43,255 --> 00:39:45,131
Nyt marssin joka ikinen päivä
416
00:39:47,134 --> 00:39:49,302
Pallinaama, anna kuulua.
417
00:39:50,805 --> 00:39:53,598
Tyttöystäväsi itkee,
kun puren sormesi irti.
418
00:39:53,808 --> 00:39:57,060
- Anna kuulua nyt.
- En muista sanoja.
419
00:39:57,269 --> 00:40:00,897
Keksi äkkiä, tai juoksette läpi yön.
420
00:40:02,316 --> 00:40:04,818
Tee se, tyyppi on sekopää.
421
00:40:11,158 --> 00:40:14,577
Fordin A-malli ja tankillinen bensaa
422
00:40:18,582 --> 00:40:22,335
Kourallinen tussua
ja suu täynnä persettä
423
00:40:51,157 --> 00:40:53,408
Mitä hittoa, onko hän eksynyt?
424
00:40:56,954 --> 00:41:00,373
Aikooko hän vallata Etelä-Carolinan?
425
00:41:01,500 --> 00:41:05,170
Nyt riitti, savustetaan hänet.
426
00:41:31,113 --> 00:41:32,572
Paskiainen.
427
00:41:32,740 --> 00:41:35,241
Mitä hittoa hän on nappaillut?
428
00:41:40,915 --> 00:41:42,248
Luutnantti.
429
00:41:42,541 --> 00:41:46,252
Vääpeli, huomenta.
En nähnyt joukkuettanne.
430
00:41:46,420 --> 00:41:49,923
- Tutustuin miehiin.
- Mainiota.
431
00:41:50,132 --> 00:41:53,426
Haluan vapaat kädet hetkeksi,
jotta voin arvioida heitä.
432
00:41:53,636 --> 00:41:57,430
Harjoitusaikataulussa onkin tyhjää.
Haluatteko minut mukaanne?
433
00:41:57,640 --> 00:42:00,099
Teillä on varmasti tärkeitä tehtäviä.
434
00:42:00,267 --> 00:42:05,271
Kirjoitan esitelmää ensiviikkoiseen
upseerikerhon strategiaseminaariin.
435
00:42:05,481 --> 00:42:08,274
Se on mielenkiintoista.
436
00:42:08,984 --> 00:42:11,110
En tiedä, kertoiko majuri-
437
00:42:11,278 --> 00:42:14,447
- mutta olin komentava upseeri
yliopistoaikoina.
438
00:42:16,534 --> 00:42:22,664
- Nukun yöni paremmin, kun tiedän tuon.
- Kiitos. Missä te opiskelitte?
439
00:42:23,123 --> 00:42:25,208
Heartbreak Ridgessä.
440
00:42:26,752 --> 00:42:30,964
Heartbreak Ridge.
En ole kuullutkaan sellaisesta.
441
00:42:37,012 --> 00:42:38,471
Hittolainen.
442
00:43:02,246 --> 00:43:05,665
Näyttää hyvältä, tosi hyvältä.
443
00:43:05,874 --> 00:43:07,375
Kyllä vain.
444
00:43:08,294 --> 00:43:09,877
Lyhyeksi kynitty.
445
00:43:11,338 --> 00:43:14,632
Täällä haisee ihan hierontaöljyltä.
446
00:43:14,842 --> 00:43:16,884
Riisukaa paidat.
447
00:43:17,094 --> 00:43:19,304
- Paidat ovat samanlaiset.
- Kuin minullako?
448
00:43:19,513 --> 00:43:23,641
- Miten tietäisimme?
- Improvisoitte, sopeudutte.
449
00:43:23,809 --> 00:43:27,145
Riisukaa nyt ne hiton paidat.
450
00:43:31,317 --> 00:43:33,318
Joukkue, käännös oikeaan päin.
451
00:43:33,527 --> 00:43:35,486
Mars eteenpäin.
452
00:43:46,874 --> 00:43:52,211
Se onnistui ehkä Tylerin kanssa,
mutta tuo äijä on hullu. Jäät kiinni.
453
00:43:54,048 --> 00:43:55,715
Älä huolehdi.
454
00:43:56,258 --> 00:43:59,927
Hei, vain me harvat ja valitut.
455
00:44:05,559 --> 00:44:09,520
- Voi ei.
- Häviämme jatkuvasti.
456
00:44:10,689 --> 00:44:15,693
Hänellä on kai varaston avaimet.
Onko kenelläkään parempaa ideaa?
457
00:44:22,576 --> 00:44:24,077
Missä Aponte on?
458
00:44:25,079 --> 00:44:30,375
Kipeä. Hän näytti ihan kuolleelta.
Hän meni lääkäriin.
459
00:44:30,584 --> 00:44:32,460
- Aivan, vääpeli.
- Niin.
460
00:44:33,420 --> 00:44:37,674
Haluan kasarmit siisteiksi
ja putipuhtaiksi tänään.
461
00:44:38,092 --> 00:44:42,929
- Siivosimme vähän aikaa sitten.
- Niin, ja nyt on lauantai.
462
00:44:43,681 --> 00:44:46,224
Äänestetään sitten.
463
00:44:46,433 --> 00:44:50,520
Kenen mielestä tukikohta
on hyvä nykyisellään?
464
00:44:50,938 --> 00:44:53,272
Selvä, aitoa demokratiaa.
465
00:44:53,482 --> 00:44:56,192
- Mahtavaa.
- Juoksemme siis. Huomio!
466
00:44:56,777 --> 00:44:58,736
Käännös oikeaan päin.
467
00:44:58,946 --> 00:45:00,947
Mars eteenpäin.
468
00:45:02,241 --> 00:45:03,741
Vauhtia.
469
00:45:29,143 --> 00:45:31,477
Mitä ihmettä?
470
00:45:31,812 --> 00:45:35,273
Tämä on AK-47-konepistooli,
vihollisenne mieliase.
471
00:45:35,524 --> 00:45:39,652
Sillä on omalaatuinen ääni.
Painakaa se mieleenne.
472
00:45:43,240 --> 00:45:45,158
Liikettä.
473
00:45:50,330 --> 00:45:57,253
Ihan paskaa. Hän ampui kohti.
En minä kaipaa tällaista.
474
00:45:57,588 --> 00:45:59,505
Se oli väärin.
475
00:46:00,007 --> 00:46:04,177
Oletteko huomanneet,
miten hän siristää silmiään-
476
00:46:04,344 --> 00:46:06,137
- ja yrittää olla kovanaama?
477
00:46:06,346 --> 00:46:09,265
Pitäisi läimäyttää häntä,
että esitys loppuisi.
478
00:46:09,475 --> 00:46:12,810
Älä tee sitä
Hän on vain solttuääliö
479
00:46:12,978 --> 00:46:14,353
Totta, mutta hillitkää mua
480
00:46:14,563 --> 00:46:18,107
Saatan menettää malttini,
koska ollaan tiedustelijoita
481
00:46:18,317 --> 00:46:20,026
Me ollaan innokkaita
482
00:46:20,235 --> 00:46:21,861
Innokkaita bilettämään
483
00:46:22,070 --> 00:46:24,697
- Tai katsomaan The Late Show
- Kunnes Highway tuli kuvioon
484
00:46:24,907 --> 00:46:28,159
Emme kaipaa rääkkiä
Lopetamme sen kääkän
485
00:46:28,368 --> 00:46:32,288
Kun Highway tapaa Sweden
486
00:46:35,375 --> 00:46:37,585
Swede hoitelee Highwayn.
487
00:47:34,434 --> 00:47:37,728
- Kuulin, että palasit.
- Webster.
488
00:47:37,896 --> 00:47:41,732
Nuo älykääpiöt eivät
löytäisi ulos paskahuusistakaan.
489
00:47:41,900 --> 00:47:43,651
Sielläkö olet itse ollut?
490
00:47:43,861 --> 00:47:48,155
Minä ja majuri Powers
luomme taistelujoukkojen eliittiä.
491
00:47:48,365 --> 00:47:52,743
Sinä saat aikaan vain peräpukamia.
492
00:47:59,793 --> 00:48:03,337
- Mitä?
- Miksi tuhlaat ammuksia?
493
00:48:03,547 --> 00:48:06,299
Herra Vihollinen
tekee sinusta reikäjuustoa.
494
00:48:06,466 --> 00:48:12,179
- Hidasta tulitusta.
- Ei syy ole minun. Ase on viturallaan.
495
00:48:19,313 --> 00:48:22,398
Ei siinä ole mitään vikaa.
Pidä liipaisinsormi kurissa.
496
00:48:27,738 --> 00:48:30,323
Heräsitkö aamulla kusipotta päässäsi?
497
00:48:31,241 --> 00:48:35,328
- En, kunnioitan tällä teitä.
- Ihanko totta?
498
00:48:35,537 --> 00:48:38,122
Tämä on klassikkokypärä.
499
00:48:38,332 --> 00:48:42,877
Se on ollut lwo Jimassa, Khe Sanh'ssa.
Tämä on tällainen antiikkijuttu.
500
00:48:43,086 --> 00:48:47,632
Tämä on kunnianosoitus kaltaisellenne
ikääntyvälle veteraanille.
501
00:48:47,841 --> 00:48:49,050
Olen aivan otettu.
502
00:48:49,259 --> 00:48:53,638
Tämä on tiedustelujoukkueen tapa
sanoa "tervetuloa ja näkemiin".
503
00:48:54,181 --> 00:48:56,724
Entä saamasi Kevlar-kypärä?
504
00:48:56,892 --> 00:49:00,853
Ei kai se sattumalta eksynyt
kaupungin panttilainaamoon?
505
00:49:02,731 --> 00:49:05,441
Tuo on vakava syytös.
506
00:49:05,651 --> 00:49:09,320
- Olemme vastuussa varusteista.
- Aivan, niin olette.
507
00:49:09,488 --> 00:49:14,533
Siksi haluan Kevlar-kypärän päähäsi,
tai muuten olet pian ilman päätä.
508
00:49:16,536 --> 00:49:19,622
Kyllä, vääpeli, sir.
509
00:49:20,082 --> 00:49:22,291
Aseeni meni jumiin.
510
00:49:25,337 --> 00:49:27,088
- Mitä...?
- Voihan paska.
511
00:49:29,049 --> 00:49:30,675
Paskiainen.
512
00:49:31,218 --> 00:49:32,760
Oletko kunnossa?
513
00:49:51,071 --> 00:49:54,073
Majuri Powers opettaa,
miten saat miehesi kuriin.
514
00:49:54,282 --> 00:49:59,078
Jos Powers pysähtyy yllättäen,
pääsi uppoaa hänen perseeseensä.
515
00:50:02,666 --> 00:50:07,253
- Profile ei jaksa kasarmille aste.
- Powers on julma.
516
00:50:10,841 --> 00:50:12,341
Vasen.
517
00:50:12,759 --> 00:50:14,051
Oikea.
518
00:50:14,261 --> 00:50:16,262
Vasen.
519
00:50:21,768 --> 00:50:26,105
Ylös siitä. Älä anna tuolle
mulkulle sitä nautintoa.
520
00:50:27,691 --> 00:50:29,942
Tiedustelujoukkue!
521
00:50:33,530 --> 00:50:35,197
Mitä sanoitte, vääpeli?
522
00:50:35,615 --> 00:50:40,619
Sanoin: "Älä anna tuolle
mulkulle sitä nautintoa."
523
00:50:45,125 --> 00:50:50,337
"Sensitiivinen dialogi
suhteen aikana..."
524
00:50:56,720 --> 00:50:59,472
- Saatanko sinut kotiin?
- Toki, miksei?
525
00:51:24,831 --> 00:51:27,500
Katsokaa nyt joku,
millainen paita hänellä on.
526
00:51:27,667 --> 00:51:32,004
Ei sillä ole väliä.
Hän löytää syyn valittaa.
527
00:51:32,172 --> 00:51:36,217
Elämä oli helpompaa ennen
Frankensteinin vierailua.
528
00:51:36,426 --> 00:51:41,680
Miten soitan American Bandstandissa?
Tämä machopaska on pahaksi käsilleni.
529
00:51:41,848 --> 00:51:44,100
Ihmiset, pihalle.
530
00:51:47,270 --> 00:51:50,231
Käskin mennä pihalle. Nyt.
531
00:51:51,733 --> 00:51:53,442
Emme mene minnekään.
532
00:51:54,194 --> 00:51:56,904
Tämä sotaleikki on paskaa.
533
00:51:57,114 --> 00:52:00,741
Vääpeli, tässä on kyse
hengestä ja aineesta.
534
00:52:00,951 --> 00:52:03,702
Hengestä viis,
aineet kiinnostavat enemmän.
535
00:52:05,747 --> 00:52:08,707
Teidät on äänestetty ulos.
536
00:52:08,875 --> 00:52:10,501
Herra Jones.
537
00:52:10,710 --> 00:52:14,547
Menette ulos, tai potkin perseenne
planeetan kiertoradalle.
538
00:52:15,006 --> 00:52:17,424
Enpä usko. Tulehan, Swede.
539
00:52:17,717 --> 00:52:20,052
Swede, Swede, Swede.
540
00:52:28,687 --> 00:52:32,189
Vääpeli, haluan esitellä ystäväni
Swede Johansonin.
541
00:52:38,405 --> 00:52:44,952
- Swede, sano jotain hurmaavaa hänelle.
- Revin pääsi irti ja paskon niskaasi.
542
00:52:46,496 --> 00:52:49,915
Kuten näkyy, äksy-Highway,
meillä ei ole tarvetta teille.
543
00:52:50,417 --> 00:52:53,419
Alahan painua, Jack.
544
00:53:05,307 --> 00:53:07,474
Nosta leukaasi ylemmäs.
545
00:53:07,934 --> 00:53:09,476
Ylemmäs.
546
00:53:11,229 --> 00:53:14,064
- Luoja.
- Hittolainen.
547
00:53:17,569 --> 00:53:22,781
Raahatkaa perseenne ulos ja heti.
548
00:53:23,909 --> 00:53:26,785
Nähdään myöhemmin, Swede.
549
00:53:36,046 --> 00:53:38,130
Odotan sotilaspoliiseja ulkona.
550
00:53:38,298 --> 00:53:42,468
Ei käy, Johanson.
Sinusta tulee merijalkaväen sotilas.
551
00:53:43,094 --> 00:53:46,055
- Menehän siitä.
- Kyllä, sir.
552
00:53:47,933 --> 00:53:49,475
Hyvää huomenta, miehet.
553
00:53:50,185 --> 00:53:53,312
Ajattelin johtaa teitä harjoituksessa.
554
00:53:54,356 --> 00:53:59,443
En tosin löytänyt vääpeli Highwayta.
En tiedä, mihin hän meni.
555
00:54:15,877 --> 00:54:18,128
Hyvä luoja, mikä se oli?
556
00:54:18,546 --> 00:54:24,051
- Se oli AK-47-konepistooli.
- Vihollisemme mieliase.
557
00:54:24,261 --> 00:54:28,013
Sillä on hyvin omalaatuinen ääni.
558
00:54:29,015 --> 00:54:30,808
Niin sillä tosiaan on.
559
00:54:31,351 --> 00:54:33,852
- Hyvää yötä.
- Hyvää yötä, Roy.
560
00:54:35,313 --> 00:54:41,193
- Odota. Saatan sinut kotiin.
- Ei, mene vain. Olen vähän kipeä.
561
00:54:41,361 --> 00:54:45,030
- Ymmärrän.
- Tänä yönä ei onnista.
562
00:54:53,873 --> 00:54:57,251
"Sensuaalinen kommunikaatio,
merkityksellinen..."
563
00:54:57,460 --> 00:54:59,378
Kissankusta.
564
00:54:59,754 --> 00:55:03,924
Kiva, että jotkut asiat eivät muutu.
Tiedät yhä, mitä nainen haluaa kuulla.
565
00:55:04,759 --> 00:55:08,595
Satuin vain olemaan lähistöllä.
566
00:55:08,805 --> 00:55:14,101
- Ajattelin, että haluaisit jutella.
- Luetko noita lehtiä?
567
00:55:14,936 --> 00:55:18,230
- Mitä lehtiä?
- Noita lehtiä.
568
00:55:18,398 --> 00:55:20,065
NAINEN
569
00:55:20,233 --> 00:55:23,277
Niin, noita. Joku kai jätti ne tuohon.
570
00:55:23,445 --> 00:55:25,821
- Kuka muka?
- Choozoo.
571
00:55:25,989 --> 00:55:28,741
- Hän ei osaa edes lukea.
- Älä ole jääräpää.
572
00:55:28,908 --> 00:55:30,617
Istuisit, niin voimme jutella.
573
00:55:30,785 --> 00:55:34,246
Et voi määräillä minua
niin kuin joukkojasi.
574
00:55:34,581 --> 00:55:38,417
Luoja, oliko avioliitto
kanssani noin kamalaa?
575
00:55:38,585 --> 00:55:40,044
Oli.
576
00:55:46,259 --> 00:55:48,427
Joukkue, asento.
577
00:55:51,264 --> 00:55:55,309
Kiitos, vääpeli.
On hieno aamu harjoitukselle.
578
00:55:55,518 --> 00:56:01,231
Tänään toteutamme väijytyksen
suurempaa vihollisjoukkoa vastaan.
579
00:56:01,858 --> 00:56:06,862
Suojaudumme, yllätämme,
iskemme kahdelta suunnalta-
580
00:56:07,072 --> 00:56:09,698
- ja hyödynnämme luonnollista
aggressiivisuuttamme.
581
00:56:09,908 --> 00:56:12,785
Tuokaa huora,
niin näette aggressiivisen soltun.
582
00:56:12,952 --> 00:56:15,454
Annamme Powersille
ja eliittijoukoille kohteen-
583
00:56:15,622 --> 00:56:18,290
- jota vastaan he voivat
hioa taitojaan.
584
00:56:18,875 --> 00:56:24,296
Kukin ryhmä käyttää MILES-varusteita.
Kuten tiedätte, kun joku saa osuman-
585
00:56:24,464 --> 00:56:27,466
- nämä liivit alkavat piipittää.
586
00:56:28,301 --> 00:56:32,471
Anteeksi, luutnantti.
Emmekö taistele vastaan?
587
00:56:32,639 --> 00:56:36,392
Niin, vääpeli. Majuri käyttää
tiedustelujoukkuetta kohteena.
588
00:56:36,601 --> 00:56:39,895
Entä jos mieheni joutuvat taisteluun
eivätkä ole valmiita?
589
00:56:40,063 --> 00:56:41,480
Hekö vain kuolevat?
590
00:56:43,066 --> 00:56:46,985
- Ymmärrän, mitä tarkoitatte.
- Oletko puhunut majuri Powersille?
591
00:56:51,491 --> 00:56:56,203
- Lähdetään liikkeelle, vääpeli.
- Tuletteko mukaamme, luutnantti?
592
00:56:56,413 --> 00:56:59,623
En, vääpeli,
minulla on lääkäri kello 11.00.
593
00:56:59,833 --> 00:57:03,001
Toivottavasti se ei estä teitä
seuraavassa sodassa.
594
00:57:03,169 --> 00:57:05,421
Joukkue, käännös oikeaan päin.
595
00:57:07,298 --> 00:57:09,425
Aseet olalle.
596
00:57:09,843 --> 00:57:11,677
Mars eteenpäin.
597
00:57:29,320 --> 00:57:34,324
- Osaako Highway hoitaa väijytyksen?
- Hän on paras sissitaisteluissa.
598
00:57:34,534 --> 00:57:35,993
Epäilen.
599
00:57:42,709 --> 00:57:46,503
Sotilaat, tänään potkimme
tiedustelujoukkuetta persuksille.
600
00:57:49,048 --> 00:57:51,008
Joukkue, asento!
601
00:57:52,552 --> 00:57:55,929
Käännös oikeaan päin. Mars eteenpäin!
602
00:58:09,277 --> 00:58:14,573
Kun liityin merijalkaväkeen,
luulin pääseväni hyppimään koneista...
603
00:58:14,782 --> 00:58:18,368
...ja taistelemaan.
- Tämä on moderni merijalkaväki.
604
00:58:18,578 --> 00:58:22,080
- Me emme hypi mistään.
- Vihollisemme on tylsyys.
605
00:58:22,290 --> 00:58:24,666
Kuulitteko tuon?
Se kutsuu minua, Hollywood:
606
00:58:24,834 --> 00:58:29,755
- "Stitch Jonesista tulee rokkitähti."
- Älä unohda veljiäsi, kun menestyt.
607
00:58:29,923 --> 00:58:33,383
Saatte parhaat paikat
ja mielin määrin tyttöjä.
608
00:58:33,593 --> 00:58:35,928
- Tykkään tähteistä.
- Niinpä.
609
00:58:36,095 --> 00:58:40,182
- Aseet valmiiksi ja olkaa hiljaa.
- Eihän meidän kuulu voittaa.
610
00:58:40,391 --> 00:58:43,268
Hän katsoo liikaa televisiota.
611
00:58:52,987 --> 00:58:54,238
Mitä ihmettä?
612
00:58:54,447 --> 00:58:57,449
Kuolit, sotilas.
Kompastuit neljään ansaan.
613
00:58:57,617 --> 00:59:01,286
Nyt pitää laittaa etsintäpartio
kivestesi perään.
614
00:59:01,496 --> 00:59:05,958
- Missä hitossa tukesi on?
- Se on Profile.
615
00:59:06,417 --> 00:59:09,920
Mitä helvettiä? Ilman suojaa
perseeni ammutaan seulaksi.
616
00:59:10,171 --> 00:59:14,174
Kun te panette naapurin koiraa,
me muut kuolemme kullit heiluen.
617
00:59:14,342 --> 00:59:16,260
Siksihän täällä ollaan.
618
00:59:16,469 --> 00:59:18,011
- Mitä?
- Siksi täällä ollaan.
619
00:59:18,179 --> 00:59:21,974
Olemme väijyneet Powersia kolmesti.
Tiedämme, mitä teemme.
620
00:59:22,141 --> 00:59:25,686
Senkin paska-aivo, kuka käski
väijyä majuri Powersia tässä?
621
00:59:26,020 --> 00:59:27,563
Kuulittehan, mitä Ring sanoi.
622
00:59:27,772 --> 00:59:31,191
Powers haluaa meidän kuolevan
groteskin sotilaallisesti.
623
00:59:31,401 --> 00:59:37,489
En välitä paskaakaan Powersista.
Tehtäväni on pitää teidät elossa.
624
00:59:45,164 --> 00:59:47,791
Olemme väijytysalueella
seuraavan kukkulan jälkeen.
625
00:59:47,959 --> 00:59:49,543
Selvä.
626
00:59:49,752 --> 00:59:53,171
Se kyllä auttaa, kun tiedätte,
milloin ja mistä ammutaan.
627
00:59:53,840 --> 00:59:59,177
Rauhassa. Antakaa heidän edetä
pari metriä, sitten naulaamme arkut.
628
01:00:02,849 --> 01:00:04,516
Rauhassa, siinä he tulevat.
629
01:00:04,934 --> 01:00:06,518
Nyt nappaamme heidät.
630
01:00:07,604 --> 01:00:09,479
Nyt.
631
01:00:20,199 --> 01:00:21,908
Tuli seis!
632
01:00:22,994 --> 01:00:25,329
Olette väärässä väijytyspaikassa.
633
01:00:27,332 --> 01:00:28,749
Tuli seis!
634
01:00:33,046 --> 01:00:35,589
He ovat väärässä väijytyspaikassa.
635
01:00:36,257 --> 01:00:39,051
Hyvä, tiedustelujoukkue!
636
01:00:46,601 --> 01:00:48,935
- Kurja juttu, häviäjät!
- Vääpeli.
637
01:00:49,145 --> 01:00:52,606
- Mitä?
- Sammuttakaa tämä hiton kapine.
638
01:00:52,815 --> 01:00:55,400
Se pitää kyllä melkoista meteliä.
639
01:00:59,572 --> 01:01:03,158
Hän kyseenalaisti auktoriteetin,
halveksi käytäntöjä-
640
01:01:03,368 --> 01:01:07,746
- eikä huomioinut ohjeitani.
Miksi, luutnantti?
641
01:01:08,081 --> 01:01:12,084
- Ajattelin, että harjoittelu...
- Älkää ajatelko, olette upseeri.
642
01:01:12,251 --> 01:01:15,545
Tarkistakaa sana
joukkuejohtajan käsikirjastanne.
643
01:01:16,714 --> 01:01:20,092
Kuka antoi luvan poiketa
harjoitteluohjelmasta?
644
01:01:20,301 --> 01:01:22,469
Minun piti arvioida miesteni kyvyt.
645
01:01:22,679 --> 01:01:27,599
Eivät he ole teidän miehiänne.
He ovat merijalkaväkeä.
646
01:01:27,809 --> 01:01:30,560
He ovat toisen divisioonan miehiä,
8. rykmentin miehiä.
647
01:01:30,770 --> 01:01:33,605
Toisin sanoen minun miehiäni.
Samoin te. Tajusitteko?
648
01:01:33,981 --> 01:01:39,027
Kunhan minua ei ammuta joukkueen
kanssa, joka ei osaa asiaansa.
649
01:01:39,237 --> 01:01:42,114
Seuraatte ohjelmaani kirjaimellisesti.
650
01:01:42,323 --> 01:01:46,326
Jos joutuisimme huomenna taisteluun,
puolet miehistä kuolisi.
651
01:01:51,040 --> 01:01:52,666
Toimitte yksin, eikö niin?
652
01:01:52,875 --> 01:01:56,044
En voi korjata asiaa,
ellen tiedä, mikä on rikki.
653
01:01:56,254 --> 01:01:59,214
- Teitte tästä helppoa.
- Sir!
654
01:01:59,590 --> 01:02:03,885
Minä annoin luvan kouluttaa
vapaasti hänen-
655
01:02:04,095 --> 01:02:05,429
- siis teidän miehiänne.
656
01:02:09,809 --> 01:02:13,019
- Odottakaa ulkopuolella, Ring.
- Kyllä, sir.
657
01:02:16,733 --> 01:02:19,526
Savustan teidät pihalle, Highway.
658
01:02:19,736 --> 01:02:22,821
Tiedättekö, mikä on hauskaa?
Teette työn puolestani.
659
01:02:24,115 --> 01:02:28,493
Jossain vaiheessa ette tottele,
kierrätte menettelytapoja-
660
01:02:28,661 --> 01:02:30,620
- tai otatte yksinkertaisesti kännit.
661
01:02:30,830 --> 01:02:34,458
Ette voi sille mitään.
Olette liian vanha, liian tyhmä-
662
01:02:34,834 --> 01:02:39,379
- ja liian ylpeä muuttumaan.
Nautin siitä, kun kaadutte.
663
01:02:41,132 --> 01:02:43,425
Häipykää ja käskekää
se idiootti Ring tänne.
664
01:02:50,767 --> 01:02:53,351
Hän haluaa jutella, luutnantti.
665
01:02:55,521 --> 01:02:58,190
- Olen pahoillani.
- Siihen ei ole tarvetta.
666
01:02:58,691 --> 01:03:00,025
Luutnantti.
667
01:03:00,568 --> 01:03:01,943
Tiedustelujoukkue!
668
01:03:10,703 --> 01:03:13,330
Taidat päästä tänne kenet tahansa.
669
01:03:13,748 --> 01:03:16,583
Ota yksi talon piikkiin.
Se helpottaa tuskaasi.
670
01:03:28,721 --> 01:03:32,599
Haluatko ottaa kännit?
Tai ulvoa kuulle?
671
01:03:33,434 --> 01:03:37,062
Hommaatko molemmat putkaan
ja arvonalennuksen?
672
01:03:37,271 --> 01:03:40,232
- Sitten olen miehesi.
- Mitä me olemme, Chooz?
673
01:03:41,776 --> 01:03:46,404
Lyhyttukkaisia paskiaisia,
joilla on bensaa veressä.
674
01:03:46,572 --> 01:03:49,825
Sitä me tosiaan olemme, totta.
675
01:03:50,827 --> 01:03:52,702
Tilanteemme on 0-1-1.
676
01:03:53,371 --> 01:03:54,788
Mitä tarkoitat?
677
01:03:55,790 --> 01:03:58,708
Majuri Powers sanoi
eräänä synkkänä päivänä:
678
01:03:58,918 --> 01:04:02,879
"Vääpeli, tilanteemme on 0-1-1."
679
01:04:03,339 --> 01:04:04,881
"Ei voittoja."
680
01:04:05,091 --> 01:04:07,259
"Yksi tasapeli: Korea."
681
01:04:07,593 --> 01:04:09,594
"Yksi häviö: Vietnam."
682
01:04:12,014 --> 01:04:15,392
Hävisimme sodan,
mutta voitimme taistelut.
683
01:04:17,979 --> 01:04:21,439
En häviä seuraavaa siksi,
että mieheni eivät ole valmiita.
684
01:04:21,858 --> 01:04:23,608
Mitä aiot tehdä?
685
01:04:24,235 --> 01:04:26,111
Teen heistä merisotilaita.
686
01:04:26,904 --> 01:04:28,363
Stoney Jackson.
687
01:04:29,156 --> 01:04:31,074
Paras helvetin joukkueenjohtaja-
688
01:04:31,242 --> 01:04:35,996
- jonka kanssa kaksi inisevää kusipäätä
saattoi päästä sotimaan.
689
01:04:36,205 --> 01:04:39,165
- Niinpä. Heartbreak Ridgelle.
- Heartbreak Ridgelle.
690
01:04:39,375 --> 01:04:43,670
Komentava upseerinne soitti.
Pataljoonanne joutui täysvalmiuteen.
691
01:04:55,474 --> 01:04:57,183
Siunausta.
692
01:04:58,978 --> 01:05:02,230
- En löydä telttaani.
- Missä ponchoni irtovuori on?
693
01:05:02,440 --> 01:05:06,651
- Hitto! Kenellä on varusteeni?
- Profile, se on minun.
694
01:05:06,861 --> 01:05:11,990
Aponten on paras tulla paikalle.
Hän joutuu putkaan puntiksen takia.
695
01:05:12,491 --> 01:05:15,535
No niin, tarkistetaan varusteet.
696
01:05:15,745 --> 01:05:17,120
Aseet.
697
01:05:19,457 --> 01:05:24,127
Pidetään tämä helppona.
Teillä on kengät, voitte taistella.
698
01:05:28,841 --> 01:05:30,634
Missä Aponte on?
699
01:05:30,843 --> 01:05:33,720
Hän on sairas. Johtuu kai ruoasta.
Minullakaan ei ole hyvä olo.
700
01:05:33,930 --> 01:05:37,015
- Olet syönyt pahempaakin.
- Vain räkäkännissä.
701
01:05:37,183 --> 01:05:38,892
Mennään nyt.
702
01:05:46,525 --> 01:05:50,695
Näitä DD13-48-lomakkeita
ei ole täytetty kunnolla.
703
01:05:50,905 --> 01:05:55,825
- Hoidamme asian kunnolla ja oikein.
- Kyllä, sir.
704
01:05:56,994 --> 01:06:00,830
Varmistakaa, että kukin ammus
lasketaan ja palautetaan-
705
01:06:01,040 --> 01:06:03,333
- kuten uloskirjattaessa.
706
01:06:04,001 --> 01:06:08,713
- Pidän huolen yksityiskohdista.
- Holtittomuus lisää tehottomuutta.
707
01:06:09,548 --> 01:06:12,467
Asunne kaipaisi siistimistä, vääpeli.
708
01:06:13,260 --> 01:06:16,888
Sir, haluan joukkuejohtajilleni
pimeänäkölasit.
709
01:06:17,098 --> 01:06:20,934
- Olisi pitänyt tajuta.
- Ne eivät kuulu varusteisiinne.
710
01:06:21,143 --> 01:06:22,185
Ajattelin vain...
711
01:06:22,353 --> 01:06:26,022
Täyttäkää tarvikelomakkeet
ja lähettäkää ne virallista reittiä.
712
01:06:26,232 --> 01:06:27,983
Tarvikelomakkeetko?
713
01:06:31,487 --> 01:06:33,571
Asento!
714
01:06:36,283 --> 01:06:37,909
Lepo, miehet.
715
01:06:38,244 --> 01:06:41,705
Majuri Malcolm Powers, sir.
Annapolis, -71 vuosikurssi.
716
01:06:43,040 --> 01:06:45,250
Miten miehenne pärjäävät, majuri?
717
01:06:45,418 --> 01:06:49,170
Mieheni ovat valmiina puolustamaan
maatamme henkensä uhallakin.
718
01:06:50,423 --> 01:06:53,383
Toivotaan, ettei se ole tarpeen.
719
01:06:55,094 --> 01:06:57,345
Olemmeko palvelleet yhdessä?
720
01:06:57,555 --> 01:06:59,848
En tiedä, sir.
Vääpeli Choozoo ja minä-
721
01:07:00,057 --> 01:07:03,727
- olimme toisessa pataljoonassa -68.
722
01:07:03,936 --> 01:07:06,980
Johdin kiväärikomppaniaa
ensimmäisessä pataljoonassa.
723
01:07:07,189 --> 01:07:09,941
Sitten olemme pureksineet
samaa paskaa.
724
01:07:10,568 --> 01:07:14,362
Pitää paikkansa.
Mitä mieltä te olette tilanteesta?
725
01:07:14,697 --> 01:07:16,781
Tämä on yhtä helvetin sekoilua.
726
01:07:19,952 --> 01:07:20,952
Anteeksi mitä?
727
01:07:21,287 --> 01:07:24,330
Merisotilaat ovat taistelijoita.
Heidän ei pitäisi istuskella-
728
01:07:24,540 --> 01:07:28,460
- ja täytellä lomakkeita saadakseen
varusteet, joita tarvitsevat.
729
01:07:29,503 --> 01:07:31,671
Mielenkiintoinen huomio, vääpeli.
730
01:07:33,424 --> 01:07:35,133
Jatkakaa, majuri.
731
01:07:40,556 --> 01:07:45,101
- Huomio, huomio.
- Sieltä se tulee, lähdemme sotaan.
732
01:07:46,854 --> 01:07:51,649
Kyseessä oli valmiusharjoitus.
733
01:07:51,859 --> 01:07:53,860
Valmiustilanne päättyy.
734
01:07:54,070 --> 01:07:56,321
Hälytys on ohi.
735
01:07:56,530 --> 01:07:58,156
Hittolainen.
736
01:07:58,824 --> 01:08:01,493
Ehkä ensi kerralla, sir.
737
01:08:01,660 --> 01:08:03,995
Kuulitte äskeisen, tilanne ohi.
738
01:08:12,004 --> 01:08:13,213
Hei!
739
01:08:13,422 --> 01:08:15,048
Aponte.
740
01:08:15,591 --> 01:08:18,301
- Niin, hän.
- Missä hän on?
741
01:08:19,095 --> 01:08:20,678
Mikä sinua vaivaa?
742
01:08:21,055 --> 01:08:23,932
Minun joukkueestani ei häivytä.
743
01:08:24,141 --> 01:08:28,394
Jos sinulla ei olisi noita merkkejä,
mättäisin turpaan.
744
01:08:29,438 --> 01:08:33,942
Koska en ole väkivaltainen,
hillitsen haluni hakata sinut.
745
01:08:34,193 --> 01:08:36,861
Saat jatkaa elämääsi.
746
01:08:37,029 --> 01:08:42,492
Sitä paitsi, kuka hiton Aponte?
Ei hän ole veljeni.
747
01:08:44,161 --> 01:08:47,664
- Vääpeli Highway.
- Aivan, vääpeli Highway.
748
01:08:47,873 --> 01:08:49,374
Tulkaa sisään.
749
01:08:49,542 --> 01:08:53,878
- Anteeksi, oli pakko laverrella.
- Ei hätää. Tässä on vaimoni.
750
01:08:54,088 --> 01:08:55,505
Siisti huonetta.
751
01:08:55,714 --> 01:09:01,594
Vääpeli, täytin kaikki lomakkeet,
mutta aika ei silti riitä perheelle.
752
01:09:02,096 --> 01:09:04,430
- Menin siis töihin.
- Töihinkö?
753
01:09:04,640 --> 01:09:05,682
Niin.
754
01:09:05,850 --> 01:09:08,893
- Haluatko pois merijalkaväestä?
- En tosiaan.
755
01:09:09,103 --> 01:09:12,689
Sitten meidän pitää kai
unohtaa byrokratiapaska.
756
01:09:12,898 --> 01:09:15,441
- Niinpä.
- Lopeta jo.
757
01:09:16,902 --> 01:09:20,780
Siinä teille erikoisrahastosta,
vääpelin omasta pussista.
758
01:09:22,992 --> 01:09:25,493
Ei hätää, voitte maksaa takaisin.
759
01:09:25,703 --> 01:09:29,747
- Siinä, ota sinä hänet.
- Kiitos.
760
01:09:37,339 --> 01:09:40,633
- Mitä hittoa sinä virnuilet?
- Olet oikea joulupukki.
761
01:09:40,843 --> 01:09:44,762
Jos vielä vedätät noin,
heräät seuraavan kerran...
762
01:09:44,930 --> 01:09:50,268
...ambulanssin etupuskurin alta.
- Asia selvä, vääpeli Highway!
763
01:09:54,106 --> 01:09:56,774
Et voi jättää viileyden kuningasta.
764
01:09:56,942 --> 01:09:59,360
Äijällä ei ole käytöstapoja.
765
01:10:03,782 --> 01:10:05,200
Vai niin.
766
01:10:06,076 --> 01:10:08,661
Lureen Palacessa sanoi,
että olet vapaalla.
767
01:10:09,455 --> 01:10:10,955
Lureen puhuu liikaa.
768
01:10:11,665 --> 01:10:13,750
Saanko tarjota oluet?
769
01:10:16,629 --> 01:10:18,296
Voi luoja.
770
01:10:20,341 --> 01:10:24,969
Ryntäät elämääni kaiken tämän
ajan jälkeen täysin ilman varoitusta.
771
01:10:25,179 --> 01:10:28,640
Meinasit aiheuttaa kunnon tappelun.
772
01:10:28,807 --> 01:10:31,643
Olin menettää ainoan työn,
jonka onnistuin saamaan.
773
01:10:31,810 --> 01:10:33,978
Sitten tulet tänne ja kuvittelet-
774
01:10:34,146 --> 01:10:37,899
- että kutsun sinut sisään
hymy huulillani.
775
01:10:38,108 --> 01:10:42,028
Aina sama juttu, Highway.
Pelkät pallit, ei aivoja.
776
01:10:42,446 --> 01:10:45,365
- Pelkäätkö jotain?
- Kyllä.
777
01:10:45,574 --> 01:10:50,203
Pelkään, että isken kallosi lyttyyn
tällä paistinpannulla.
778
01:10:50,996 --> 01:10:53,915
Se ei olisi ensimmäinen kerta.
779
01:10:54,917 --> 01:10:56,292
Ei niin.
780
01:10:59,421 --> 01:11:01,631
Kiva kämppä.
781
01:11:03,342 --> 01:11:05,385
Kiitos. Haluatko lasin?
782
01:11:17,064 --> 01:11:18,731
Yhäkö jalat vaivaavat?
783
01:11:18,941 --> 01:11:22,777
No, tarjoilen viitenä iltana viikossa.
784
01:11:22,987 --> 01:11:25,697
En ole enää mikään teinityttö.
785
01:11:27,032 --> 01:11:28,950
Vanhoille ajoille.
786
01:11:29,451 --> 01:11:31,869
Kunhan et puhu "hyvistä ajoista".
787
01:11:32,037 --> 01:11:37,792
- Kai me niitäkin koimme, vai mitä?
- En tiedä, en muista niin kauas.
788
01:11:38,335 --> 01:11:44,132
- Miten sinä jakselet?
- Hienosti. Ei paremmasta väliä.
789
01:11:46,719 --> 01:11:50,138
No niin, miksi palasit tänne?
790
01:11:51,140 --> 01:11:53,808
Palasin tiedustelujoukkoihin.
791
01:11:56,770 --> 01:12:00,189
- Joten?
- Se on tällä kertaa erilaista.
792
01:12:02,568 --> 01:12:04,068
Millä tavalla?
793
01:12:04,903 --> 01:12:07,405
Vetelen viimeisiäni.
794
01:12:07,573 --> 01:12:10,825
En tiedä, miten jatkan.
Haluan urani vain loppuvan-
795
01:12:10,993 --> 01:12:13,077
- samalla tavalla kuin se alkoi.
796
01:12:16,415 --> 01:12:20,376
Haluatko perunalastuja?
Tuolla on myös suolatikkuja.
797
01:12:21,628 --> 01:12:23,171
Toki, kiitos.
798
01:12:23,672 --> 01:12:25,506
Työn tuomia etuja.
799
01:12:26,550 --> 01:12:32,597
Kerrohan, hoivasimmeko
toisiamme tasapuolisesti?
800
01:12:33,640 --> 01:12:35,224
Anteeksi mitä?
801
01:12:35,434 --> 01:12:39,354
Kommunikoimmeko suhteessamme
merkityksellisellä tavalla?
802
01:12:39,605 --> 01:12:41,439
Suhteessako?
803
01:12:45,277 --> 01:12:48,071
Luulin, että olimme naimisissa.
804
01:12:49,073 --> 01:12:52,367
Olen miettinyt entisaikoja.
805
01:12:53,952 --> 01:12:56,954
Mietin, mikä siinä meni vikaan.
806
01:12:57,164 --> 01:12:58,289
Minkä suhteen?
807
01:12:59,958 --> 01:13:03,795
Minun, merijalkaväen, meidän.
808
01:13:08,759 --> 01:13:10,843
Tuo on niin sinun kaltaistasi.
809
01:13:11,053 --> 01:13:16,641
Et ikinä tajunnut sitä, ettei kaikki
jakaudu selvästi oikeaan ja väärään.
810
01:13:16,850 --> 01:13:18,810
Mitä muuta voisi olla?
811
01:13:20,312 --> 01:13:22,146
Ei se ole noin yksinkertaista.
812
01:13:25,651 --> 01:13:29,028
Kävin katsomassa huoneita,
jotka vuokrasimme avioliiton alussa.
813
01:13:29,196 --> 01:13:31,197
Hitto, että olivat pieniä.
814
01:13:33,242 --> 01:13:36,411
Niin, kaikki kutistuu iän myötä.
815
01:13:40,165 --> 01:13:41,916
Kerrohan...
816
01:13:43,419 --> 01:13:46,087
Mitä sinä halusit avioliitoltamme?
817
01:13:49,049 --> 01:13:51,968
No, joskus puhuimme avokadotilasta-
818
01:13:52,177 --> 01:13:55,304
- talon ostamisesta
ja grillistä takapihalla.
819
01:13:55,514 --> 01:14:00,685
Sitten menit jokaiseen hiton sotaan
joka vain kohdalle sattui.
820
01:14:04,314 --> 01:14:05,731
Helvetti!
821
01:14:05,941 --> 01:14:08,776
- Mikä hätänä?
- Miten voin olla näin tyhmä?
822
01:14:08,986 --> 01:14:11,696
- Mitä tarkoitat?
- Senkin paskiainen.
823
01:14:11,905 --> 01:14:14,907
- Muutit taktiikkaa!
- Mitä ihmettä?
824
01:14:15,117 --> 01:14:17,869
Luovuit suorasta iskusta.
Yrität luikerrella kimppuuni.
825
01:14:18,036 --> 01:14:21,497
Tajusin kyllä.
Haluan, että häivyt nyt heti!
826
01:14:21,665 --> 01:14:25,585
Voi hyvänen aika. Et käyttäydy
kovin asiallisesti ikäiseksesi.
827
01:14:26,879 --> 01:14:31,883
Senkin helvetin sotaratsu.
Minä sinulle asiallisen näytän!
828
01:14:32,092 --> 01:14:37,054
Häivy täältä. Ala vetää.
Painu helvettiin täältä!
829
01:14:37,806 --> 01:14:40,892
Sinun on paras mennä
tai suutun kunnolla.
830
01:14:41,059 --> 01:14:43,102
Ota tuo mukaasi, vanha pieru!
831
01:14:43,312 --> 01:14:47,523
En halua enää ikinä nähdä naamaasi.
832
01:14:47,733 --> 01:14:52,361
Turha tulla enää takaisin.
Ei enää ikinä!
833
01:14:52,571 --> 01:14:56,282
Hän on yhtä hullu kuin ennenkin.
834
01:14:56,992 --> 01:14:59,243
- Senkin persläpi!
- Hittolainen.
835
01:15:00,245 --> 01:15:01,746
Paska.
836
01:15:02,498 --> 01:15:03,915
Voi hemmetti.
837
01:15:04,124 --> 01:15:06,751
Vihaan sinua, Highway!
838
01:15:08,587 --> 01:15:10,046
Haista paska!
839
01:15:22,559 --> 01:15:24,185
Illan voittaja on...
840
01:15:25,604 --> 01:15:27,605
...neiti Sarita Dwayne.
841
01:15:28,690 --> 01:15:29,899
Mahtava mimmi.
842
01:15:30,150 --> 01:15:33,611
Hei, hetkinen nyt. Ihan paskaa.
843
01:15:33,820 --> 01:15:37,156
- Yritätte kusettaa minua.
- Huonoista häviäjistä ei pidetä.
844
01:15:37,366 --> 01:15:42,286
Kannatan tasapuolisuutta.
Nyt äänestetään.
845
01:15:42,454 --> 01:15:46,123
Kaikki, jotka äänestivät
neiti Banaanitissiä huutakaa.
846
01:15:46,333 --> 01:15:47,500
Ei!
847
01:15:48,043 --> 01:15:50,461
Minua äänestäneet huutakaa:
"Rokkia peliin!"
848
01:15:50,963 --> 01:15:54,423
- Rokkia peliin!
- Rokkia peliin!
849
01:15:54,675 --> 01:15:57,969
- Huutakaa: "Rokkia peliin!"
- Rokkia peliin!
850
01:15:58,178 --> 01:16:01,222
Mitä nyt? Oletteko joku homomafia?
851
01:16:01,431 --> 01:16:06,394
- Minuun tämä putkapaska ei pure.
- Kyllä kai.
852
01:16:11,316 --> 01:16:13,985
Turha kinuta nimmaria.
853
01:16:16,530 --> 01:16:21,158
Voitte ryövätä minut,
näännyttää minut-
854
01:16:21,368 --> 01:16:27,415
- hakata minut ja tappaa minut,
kunhan ette pitkästytä minua.
855
01:16:33,630 --> 01:16:36,340
- Onneksi voin olla avuksi.
- Olen illallisen velkaa.
856
01:16:36,508 --> 01:16:38,259
Kuulostaa hyvältä.
857
01:16:38,677 --> 01:16:41,053
Kunhan tästä ei tule tapa.
858
01:16:41,513 --> 01:16:43,431
Voi hyvänen aika.
859
01:16:46,852 --> 01:16:50,813
Powers repii pallisi paljain käsin,
jos saa kuulla tästä.
860
01:16:50,981 --> 01:16:53,065
- Vääpeli!
- Kuka hitto sinä olet?
861
01:16:53,275 --> 01:16:55,401
Jones, olen tiedustelujoukkueesta.
862
01:16:57,237 --> 01:17:00,239
Highwayn joukkueesta siis.
Auttakaa tämän kanssa.
863
01:17:00,449 --> 01:17:03,200
Olemme Highwayn kanssa kuin veljeksiä.
864
01:17:03,410 --> 01:17:05,453
Maksoin hänen takuunsa.
865
01:17:05,662 --> 01:17:08,664
- Hän tarvitsee sinua, Aggie.
- Seuraavaan sotaan asti.
866
01:17:08,874 --> 01:17:10,916
Onneksi saimme hänet ulos.
867
01:17:11,793 --> 01:17:13,461
Voihan paska.
868
01:17:14,171 --> 01:17:15,671
Kahvia.
869
01:17:19,885 --> 01:17:23,471
Olenkin aina halunnut käydä täällä.
870
01:17:23,680 --> 01:17:28,809
- Historiaa piisaa.
- Mary on palvellut sotilaita kauan.
871
01:17:29,895 --> 01:17:31,187
Miten hän jaksaa?
872
01:17:31,688 --> 01:17:35,066
Aggie hoitaa hänet kuntoon
niin kuin aina ennenkin.
873
01:17:35,233 --> 01:17:37,193
Kiitos, rouva.
874
01:17:38,153 --> 01:17:41,864
Highway on melkoinen.
Vauhtia piisaa, itsetuhoinen.
875
01:17:42,074 --> 01:17:44,408
Ei ole ketään parempaa,
jos joutuu kovaan paikkaan.
876
01:17:45,369 --> 01:17:46,661
Heartbreak Ridge.
877
01:17:47,496 --> 01:17:49,538
Totta puhut.
878
01:17:50,248 --> 01:17:52,667
Mikä Heartbreak Ridge on?
879
01:17:53,627 --> 01:17:57,963
Kuuntelehan nyt, meidän
on ymmärrettävä toisiamme...
880
01:17:58,173 --> 01:18:03,177
...ennen kuin menemme pidemmälle.
- Menemmekö pidemmälle?
881
01:18:03,470 --> 01:18:08,140
Jäät pian eläkkeelle,
mutta olet läpikotaisin sotilas.
882
01:18:08,350 --> 01:18:09,767
Tulet aina olemaan.
883
01:18:09,976 --> 01:18:15,231
Tulevaisuudessani ei ole
tilaa merisotilaalle.
884
01:18:15,440 --> 01:18:18,943
En taida pitää siitä,
miten sanot "merisotilas".
885
01:18:19,277 --> 01:18:25,866
Saan sanoa sen ihan miten haluan.
Olen ansainnut sen oikein.
886
01:18:27,703 --> 01:18:29,787
Totta, niin olet.
887
01:18:29,996 --> 01:18:32,790
Asuin rotankolossa,
kun poikia tuotiin kotiin-
888
01:18:32,958 --> 01:18:35,292
- lippuihin käärityissä arkuissa.
889
01:18:35,502 --> 01:18:41,048
En nukkunut hetkeäkään vuonna -68.
Muistatko sen vuoden?
890
01:18:41,258 --> 01:18:43,342
Muistan kyllä.
891
01:18:43,552 --> 01:18:48,097
Heräsin aamulla ja avasin TV:n.
Söin illallisen sen edessä.
892
01:18:48,306 --> 01:18:51,934
Olin liimattuna siihen ja toivoin
näkeväni sinut uutisissa-
893
01:18:52,144 --> 01:18:55,062
- ja sitten rukoilin, että en näkisi.
894
01:18:55,272 --> 01:18:59,316
Sitten ryömin sänkyyn miettien:
Missä sinä olet?
895
01:18:59,484 --> 01:19:05,823
Mitä sinä teet? Oletko elossa?
Enkä voinut mitenkään tietää.
896
01:19:09,953 --> 01:19:16,208
Naisille moni asia taitaa olla
vaikeampaa kuin ammutuksi tuleminen.
897
01:19:16,626 --> 01:19:21,005
Tietämättömyys oli kaikkein pahinta.
898
01:19:26,303 --> 01:19:27,887
Anteeksi.
899
01:19:37,522 --> 01:19:40,107
Ei hätää, kulta.
900
01:19:43,987 --> 01:19:46,280
Ei hätää.
901
01:19:50,786 --> 01:19:53,871
Kolusimme tuota mutaläjää
kuusi päivää ja yötä.
902
01:19:54,039 --> 01:19:56,290
Taistelimme pistimin.
Se oli lähitaistelua.
903
01:19:56,500 --> 01:19:59,877
Se oli julmaa.
He antoivat samalla mitalla takaisin.
904
01:20:00,045 --> 01:20:03,756
Moni kuoli.
Olimme jalkaväen 23. joukkueessa.
905
01:20:03,965 --> 01:20:08,219
Liityimme merijalkaväkeen myöhemmin.
Olimme nuorempia kuin sinä nyt.
906
01:20:09,179 --> 01:20:12,097
En ole kuullutkaan
Heartbreak Ridgestä.
907
01:20:12,682 --> 01:20:15,976
Siitä ei kerrota historiankirjoissa.
Se oli pieni osa sotaa.
908
01:20:16,186 --> 01:20:18,771
Paikalla ei ollut edes nimeä,
vain numero.
909
01:20:18,980 --> 01:20:21,899
Stoney Jackson totesi meille:
910
01:20:22,067 --> 01:20:24,944
"Ellei tämä tapa meitä,
sydämemme tämä särkee."
911
01:20:25,445 --> 01:20:28,739
- Kuka Stoney Jackson?
- Pikku-Maryn aviomies.
912
01:20:28,907 --> 01:20:30,825
Hän oli joukkueenjohtajamme.
913
01:20:31,034 --> 01:20:35,204
Hän suositteli Highwaylle
kongressin kunniamerkkiä.
914
01:20:35,664 --> 01:20:38,624
Onko vääpelillä sellainen?
915
01:20:39,125 --> 01:20:44,004
Hän tuhosi kaksi konekivääripesäkettä.
Hän ei nukkunut kolmeen päivään.
916
01:20:44,214 --> 01:20:48,217
Hän esti viimeisen hyökkäyksen
lähes yksin.
917
01:20:48,426 --> 01:20:50,052
Kun se oli ohi...
918
01:20:50,595 --> 01:20:55,099
...jäljellä oli minä, Stoney Jackson
ja Tom Highway.
919
01:20:55,767 --> 01:20:58,561
Vain me selvisimme.
920
01:20:59,437 --> 01:21:01,647
Mitä Jacksonille tapahtui?
921
01:21:01,940 --> 01:21:07,361
- Hän kuoli Khe Sanh'ssa -68.
- Haluatteko syödä? Voin tehdä jotain.
922
01:21:08,864 --> 01:21:11,240
- Ei.
- Ei kiitos.
923
01:21:14,911 --> 01:21:20,332
Anteeksi, rouva, hoidatteko asioita,
kun vääpeli palaa tukikohtaan?
924
01:21:20,542 --> 01:21:23,627
Kaadan hänen kahvinsa
ja huolehdin tavaroista.
925
01:21:45,942 --> 01:21:47,443
Joukkue, asento.
926
01:21:49,446 --> 01:21:50,571
Käännös oikeaan päin.
927
01:21:52,198 --> 01:21:53,741
Mars eteenpäin.
928
01:22:04,336 --> 01:22:09,673
Kukin joukkue etenee kohteeseen,
eli pataljoonan päämajaan.
929
01:22:09,883 --> 01:22:13,552
Voittajajoukkue saa 72 tunnin vapaan.
930
01:22:13,887 --> 01:22:16,764
Olisi kunnia,
jos liittyisitte joukkueeseeni.
931
01:22:18,850 --> 01:22:21,143
Kiitos, vääpeli.
932
01:22:26,816 --> 01:22:28,442
Nouskaa ylös.
933
01:22:52,300 --> 01:22:57,346
- Johanson, kiristä pakkaustasi.
- Vääpeli, pelkään korkeita paikkoja.
934
01:22:57,597 --> 01:23:00,015
- Niin minäkin.
- Pelkäättekö?
935
01:23:00,517 --> 01:23:03,644
Lentokoneesta hyppääminen
ei ole luonnollista.
936
01:23:03,853 --> 01:23:07,147
Tehdään tämä siis oikein
ja nautitaan maisemista.
937
01:23:51,735 --> 01:23:53,444
Liikettä.
938
01:23:54,279 --> 01:23:57,448
Selvisimme.
Pääsemme perille ensimmäisenä.
939
01:23:57,657 --> 01:23:59,616
Älkää olko niin varma.
940
01:24:02,120 --> 01:24:04,413
Hemmetti, ensimmäinen joukkue.
941
01:24:05,457 --> 01:24:07,666
Majuri, tuolla on Highway.
942
01:24:08,126 --> 01:24:09,209
Hitto.
943
01:24:09,461 --> 01:24:12,379
No niin, miehet, näytetään niille.
944
01:24:12,839 --> 01:24:15,382
Ensimmäinen joukkue, seuratkaa!
945
01:24:37,822 --> 01:24:39,239
Tiedustelujoukkue voitti.
946
01:24:39,949 --> 01:24:43,994
Vääpeli, ette tajua asemaanne.
Ensimmäinen joukkue voitti.
947
01:24:45,080 --> 01:24:47,790
Meillä taitaa olla ongelma.
948
01:24:48,625 --> 01:24:52,628
Vääpeli, käsken julistamaan
ensimmäisen joukkueen voittajaksi.
949
01:24:53,088 --> 01:24:55,923
Herra majuri, se ei olisi reilua.
950
01:24:56,299 --> 01:24:59,009
Mitä ehdotatte ratkaisuksi?
951
01:24:59,385 --> 01:25:00,427
Käsirysyä.
952
01:25:02,388 --> 01:25:03,722
Selvä, riisukaa varusteet.
953
01:25:05,058 --> 01:25:07,392
Riisukaa varusteenne.
954
01:25:35,130 --> 01:25:36,255
Antaa palaa.
955
01:25:39,759 --> 01:25:41,885
Anna tulla, paskiainen.
956
01:25:44,222 --> 01:25:45,889
Raahatkaa hänet pois.
957
01:25:51,437 --> 01:25:53,105
Raahatkaa ne pois.
958
01:25:56,568 --> 01:25:58,819
Menehän siitä.
959
01:26:00,405 --> 01:26:03,740
- Sain hänet!
- Kisko.
960
01:26:09,873 --> 01:26:11,415
Hoitakaa homma!
961
01:26:18,548 --> 01:26:21,592
Homma hoidossa.
962
01:26:29,893 --> 01:26:34,229
Tiedustelujoukkue!
963
01:26:35,815 --> 01:26:39,276
Vääpeli, ensimmäinen joukkue voitti.
964
01:26:39,527 --> 01:26:41,653
En ole samaa mieltä, majuri.
965
01:26:41,988 --> 01:26:44,656
Olette asiaton.
Ensimmäinen joukkue voitti.
966
01:26:45,074 --> 01:26:47,492
- Miten niin?
- Miehenne huijasi.
967
01:26:47,702 --> 01:26:50,204
- Minusta hän improvisoi.
- Hän huijasi!
968
01:26:50,413 --> 01:26:52,206
Hän sopeutui ja voitti.
969
01:26:53,124 --> 01:26:58,503
On vain yksi keino ratkaista tämä.
Joukkueenjohtajat, valmistautukaa.
970
01:27:00,215 --> 01:27:02,841
Muistattehan, vääpeli,
että minä johdin joukkuetta.
971
01:27:04,469 --> 01:27:07,804
Vanhus, on aika,
että joku näyttää teille paikkanne.
972
01:27:16,522 --> 01:27:18,190
Antakaa palaa, majuri!
973
01:27:19,025 --> 01:27:21,777
Näyttäkää sille, vääpeli!
974
01:28:22,547 --> 01:28:26,341
Teki hyvää selättää
Powersin eliittijoukkue.
975
01:28:27,719 --> 01:28:30,554
Minua on purtu joka paikkaan.
976
01:28:30,763 --> 01:28:34,224
Ei, näyttää ihan siltä,
että sinulla olisi lihaksia.
977
01:28:34,434 --> 01:28:37,894
- Taisin istua myrkkymurattiin.
- Saat pian vapautuksen...
978
01:28:38,062 --> 01:28:39,730
...kehossasi olevien jälkien takia.
979
01:28:39,939 --> 01:28:43,900
Unelmanne toteutui
Enää ei tarvitse kestää paskaa
980
01:28:44,068 --> 01:28:47,571
Paskat, alan olla aika hyvä tässä.
981
01:28:48,448 --> 01:28:50,449
Mieshän on sairas, naiset ja herrat.
982
01:28:50,992 --> 01:28:52,326
Minä kerron, kuka on sairas.
983
01:28:52,577 --> 01:28:57,289
Vääpeli Highway on sairain tyyppi,
jonka olen ikinä tavannut.
984
01:28:57,498 --> 01:29:01,501
Jos tilaat levyn tänään, saat
kuulla tiedustelujoukkueen biisejä:
985
01:29:01,711 --> 01:29:04,296
Highway, sairas tyyppi.
986
01:29:04,505 --> 01:29:07,966
- Kiillota aseeni, minä kiillotan sinun.
- Hyvä biisi.
987
01:29:09,093 --> 01:29:11,887
Tosi bioninen merisotilas.
988
01:29:12,096 --> 01:29:14,389
- Aivan.
- Esitä se.
989
01:29:14,599 --> 01:29:19,102
Hän potki persuksille
Heartbreak Ridgessä
990
01:29:19,312 --> 01:29:23,315
Älä vittuile Highwaylle,
hurjimmalle merisotilaalle
991
01:29:23,483 --> 01:29:27,444
Hän on sekopää,
bioninen merisotamies
992
01:29:27,653 --> 01:29:31,448
Nahkapää veteraani
Hän haluaa siistit kasarmit
993
01:29:31,657 --> 01:29:34,993
- Hän mätti Powersia turpaan
- Websteriä perseelle potki
994
01:29:35,203 --> 01:29:39,331
Jos hänelle vittuilet
Henkesi sä menetät
995
01:29:39,791 --> 01:29:42,626
Hän kusee bensaa
Bioninen merisotilas
996
01:29:42,794 --> 01:29:46,380
Vaatteista ei mitään tajua
Aina päällä sotilaan vihreää
997
01:29:46,589 --> 01:29:49,758
- Ei ehdi paskantaa tai ottaa suihkua
- Ei ehdi polttaa röökiä
998
01:29:49,967 --> 01:29:56,348
Eli jos siis hänelle vittuilet
Henkesi sä menetät
999
01:29:58,643 --> 01:30:03,814
Kuunnelkaas tätä.
Highway sai kongressin kunniamerkin.
1000
01:30:04,148 --> 01:30:05,857
Miettikää sitä.
1001
01:30:06,067 --> 01:30:09,319
Hän on rankka äijä,
mutten arvannut, että niin rankka.
1002
01:30:09,529 --> 01:30:13,240
Powers haluaa lausunnon
teiltä jokaiselta.
1003
01:30:14,075 --> 01:30:15,826
Millaisen lausunnon?
1004
01:30:16,160 --> 01:30:19,204
Vääpeli Highway
käytti oikeita ammuksia-
1005
01:30:19,414 --> 01:30:23,291
- ja luvattomia aseita koulutuksessa.
1006
01:30:24,210 --> 01:30:25,877
Kuka niin väittää?
1007
01:30:26,337 --> 01:30:28,255
Luulin, että ette pidä Highwaysta.
1008
01:30:29,757 --> 01:30:33,218
Kuulin AK-47-tulitusta.
1009
01:30:34,554 --> 01:30:39,724
Ettekö haluakaan palata entiseen?
Siihen, ettei kukaan vittuile teille.
1010
01:30:42,186 --> 01:30:46,606
Näyttää siltä, ettei kukaan
vittuile meille nytkään.
1011
01:30:46,816 --> 01:30:49,985
Saatte lausunnosta viikonloppuvapaan.
1012
01:30:50,194 --> 01:30:52,446
Aloitan sinusta.
1013
01:30:53,072 --> 01:30:54,614
Minulla ei ole sanottavaa.
1014
01:30:55,867 --> 01:30:56,950
Sinä.
1015
01:30:59,036 --> 01:31:03,081
Saatte kärsiä,
jos ette suostu yhteistyöhön.
1016
01:31:06,043 --> 01:31:08,628
Meillä ei ole mitään sanottavaa,
Webster.
1017
01:31:10,256 --> 01:31:14,009
Raahaudu takaisin homojoukkueesi luo.
1018
01:31:14,385 --> 01:31:18,138
Äläkä turhaan suutu, kunhan menet.
1019
01:31:18,639 --> 01:31:21,183
Sinua on varoitettu.
1020
01:31:26,481 --> 01:31:28,023
Heippa, Webster.
1021
01:31:35,573 --> 01:31:38,992
- Inhoan näitä tilaisuuksia.
- Pidät tästä.
1022
01:31:39,202 --> 01:31:43,497
Sinua pyydettiin paikalle komentajan
toimesta ja univormu päällä.
1023
01:31:43,706 --> 01:31:47,751
- Paskat siitä.
- Menet paikalle, vääpeli Highway.
1024
01:31:47,960 --> 01:31:53,507
Seisot ryhdikkäänä
ja esittelet kunniamerkkejäsi.
1025
01:31:53,716 --> 01:31:56,718
- Etsitään baari.
- Hyvä ajatus.
1026
01:31:58,804 --> 01:32:02,224
- Mitä kuuluu?
- Kiitos hyvää.
1027
01:32:02,433 --> 01:32:06,937
- On kunnia tavata kunniamerkin saaja.
- Kiitos, komentaja.
1028
01:32:07,772 --> 01:32:09,981
Onko viime aikoina ollut
helvetillistä sekoilua?
1029
01:32:12,360 --> 01:32:17,822
- Ei, ei viime aikoina.
- Kiitos, että tulitte. Nauttikaa.
1030
01:32:19,742 --> 01:32:24,496
Hienoa, kun herrat ryhdistäytyvät
nähdessään kunniamerkkisi.
1031
01:32:24,705 --> 01:32:27,165
Kuljetaanko täällä pikkurilli tanassa?
1032
01:32:27,375 --> 01:32:30,001
Kunhan pidät sepaluksesi kiinni
ja kalusi kurissa.
1033
01:32:30,962 --> 01:32:34,130
Eikös J.J. Johnson
tehnyt niin San Diegossa?
1034
01:32:34,340 --> 01:32:39,094
Ei vaan minä. J.J. pyllisteli
kenraalille China Beachissä.
1035
01:32:39,303 --> 01:32:44,474
Otetaan J.J:lle ja hänen palasilleen,
joita emme löytäneet.
1036
01:32:44,642 --> 01:32:47,143
Hän oli hauskin tuntemani tyyppi.
1037
01:32:47,728 --> 01:32:52,023
Tällaisissa juhlissa jutustelu
on aina niin aikuismaista.
1038
01:32:55,319 --> 01:33:00,365
- Taidan suunnata takaovelle.
- Jäisit paitsi hauskanpidosta.
1039
01:33:01,117 --> 01:33:03,451
Ei kai haittaa, jos tulen väliin?
1040
01:33:03,661 --> 01:33:07,998
Selviän kyllä.
Käyn maistelemassa tarjottavia.
1041
01:33:08,165 --> 01:33:10,500
Haluaisitko tanssia?
1042
01:33:11,043 --> 01:33:14,254
- Mitä sinä täällä teet?
- Olen yhä postituslistalla.
1043
01:33:16,424 --> 01:33:18,341
- Vai niin.
- Niinpä.
1044
01:33:36,652 --> 01:33:39,613
Satuinko minä ostamaan tuon parfyymin?
1045
01:33:41,782 --> 01:33:43,867
Arvaa, mikä huvittaa?
1046
01:33:44,076 --> 01:33:49,623
Tämä tuo mieleeni päättäjäistanssit
ja sen valvojan viivoittimen kanssa.
1047
01:33:49,832 --> 01:33:56,004
"Agnes Anne, partnerisi ja sinun
välissä pitää olla 20 senttiä."
1048
01:33:57,089 --> 01:34:00,842
Muistan kyllä. Sehän oli...
1049
01:34:01,052 --> 01:34:05,889
- Se oli ensimmäinen kerta...
- Niin, niinhän se oli.
1050
01:34:06,098 --> 01:34:10,268
Agnes Anne, olit oikea villipeto.
1051
01:34:12,021 --> 01:34:16,983
- Mitä lehtesi sanovat siitä?
- En tiedä, en ole niin pitkällä.
1052
01:34:17,193 --> 01:34:20,070
- Vieläkö luet niitä?
- Ilman muuta.
1053
01:34:20,279 --> 01:34:23,323
Mitä niissä sanotaan ex-vaimoista?
1054
01:34:24,116 --> 01:34:27,952
Ei kummempaa. Seksi on upeaa-
1055
01:34:28,162 --> 01:34:32,791
- koska suhdetta ei tarvitse enää
yrittää saada merkitykselliseksi.
1056
01:34:34,710 --> 01:34:39,422
- Yritätkö siis ymmärtää meitä?
- Parhaani mukaan.
1057
01:34:39,632 --> 01:34:44,636
Johtuuko se siitä, että sotilasurasi
on ohi, eikä sinulla ole enää paikkaa?
1058
01:34:45,388 --> 01:34:48,223
Ei olisi pitänyt sanoa noin, anteeksi.
1059
01:34:48,432 --> 01:34:52,143
Ei se haittaa.
Olemme tunteneet niin kauan-
1060
01:34:52,311 --> 01:34:55,438
- etteivät tuollaiset pikkuasiat
haittaa kumpaakaan.
1061
01:34:55,606 --> 01:34:59,818
Tom, olen pahoillani.
Minun ei olisi pitänyt sanoa noin.
1062
01:35:00,111 --> 01:35:03,321
Suhteemme ei vain ikinä
tunnu onnistuvan.
1063
01:35:05,741 --> 01:35:07,617
...aviomiehen kanssa.
- Ymmärrän.
1064
01:35:07,827 --> 01:35:10,954
- Minulla on mukavaa.
- Tämä on kuin perhetapaaminen.
1065
01:35:12,748 --> 01:35:16,960
Olen mietiskellyt sitä avokadotilaa,
josta puhuimme.
1066
01:35:17,169 --> 01:35:20,755
Tom, Roy on kosinut minua.
1067
01:35:21,215 --> 01:35:23,216
Miten vastasit hänelle?
1068
01:35:26,137 --> 01:35:27,721
Saisinko huomionne?
1069
01:35:28,764 --> 01:35:32,350
22. merijalkaväen yksikön
hälytystilaa on juuri nostettu.
1070
01:35:32,977 --> 01:35:37,397
Kaikkia upseereita ja miehistöä
pyydetään palaamaan yksiköihinsä.
1071
01:35:37,565 --> 01:35:39,023
Kiitos.
1072
01:36:26,363 --> 01:36:30,658
- Mistä on kyse? Taasko pilahälytys?
- Menemme taistelemaan, miehet.
1073
01:36:30,868 --> 01:36:32,535
Hyvä luoja.
1074
01:36:32,703 --> 01:36:37,624
Avustamme Grenadan saarella
amerikkalaisten pelastusoperaatiossa.
1075
01:36:38,375 --> 01:36:39,417
Mikä saari?
1076
01:36:39,585 --> 01:36:42,879
Grenada, se on Karibianmerellä.
Se tunnetaan myös maustesaarena.
1077
01:36:43,047 --> 01:36:45,548
Se on 86 merimailia
Venezuelasta luoteeseen.
1078
01:36:45,716 --> 01:36:49,302
Tehtävämme on edetä pieneen
poukamaan saaren länsipuolella-
1079
01:36:49,470 --> 01:36:51,513
- ja tiedustella ennen muita joukkoja.
1080
01:36:51,680 --> 01:36:54,891
Ei onnistu, unohdin aurinkorasvani.
1081
01:36:55,059 --> 01:36:57,727
Teidän on aika ansaita palkkanne.
Mennään.
1082
01:36:57,937 --> 01:36:59,896
Nostakaa ne, nyt mennään.
1083
01:37:10,574 --> 01:37:12,659
Huomio, huomio.
1084
01:37:12,868 --> 01:37:17,288
Lentokansi, valmistautukaa
helikopterin lähtöön.
1085
01:38:52,343 --> 01:38:53,843
Tuolla.
1086
01:39:09,360 --> 01:39:10,777
Silmälasinne.
1087
01:39:11,695 --> 01:39:13,655
Valmistautukaa.
1088
01:39:46,897 --> 01:39:48,982
Choozoo, kuuletko?
1089
01:39:50,275 --> 01:39:52,860
Tässä Highway, kuuletko?
1090
01:39:53,070 --> 01:39:56,072
Edetkää yliopistoa kohti.
1091
01:39:56,240 --> 01:39:58,533
Ota rauhallisesti Powersin kanssa.
1092
01:40:01,620 --> 01:40:03,871
Nähdään, kun homma on hoidettu.
1093
01:40:29,606 --> 01:40:31,607
Levittäytykää.
1094
01:40:35,779 --> 01:40:37,238
Luoja, mitä se oli?
1095
01:40:37,448 --> 01:40:42,201
AK-47, omalaatuinen ääni.
Edetään nopeasti ja varoen.
1096
01:40:42,411 --> 01:40:45,163
Hoidellaan kulman takana oleva.
1097
01:40:59,470 --> 01:41:00,803
Suojatkaa.
1098
01:41:15,319 --> 01:41:17,028
Highway on sekopää.
1099
01:41:41,303 --> 01:41:45,515
- He onnistuivat, luutnantti.
- Selvä. No niin, Aponte.
1100
01:41:45,933 --> 01:41:47,350
Hitaasti.
1101
01:41:54,233 --> 01:41:55,358
Hittolainen.
1102
01:42:24,888 --> 01:42:26,472
Kuubalaisia.
1103
01:42:27,516 --> 01:42:29,642
Kolmen miehen tiedustelujoukko.
1104
01:42:30,602 --> 01:42:34,147
Meidän on paras hajaantua.
Heitä on varmasti lisää.
1105
01:42:34,773 --> 01:42:36,357
Mennään.
1106
01:42:37,025 --> 01:42:39,944
Hajaantukaa nyt helvetti soikoon.
1107
01:43:09,600 --> 01:43:11,601
Selvä, mene.
1108
01:43:28,827 --> 01:43:33,122
Unohdimme hotdogit. Palaan
New Yorkiin ja haen hampurilaiset.
1109
01:43:33,290 --> 01:43:35,291
Hallitsetko koneet
yhtä hyvin kuin höpötät?
1110
01:43:35,459 --> 01:43:38,211
- Jones hoitaa homman.
- Ala sitten mennä.
1111
01:43:38,378 --> 01:43:40,046
Mene mukaan.
1112
01:43:48,347 --> 01:43:50,223
- Oletko valmis?
- Antaa mennä.
1113
01:43:50,390 --> 01:43:52,433
Swede. Mene tuonne.
1114
01:44:16,583 --> 01:44:17,708
No niin!
1115
01:44:31,556 --> 01:44:34,308
Olen rokin ajatollah.
1116
01:44:39,064 --> 01:44:40,773
Pysy siellä, pallinaama.
1117
01:45:23,108 --> 01:45:24,275
Pysykää matalana.
1118
01:46:12,866 --> 01:46:16,494
Luoja, anna anteeksi.
1119
01:46:22,793 --> 01:46:24,710
Tulehan, mennään.
1120
01:46:38,308 --> 01:46:42,728
ST. GEORGEN YLIOPISTO
LÄÄKETIETEELLINEN TIEDEKUNTA
1121
01:46:44,773 --> 01:46:47,566
Kertokaa keitä olette,
ettei omia ammuta.
1122
01:46:47,776 --> 01:46:51,070
Tervehdys, panttivangit.
Olen Stitch Jones, herra Funk.
1123
01:46:51,279 --> 01:46:53,989
Olet merisotilas, senkin paska-aivo.
1124
01:47:16,930 --> 01:47:18,931
Paikka on tyhjä.
1125
01:47:34,364 --> 01:47:36,866
Merijalkaväki!
1126
01:47:49,880 --> 01:47:51,213
Olet kehittynyt.
1127
01:47:52,716 --> 01:47:54,508
Hittolainen, vääpeli.
1128
01:48:09,608 --> 01:48:11,942
Merijalkaväki, hyvä rouva.
1129
01:48:19,242 --> 01:48:22,077
- Merijalkaväki.
- Oletteko kunnossa?
1130
01:48:29,586 --> 01:48:32,546
Tiedäthän sanonnan
"hyvää perää ei pidä tuhlata"?
1131
01:48:32,756 --> 01:48:36,592
Delta-joukkue lupasi surffilaudat.
Pääsemme rannalle.
1132
01:48:36,801 --> 01:48:40,554
Yksi opiskelija antoi neljä suukkoa.
Taidan olla rakastunut.
1133
01:48:40,764 --> 01:48:43,307
- Oliko mies hyvännäköinen?
- Se oli tyttö.
1134
01:48:43,517 --> 01:48:46,477
Putsatkaa aseet
ja tarkistakaa ammukset.
1135
01:48:48,146 --> 01:48:51,106
Kaikki varmistettu:
Ei uhreja, ei merkkejä vihollisesta.
1136
01:48:51,274 --> 01:48:54,610
Oikein hyvä.
Otan kuvia, ennen kuin lopetamme.
1137
01:48:54,819 --> 01:48:57,905
Kohtasimme matkalla
rankkaa vastarintaa.
1138
01:48:58,114 --> 01:48:59,406
Paikallisia fanaatikkoja.
1139
01:48:59,616 --> 01:49:02,701
Ei.
Kuubalaisia, joilla oli venäläisaseet.
1140
01:49:02,869 --> 01:49:05,955
Tuo on jo muutenkin selvää.
1141
01:49:06,122 --> 01:49:08,290
- Joukkue!
- Anna tulla.
1142
01:49:09,125 --> 01:49:13,879
Pomo käski nousta perseeltänne
ja palata sotimaan. Suora lainaus.
1143
01:49:14,839 --> 01:49:16,465
Hän käski edetä kukkulalle.
1144
01:49:16,633 --> 01:49:19,009
Siellä on havaittu liikettä.
1145
01:49:19,219 --> 01:49:23,138
- Sinulla piisaa hyviä uutisia.
- Olet liian ruma elääksesi ikuisesti.
1146
01:49:24,015 --> 01:49:28,644
Vääpeli, edetkää kukkulalla, mutta
odottakaa muita ennen hyökkäystä.
1147
01:49:28,812 --> 01:49:30,896
Pitäkää yhteyttä.
1148
01:49:31,106 --> 01:49:34,692
Lähetänkö tietoja
vai onko kaikki jo selvää?
1149
01:49:35,026 --> 01:49:36,694
Alkakaa mennä.
1150
01:49:38,154 --> 01:49:41,907
Powers tykkää teistä.
Paras varoa, hääkellot soivat pian.
1151
01:49:42,117 --> 01:49:45,160
No niin, mennään.
Käykää muodostelmaan.
1152
01:49:47,497 --> 01:49:49,331
Selvä, menkää.
1153
01:49:59,843 --> 01:50:01,468
Tulkaa.
1154
01:50:01,886 --> 01:50:03,596
Liikettä.
1155
01:50:05,849 --> 01:50:07,641
Varovasti.
1156
01:50:13,023 --> 01:50:14,064
Hitto!
1157
01:50:16,026 --> 01:50:19,028
- Suojaan.
- Matalaksi.
1158
01:50:19,195 --> 01:50:20,529
Rakennukseen!
1159
01:50:20,697 --> 01:50:21,989
Ei!
1160
01:50:35,879 --> 01:50:37,087
Vauhtia,
1161
01:51:01,571 --> 01:51:03,739
Menkää sisään.
1162
01:51:27,389 --> 01:51:29,682
Oli iso virhe tulla tänne.
1163
01:51:29,849 --> 01:51:33,143
- Minun syyni.
- Pyytäkää anteeksi heidän äideiltään.
1164
01:51:33,311 --> 01:51:34,770
Hyvä luoja, vääpeli.
1165
01:51:36,356 --> 01:51:38,482
Tulittakaa tuonne.
1166
01:51:39,442 --> 01:51:41,276
Collins ja Aponte!
1167
01:51:42,445 --> 01:51:45,280
Ottakaa yhteys pataljoonaan
ja pyytäkää ilmatukea.
1168
01:51:45,490 --> 01:51:47,616
Vääpeli, Profile taitaa olla kuollut.
1169
01:52:02,006 --> 01:52:04,466
Älkää antako hänen kuolla.
1170
01:52:05,427 --> 01:52:07,511
Minä en sitä päätä.
1171
01:52:07,721 --> 01:52:10,639
Pysykää matalana, nyt mennään.
1172
01:52:16,312 --> 01:52:18,313
- Miten menee?
- Ei hätää.
1173
01:52:18,523 --> 01:52:22,484
- Sujuu paremmin kuin Profilella.
- Pystyn taistelemaan.
1174
01:52:22,652 --> 01:52:25,237
- Selviämmehän täältä?
- Onko treffit tiedossa?
1175
01:52:25,447 --> 01:52:26,655
Ei sitä ikinä tiedä.
1176
01:52:29,993 --> 01:52:31,952
Vääpeli, tapatin Profilen.
1177
01:52:32,162 --> 01:52:35,831
Oli hänen vuoronsa.
Kun on oma vuoronne, niin sitten on.
1178
01:52:35,999 --> 01:52:38,959
- Olisin voinut tapattaa kaikki.
- Ette tapattanut.
1179
01:52:39,127 --> 01:52:42,504
- Kunhan ette toista samaa virhettä.
- Aivan.
1180
01:52:42,672 --> 01:52:47,634
Taisin keksiä, miten saamme ilmatukea.
Pitää selvittää, mistä linja katkesi.
1181
01:52:47,844 --> 01:52:49,511
Jones, tänne!
1182
01:52:49,804 --> 01:52:52,681
- Oikea nimi, pelimies paikalla.
- Kiitos vapaehtoisuudesta.
1183
01:52:53,683 --> 01:52:57,436
- Siis mitä?
- Selvität, mistä linja on poikki.
1184
01:52:58,188 --> 01:53:00,939
Ala jo mennä, äläkä kökötä siinä.
1185
01:53:13,495 --> 01:53:16,747
Olisinpa kotona Jerseyssä
katsomassa Kivisiä ja Sorasia.
1186
01:53:16,956 --> 01:53:18,999
Vihaan tätä paskaa.
1187
01:53:23,797 --> 01:53:29,134
Tajuatteko, ketä ammutte?
Olen rokin ajatollah.
1188
01:53:29,385 --> 01:53:33,889
Ette varmaan puhu englantia,
senkin papuja pierevät paskiaiset.
1189
01:53:34,557 --> 01:53:37,267
Haloo? Haloo?
1190
01:53:38,478 --> 01:53:40,854
- Se toimii.
- Totta hitossa toimii.
1191
01:53:41,064 --> 01:53:43,524
Olin saada perseelleni tuon takia.
1192
01:53:43,733 --> 01:53:45,734
Haloo? Operaattori?
1193
01:53:45,944 --> 01:53:52,741
Haluan soittaa hätäpuhelun
Camp Lejeuneen Pohjois-Carolinaan.
1194
01:53:52,909 --> 01:53:54,284
Vastapuhelun.
1195
01:53:54,994 --> 01:53:56,245
Mitä?
1196
01:53:57,831 --> 01:54:00,582
Olisiko luottokorttia?
Vastapuheluita ei tehdä.
1197
01:54:04,754 --> 01:54:09,174
Ei pelkoa, Stitch on paikalla.
Minulla on aina kortti sodassa.
1198
01:54:12,637 --> 01:54:13,637
Aivan.
1199
01:54:13,847 --> 01:54:16,348
Numero on 6-6-0-
1200
01:54:16,724 --> 01:54:20,602
- 5-5-8-0-7-1-1.
1201
01:54:21,813 --> 01:54:23,605
Camp Lejeunessa.
1202
01:54:24,566 --> 01:54:26,275
Oletteko tosissanne?
1203
01:54:27,569 --> 01:54:31,321
Koordinaatit 2-1-9-
1204
01:54:31,698 --> 01:54:37,452
- 6-3-2-1-8...
1205
01:54:38,872 --> 01:54:42,207
- Kuulivatko he?
- En tiedä, puhelu katkesi.
1206
01:54:43,251 --> 01:54:44,960
Antakaa tänne.
1207
01:54:47,171 --> 01:54:51,508
- Vääpeli, mihin menette?
- Jos merkkimme ei näy, olemme kusessa.
1208
01:54:51,676 --> 01:54:53,802
Ette tiedä, menikö viesti perille.
1209
01:54:54,304 --> 01:54:56,972
Pitää improvisoida.
1210
01:54:57,640 --> 01:54:59,057
Voi paska.
1211
01:55:14,741 --> 01:55:16,658
Hitto, Highwayhin osui.
1212
01:55:22,916 --> 01:55:25,208
Mitä me teemme?
1213
01:55:29,631 --> 01:55:31,173
Mennään.
1214
01:56:03,873 --> 01:56:05,415
Älä kuole, hyvä mies.
1215
01:56:08,795 --> 01:56:10,379
Vääpeli!
1216
01:56:12,256 --> 01:56:13,924
Jones...
1217
01:56:14,926 --> 01:56:16,551
Vaikka olemmekin käsikkäin-
1218
01:56:16,719 --> 01:56:20,263
- emme ota yhteissuihkuja
aamun pikkutunteina.
1219
01:56:20,431 --> 01:56:22,224
Onko selvä?
1220
01:56:22,475 --> 01:56:26,061
- Hitto, luulin kuolleeksi.
- Toiveajattelua.
1221
01:56:30,984 --> 01:56:34,111
No, luutnantti, mitä me odotamme?
1222
01:56:34,487 --> 01:56:39,992
No niin, senkin helvetinkoirat.
Vallataan tämä hiton kukkula.
1223
01:56:42,870 --> 01:56:44,997
- Menoksi!
- Vauhtia!
1224
01:58:58,047 --> 01:58:59,881
Menkää!
1225
01:59:10,226 --> 01:59:12,853
Käskekää heidät ulos.
1226
01:59:14,605 --> 01:59:16,606
Kädet ylös.
1227
01:59:36,377 --> 01:59:38,837
Bunkkeri turvattu.
1228
01:59:39,005 --> 01:59:41,882
- Korpraali Jones!
- Paikalla, sir.
1229
01:59:43,092 --> 01:59:46,970
- Viekää heidät.
- Kuulitte käskyn, viekää heidät.
1230
01:59:54,854 --> 01:59:56,855
Liikettä, neidit.
1231
02:00:27,762 --> 02:00:30,639
Mitä hittoa luulitte tekevänne?
1232
02:00:34,977 --> 02:00:37,145
Kunhan nautimme maisemista.
1233
02:00:38,689 --> 02:00:40,732
Ette totelleet käskyä.
1234
02:00:42,151 --> 02:00:46,154
Käskin pitää yhteyttä ja olla
valtaamatta kukkulaa ilman minua.
1235
02:00:47,949 --> 02:00:49,741
Nouskaa ylös, Highway.
1236
02:00:51,994 --> 02:00:56,164
Kaikella kunnioituksella,
alatte kyllästyttää minua.
1237
02:01:33,119 --> 02:01:36,538
- Kuka täällä on johdossa?
- Minä, sir. Majuri Malcolm Powers.
1238
02:01:36,747 --> 02:01:38,873
Johditteko hyökkäystä?
1239
02:01:39,417 --> 02:01:43,670
Luutnantti Ring ja vääpeli Highway
eivät noudattaneet käskyä.
1240
02:01:43,879 --> 02:01:47,340
Käskin odottaa tukea.
Silti he hyökkäsivät kukkulalle.
1241
02:01:47,550 --> 02:01:48,758
Miksi?
1242
02:01:48,968 --> 02:01:51,803
Meille maksetaan improvisoinnista.
1243
02:01:52,054 --> 02:01:56,474
- Käskin vallata kukkulan.
- Ring, tämä pilaa uranne.
1244
02:01:58,311 --> 02:02:01,771
- Oletteko uusi tulokas, majuri?
- Kyllä, sain siirron huoltojoukoista.
1245
02:02:01,981 --> 02:02:03,982
- Osasitteko sen homman?
- Kyllä.
1246
02:02:04,191 --> 02:02:08,320
Jatkakaa sitä. Olette helvetillinen
sähläri näissä hommissa.
1247
02:02:08,529 --> 02:02:12,282
Tämä on merijalkaväen yksikkö.
Mieheni ovat taistelijoita.
1248
02:02:12,491 --> 02:02:15,243
Ring ja Highway johtivat
nuoria kusipäitä-
1249
02:02:15,411 --> 02:02:18,496
- toimivat itsenäisesti
ja pistivät haisemaan!
1250
02:02:20,374 --> 02:02:22,751
- Hyvää työtä, luutnantti.
- Kiitos, sir.
1251
02:02:22,918 --> 02:02:25,628
Varmistakaa, että opiskelijat
saatetaan Cherry Pointiin.
1252
02:02:25,963 --> 02:02:27,088
Selvä, sir.
1253
02:02:29,008 --> 02:02:30,967
Te voitte poistua.
1254
02:02:51,155 --> 02:02:56,284
Mitä hittoa te surkimukset tuijotatte?
Häipykää laskeutumispaikaltani.
1255
02:02:57,703 --> 02:02:59,120
Semper Fi.
1256
02:03:04,126 --> 02:03:08,296
Tilanne ei taida
enää olla 0-1-1, vai mitä?
1257
02:03:47,336 --> 02:03:49,963
- Perheeni on tuolla.
- Hienoa.
1258
02:03:50,172 --> 02:03:53,299
- Odottaako sinua joku?
- Ei, mutta päivä on kaunis...
1259
02:03:53,509 --> 02:03:56,469
...ja Stitch on valmiina.
- Anna palaa.
1260
02:03:56,679 --> 02:03:59,347
Sen teen, ilman muuta.
1261
02:04:11,569 --> 02:04:16,114
Kuten sanoin, päivä on kaunis,
ja Stitch Jones on valmiina.
1262
02:04:16,282 --> 02:04:18,450
- Niin sitä pitää.
- Nähdään.
1263
02:04:18,659 --> 02:04:22,787
Olet pian siviilissä.
Voit kasvattaa letin, nukkua pitkään-
1264
02:04:22,997 --> 02:04:25,331
- ja ryhtyä rokkaripaskiaiseksi.
1265
02:04:25,541 --> 02:04:28,543
Vääpeli Choozoo antoi värväyspaperit.
1266
02:04:28,752 --> 02:04:30,253
Allekirjoititko ne?
1267
02:04:30,421 --> 02:04:33,798
Totta puhuen olen parempi
sotilas kuin laulaja.
1268
02:04:33,966 --> 02:04:38,344
- Olet myös tyhmempi kuin kuvittelin.
- Entä te?
1269
02:04:39,013 --> 02:04:43,391
Tämä riitti. Minulle ei enää
ole tilaa merijalkaväessä.
1270
02:04:43,559 --> 02:04:45,935
Sitä paitsi heillä on nyt sinut.
1271
02:04:54,403 --> 02:04:55,904
Michael!
1272
02:04:59,575 --> 02:05:01,367
Hei, kulta.
1273
02:05:07,082 --> 02:05:11,586
Marssimusiikki ja paraati
taitaa olla jo vanha juttu.
1274
02:05:11,795 --> 02:05:14,130
Totta puhuen tämä
on ensimmäinen kerta.
1275
02:05:14,340 --> 02:05:17,592
Kappas vain, naiseni ovat tuolla.
1276
02:05:17,760 --> 02:05:21,054
No niin, vääpeli, velvollisuus kutsuu.
1277
02:05:23,766 --> 02:05:25,266
Mitä kuuluu?
1278
02:09:51,992 --> 02:09:53,993
[FINNISH]
1278
02:09:54,305 --> 02:10:54,868
Mainosta tuotettasi tai br