1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:23,330 --> 00:02:25,670 [Festival music and crowds murmur in the distance] 3 00:02:35,425 --> 00:02:37,552 [Bus engine rumbling] 4 00:02:37,780 --> 00:02:39,006 [Bus horn honks] 5 00:02:40,723 --> 00:02:42,598 Brother, move forward. Move. 6 00:02:43,040 --> 00:02:44,329 The next stop is Mananthavady. 7 00:02:44,804 --> 00:02:46,047 What's it, huh? 8 00:02:46,345 --> 00:02:47,954 The next stop is Mananthavady. 9 00:02:55,773 --> 00:02:57,687 -He's not on this bus. -No? 10 00:02:59,226 --> 00:03:00,554 But I saw him board. 11 00:03:01,187 --> 00:03:04,186 Didn't I tell you not to let him out of your sight? 12 00:03:04,451 --> 00:03:06,209 Sir, it's the temple festival at Valliyoorkavu today. 13 00:03:06,234 --> 00:03:09,625 Catching someone from within here is like searching for a needle in a haystack. 14 00:03:10,038 --> 00:03:11,968 Needle, my foot! 15 00:03:11,993 --> 00:03:14,040 [Bus moving slowly] 16 00:03:15,341 --> 00:03:17,568 [Station announcement over PA] 17 00:03:24,582 --> 00:03:26,519 Those getting down at Mananthavady, get down. 18 00:03:32,510 --> 00:03:34,490 [Sinister music playing] 19 00:03:46,362 --> 00:03:47,893 He has gone towards the forest, sir. 20 00:03:47,918 --> 00:03:49,003 Would he have gotten far? 21 00:03:49,028 --> 00:03:51,081 No. He left hardly five minutes ago only. 22 00:03:51,112 --> 00:03:52,370 Anyway, hurry up. 23 00:03:52,401 --> 00:03:54,018 -Don't let him escape. -Okay, sir. 24 00:03:54,435 --> 00:03:56,322 [Music intensifies] 25 00:03:58,369 --> 00:03:59,875 [Jeep engine revving] 26 00:04:00,082 --> 00:04:01,096 Come on, move. 27 00:04:01,121 --> 00:04:03,152 -Let's go. -Start the jeep. 28 00:04:05,770 --> 00:04:09,723 I already told you that he would go to the Thirunelly area. 29 00:04:09,841 --> 00:04:11,060 But isn't it a dense forest? 30 00:04:11,262 --> 00:04:12,614 How will he survive there? 31 00:04:12,703 --> 00:04:14,281 So, you don't know the history, huh? 32 00:04:14,586 --> 00:04:15,851 People like him 33 00:04:15,890 --> 00:04:17,461 head straight to 34 00:04:17,594 --> 00:04:19,101 Thirunelly forest to lay low. 35 00:04:19,357 --> 00:04:21,804 [Tribal music playing] 36 00:04:26,547 --> 00:04:29,667 "2003 NOVEMBER 11 6:00 PM" 37 00:04:59,863 --> 00:05:01,770 [Car horns blaring] 38 00:05:02,035 --> 00:05:03,184 Stop! 39 00:05:03,863 --> 00:05:05,543 Hey, stop the vehicle! 40 00:05:05,833 --> 00:05:06,957 Hey, stop it! 41 00:05:09,598 --> 00:05:10,801 Stop! Stop! 42 00:05:11,051 --> 00:05:12,137 Hey! Hello! 43 00:05:12,559 --> 00:05:13,934 Didn't I tell you to stop? 44 00:05:14,285 --> 00:05:15,621 Hey! Hey! You! 45 00:05:18,113 --> 00:05:20,184 Pull over! Hey! 46 00:05:26,953 --> 00:05:28,648 Stop. It's this vehicle. 47 00:05:29,429 --> 00:05:30,816 [Vehicle screeches to a halt] 48 00:05:31,008 --> 00:05:33,191 Can't you stop when we told you? Hey! 49 00:05:33,249 --> 00:05:35,691 Turn off the vehicle! I said, switch it off! 50 00:05:36,036 --> 00:05:37,161 You guys search inside. 51 00:05:38,366 --> 00:05:40,167 -Where are you coming from? -Sir, from Ambalavayal. 52 00:05:40,192 --> 00:05:41,965 -Where's the guy who was with you? -I don't know, sir. 53 00:05:41,997 --> 00:05:43,801 -Trying to fool us? -There's no one in here. 54 00:05:43,825 --> 00:05:46,036 -We came knowing he was here. -Sir! 55 00:05:46,204 --> 00:05:48,264 [Eerie music drones] 56 00:05:50,069 --> 00:05:51,600 Dammit! 57 00:06:01,298 --> 00:06:02,650 Hey, stop there! 58 00:06:03,103 --> 00:06:05,190 [Pulsing rhythmic beat] 59 00:06:06,944 --> 00:06:08,499 Stop! You! 60 00:06:10,241 --> 00:06:11,780 Hey! Stop! 61 00:06:14,862 --> 00:06:17,122 [Music continues ominously] 62 00:06:25,587 --> 00:06:27,808 Trying to fool us, you loser? 63 00:06:28,527 --> 00:06:29,730 Hey! 64 00:06:30,800 --> 00:06:32,681 [Scuffling noises] 65 00:06:32,706 --> 00:06:34,886 [Music surges louder] 66 00:06:38,850 --> 00:06:40,014 Hey! 67 00:07:10,453 --> 00:07:11,992 [Loud metallic thud] 68 00:07:19,283 --> 00:07:21,710 [Subtle suspenseful strings] 69 00:07:24,504 --> 00:07:26,218 [Distant explosions echo] 70 00:07:29,444 --> 00:07:31,064 [Police siren wailing] 71 00:07:46,761 --> 00:07:51,374 "2003 NOVEMBER 11 11:11 PM" 72 00:07:52,336 --> 00:07:54,390 [Melancholic piano melody] 73 00:08:09,178 --> 00:08:14,346 'NARIVETTA' 74 00:08:17,894 --> 00:08:20,815 "TWO YEARS AGO" 75 00:08:49,157 --> 00:08:50,387 This is my sapling. Go away! 76 00:08:50,412 --> 00:08:52,080 This is in our front yard. 77 00:08:52,105 --> 00:08:53,527 So, this is our sapling. 78 00:08:53,552 --> 00:08:55,852 If you want a plant, go and plant in your yard! Go! 79 00:08:55,877 --> 00:08:59,600 Since you planted it here, it is now ours. 80 00:09:02,514 --> 00:09:03,928 Go away! 81 00:09:05,494 --> 00:09:07,907 Huh? Who hit my kid? 82 00:09:07,932 --> 00:09:09,307 Get up, dear. 83 00:09:09,332 --> 00:09:10,830 If something happens to my kid, 84 00:09:10,855 --> 00:09:12,533 I'll kick you both! Mind it! 85 00:09:12,558 --> 00:09:14,260 Hey! Why are you shouting at my kids? 86 00:09:14,285 --> 00:09:15,174 Get lost, you! 87 00:09:15,199 --> 00:09:17,205 This girl started the fight. Not our kids. 88 00:09:17,230 --> 00:09:19,428 -Who's fighting there? -Your father! 89 00:09:19,768 --> 00:09:21,377 -Hey! -Huh? 90 00:09:23,877 --> 00:09:25,127 What's going on? 91 00:09:25,152 --> 00:09:26,854 Why do you guys always fight? 92 00:09:26,879 --> 00:09:28,043 This girl is a troublemaker! 93 00:09:28,068 --> 00:09:30,465 After washing dishes, she poured the water into my compound. 94 00:09:30,490 --> 00:09:31,488 You know what? 95 00:09:31,513 --> 00:09:34,385 She spat on my spinach plants yesterday! 96 00:09:34,410 --> 00:09:35,816 Stop it, guys. 97 00:09:35,910 --> 00:09:37,910 Fighting over such trivial things? 98 00:09:38,004 --> 00:09:40,660 If you guys fight again, I'll bring the tribal head. 99 00:09:41,394 --> 00:09:43,330 How will it work 100 00:09:43,355 --> 00:09:44,496 if you continue to fight like this? 101 00:09:44,521 --> 00:09:45,761 Go to your homes! 102 00:09:53,382 --> 00:09:56,602 ♪ There are clouds for the wind to wander through ♪ 103 00:09:56,627 --> 00:09:59,876 ♪ Hillocks where the fog can rest ♪ 104 00:10:06,453 --> 00:10:09,693 ♪ There are clouds for the wind to wander through ♪ 105 00:10:09,718 --> 00:10:12,715 ♪ Hillocks where the fog can rest ♪ 106 00:10:13,016 --> 00:10:16,272 ♪ Drifting tunes echo in bamboo groves ♪ 107 00:10:16,297 --> 00:10:19,006 ♪ And the night is the birthplace of howls ♪ 108 00:10:19,254 --> 00:10:25,481 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 109 00:10:26,058 --> 00:10:29,338 ♪ No food to feed themselves, no water to drink ♪ 110 00:10:29,363 --> 00:10:32,342 ♪ No cattle to till the soil, no soil to call their own ♪ 111 00:10:32,650 --> 00:10:35,903 ♪ No food to feed themselves, no water to drink ♪ 112 00:10:35,928 --> 00:10:39,036 ♪ No cattle to till the soil, no soil to call their own ♪ 113 00:10:45,732 --> 00:10:48,952 ♪ Honeybees have hives ♪ 114 00:10:48,985 --> 00:10:52,012 ♪ Ants roam freely across the land ♪ 115 00:10:52,290 --> 00:10:55,423 ♪ Porcupines have their burrows, snakes their lairs ♪ 116 00:10:55,490 --> 00:10:58,490 ♪ Owls and falcons nest in hollowed trees ♪ 117 00:10:58,767 --> 00:11:01,615 ♪ Grasslands belong to elephants, rivulets to gharials ♪ 118 00:11:01,640 --> 00:11:04,035 ♪ Dense forests cradle the tigers ♪ 119 00:11:04,164 --> 00:11:05,531 Take this and leave! 120 00:11:05,570 --> 00:11:07,008 Take that jar and go inside! 121 00:11:08,564 --> 00:11:14,570 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 122 00:11:21,726 --> 00:11:27,746 ♪ Outsiders have sprawling farms and palaces ♪ 123 00:11:28,300 --> 00:11:29,942 ♪ Roads, cars ♪ 124 00:11:29,966 --> 00:11:33,148 ♪ Hearths and lamps that burn around the clock ♪ 125 00:11:33,186 --> 00:11:37,167 ♪ Food, drink, and endless pleasures ♪ 126 00:11:38,077 --> 00:11:44,010 ♪ But for tribal folk? Not an inch of land, even in their dreams ♪ 127 00:11:44,619 --> 00:11:47,893 ♪ Not a drop of water in death, not a soul to stand by them ♪ 128 00:11:47,918 --> 00:11:50,499 ♪ Come close, little one ♪ 129 00:11:50,608 --> 00:11:54,175 ♪ Come close, my dear little one ♪ 130 00:11:54,418 --> 00:12:00,411 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 131 00:12:00,968 --> 00:12:07,181 ♪ For tribal folk, a tiny treehouse is the only shelter they can hope for ♪ 132 00:12:13,809 --> 00:12:15,973 Long live revolution! 133 00:12:15,998 --> 00:12:19,067 Long live our land protest! 134 00:12:20,677 --> 00:12:23,863 [Sad music continues] 135 00:12:48,045 --> 00:12:49,162 Hey, you! 136 00:12:49,342 --> 00:12:50,584 Why are you loitering around? 137 00:12:52,918 --> 00:12:54,092 What's in your hand? 138 00:12:54,819 --> 00:12:56,030 An arecanut? 139 00:12:57,173 --> 00:12:59,595 You stole it, and now you're staring at me? 140 00:13:00,189 --> 00:13:01,244 Thief! 141 00:13:01,665 --> 00:13:03,831 [Ominous tones] 142 00:13:10,936 --> 00:13:12,647 How much would this cost, Thomas? 143 00:13:12,952 --> 00:13:14,319 Around six rupees, sir. 144 00:13:19,894 --> 00:13:21,019 All sorted out now? 145 00:13:21,715 --> 00:13:23,293 What are you saying, sir? 146 00:13:23,379 --> 00:13:26,464 Whether it is six rupees or six lakh, a theft is a theft! 147 00:13:26,489 --> 00:13:27,996 I can file a case if you want. 148 00:13:28,129 --> 00:13:31,402 But it'll take some odd 60 pages to document the details of the case. 149 00:13:31,699 --> 00:13:34,334 Moreover, we'll have to make copies and submit them to the court. 150 00:13:34,605 --> 00:13:36,963 It'll all cost around a hundred rupees. Will you pay for that? 151 00:13:37,027 --> 00:13:38,129 Sir... 152 00:13:38,319 --> 00:13:40,733 Latex was stolen from our yard last week. 153 00:13:40,967 --> 00:13:43,614 A whole bunch of rubber sheets, too, the last month. 154 00:13:43,639 --> 00:13:45,873 Things are getting stolen from every house, sir. 155 00:13:45,898 --> 00:13:47,518 If something gets stolen from our house, 156 00:13:47,542 --> 00:13:49,295 we can say that we weren't watchful enough. 157 00:13:49,787 --> 00:13:52,233 But what if he steals things from the farm every day? 158 00:13:52,311 --> 00:13:55,904 Can we really sit and watch the farm 24/7? 159 00:13:56,397 --> 00:13:57,655 Let's do this then. 160 00:13:57,732 --> 00:13:59,162 Let's file this as simple theft. 161 00:14:00,223 --> 00:14:01,254 And listen, 162 00:14:01,528 --> 00:14:03,145 all of you will be the witnesses. 163 00:14:03,246 --> 00:14:05,863 Sir, won't we have to appear in court, then? 164 00:14:06,011 --> 00:14:08,566 Of course. And if you don't, a warrant will be issued. 165 00:14:09,559 --> 00:14:14,020 Dammit! We'll have to drop a fortune for this petty six-rupees case! 166 00:14:14,878 --> 00:14:16,503 Did anybody assault you? 167 00:14:16,623 --> 00:14:18,816 [Soft mournful music] 168 00:14:20,818 --> 00:14:22,974 Why are you asking unnecessary questions, sir? 169 00:14:23,209 --> 00:14:24,733 We are the complainants. 170 00:14:24,758 --> 00:14:27,000 Not unnecessary questions. He'll have to undergo a medical test. 171 00:14:27,025 --> 00:14:28,750 If they find any injuries, 172 00:14:28,988 --> 00:14:31,106 we won't take the blame for you guys beating him up. 173 00:14:31,131 --> 00:14:33,670 If we file this, we'll file one against you for assault, too. 174 00:14:34,380 --> 00:14:36,230 It's not just a six-rupee case, it's far more serious. 175 00:14:36,255 --> 00:14:38,380 The court proceedings will drag on for a lifetime. 176 00:14:38,537 --> 00:14:40,067 Never mind, sir. Let's not file a case. 177 00:14:40,099 --> 00:14:41,209 No, let's file it. 178 00:14:41,303 --> 00:14:42,514 No, sir. 179 00:14:42,623 --> 00:14:44,615 Have them sign a no-complaint letter and let them go. 180 00:14:44,655 --> 00:14:45,700 Okay, sir. 181 00:14:45,725 --> 00:14:46,874 Give me your name and address. 182 00:14:48,163 --> 00:14:49,654 K. J. Ouseph. 183 00:14:50,217 --> 00:14:51,936 Marottickal House, 184 00:14:52,499 --> 00:14:54,053 Ambalavayal. 185 00:14:55,707 --> 00:14:56,785 Hello, sir. 186 00:14:57,090 --> 00:14:58,403 Should we bail him out? 187 00:14:58,527 --> 00:15:00,177 No case has been filed. You can take him. 188 00:15:01,254 --> 00:15:02,323 Tell me the rest. 189 00:15:02,348 --> 00:15:03,942 Did they do something to you? 190 00:15:03,988 --> 00:15:07,145 Had we done something, would he still be on his feet? 191 00:15:07,973 --> 00:15:10,612 Had you done something, we know how to respond. 192 00:15:10,637 --> 00:15:11,887 Don't try to scare us, okay? 193 00:15:13,887 --> 00:15:16,613 [Defiant musical theme] 194 00:15:23,139 --> 00:15:24,936 Does anyone ever call us for work? 195 00:15:25,397 --> 00:15:28,498 We don't have a penny left to buy rice or groceries. 196 00:15:28,763 --> 00:15:31,818 Forget it. Can we gather anything from the forest and sell them? 197 00:15:32,128 --> 00:15:34,373 Take anything apart from honey, and we'll face charges. 198 00:15:34,427 --> 00:15:35,489 Am I right? 199 00:15:36,983 --> 00:15:38,912 What do we really need? 200 00:15:41,647 --> 00:15:43,436 It's the land that we really need. 201 00:15:43,490 --> 00:15:44,928 We need to build houses on it. 202 00:15:45,006 --> 00:15:47,123 A house that can protect us from rain. 203 00:15:47,148 --> 00:15:49,592 A house that can save us from wind-storms. 204 00:15:49,811 --> 00:15:52,409 One that can withstand the attacks of elephants and wild boars. 205 00:15:52,506 --> 00:15:54,295 We should organise a protest for that. 206 00:15:54,428 --> 00:15:55,944 Not in front of our houses, 207 00:15:56,014 --> 00:15:57,549 but in front of the government office. 208 00:15:57,584 --> 00:15:59,162 At Thiruvananthapuram. 209 00:15:59,428 --> 00:16:01,028 [Audience applauding] 210 00:16:04,458 --> 00:16:05,900 Hey, you! Get up! 211 00:16:08,172 --> 00:16:09,512 What?! 212 00:16:09,856 --> 00:16:12,277 Had enough of your chase? 213 00:16:14,198 --> 00:16:15,277 Sir... 214 00:16:15,769 --> 00:16:18,128 You didn't rough him up too badly, right? Pick him up. 215 00:16:21,987 --> 00:16:23,066 Stay still! 216 00:16:23,207 --> 00:16:24,355 Sir will be here soon. 217 00:16:24,409 --> 00:16:26,698 Answer all his questions correctly. 218 00:16:26,753 --> 00:16:27,886 Got it? 219 00:16:28,190 --> 00:16:30,483 [Gravely serious music] 220 00:16:49,485 --> 00:16:51,285 Roy sir... Here. Look at this! 221 00:16:57,571 --> 00:17:00,158 [Music builds urgently] 222 00:17:09,613 --> 00:17:12,900 [Music envelops scene] 223 00:17:26,238 --> 00:17:27,751 [Gunshots ring out] 224 00:17:47,061 --> 00:17:49,381 [Faint church announcement] 225 00:17:58,928 --> 00:18:00,701 Binoy... Binoy! 226 00:18:01,373 --> 00:18:04,146 Why do we go to Thiruvananthapuram to hold a strike every month? 227 00:18:04,171 --> 00:18:05,256 To get the rank list extended. 228 00:18:05,281 --> 00:18:06,553 Long odds! 229 00:18:06,578 --> 00:18:08,052 Nothing's gonna happen! 230 00:18:08,077 --> 00:18:09,543 Why are you talking like that, Varghese? 231 00:18:09,568 --> 00:18:11,153 What do we even do, going there? 232 00:18:11,178 --> 00:18:12,404 We put up a banner saying 233 00:18:12,623 --> 00:18:14,684 'Protect the rights of job seekers, 234 00:18:14,709 --> 00:18:16,200 Maintain the validity of the rank list.' 235 00:18:16,225 --> 00:18:17,764 And we go on a hunger strike all day. 236 00:18:17,951 --> 00:18:20,217 Has anyone ever taken us seriously? 237 00:18:20,387 --> 00:18:21,481 What else can we do? 238 00:18:21,506 --> 00:18:23,397 We will get a job only if the rank list stays valid. 239 00:18:23,422 --> 00:18:25,240 -We should be more practical. -How? 240 00:18:25,794 --> 00:18:28,177 We should break laws for the protest to be a success. 241 00:18:29,209 --> 00:18:31,763 Remember Mahatma Gandhi's Salt March? 242 00:18:32,170 --> 00:18:34,482 When the salt law was enforced, he defied it and made salt. 243 00:18:34,521 --> 00:18:35,832 The British went astray. 244 00:18:35,857 --> 00:18:37,442 And the whole of India stood by Gandhi. 245 00:18:37,467 --> 00:18:38,756 Hence, the protest became a success. 246 00:18:39,053 --> 00:18:41,787 Buddy, how can we break laws in a practical way? 247 00:18:43,193 --> 00:18:44,264 How about 248 00:18:44,646 --> 00:18:46,990 we try a suicide attempt? 249 00:18:48,287 --> 00:18:50,732 I have a wife and two kids, man! 250 00:18:50,757 --> 00:18:52,746 Not a real suicide, man! Just a staged one! 251 00:18:52,943 --> 00:18:55,131 Tie a noose on the neck and go protest in front of the Secretariat. 252 00:18:55,156 --> 00:18:56,216 And then? 253 00:18:57,287 --> 00:18:58,682 The media will report it as 254 00:18:58,706 --> 00:19:01,303 'A different way of protest by the job seekers'. 255 00:19:02,435 --> 00:19:03,639 Or else... 256 00:19:04,185 --> 00:19:05,864 we could pour kerosene on ourselves. 257 00:19:06,592 --> 00:19:09,575 Even if a small burning beedi falls on us, we will end up martyrs! 258 00:19:09,600 --> 00:19:12,162 Would a free martyr-ship hurt so much? 259 00:19:14,359 --> 00:19:15,734 It's the boat's last trip. 260 00:19:15,759 --> 00:19:18,314 Everybody, please get down. Don't sleep here. 261 00:19:19,429 --> 00:19:20,492 Hello! 262 00:19:20,517 --> 00:19:21,757 Get down. 263 00:19:25,493 --> 00:19:28,120 Or, at the very least, let's protest on the road instead of the footpath. 264 00:19:28,145 --> 00:19:29,684 That way, we'll cause some traffic. 265 00:19:30,637 --> 00:19:32,833 Else, we can wave a black flag at the Chief Minister. 266 00:19:33,082 --> 00:19:34,868 And maybe throw a stone or two at his car. 267 00:19:34,915 --> 00:19:37,110 The cops will beat the shit out of you! 268 00:19:37,613 --> 00:19:40,018 And if they remand you, you'll be stuck in jail for 10 months! 269 00:19:40,043 --> 00:19:42,299 Well, you'll be fine with it. After all, you're single. 270 00:19:42,324 --> 00:19:43,652 The rest of us aren't like you. 271 00:19:43,871 --> 00:19:45,996 Without work, our families will be left starving. 272 00:19:48,222 --> 00:19:49,816 Keep on yapping, then. 273 00:19:49,907 --> 00:19:51,800 Every month, we can just blow our travel money, 274 00:19:51,825 --> 00:19:53,594 go sightseeing at Thampanoor and the zoo, 275 00:19:53,619 --> 00:19:54,771 and come back empty-handed! 276 00:19:55,144 --> 00:19:56,246 Listen, Varghese. 277 00:19:56,271 --> 00:19:58,989 If you play it straight instead of being cunning, 278 00:19:59,014 --> 00:20:01,637 you could enter the Secretariat instead of protesting outside. 279 00:20:01,662 --> 00:20:02,746 As an employee. 280 00:20:02,785 --> 00:20:05,238 Playing it straight isn't as powerful! 281 00:20:05,263 --> 00:20:06,527 Yeah, I know! 282 00:20:08,496 --> 00:20:09,746 -Good night, then. -And listen, 283 00:20:09,847 --> 00:20:12,128 we have a couple of classes in the morning. Come to the centre. 284 00:20:12,175 --> 00:20:13,687 Okay, I'll be there in the afternoon. 285 00:20:13,712 --> 00:20:16,589 Oh yeah, you'll take your net and go fishing in the morning, isn't it? 286 00:20:16,753 --> 00:20:19,378 My fish is already in the net, bro! 287 00:20:19,625 --> 00:20:21,785 [Gentle music] 288 00:20:45,249 --> 00:20:46,429 [Door knocks] 289 00:20:50,356 --> 00:20:51,754 Had you slept, Mom? 290 00:20:52,496 --> 00:20:53,582 Misfired! 291 00:20:57,985 --> 00:20:59,110 Mom... 292 00:21:00,954 --> 00:21:03,808 [Joyful folk melody] 293 00:21:06,423 --> 00:21:07,478 Nancy, dear... 294 00:21:07,503 --> 00:21:11,382 I heard your bank offers better interest on pawned gold. Is that true? 295 00:21:11,407 --> 00:21:13,335 Nothing like that. The rates are the same everywhere. 296 00:21:13,360 --> 00:21:15,344 Any low-interest plans? 297 00:21:17,204 --> 00:21:20,727 Are there any loans available for duck farming at your bank? 298 00:21:20,970 --> 00:21:22,486 Please visit the bank tomorrow. 299 00:21:22,517 --> 00:21:24,673 -You will be there tomorrow, right? -Yes. 300 00:21:26,185 --> 00:21:28,612 [Music carries on] 301 00:21:48,251 --> 00:21:50,806 The firebrand leader looks quite tired, huh? 302 00:21:51,204 --> 00:21:53,274 Oh, maybe because I was on a hunger strike. 303 00:21:53,697 --> 00:21:55,551 You keep wasting your time on these strikes. 304 00:21:55,720 --> 00:21:57,540 My dad is busy planning my marriage. 305 00:21:58,282 --> 00:21:59,821 Oh, he must've found a guy from Dubai. 306 00:22:00,298 --> 00:22:01,884 Not Dubai. Muscat. 307 00:22:02,119 --> 00:22:03,908 Muscat or biscuit, it's all the same! 308 00:22:05,079 --> 00:22:08,587 Why's your dad so starstruck by Gulf NRIs? 309 00:22:09,571 --> 00:22:11,532 Bet he's toiling day and night for some Arab guy. 310 00:22:11,578 --> 00:22:12,727 But the moment they land home, 311 00:22:12,797 --> 00:22:14,968 they walk around in flashy clothes and cheap perfumes! 312 00:22:15,329 --> 00:22:16,470 So many Gulf NRIs! 313 00:22:17,570 --> 00:22:19,594 Are local guys that worthless? 314 00:22:20,751 --> 00:22:22,032 Sure, they're worth something. 315 00:22:22,345 --> 00:22:23,658 And you? A bit more. 316 00:22:23,790 --> 00:22:24,849 Say, half a cent! 317 00:22:24,873 --> 00:22:26,009 Ticket. Ticket. 318 00:22:28,449 --> 00:22:29,831 -Two tickets, right? -Yeah, two. 319 00:22:29,856 --> 00:22:30,722 She'll give it. 320 00:22:30,793 --> 00:22:31,839 Here you go. 321 00:22:38,778 --> 00:22:39,931 Please move a bit. 322 00:22:42,058 --> 00:22:44,316 Ease up on the insults, okay? 323 00:22:44,988 --> 00:22:46,020 Why not? 324 00:22:46,045 --> 00:22:48,371 All this attitude just 'cause you made it to a couple of random PSC shortlists? 325 00:22:48,403 --> 00:22:49,887 Random shortlists? 326 00:22:49,933 --> 00:22:51,508 One is for a village office assistant post! 327 00:22:51,533 --> 00:22:54,338 The other one is not as great. It's in the police as a constable. 328 00:22:54,409 --> 00:22:55,432 So what? 329 00:22:55,473 --> 00:22:57,729 Can't you work your way up to an SI after becoming a constable? 330 00:22:57,754 --> 00:23:00,587 Nab a few wanted criminals, and you might even end up a CI. 331 00:23:00,731 --> 00:23:02,535 Being a constable means 332 00:23:02,839 --> 00:23:05,066 even local politicians treat you like a punching bag. 333 00:23:05,433 --> 00:23:07,762 If I'm getting into the force, SI post is the bare minimum. 334 00:23:08,543 --> 00:23:10,754 In that case, I could retire as a conferred IPS. 335 00:23:11,817 --> 00:23:13,379 Leave that aside. 336 00:23:13,731 --> 00:23:15,723 You wasted months on civil service prep, 337 00:23:15,748 --> 00:23:18,865 dreaming of being a collector or commissioner like in the movies! 338 00:23:19,006 --> 00:23:21,895 But what happened? You are still jobless, just like in some of those movies! 339 00:23:21,920 --> 00:23:23,246 Stop teasing me! 340 00:23:23,271 --> 00:23:26,544 Haven't you read 'The Alchemist' by Paulo Coelho? 341 00:23:27,543 --> 00:23:31,121 If we follow our dreams, the whole world will be by our side. 342 00:23:31,613 --> 00:23:33,511 I have a dream about my life. 343 00:23:34,167 --> 00:23:35,401 About what job to do, 344 00:23:35,621 --> 00:23:36,879 what all to do in life, 345 00:23:37,222 --> 00:23:39,753 I have even planned my retirement life. 346 00:23:39,849 --> 00:23:40,855 Do you know that? 347 00:23:40,880 --> 00:23:42,700 So, I can't just take up any random job! 348 00:23:43,917 --> 00:23:47,144 Your Paulo Coelho didn't have to deal with a girlfriend under marriage pressure! 349 00:24:01,093 --> 00:24:02,227 [Sewing machine whirring] 350 00:24:02,252 --> 00:24:04,319 -Sister.. -Ah! What's up, Benny? 351 00:24:04,460 --> 00:24:05,700 Nothing much… 352 00:24:06,000 --> 00:24:08,215 I just went to see Gopala Panicker over there, 353 00:24:08,240 --> 00:24:09,783 wanted to ask him about the banana plants. 354 00:24:09,808 --> 00:24:11,685 Then I thought I'd drop by here on the way. 355 00:24:13,106 --> 00:24:14,321 Hey, Varkichan, what's up? 356 00:24:14,353 --> 00:24:15,360 All good. 357 00:24:15,427 --> 00:24:16,828 Haven't seen you in a while, Uncle. 358 00:24:16,853 --> 00:24:18,742 Just been busy running around with stuff. 359 00:24:18,767 --> 00:24:20,035 How's your studies going? 360 00:24:20,060 --> 00:24:21,689 Think you'll get a job anytime soon? 361 00:24:21,714 --> 00:24:24,377 Of course! Look, I'm stitching a collector's uniform for him! 362 00:24:24,427 --> 00:24:25,891 You'll need to do some alterations. 363 00:24:25,915 --> 00:24:27,155 My measurements have changed. 364 00:24:27,335 --> 00:24:29,258 Yeah, only the measurements changed… 365 00:24:29,283 --> 00:24:30,769 You're still the same old you! 366 00:24:31,253 --> 00:24:34,308 Varkichan, we need to start preparing the field for planting. 367 00:24:34,334 --> 00:24:36,265 Come by when you have time. 368 00:24:36,290 --> 00:24:39,606 You're talking farming to someone who can't tell paddy from weeds! 369 00:24:39,820 --> 00:24:41,260 Oh Benny, don't waste your time. 370 00:24:41,285 --> 00:24:43,080 Just go ahead and do it yourself. 371 00:24:46,167 --> 00:24:47,635 Come on, let's have dinner. 372 00:24:47,660 --> 00:24:50,160 Don't finish that banana, save it for breakfast tomorrow. 373 00:24:50,780 --> 00:24:51,593 [Benny chuckling] 374 00:24:51,618 --> 00:24:52,892 Come. Let's have dinner. 375 00:24:58,121 --> 00:24:59,122 Pour me some water. 376 00:24:59,147 --> 00:25:00,153 Benny Uncle… 377 00:25:00,593 --> 00:25:03,800 What's the point planting bananas in just forty cents of land? 378 00:25:05,987 --> 00:25:09,407 Last time, it's that little bit helped us get by. 379 00:25:10,675 --> 00:25:11,753 No spoon? 380 00:25:16,758 --> 00:25:18,706 You're twenty-eight already, aren't you? 381 00:25:18,800 --> 00:25:20,913 It's high time you found something stable. 382 00:25:21,070 --> 00:25:23,437 Can't rush it, gotta think about a better future. 383 00:25:24,007 --> 00:25:25,504 Mom still doesn't get that. 384 00:25:25,529 --> 00:25:26,598 And neither do you, Uncle. 385 00:25:27,701 --> 00:25:30,511 Your dad was just like you, always aiming for something big. 386 00:25:31,114 --> 00:25:33,448 If he farmed, it had to be five, ten acres at least! 387 00:25:33,666 --> 00:25:34,984 And where did that get him? 388 00:25:35,038 --> 00:25:36,624 [Haunting minor-key music] 389 00:25:36,644 --> 00:25:37,925 I told him back then, 390 00:25:38,873 --> 00:25:41,713 not to bite off more than we could chew. 391 00:25:42,200 --> 00:25:43,207 But who listens! 392 00:25:43,834 --> 00:25:45,627 [Desolate music continues] 393 00:25:48,722 --> 00:25:50,676 What's the point blaming him now? 394 00:25:51,167 --> 00:25:52,173 What else should I do? 395 00:25:52,353 --> 00:25:56,401 If people end their lives every time floods wipe out the crops, 396 00:25:57,153 --> 00:25:59,582 who's gonna be left standing here in Kuttanad? 397 00:26:00,702 --> 00:26:02,501 Everyone only thinks of themselves 398 00:26:04,368 --> 00:26:06,581 be it you or your father! 399 00:26:07,183 --> 00:26:08,356 [Metal pot clatters to floor] 400 00:26:08,998 --> 00:26:10,904 [Music lingers sadly] 401 00:26:28,407 --> 00:26:29,470 Where have you been? 402 00:26:29,589 --> 00:26:31,822 Went to Olayappa, to see Benny Uncle. 403 00:26:32,482 --> 00:26:34,816 So, you're planning to quit the Secretariat and jump into farming now? 404 00:26:34,841 --> 00:26:37,620 Oh, no! I just went to give him a bit of moral support, that's all. 405 00:26:37,888 --> 00:26:39,283 What about your Muscat guy? 406 00:26:39,681 --> 00:26:41,285 Still floating around here. 407 00:26:41,972 --> 00:26:43,657 Tell him to catch the next flight back. 408 00:26:43,921 --> 00:26:45,401 [Lighthearted playful tune] 409 00:26:45,426 --> 00:26:47,419 Looks like he's gonna take me along with him. 410 00:26:47,510 --> 00:26:50,169 Then I'll kidnap him and dunk him straight in the lake. 411 00:26:51,678 --> 00:26:53,778 First try kidnapping me if you can! 412 00:26:54,186 --> 00:26:56,679 Didn't I already kidnap you? Now I just need to take you home. 413 00:26:57,839 --> 00:26:58,846 Listen... 414 00:26:59,400 --> 00:27:00,407 You got any cash on you? 415 00:27:00,972 --> 00:27:01,979 What cash? 416 00:27:02,085 --> 00:27:03,228 Just… some change maybe? 417 00:27:04,810 --> 00:27:06,802 Come to the bank, I'll approve a loan for you! 418 00:27:06,897 --> 00:27:08,726 Bring your land documents too. 419 00:27:10,013 --> 00:27:12,587 That land's been seized long ago! Thanks to my dad. 420 00:27:16,178 --> 00:27:18,171 [Uplifting melody swells] 421 00:27:26,040 --> 00:27:29,083 This is my childhood jewellery Mom thinks I've lost it or something. 422 00:27:29,319 --> 00:27:31,539 This wouldn't even weigh two grams! 423 00:27:31,601 --> 00:27:33,876 If you want, go pawn it. Or, give it back to me. 424 00:27:37,233 --> 00:27:39,007 If I go pawn this, they'll just laugh at me. 425 00:27:39,032 --> 00:27:40,770 I'll better sell it. That's the smarter choice. 426 00:27:40,795 --> 00:27:43,091 Just don't come asking me for money for the next two months. 427 00:27:43,122 --> 00:27:44,153 And if I do? 428 00:27:44,178 --> 00:27:46,130 One push and you're in the lake! 429 00:27:46,155 --> 00:27:47,750 Come on, the boat's about to leave. 430 00:27:52,054 --> 00:27:54,007 [Romantic strings flourish] 431 00:28:26,437 --> 00:28:29,096 ♪ When our eyes met ♪ 432 00:28:29,250 --> 00:28:31,777 ♪ It felt like a thousand stars lit up the sky ♪ 433 00:28:32,115 --> 00:28:34,508 ♪ When our gaze crossed again ♪ 434 00:28:34,945 --> 00:28:37,638 ♪ A charming smile gently unfolded ♪ 435 00:28:37,760 --> 00:28:40,280 ♪ I can no longer look away ♪ 436 00:28:40,601 --> 00:28:43,228 ♪ Seeing you never feels enough ♪ 437 00:28:43,451 --> 00:28:46,064 ♪ When I touched you, a sweet warmth filled me ♪ 438 00:28:46,295 --> 00:28:48,788 ♪ And you opened up like a fresh blossom ♪ 439 00:28:49,094 --> 00:28:51,884 ♪ The quiet wishes I had buried deep ♪ 440 00:28:51,908 --> 00:28:54,700 ♪ Turned into playful glances and gentle moves ♪ 441 00:28:54,810 --> 00:28:57,591 ♪ When you noticed it, the skies grew heavy ♪ 442 00:28:57,615 --> 00:28:59,957 ♪ Lightning whispered through the clouds ♪ 443 00:29:00,346 --> 00:29:05,113 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 444 00:29:06,110 --> 00:29:11,587 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 445 00:29:11,708 --> 00:29:17,121 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 446 00:29:17,436 --> 00:29:22,883 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 447 00:29:46,266 --> 00:29:51,466 ♪ When you tie your hair, place that soft glow on your forehead ♪ 448 00:29:51,949 --> 00:29:56,669 ♪ And walk to our meeting place, the night fills with stars ♪ 449 00:29:57,585 --> 00:30:02,825 ♪ Touched by your gentle face, the breeze paused, ♪ 450 00:30:03,293 --> 00:30:08,433 ♪ Even the river waves stirred, as if awakened ♪ 451 00:30:08,458 --> 00:30:14,075 ♪ We are waves touching the shore ♪ 452 00:30:14,137 --> 00:30:19,784 ♪ We are the tide of restless longing ♪ 453 00:30:19,832 --> 00:30:25,345 ♪ Let’s move through this world together ♪ 454 00:30:25,475 --> 00:30:30,368 ♪ Like a river touched by the sky ♪ 455 00:30:31,098 --> 00:30:36,438 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 456 00:30:36,807 --> 00:30:42,387 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 457 00:30:42,514 --> 00:30:45,154 ♪ When our eyes met ♪ 458 00:30:45,327 --> 00:30:47,927 ♪ It felt like a thousand stars lit up the sky ♪ 459 00:30:48,177 --> 00:30:50,890 ♪ When our gaze crossed again ♪ 460 00:30:51,030 --> 00:30:53,777 ♪ A charming smile gently unfolded ♪ 461 00:30:53,849 --> 00:30:56,664 ♪ The quiet wishes I had buried deep ♪ 462 00:30:56,688 --> 00:30:59,382 ♪ Turned into playful glances and gentle moves ♪ 463 00:30:59,524 --> 00:31:02,337 ♪ When you noticed it, the skies grew heavy ♪ 464 00:31:02,362 --> 00:31:04,778 ♪ Lightning whispered through the clouds ♪ 465 00:31:05,056 --> 00:31:09,923 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 466 00:31:10,821 --> 00:31:16,421 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 467 00:31:16,533 --> 00:31:21,933 ♪ O beautiful one, with a striking bangle shining on your wrist ♪ 468 00:31:22,178 --> 00:31:27,804 ♪ You’re the rainbow in my sky, too distant to hold ♪ 469 00:31:41,587 --> 00:31:43,793 [Tires rolling on gravel] 470 00:31:47,188 --> 00:31:50,175 Rameshan, two loads need to be sent today, alright? 471 00:31:50,200 --> 00:31:51,207 Sure. 472 00:31:51,247 --> 00:31:52,253 Okay. 473 00:31:53,095 --> 00:31:55,225 Hey, finish up quickly. Don't waste time. 474 00:31:55,256 --> 00:31:56,685 We've got a lot of orders today. 475 00:31:58,967 --> 00:32:00,290 Hey, Varghese! 476 00:32:00,364 --> 00:32:01,558 Come, take a chair. 477 00:32:05,788 --> 00:32:08,424 I asked you here so we can talk peacefully. 478 00:32:08,449 --> 00:32:09,835 Hope you don't mind. 479 00:32:09,860 --> 00:32:11,168 Oh no. That's alright. 480 00:32:11,787 --> 00:32:13,620 I'm Nancy's uncle, Tomy. 481 00:32:13,645 --> 00:32:14,694 Benny knows me. 482 00:32:14,786 --> 00:32:16,698 Nancy's told me everything. 483 00:32:18,033 --> 00:32:19,040 Varghese... 484 00:32:19,425 --> 00:32:22,239 what's in your mind? 485 00:32:22,780 --> 00:32:24,165 -I like Nancy. -Aha. 486 00:32:24,190 --> 00:32:25,193 Not just me, even she-- 487 00:32:25,218 --> 00:32:27,830 He's not asking about love and feelings. 488 00:32:27,865 --> 00:32:30,259 Is it just flirting and timepass for you? 489 00:32:30,546 --> 00:32:32,665 Or are you planning to take this seriously? 490 00:32:32,953 --> 00:32:35,360 We are serious. It's been years now. 491 00:32:35,385 --> 00:32:36,268 Is that so? 492 00:32:36,293 --> 00:32:39,084 But won't it take more time before you get a proper job? 493 00:32:39,418 --> 00:32:40,923 It's not like I didn't get any. 494 00:32:41,626 --> 00:32:43,175 I'm just waiting for something better. 495 00:32:43,200 --> 00:32:44,206 Very good! 496 00:32:44,329 --> 00:32:47,143 The one you got recently was a Last Grade post, right? 497 00:32:47,293 --> 00:32:49,009 I didn't take it because it wasn't a good one. 498 00:32:49,113 --> 00:32:52,142 Even I was on those lists once. LD Clerk, right brother? 499 00:32:52,188 --> 00:32:55,627 And look at me now, running a bakery at Edathua Junction! 500 00:32:55,673 --> 00:32:57,378 Anyway, don't worry about the job. 501 00:32:57,403 --> 00:32:59,418 If not this one, he'll pass another PSC test. 502 00:32:59,443 --> 00:33:01,392 He's always been a bright student, 503 00:33:01,417 --> 00:33:03,095 got distinction for SSLC and all. 504 00:33:03,127 --> 00:33:04,133 Oh! 505 00:33:04,628 --> 00:33:06,228 -Joy sir... -Yeah? 506 00:33:06,253 --> 00:33:08,382 What do we do with that wild jack tree we brought yesterday? 507 00:33:08,420 --> 00:33:10,006 It looks okay from the outside. 508 00:33:10,063 --> 00:33:12,297 Seems like a solid one at first glance. 509 00:33:12,733 --> 00:33:14,877 Yeah, not enough heartwood. 510 00:33:15,260 --> 00:33:16,695 It's useless. 511 00:33:16,868 --> 00:33:18,660 Should I cut it up for firewood, then? 512 00:33:18,685 --> 00:33:19,691 No. 513 00:33:20,666 --> 00:33:22,050 Maybe make planks. 514 00:33:22,487 --> 00:33:24,719 Could use it for a toilet door or something. 515 00:33:27,418 --> 00:33:30,082 Varghese, what's your income, 516 00:33:30,231 --> 00:33:32,911 apart from your mom's tailoring? 517 00:33:33,084 --> 00:33:36,770 Like your dad, do you fish or farm or something? 518 00:33:36,938 --> 00:33:39,313 -I'm not really into farming. -Oh, really? 519 00:33:39,338 --> 00:33:40,832 We've got some land. 520 00:33:40,930 --> 00:33:42,629 Benny Uncle looks after it. 521 00:33:43,639 --> 00:33:46,486 How much land are we talking? 522 00:33:46,539 --> 00:33:48,087 Hey, don't get me wrong. 523 00:33:48,118 --> 00:33:49,687 Just need to know. 524 00:33:49,794 --> 00:33:52,100 About forty cents. We've planted bananas. 525 00:33:52,139 --> 00:33:54,194 Just forty cents? How much will that give you? 526 00:33:54,219 --> 00:33:56,609 Hardly four bunches maybe? Right, brother? 527 00:33:59,193 --> 00:34:00,463 Dear Varghese, 528 00:34:00,916 --> 00:34:03,710 real life's not like fantasy love stories. 529 00:34:04,612 --> 00:34:06,972 Once you're married, there's a whole family to take care of. 530 00:34:06,997 --> 00:34:09,351 You might have kids before you even know it. 531 00:34:10,119 --> 00:34:13,699 Then you can't just depend on Nancy's salary. 532 00:34:14,546 --> 00:34:15,553 Am I right? 533 00:34:15,641 --> 00:34:17,755 We fell in love in high school. 534 00:34:17,812 --> 00:34:19,346 She didn't have a job or salary then. 535 00:34:19,371 --> 00:34:21,942 Oh no. That's not what I meant, my dear. 536 00:34:22,488 --> 00:34:26,238 All these years, I've raised my girl well, never let her feel a lack. 537 00:34:26,300 --> 00:34:28,441 Of course! No doubt about that. 538 00:34:29,119 --> 00:34:31,641 I'd never give her a reason to worry. And Nancy knows that. 539 00:34:32,549 --> 00:34:33,668 -Joy sir... -What? 540 00:34:33,699 --> 00:34:36,582 Should I run that jack tree through the machine? 541 00:34:36,607 --> 00:34:38,037 No, that's useless too. 542 00:34:38,220 --> 00:34:41,005 Then, chop it for firewood? 543 00:34:41,033 --> 00:34:42,040 Yeah, go ahead. 544 00:34:42,461 --> 00:34:43,467 Okay. 545 00:34:44,300 --> 00:34:48,726 Varghese, take your time and think properly about your life. 546 00:34:49,053 --> 00:34:51,377 Look at your house, your situation, status and everything 547 00:34:51,473 --> 00:34:53,959 Then decide what's best. 548 00:34:54,140 --> 00:34:56,220 Yeah, make a proper decision. 549 00:34:56,618 --> 00:34:59,725 Benny, explain it to him a bit. 550 00:35:03,818 --> 00:35:06,258 [Faint sorrowful strings] 551 00:35:11,911 --> 00:35:14,712 -I need this for Wednesday. Don't forget. -I'll give it on Tuesday. 552 00:35:22,675 --> 00:35:23,873 How did it go, Benny? 553 00:35:24,034 --> 00:35:26,862 Oh, looks like they're not planning to go ahead with the wedding. 554 00:35:26,886 --> 00:35:30,155 Didn't I tell you back then, this was never going to work out? 555 00:35:30,227 --> 00:35:32,217 Oh, so you were also in on it? 556 00:35:32,282 --> 00:35:33,793 There's no "in on it" or anything like that. 557 00:35:33,818 --> 00:35:37,269 Who's going to marry off their daughter to a broke and hapless family? 558 00:35:37,364 --> 00:35:39,558 Even I knew they probably wouldn't agree. 559 00:35:39,800 --> 00:35:41,766 But when they arranged a meeting, 560 00:35:41,791 --> 00:35:43,499 I thought maybe things would go well. 561 00:35:43,860 --> 00:35:46,980 If they were serious, would they call you to a timber mill? 562 00:35:47,247 --> 00:35:49,486 Wouldn't they have invited you home respectfully? 563 00:35:49,633 --> 00:35:51,994 When you kept rejecting all the jobs you got, I warned you. 564 00:35:52,019 --> 00:35:53,555 But you didn't listen. 565 00:35:54,221 --> 00:35:56,569 And now you've gone and made a fool of that poor girl. 566 00:35:56,594 --> 00:35:57,781 Happy now? 567 00:35:57,979 --> 00:36:00,007 Mom, what are you even saying? I fooled her? 568 00:36:00,533 --> 00:36:02,347 If she agrees, I'll go and bring her with me. 569 00:36:02,631 --> 00:36:03,922 I'll toss you into the river, I swear. 570 00:36:03,947 --> 00:36:05,274 It's easy bringing her here. 571 00:36:05,299 --> 00:36:06,869 Who's going to cover her expenses after that? 572 00:36:06,894 --> 00:36:08,707 You won't have to, mom. She's got a job. 573 00:36:22,013 --> 00:36:25,159 Here, looks like a job letter. At least check it out. 574 00:36:25,498 --> 00:36:26,505 When did this come? 575 00:36:31,517 --> 00:36:32,524 What's that? 576 00:36:33,486 --> 00:36:35,468 Hey! This is from the police department. 577 00:36:35,493 --> 00:36:37,997 You got in, Varghese! Congrats! 578 00:36:38,373 --> 00:36:39,447 When do you have to join? 579 00:36:40,260 --> 00:36:42,297 Mom, it's just a constable post. I'm not going. 580 00:36:42,481 --> 00:36:43,968 [Music thick with tension] 581 00:36:44,162 --> 00:36:45,842 [Door creaks open] 582 00:36:46,068 --> 00:36:47,780 What nonsense is this? 583 00:36:48,004 --> 00:36:49,716 You think this is a small job? 584 00:36:50,014 --> 00:36:52,181 Being in the police, that's real power! 585 00:36:53,380 --> 00:36:54,809 Benny Uncle, I told you, right? 586 00:36:54,834 --> 00:36:56,795 Secretariat Assistant exam is coming up. 587 00:36:56,820 --> 00:36:58,867 Maybe I'll try for SI exam, too. 588 00:36:59,153 --> 00:37:00,653 But this one... not good enough. 589 00:37:00,678 --> 00:37:02,149 Varghese, even if you take this up, 590 00:37:02,174 --> 00:37:04,173 you can always switch later. 591 00:37:04,269 --> 00:37:05,276 Or write the exams too. 592 00:37:05,310 --> 00:37:09,290 If you get SI or Secretariat job, you can easily shift to that. Then, what's the issue? 593 00:37:09,315 --> 00:37:11,802 You have no idea how hard the police training is, Benny Uncle. 594 00:37:11,827 --> 00:37:14,361 I won't even have time to pee. How will I sit and study there? 595 00:37:14,386 --> 00:37:15,532 This won't work. 596 00:37:15,818 --> 00:37:16,825 This won't work at all! 597 00:37:17,069 --> 00:37:18,233 Nothing will ever work! 598 00:37:19,660 --> 00:37:21,129 Sister, I'm going. 599 00:37:22,924 --> 00:37:24,706 I'm not smart enough to teach you anything. 600 00:37:25,414 --> 00:37:26,756 But let me say just one thing. 601 00:37:27,059 --> 00:37:29,063 If you've got even a bit of shame left, 602 00:37:29,266 --> 00:37:31,236 don't make your mother suffer like this. 603 00:37:31,245 --> 00:37:33,905 [Sad music plays] 604 00:37:56,020 --> 00:37:57,338 Done with your prayers? 605 00:37:59,100 --> 00:38:00,488 What's your decision? 606 00:38:01,160 --> 00:38:02,479 That's all I want to know. 607 00:38:03,593 --> 00:38:06,223 We don't need anyone's approval, no family, no townsfolks. 608 00:38:07,780 --> 00:38:09,143 What are you intending? 609 00:38:09,381 --> 00:38:10,785 About our wedding? 610 00:38:11,363 --> 00:38:13,043 Or are you planning to elope? 611 00:38:14,026 --> 00:38:17,586 Didn't your dad and uncle say they can't arrange a proper wedding? 612 00:38:18,317 --> 00:38:19,324 So what now? 613 00:38:20,008 --> 00:38:21,525 Are we going to hurt them? 614 00:38:22,241 --> 00:38:23,353 Embarrass them? 615 00:38:24,620 --> 00:38:25,627 Then what? 616 00:38:25,660 --> 00:38:27,429 Should we just break up like they said? 617 00:38:28,999 --> 00:38:32,220 You only think about yourself. 618 00:38:33,116 --> 00:38:34,562 You want to live in your terms, 619 00:38:34,587 --> 00:38:36,156 only do the job you want. 620 00:38:39,197 --> 00:38:41,624 Have you ever thought about how I'm doing? 621 00:38:42,046 --> 00:38:44,442 Have you ever wondered how I've managed all these years? 622 00:38:44,467 --> 00:38:46,087 But you never said anything about it. 623 00:38:47,647 --> 00:38:50,121 Certain things don't need to be said, but to be understood. 624 00:38:50,342 --> 00:38:52,228 [Music drowns in sadness] 625 00:38:55,364 --> 00:38:56,457 Forget me for a second. 626 00:38:57,260 --> 00:38:58,811 Just think about your mother. 627 00:38:59,545 --> 00:39:01,758 Think about what your home is going through. 628 00:39:03,222 --> 00:39:04,750 And what have I done wrong? 629 00:39:05,066 --> 00:39:07,338 All I've tried is to get a decent job. 630 00:39:08,240 --> 00:39:11,185 And not just for me, it's for you too. 631 00:39:11,606 --> 00:39:12,613 And for mom. 632 00:39:12,919 --> 00:39:15,626 Have I ever done anything to hurt anyone on purpose? 633 00:39:15,827 --> 00:39:17,397 Why don't you get that? 634 00:39:17,925 --> 00:39:19,994 Who else really understands you better than I do? 635 00:39:21,556 --> 00:39:23,378 Then, why are you talking like this? 636 00:39:25,032 --> 00:39:27,439 I can't go on like this anymore. That’s why. 637 00:39:27,515 --> 00:39:28,522 What do you mean? 638 00:39:33,601 --> 00:39:35,074 Let's take a break for now. 639 00:39:38,513 --> 00:39:39,739 Break? 640 00:39:42,197 --> 00:39:43,204 Oh! 641 00:39:44,076 --> 00:39:45,444 So this was it? 642 00:39:46,706 --> 00:39:49,973 After all these years and everything we shared, it means nothing? 643 00:39:50,392 --> 00:39:51,944 Don't you dare say this to me. 644 00:39:59,836 --> 00:40:02,176 I can't handle any more pressure. 645 00:40:07,146 --> 00:40:08,531 Take some time. 646 00:40:09,038 --> 00:40:10,044 Think about it. 647 00:40:10,766 --> 00:40:12,203 What's left to think about? 648 00:40:13,280 --> 00:40:14,286 Everything! 649 00:40:14,778 --> 00:40:16,270 If you can, join that job. 650 00:40:17,061 --> 00:40:18,545 Get your life sorted a bit. 651 00:40:19,830 --> 00:40:22,833 If you do that, I can somehow manage everything at home. 652 00:40:26,650 --> 00:40:28,744 No one's going to marry me off without my consent. 653 00:40:29,625 --> 00:40:31,244 So, don't worry. 654 00:40:31,800 --> 00:40:33,350 I'll be here, not going anywhere. 655 00:40:36,616 --> 00:40:38,809 [Percussive mournful rhythm] 656 00:41:02,064 --> 00:41:03,591 Aren't you studying today? 657 00:41:06,797 --> 00:41:07,905 You're not sick. 658 00:41:10,407 --> 00:41:12,683 Take this to the bank tomorrow for the loan payment. 659 00:41:12,919 --> 00:41:15,306 Tell them we'll clear the balance in another month or two. 660 00:41:19,647 --> 00:41:21,727 Don't stress yourself over things you can't control. 661 00:41:21,758 --> 00:41:25,785 Doesn't matter who stayed with you or who left. 662 00:41:25,826 --> 00:41:27,940 You just need to keep moving forward. 663 00:41:27,965 --> 00:41:29,794 Once you get back on your feet, 664 00:41:29,819 --> 00:41:31,454 those who left will come back too. 665 00:41:31,971 --> 00:41:34,457 [Unbroken musical tension] 666 00:42:01,533 --> 00:42:03,192 [Crowd chanting protests] 667 00:42:03,966 --> 00:42:06,166 -Hey, government's police -Hey, government's police 668 00:42:06,191 --> 00:42:09,511 -We didn't land here yesterday -We didn't land here yesterday 669 00:42:09,536 --> 00:42:12,840 -for you to mess around! -for you to mess around! 670 00:42:12,865 --> 00:42:16,065 -No matter what order comes from above, -No matter what order comes from above, 671 00:42:16,090 --> 00:42:19,187 -we are not leaving! -we are not leaving! 672 00:42:19,212 --> 00:42:22,516 -If you come at us, -If you come at us, 673 00:42:22,541 --> 00:42:24,873 -this protest will turn into a fire! -this protest will turn into a fire! 674 00:42:25,940 --> 00:42:27,691 Brother, please get up. Let's go. 675 00:42:28,633 --> 00:42:30,102 Where are we supposed to go, sir? 676 00:42:30,509 --> 00:42:32,088 Even if we die, we won't move, sir! 677 00:42:32,120 --> 00:42:33,946 -Don't create trouble. Come. -Even if we die! 678 00:42:34,116 --> 00:42:37,325 -Sir, please don't grab me. Let me go! -Come on! Get up! 679 00:42:37,350 --> 00:42:38,413 Come. 680 00:42:38,489 --> 00:42:40,192 -Get up! -Move, sir! 681 00:42:40,217 --> 00:42:42,248 -Let go of my hand! Come! -No, sir! 682 00:42:45,206 --> 00:42:47,426 [sloganeering continues] 683 00:42:48,267 --> 00:42:51,100 Brother, just move aside. We've been asking for a while now. 684 00:42:51,125 --> 00:42:54,215 Sir, I built this house with my sweat cleaning spit, scooping sewage, everything. 685 00:42:54,240 --> 00:42:55,770 Even if you kill us, we're not leaving. 686 00:42:55,795 --> 00:42:57,536 Can't you understand? It's been going on for a while. 687 00:42:57,561 --> 00:42:59,835 -Just get up and move. -Let go of me. 688 00:42:59,860 --> 00:43:00,948 Let go! 689 00:43:01,312 --> 00:43:02,465 Argh! 690 00:43:04,507 --> 00:43:05,956 Kill me if you want. 691 00:43:06,987 --> 00:43:07,993 Just kill me! 692 00:43:08,031 --> 00:43:09,321 Can't you fricking understand? 693 00:43:09,386 --> 00:43:10,482 Kill us! 694 00:43:10,507 --> 00:43:13,262 -Kill us and go, you dogs! -What the hell are you doing? 695 00:43:13,333 --> 00:43:15,038 -Go ahead, finish us off! -Are you gonna kill him? 696 00:43:15,466 --> 00:43:16,473 Come here, you! 697 00:43:16,928 --> 00:43:17,934 Come on, walk! 698 00:43:18,359 --> 00:43:20,086 [Music sharpens ominously] 699 00:43:20,105 --> 00:43:21,555 Isn't he of your father's age? 700 00:43:21,580 --> 00:43:23,122 What if something happens to him after your thrashing? 701 00:43:23,147 --> 00:43:24,399 I'll be answerable! 702 00:43:24,860 --> 00:43:28,186 Don't show your entitlement and arrogance on poor people! 703 00:43:29,167 --> 00:43:30,173 Got it? 704 00:43:30,297 --> 00:43:32,534 Sir, people are watching. 705 00:43:32,559 --> 00:43:34,194 We, cops, can't act like this. 706 00:43:34,433 --> 00:43:36,390 How can guys like him be in police uniform?! 707 00:43:36,415 --> 00:43:38,559 If he gets hold of someone, he'll beat them half to death. 708 00:43:38,584 --> 00:43:41,510 Sir, he's from the new batch. He's still learning. 709 00:43:41,535 --> 00:43:42,597 Let go of it, sir. 710 00:43:42,886 --> 00:43:45,669 By the time he finishes his training, he'll be out of the job anyway. 711 00:43:45,817 --> 00:43:47,404 Damn his action hero show off! 712 00:43:47,840 --> 00:43:49,957 Hey, go sit in the jeep. Go. 713 00:43:50,980 --> 00:43:52,300 -Basheer -Yes, sir. 714 00:43:52,844 --> 00:43:55,293 India's first European fort -Pallippuram Fort. 715 00:43:55,381 --> 00:43:57,315 India's first European fort -Pallippuram Fort. 716 00:43:57,340 --> 00:44:00,567 The Battle of Colachel -1741, August 10. 717 00:44:00,592 --> 00:44:03,873 Travancore, under Marthanda Varma, defeated the Dutch. 718 00:44:03,913 --> 00:44:06,845 The Battle of Colachel -1741, August 10. 719 00:44:06,999 --> 00:44:09,582 The Battle of Colachel -1741, August 10. 720 00:44:09,607 --> 00:44:10,780 Here, hello… 721 00:44:11,473 --> 00:44:13,867 drink this while you study. Might help you focus a bit. 722 00:44:14,740 --> 00:44:16,879 So, aiming for IPS or what? 723 00:44:16,916 --> 00:44:19,273 I'm not smart enough for that. 724 00:44:19,414 --> 00:44:20,421 Just PSC. 725 00:44:21,573 --> 00:44:22,813 Hey, don't talk like that. 726 00:44:22,838 --> 00:44:25,397 God gave us a brain so we could conquer anything 727 00:44:25,422 --> 00:44:27,624 if we try hard enough. 728 00:44:28,440 --> 00:44:29,510 But the Bible says, 729 00:44:29,535 --> 00:44:32,151 "No point casting your line for fish that'll just snap the hook." 730 00:44:35,494 --> 00:44:37,540 -You are from Kuttanad, right? -Yeah. 731 00:44:37,618 --> 00:44:39,045 How's farming going? 732 00:44:39,216 --> 00:44:41,562 We're not into farming much. 733 00:44:41,911 --> 00:44:44,038 Just a few banana plants at home. 734 00:44:45,610 --> 00:44:46,670 Basheer sir... 735 00:44:46,872 --> 00:44:47,879 Hmm? 736 00:44:48,365 --> 00:44:49,943 I don't think this job's for me. 737 00:44:50,690 --> 00:44:53,237 Then don't treat it like a job. 738 00:44:54,246 --> 00:44:55,252 It's life, after all. 739 00:44:55,428 --> 00:44:56,789 It'll go how it's meant to. 740 00:44:57,827 --> 00:45:00,519 Just make sure this uniform doesn't change who you are. 741 00:45:01,040 --> 00:45:04,623 No sir, I just want to skip this part and go back home. 742 00:45:05,873 --> 00:45:08,513 Your heart's not in this, that's the problem. 743 00:45:09,301 --> 00:45:12,244 Varghese, I didn't want this uniform either. 744 00:45:13,150 --> 00:45:15,197 My dad was a head constable. 745 00:45:15,328 --> 00:45:17,433 Same guy at home and at the station. 746 00:45:17,458 --> 00:45:18,817 Pure police-mode, all the time. 747 00:45:19,104 --> 00:45:20,471 Because of that, 748 00:45:20,496 --> 00:45:23,550 I grew up hating this uniform, scared of it too. 749 00:45:24,960 --> 00:45:27,413 Then, he suddenly passed away. 750 00:45:28,263 --> 00:45:29,269 Had a heart attack. 751 00:45:29,628 --> 00:45:32,092 I was in my second year of degree back then. 752 00:45:32,701 --> 00:45:34,369 Had three younger sisters too. 753 00:45:34,945 --> 00:45:35,961 What else could I do? 754 00:45:35,986 --> 00:45:39,666 Wrapped up my course fast and joined the force. 755 00:45:40,956 --> 00:45:42,623 It was all about our survival. 756 00:45:44,645 --> 00:45:45,895 Didn't really have any choice. 757 00:45:46,056 --> 00:45:47,589 But now, I've made peace with it. 758 00:45:49,636 --> 00:45:52,071 Next time, I'm hoping to crack the Secretariat exam. 759 00:45:52,660 --> 00:45:54,759 Otherwise, I'll just end up like your dad, 760 00:45:54,784 --> 00:45:56,033 another angry cop. 761 00:45:57,878 --> 00:46:00,371 Just don't go getting a heart attack too, okay? 762 00:46:01,635 --> 00:46:04,861 [ON TV]: The Cheeyambam land protest has entered its 35th day 763 00:46:05,040 --> 00:46:08,086 The tribal council states they won't withdraw the protest 764 00:46:08,162 --> 00:46:11,148 until the Chief Minister honours the signed agreement to grant the land. 765 00:46:15,695 --> 00:46:16,898 Varghese sir... 766 00:46:16,923 --> 00:46:19,406 I forgot to take tea. Can you get me a cup of tea? 767 00:46:19,437 --> 00:46:20,837 SHANTHI: Sirs, don't think you can frighten us like this. 768 00:46:20,862 --> 00:46:23,092 We will not withdraw from this protest until the government keeps its promise. 769 00:46:23,117 --> 00:46:25,148 You started ragging him in the morning itself, sir? 770 00:46:25,413 --> 00:46:26,843 He's a bit too bouncy. 771 00:46:26,937 --> 00:46:28,171 Gotta tame him. 772 00:46:28,609 --> 00:46:30,843 He joined the camp only three months ago, right? 773 00:46:31,148 --> 00:46:32,499 Let it go, sir. 774 00:46:32,609 --> 00:46:35,335 Gotta start giving him small doses like this to keep him in line. 775 00:46:35,437 --> 00:46:37,624 He'll be out of our control otherwise. 776 00:46:42,280 --> 00:46:43,507 Varghese sir... 777 00:46:43,867 --> 00:46:45,695 Can you get me a banana too? Forgot to take it. 778 00:46:45,720 --> 00:46:49,095 [on TV] The strike is part of the effort to reclaim their land. 779 00:46:50,475 --> 00:46:53,402 MAN: We're protesting here and we won't leave until we win. 780 00:46:53,427 --> 00:46:55,655 Even if the police come fully armed, we won't budge from here. 781 00:46:55,680 --> 00:46:56,977 What's this, Suresh sir? 782 00:46:57,313 --> 00:46:58,957 It was a heat-of-the-moment mistake. 783 00:46:58,981 --> 00:47:00,881 No need to keep beating him up over it. 784 00:47:00,906 --> 00:47:02,666 He's a bit too heated up altogether. 785 00:47:03,424 --> 00:47:05,967 Looks like the uniform is just an excuse for him to vent his anger. 786 00:47:05,992 --> 00:47:09,265 Well... Why do you have a soft spot for him, Basheer sir? 787 00:47:09,290 --> 00:47:10,774 [on TV] We will continue this protest 788 00:47:10,799 --> 00:47:13,227 Is he Basheer sir's beloved godchild? 789 00:47:13,252 --> 00:47:14,401 I see! 790 00:47:14,426 --> 00:47:16,652 [Police officers laughing] 791 00:47:20,469 --> 00:47:21,563 Here. 792 00:47:21,774 --> 00:47:24,171 Have this now. It'll be late to come. 793 00:47:28,656 --> 00:47:29,789 I gave him mine. 794 00:47:37,372 --> 00:47:38,708 You guys get ready soon. 795 00:47:38,794 --> 00:47:41,193 A team should be deployed to Wayanad soon. It's an emergency. 796 00:47:41,333 --> 00:47:42,388 What's the matter, sir? 797 00:47:42,413 --> 00:47:45,648 The tribal group's forest encroachment protest is going on there. 798 00:47:45,685 --> 00:47:47,425 The SP has ordered to report there immediately. 799 00:47:47,450 --> 00:47:49,403 But we didn't hear about any serious issues there. 800 00:47:49,457 --> 00:47:53,082 The protesters announced the area as their self-governed zone last night. 801 00:47:53,286 --> 00:47:54,988 The situation could get violent. 802 00:47:55,013 --> 00:47:56,807 Hence, the rush to arrange the force. 803 00:47:56,943 --> 00:47:57,955 Basheer, come. 804 00:47:57,980 --> 00:47:59,175 Sir. 805 00:48:02,070 --> 00:48:03,922 I've prepared a list of 35 people. 806 00:48:03,961 --> 00:48:05,459 -Get them ready soon. -Sir. 807 00:48:05,484 --> 00:48:07,381 I'll arrange the transport vehicle by then. 808 00:48:07,406 --> 00:48:08,688 -Make it fast, okay? -Yes, sir. 809 00:48:09,297 --> 00:48:10,945 Basheer sir, is my name there on the list? 810 00:48:11,149 --> 00:48:13,063 -The first name is yours. -Oh, no! 811 00:48:13,320 --> 00:48:14,968 -How can that be? -Don't forget to take the handcuffs. 812 00:48:15,774 --> 00:48:17,905 But sir, it won't be good if I travel to Wayanad. 813 00:48:17,930 --> 00:48:19,367 Wayanad is a nice place. 814 00:48:19,400 --> 00:48:21,094 Let's go see a few places and then come back. 815 00:48:21,119 --> 00:48:23,274 Please, sir. Let me study and clear the next test. 816 00:48:23,609 --> 00:48:26,180 Amid the protests, I won't be able to study. 817 00:48:26,211 --> 00:48:29,663 Haridas sir made this list. Not me. You better ask him. 818 00:48:29,688 --> 00:48:31,552 What if he gets angry? 819 00:48:31,577 --> 00:48:33,354 It'd be better if you ask him, Basheer sir. 820 00:48:35,891 --> 00:48:37,556 You go ask him first. I'll talk to him later. 821 00:48:37,672 --> 00:48:39,406 Hey, call Mahesh and Muneer. 822 00:48:42,750 --> 00:48:43,875 Okay, sir. 823 00:48:44,625 --> 00:48:45,805 I will do it, sir. 824 00:48:46,492 --> 00:48:48,289 Okay, sir. Okay. 825 00:48:50,033 --> 00:48:51,063 Sure. 826 00:48:51,320 --> 00:48:52,922 Okay, sir. I will keep you posted. 827 00:48:53,953 --> 00:48:55,000 Yes? 828 00:48:55,025 --> 00:48:57,125 -Sir, I have a request. -What's it? 829 00:48:57,703 --> 00:49:00,843 Can you please exempt me from the Wayanad list? 830 00:49:01,172 --> 00:49:02,406 Why can't you go? 831 00:49:02,658 --> 00:49:04,584 I have an allergy, sir. 832 00:49:04,890 --> 00:49:06,500 I can't stand the cold climate. 833 00:49:06,742 --> 00:49:09,064 I didn't ask you to go to the Himalayas, did I? 834 00:49:09,430 --> 00:49:11,774 It's not that, sir. I catch a cold very easily. 835 00:49:12,195 --> 00:49:14,344 It'll all be fine, okay? 836 00:49:14,383 --> 00:49:15,938 Don't waste time. Go get ready now. 837 00:49:16,711 --> 00:49:17,758 Sir... 838 00:49:17,783 --> 00:49:19,602 Please exempt me from the list, sir... 839 00:49:20,352 --> 00:49:22,186 Wonder who hired him to the force! 840 00:49:22,211 --> 00:49:23,297 Okay, I will exempt you. 841 00:49:23,322 --> 00:49:25,197 Write down a request first. 842 00:49:27,344 --> 00:49:29,227 -What should I write, sir? -Your resignation. 843 00:49:30,688 --> 00:49:31,953 Sir... 844 00:49:32,928 --> 00:49:34,882 [Bus drives away] 845 00:49:52,622 --> 00:49:53,950 Pour me another one. 846 00:49:54,825 --> 00:49:56,794 Let's pour one for Baiju sir. Pour me some water. 847 00:49:58,216 --> 00:49:59,607 Enough. 848 00:49:59,888 --> 00:50:01,568 Baiju sir... 849 00:50:01,763 --> 00:50:02,818 Have a peg. 850 00:50:02,927 --> 00:50:05,185 -It's the military quota! Come on. -Military? 851 00:50:05,905 --> 00:50:07,161 Pour some. 852 00:50:08,888 --> 00:50:10,138 Pour some for him, too. 853 00:50:10,216 --> 00:50:13,248 Sir, this cap's bottle... Err, this bottle's cap... 854 00:50:13,273 --> 00:50:14,230 Basheer sir... 855 00:50:14,255 --> 00:50:15,278 Pour it. 856 00:50:15,825 --> 00:50:17,318 Shall I pour you one? 857 00:50:18,263 --> 00:50:19,599 Pour a peg for Basheer sir. 858 00:50:20,416 --> 00:50:22,031 -Pass this to him. -Okay, give it. 859 00:50:22,855 --> 00:50:24,299 It's the military quota, Basheer sir! 860 00:50:24,324 --> 00:50:26,741 More people are drinking now. The bottle will be empty soon! 861 00:50:27,242 --> 00:50:29,322 [Cheerful background music] 862 00:50:41,733 --> 00:50:44,153 [Tribal drums and chanting] 863 00:50:53,188 --> 00:50:54,266 What's up, man? 864 00:50:56,281 --> 00:50:58,377 Have you ever been to Wayanad? 865 00:50:58,430 --> 00:51:00,078 No. Have you? 866 00:51:00,118 --> 00:51:01,234 Of course! 867 00:51:01,266 --> 00:51:04,288 It's a place you should visit at least once in life. 868 00:51:04,414 --> 00:51:05,938 It's such a picturesque place. 869 00:51:05,963 --> 00:51:07,499 Banasura dam, 870 00:51:07,524 --> 00:51:08,742 Kuruvadweep, 871 00:51:08,906 --> 00:51:10,141 Edakkal caves... 872 00:51:10,166 --> 00:51:12,717 And, if you like nostalgia, 873 00:51:12,742 --> 00:51:14,125 Pookode Lake. 874 00:51:14,555 --> 00:51:15,703 It's the best. 875 00:51:16,055 --> 00:51:18,317 Long odds! Isn't the protest happening in the forest? 876 00:51:18,820 --> 00:51:20,672 We'll be busy fighting off leeches there! 877 00:51:21,250 --> 00:51:23,328 Yet you're planning to go see Pookode Lake? 878 00:51:24,599 --> 00:51:26,763 Please let me study hard and pass the next test. 879 00:51:26,788 --> 00:51:28,341 Varghese... 880 00:51:28,778 --> 00:51:31,183 It's just a matter of a few days. 881 00:51:31,208 --> 00:51:34,433 After that, we can visit the places I mentioned, 882 00:51:34,458 --> 00:51:36,333 and come back with a refreshed mind. 883 00:51:36,637 --> 00:51:39,299 Then you'll remember everything you studied and even get a PSC rank. 884 00:51:39,544 --> 00:51:40,568 Okay? 885 00:51:41,113 --> 00:51:42,472 [Muffled conversation] 886 00:51:43,036 --> 00:51:45,991 If you wanna drink, come with me. Let's have a peg. 887 00:51:46,263 --> 00:51:48,013 You'll get a grip on the journey. 888 00:51:54,047 --> 00:51:55,155 Isn't it finished, huh? 889 00:51:55,180 --> 00:51:56,585 What's it, man? Want some? 890 00:51:56,804 --> 00:51:57,867 Shall I give you? 891 00:51:57,892 --> 00:51:59,266 Turn around. 892 00:51:59,485 --> 00:52:00,844 Look at him staring! 893 00:52:05,021 --> 00:52:07,441 [Tribal music playing in the background] 894 00:53:04,401 --> 00:53:05,760 Hey, don't shout. 895 00:53:05,785 --> 00:53:08,126 They won't understand if you guys shout. 896 00:53:08,151 --> 00:53:09,697 I will talk to them. 897 00:53:12,364 --> 00:53:14,861 Who broke our fence? Speak up! 898 00:53:16,596 --> 00:53:18,096 What's there to understand, sir? 899 00:53:18,121 --> 00:53:20,776 We're staying here until the fence issue is sorted out. 900 00:53:21,440 --> 00:53:22,838 What are you looking at? Come. 901 00:53:22,863 --> 00:53:24,329 Breaking the fence secretly at night? 902 00:53:24,354 --> 00:53:26,955 We won't leave this place until this issue is resolved! 903 00:53:26,980 --> 00:53:28,399 "RESOLVE THE CHEEYAMBAM LAND DISPUTE" 904 00:53:28,510 --> 00:53:30,018 We don't want to talk to you. 905 00:53:30,043 --> 00:53:33,393 We won't leave until your higher officials come and sort this issue out. 906 00:53:33,424 --> 00:53:35,544 [Indistinct arguments] 907 00:53:38,580 --> 00:53:40,424 They can't do anything, they say. 908 00:53:40,705 --> 00:53:42,276 Some higher official should come, it seems. 909 00:53:42,572 --> 00:53:44,330 Keep your belongings in the fourth tent. 910 00:53:44,549 --> 00:53:45,986 Sign here. 911 00:53:51,382 --> 00:53:53,222 [Car engine stopping] 912 00:53:53,247 --> 00:53:54,575 Raghuram sir. 913 00:53:55,653 --> 00:53:57,318 Raghuram Keshavadas. 914 00:53:58,820 --> 00:54:00,813 [Suspenseful music] 915 00:54:09,607 --> 00:54:11,958 Basheer sir, is he venomous or harmless? 916 00:54:12,619 --> 00:54:14,285 You'll only know once you get bitten! 917 00:54:14,310 --> 00:54:15,755 Come and see this, sir! 918 00:54:15,864 --> 00:54:18,558 We are organising a peaceful protest here. 919 00:54:18,583 --> 00:54:21,450 We won't leave this place until this fence issue is resolved! 920 00:54:21,475 --> 00:54:23,248 [Suspenseful music] 921 00:54:25,388 --> 00:54:27,989 You think you can chase us away, sir? 922 00:54:28,974 --> 00:54:30,474 I am here to do my duty. 923 00:54:30,802 --> 00:54:32,138 Not to trouble you. 924 00:54:32,802 --> 00:54:34,505 And is that why you broke our fence? 925 00:54:36,575 --> 00:54:37,841 Who broke the fence? 926 00:54:40,388 --> 00:54:41,935 Who else would do it, sir? 927 00:54:42,278 --> 00:54:44,169 Don't try to pin the blame on us! 928 00:54:44,583 --> 00:54:47,021 Whoever broke it will put up a new fence for you. 929 00:54:47,193 --> 00:54:48,325 Isn't that enough? 930 00:54:54,596 --> 00:54:57,102 How many times did I tell you that they shouldn't face any problems? 931 00:54:57,127 --> 00:54:59,012 Who's finding it so hard to obey my orders? 932 00:54:59,037 --> 00:55:00,537 Move aside. Let them build it. 933 00:55:00,562 --> 00:55:02,860 Anybody who doesn't know the seriousness of the situation 934 00:55:02,885 --> 00:55:04,849 -shouldn't be here. -I'll look into that, sir. 935 00:55:05,205 --> 00:55:06,276 -You should. -Sir. 936 00:55:32,191 --> 00:55:33,276 [Indistinct conversation] 937 00:55:33,627 --> 00:55:35,368 -I'm done for! -I woke up late. 938 00:55:35,393 --> 00:55:37,876 -Where are you going? Move aside. -Move aside. 939 00:55:41,177 --> 00:55:43,510 [Tribal music in the background] 940 00:55:53,895 --> 00:55:55,969 [Tribal song begins] 941 00:56:16,409 --> 00:56:18,168 "RETURN THE FORESTS FROM CORPORATE LANDLORDS" 942 00:56:18,193 --> 00:56:20,089 "TO THEIR RIGHTFUL OWNERS - THE TRIBAL PEOPLE" 943 00:56:20,166 --> 00:56:21,213 Move. Move. 944 00:56:21,238 --> 00:56:23,167 -You guys go towards that side-- -Dig it properly. 945 00:56:23,191 --> 00:56:24,219 Well, Basheer sir... 946 00:56:24,244 --> 00:56:26,166 Wasn't their protest already settled? 947 00:56:27,486 --> 00:56:29,844 Didn't the Home Minister himself come and sign the papers? 948 00:56:29,869 --> 00:56:32,471 All the ministers ever did was sign papers. 949 00:56:32,496 --> 00:56:35,113 That's why they risked everything and resumed the protest. 950 00:56:35,635 --> 00:56:38,682 But won't this process take its own time? 951 00:56:38,916 --> 00:56:40,182 It's the government process, right? 952 00:56:40,229 --> 00:56:42,658 Several of our PSC rank-lists got expired, you know? 953 00:56:42,697 --> 00:56:45,033 My dear PSC, install the signage for now. 954 00:56:46,299 --> 00:56:47,705 Fix it properly. 955 00:56:50,367 --> 00:56:53,210 We've gathered here from different places. 956 00:56:53,281 --> 00:56:55,826 Even though we are from different places, 957 00:56:55,851 --> 00:56:57,547 our demand is the same. 958 00:56:58,080 --> 00:56:59,314 Therefore, we should stand united. 959 00:56:59,373 --> 00:57:01,951 Aren't we now just serving as their watchmen, sir? 960 00:57:01,997 --> 00:57:04,278 Isn't that the duty of a policeman? 961 00:57:04,303 --> 00:57:05,754 these policemen will use it against us. 962 00:57:05,779 --> 00:57:08,232 Yet, these people building huts and... 963 00:57:08,851 --> 00:57:10,497 Well, that's how their life is. 964 00:57:10,641 --> 00:57:12,262 And that's their protest. 965 00:57:15,411 --> 00:57:18,177 I think the huts we have now are enough. 966 00:57:18,435 --> 00:57:21,013 People from other places are still to come. 967 00:57:21,630 --> 00:57:23,599 We will manage once they reach. 968 00:57:23,739 --> 00:57:26,380 Everyone who went to collect honey from the forest is back, right? 969 00:57:28,841 --> 00:57:32,003 You must watch their each and every moment, okay? 970 00:57:32,028 --> 00:57:33,114 Okay, sir. 971 00:57:35,802 --> 00:57:36,966 Sir. 972 00:57:37,013 --> 00:57:40,435 I... I have seen you before... 973 00:57:40,614 --> 00:57:41,778 Forgot your name. 974 00:57:42,200 --> 00:57:43,466 It's Basheer, sir. 975 00:57:44,732 --> 00:57:47,388 During the day-night protest at Thiruvananthapuram... 976 00:57:47,413 --> 00:57:49,114 Ah, yes, yes! 977 00:57:49,278 --> 00:57:51,482 When my car hit someone and things got messy, 978 00:57:51,507 --> 00:57:53,895 -you came up with the right solution. Correct? -Right, sir. 979 00:57:54,903 --> 00:57:56,808 It's been 36 days 980 00:57:56,833 --> 00:57:58,302 since we started this protest. 981 00:57:58,911 --> 00:58:00,068 I know that 982 00:58:00,333 --> 00:58:02,560 we have no rice, groceries, or anything. 983 00:58:02,646 --> 00:58:04,644 Yet, none of us should back off. 984 00:58:04,669 --> 00:58:06,231 The police will try to scare us. 985 00:58:06,263 --> 00:58:08,099 But we shouldn't back off. 986 00:58:08,271 --> 00:58:11,060 We will win the protest only if we stand together. 987 00:58:11,107 --> 00:58:13,308 We've been protesting for so many days now. 988 00:58:13,333 --> 00:58:15,611 Not a single grain of rice is left. 989 00:58:15,636 --> 00:58:18,323 I know that we have nothing. 990 00:58:18,801 --> 00:58:21,926 If we end this protest now, we won't achieve anything. 991 00:58:22,057 --> 00:58:26,057 We need a solution. We've been here with our kids for days. 992 00:58:26,214 --> 00:58:29,081 You... I understand your concerns. 993 00:58:29,307 --> 00:58:32,244 The ministers are coming tomorrow for talks. 994 00:58:32,323 --> 00:58:35,018 Let's speak to them and decide what to do. 995 00:58:35,043 --> 00:58:37,339 Till then, please cooperate. 996 00:58:44,234 --> 00:58:45,453 Shoo! 997 00:58:49,079 --> 00:58:50,473 [Dog whimpers softly] 998 00:58:52,945 --> 00:58:54,552 [Dog barks anxiously] 999 00:59:00,517 --> 00:59:01,917 [Dog snarls and barks] 1000 00:59:01,942 --> 00:59:03,067 Go away, dog! 1001 00:59:05,188 --> 00:59:06,475 [Man whistling] 1002 00:59:11,604 --> 00:59:13,705 -Sir, please... No, sir... -Move! 1003 00:59:13,730 --> 00:59:15,002 -Please, sir... -Move, you! 1004 00:59:15,461 --> 00:59:17,953 SHANTHI [OVER PA]: Who else will raise our voice if not us? 1005 00:59:18,250 --> 00:59:19,469 We must fight-- 1006 00:59:19,494 --> 00:59:21,001 Dare you touch a policeman? 1007 00:59:21,026 --> 00:59:22,102 ...till our last breath. 1008 00:59:22,127 --> 00:59:24,295 [Music surges violently] 1009 00:59:25,641 --> 00:59:27,203 -Leave me! -We-- 1010 00:59:29,631 --> 00:59:30,951 [Protestors screaming] 1011 00:59:33,861 --> 00:59:35,471 Come on, everybody! 1012 00:59:35,533 --> 00:59:36,665 No! No! 1013 00:59:36,690 --> 00:59:38,322 Come on! 1014 00:59:39,643 --> 00:59:41,010 What are you doing? 1015 00:59:41,534 --> 00:59:43,065 HEY! 1016 00:59:59,299 --> 01:00:01,471 Let go, Varghese! Let go! 1017 01:00:01,496 --> 01:00:02,924 Let go! 1018 01:00:02,949 --> 01:00:04,377 Let go of me, sir! 1019 01:00:05,111 --> 01:00:06,454 What the hell are you doing? 1020 01:00:06,479 --> 01:00:08,954 -Let go of me! -Stay still! 1021 01:00:09,024 --> 01:00:10,939 -Sir... -It's a protected forest area. 1022 01:00:10,964 --> 01:00:13,628 -You can't enter that area! -He started it, sir! 1023 01:00:13,653 --> 01:00:15,457 We will talk and sort things out. 1024 01:00:15,481 --> 01:00:16,715 Who asked him to enter our land? 1025 01:00:17,052 --> 01:00:19,223 We know why you are doing this? 1026 01:00:19,247 --> 01:00:21,739 -Don't talk too much. -Let's talk and sort it out. 1027 01:00:24,829 --> 01:00:26,258 What are you all watching? 1028 01:00:26,508 --> 01:00:27,704 -Got nothing to do? -Sir. 1029 01:00:28,102 --> 01:00:29,282 -Go. -Sir. 1030 01:00:32,324 --> 01:00:33,535 What's it, Varghese? 1031 01:00:34,535 --> 01:00:35,910 Wanna play a hero? 1032 01:00:37,878 --> 01:00:40,561 Forget hitting somebody, we don't have the right to even go there! 1033 01:00:41,121 --> 01:00:42,394 Don't you know that? 1034 01:00:43,433 --> 01:00:46,199 We have the right to go there only if the law and order are violated. 1035 01:00:47,597 --> 01:00:49,261 Don't try to play the hero here. 1036 01:00:50,613 --> 01:00:53,644 Stick to what I tell you. 1037 01:00:53,949 --> 01:00:55,308 -Got it? -Yes. 1038 01:00:56,433 --> 01:00:57,621 Basheer... 1039 01:00:57,652 --> 01:00:59,527 Tomorrow, the ministers will be here for the discussion. 1040 01:00:59,652 --> 01:01:00,675 Sir. 1041 01:01:00,957 --> 01:01:02,491 If he does something like this again, 1042 01:01:02,628 --> 01:01:05,464 he'll lose his police cap and land behind bars! 1043 01:01:06,480 --> 01:01:07,862 Explain it to your friend. 1044 01:01:12,449 --> 01:01:14,183 -Are you completely out of your mind? -Sir... 1045 01:01:14,382 --> 01:01:16,296 This is a sensitive situation. 1046 01:01:16,688 --> 01:01:18,508 You should have some common sense. 1047 01:01:19,051 --> 01:01:20,676 Always asking for blame! 1048 01:01:21,153 --> 01:01:22,379 Let's go. 1049 01:01:24,584 --> 01:01:25,576 Come with me. 1050 01:01:26,193 --> 01:01:28,240 [Relentless tribal drumming] 1051 01:01:42,705 --> 01:01:45,279 [Music fades] 1052 01:01:46,860 --> 01:01:48,393 We've got the ballistic report. 1053 01:01:48,546 --> 01:01:51,860 The bullet found in the body was fired from this very rifle. 1054 01:01:54,171 --> 01:01:56,353 KAP 5 126. 1055 01:01:56,378 --> 01:01:57,887 [Rifle shot cracks] 1056 01:02:07,752 --> 01:02:08,776 It is my rifle. 1057 01:02:08,801 --> 01:02:09,980 [Gunfire erupts] 1058 01:02:14,033 --> 01:02:15,091 That means, 1059 01:02:15,116 --> 01:02:17,361 You, Varghese, are the culprit behind this murder. 1060 01:02:25,241 --> 01:02:27,397 I am not the only culprit, sir. 1061 01:02:30,810 --> 01:02:32,608 It's the confession letter. Sign it. 1062 01:02:52,590 --> 01:02:54,340 This case isn't going to court 1063 01:02:54,427 --> 01:02:55,981 on my confession. 1064 01:02:56,381 --> 01:02:57,587 Hey, you! 1065 01:02:57,823 --> 01:02:59,923 [Tense music begins] 1066 01:03:04,221 --> 01:03:06,728 [Tribal chorus swells] 1067 01:03:20,466 --> 01:03:22,553 Varghese, there's nothing wrong with what you did. 1068 01:03:22,578 --> 01:03:24,452 We should've scared them off with a few blows 1069 01:03:24,477 --> 01:03:25,939 and cleared them out much earlier. 1070 01:03:26,046 --> 01:03:28,695 Because of those tribal scoundrels we are trapped here! 1071 01:03:29,370 --> 01:03:30,764 -Here, sir. -Sir, your glass. 1072 01:03:33,691 --> 01:03:37,109 Here I am, in the middle of nowhere, drinking 1073 01:03:37,183 --> 01:03:40,203 when I should be home, curled up with my wife. 1074 01:03:42,252 --> 01:03:43,967 Isn't this fun, though, Baiju? 1075 01:03:44,255 --> 01:03:47,388 Every day, we crash under the dorm roof at the camp. 1076 01:03:48,292 --> 01:03:50,167 Yeah, great! Now we can crash under the sky! 1077 01:03:50,566 --> 01:03:55,953 Just hoping no beast or snake shows up to bite me tonight. 1078 01:03:56,319 --> 01:03:58,992 -Varghese, drink. -Definitely a chance of that happening! 1079 01:03:59,646 --> 01:04:00,997 Sir, apple. 1080 01:04:03,212 --> 01:04:05,444 Those guys don't fear the forest or wild animals. 1081 01:04:05,469 --> 01:04:07,166 We're the ones stuck here. 1082 01:04:07,312 --> 01:04:10,308 If we flinch even a little, we could end up in some elephant's mouth. 1083 01:04:10,719 --> 01:04:13,571 And if we step past the barricade, Keshavadas sir will rip us apart. 1084 01:04:18,693 --> 01:04:21,743 Honestly, it's like we're the ones being held hostage. 1085 01:04:22,172 --> 01:04:24,910 What a mess! Just hoping this will end soon. 1086 01:04:25,626 --> 01:04:27,251 My new house is getting tiled right now. 1087 01:04:27,276 --> 01:04:29,016 At least we have a place to go back to 1088 01:04:29,041 --> 01:04:31,330 a proper bed and someone to hug at night. 1089 01:04:38,586 --> 01:04:39,925 Basheer sir, 1090 01:04:40,272 --> 01:04:42,011 how long will we be stuck here? 1091 01:04:42,151 --> 01:04:43,138 [Basheer laughs] 1092 01:04:43,163 --> 01:04:44,946 We have just reached here. 1093 01:04:45,972 --> 01:04:47,181 No sir, I mean… 1094 01:04:47,812 --> 01:04:49,527 I miss my home. 1095 01:04:50,739 --> 01:04:52,834 Don't start crying for your mum now. 1096 01:04:52,859 --> 01:04:55,001 I'll drag you off and feed you to a bear! 1097 01:04:56,072 --> 01:04:58,014 Don't you ever feel homesickness, sir? 1098 01:04:58,767 --> 01:05:01,300 Don't you miss your wife and kid? 1099 01:05:01,892 --> 01:05:04,557 Not more, just one kid. 1100 01:05:04,582 --> 01:05:06,091 She's in 6th grade. 1101 01:05:07,419 --> 01:05:10,539 You should get married, too, man. Settle down. 1102 01:05:11,392 --> 01:05:13,415 Why, sir? Do you think once we get married, 1103 01:05:13,440 --> 01:05:15,202 we wouldn't feel like going home anymore? 1104 01:05:16,131 --> 01:05:17,791 Not like that, man. 1105 01:05:18,612 --> 01:05:21,612 When you get married, things balance out. 1106 01:05:22,406 --> 01:05:25,406 She'll take half your stress 1107 01:05:26,812 --> 01:05:29,515 but you'll have to take half of hers, too. 1108 01:05:30,965 --> 01:05:32,679 [Snoring sounds] 1109 01:05:34,839 --> 01:05:35,892 Hey... 1110 01:05:36,661 --> 01:05:39,582 Enough with the flashbacks, just go to sleep! 1111 01:05:39,837 --> 01:05:41,697 [man snoring loudly] 1112 01:05:44,730 --> 01:05:46,264 [Snoring continues] 1113 01:05:46,306 --> 01:05:48,316 Is that snoring or a train? 1114 01:05:50,818 --> 01:05:52,149 Do they understand 1115 01:05:52,174 --> 01:05:54,777 that encroaching forest land is a serious offence? 1116 01:05:55,172 --> 01:05:56,746 Let's see what can be done. 1117 01:06:04,768 --> 01:06:07,366 It's been 37 days, sir! Thirty-seven! 1118 01:06:07,445 --> 01:06:09,952 These women and kids have been stuck out here all this time. 1119 01:06:10,905 --> 01:06:13,412 Apart from sending cops to scare us, 1120 01:06:13,437 --> 01:06:15,047 what else have you actually done? 1121 01:06:15,072 --> 01:06:16,079 Nothing, right? 1122 01:06:16,726 --> 01:06:19,221 And now you're asking us to leave? That's not happening, sir. 1123 01:06:19,246 --> 01:06:21,448 The government will give you land, for sure. 1124 01:06:21,473 --> 01:06:23,073 Didn't we give you our word? 1125 01:06:23,098 --> 01:06:24,936 So, give us some time! 1126 01:06:25,684 --> 01:06:27,514 How much more time do you need, sir? 1127 01:06:27,539 --> 01:06:29,303 Back when we protested at the Secretariat, 1128 01:06:29,328 --> 01:06:32,057 the Chief Minister himself came down and signed the agreement. 1129 01:06:32,371 --> 01:06:33,378 And then? 1130 01:06:33,743 --> 01:06:35,363 It's been a year and a half since then! 1131 01:06:35,388 --> 01:06:37,472 We're working on it. 1132 01:06:37,497 --> 01:06:40,557 Very soon, you'll be given proper documents for your land. 1133 01:06:40,870 --> 01:06:44,889 But this protest can't go on like this. 1134 01:06:45,091 --> 01:06:48,809 Once you head down the Wayanad hills, you'll forget all your promises. 1135 01:06:49,700 --> 01:06:51,249 Sir, the monsoon's about to hit. 1136 01:06:51,274 --> 01:06:53,427 All our huts are barely holding up. 1137 01:06:53,452 --> 01:06:55,287 We don't even have a place to lie down. 1138 01:06:55,527 --> 01:06:56,949 Nobody will offer us any work. 1139 01:06:57,166 --> 01:06:59,016 Not a single rupee coming in. 1140 01:06:59,812 --> 01:07:00,819 We'll be starving, sir. 1141 01:07:01,085 --> 01:07:02,682 You won't have to starve. 1142 01:07:02,707 --> 01:07:04,632 We have ration shops to support you. 1143 01:07:04,657 --> 01:07:08,154 And if that's not enough, we'll deliver supplies to your door. 1144 01:07:08,304 --> 01:07:10,139 The government will do what's necessary. 1145 01:07:10,192 --> 01:07:12,365 But we don't have houses, sir. 1146 01:07:13,486 --> 01:07:15,664 If we promised you homes, you'll get them. 1147 01:07:15,986 --> 01:07:18,064 If we promised you land, you'll get them as well. 1148 01:07:18,586 --> 01:07:21,278 This isn't just any place where you can set up camp and protest 1149 01:07:21,303 --> 01:07:22,672 It's protected forest land. 1150 01:07:22,846 --> 01:07:25,157 There are endangered species here 1151 01:07:25,778 --> 01:07:27,927 This is a sensitive forest! 1152 01:07:27,952 --> 01:07:29,207 Do you even know? 1153 01:07:29,983 --> 01:07:32,084 Nobody knows this forest better than us, sir. 1154 01:07:33,037 --> 01:07:35,833 No one else knows these lands and creatures like we do. 1155 01:07:35,858 --> 01:07:36,770 No one! 1156 01:07:36,795 --> 01:07:38,830 Didn't the government already agree to everything we asked? 1157 01:07:38,862 --> 01:07:40,903 Then why are you still here protesting? 1158 01:07:40,928 --> 01:07:42,554 Just to shame the government, right? 1159 01:07:42,619 --> 01:07:44,298 We're not here to shame anyone, sir, 1160 01:07:44,323 --> 01:07:46,412 just to live with dignity. 1161 01:07:48,459 --> 01:07:51,785 [Ominous Music] 1162 01:08:00,158 --> 01:08:06,016 ♪ O wilderness, you unseen highlands ♪ 1163 01:08:06,225 --> 01:08:11,680 ♪ O gentle herd, come gather near ♪ 1164 01:08:12,033 --> 01:08:17,196 ♪ The tender form lies torn apart ♪ 1165 01:08:17,519 --> 01:08:22,816 ♪ As heart and eyes well up with tears ♪ 1166 01:08:32,770 --> 01:08:37,285 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1167 01:08:37,444 --> 01:08:41,773 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1168 01:08:41,998 --> 01:08:46,546 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1169 01:08:46,636 --> 01:08:51,057 ♪ The deity whirls in a sacred trance ♪ 1170 01:08:51,082 --> 01:08:55,567 ♪ Wearing a sickle and anklets, immersed in the ritual ♪ 1171 01:08:55,747 --> 01:09:00,303 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1172 01:09:00,358 --> 01:09:04,735 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1173 01:09:04,938 --> 01:09:09,584 ♪ I saw a deer atop the shrine ♪ 1174 01:09:09,609 --> 01:09:11,351 ♪ So young, so soft ♪ 1175 01:09:11,613 --> 01:09:14,740 That's a ritual practised by the tribal communities. 1176 01:09:14,765 --> 01:09:18,444 First, the tribals surround the tiger's den and kill it with a spear or arrow. 1177 01:09:18,469 --> 01:09:21,439 Afterwards, they cut out its tongue, and offer it to Muthappan. 1178 01:09:21,739 --> 01:09:23,452 ♪ It captured my heart ♪ 1179 01:09:23,477 --> 01:09:28,109 ♪ Is that the charm of a cherry blossom? ♪ 1180 01:09:28,134 --> 01:09:32,691 ♪ Or the scent of a yam flower deep in the wild? ♪ 1181 01:09:32,723 --> 01:09:37,337 ♪ Or perhaps the jasmine’s gentle bloom? ♪ 1182 01:09:37,363 --> 01:09:41,889 ♪ I gathered them all and placed them in her hair ♪ 1183 01:09:41,914 --> 01:09:46,222 ♪ Dance, peacock, let your troupes trail you ♪ 1184 01:09:46,482 --> 01:09:50,803 ♪ Sing, cuckoo, melodies will follow too ♪ 1185 01:09:54,335 --> 01:09:56,407 Those guys are clever, aren't they? 1186 01:09:56,439 --> 01:09:57,909 They're good hunters, too. 1187 01:09:58,300 --> 01:10:00,955 -They must still be hunting, right? -Of course. 1188 01:10:01,583 --> 01:10:03,307 They would go deep into the forest. 1189 01:10:03,760 --> 01:10:06,066 [Tribal music] 1190 01:10:20,987 --> 01:10:23,735 ♪ The forest shook, along with the fields, homes, and roads ♪ 1191 01:10:23,760 --> 01:10:26,768 ♪ Hunters pursued the jackal that reigns over the wild ♪ 1192 01:10:26,793 --> 01:10:29,807 ♪ With arrows, slings, stones, and bows ♪ 1193 01:10:29,832 --> 01:10:32,734 ♪ Folks stormed the jungle, will they return to land? ♪ 1194 01:11:01,252 --> 01:11:02,259 Basheer sir... 1195 01:11:03,772 --> 01:11:06,632 When I went to take a leak some cops were there... 1196 01:11:09,152 --> 01:11:10,355 Sir! 1197 01:11:11,399 --> 01:11:14,301 We can't let this slide. Come fast! 1198 01:11:14,326 --> 01:11:16,312 Come, everyone! Come, fast! 1199 01:11:16,712 --> 01:11:17,919 Hurry up! 1200 01:11:18,138 --> 01:11:19,869 Don't let go of any of them. 1201 01:11:19,894 --> 01:11:21,737 -They're all in on this together. -Come down here, you cops! 1202 01:11:21,762 --> 01:11:23,910 Call the officers! Ask them to come out! 1203 01:11:23,935 --> 01:11:25,189 Come out, officers! 1204 01:11:25,216 --> 01:11:27,459 We won't leave until we have a resolution! 1205 01:11:27,484 --> 01:11:29,253 It's you folks who disrupted our water supply! 1206 01:11:29,278 --> 01:11:30,608 Call your superiors! 1207 01:11:33,415 --> 01:11:34,468 What's the matter? 1208 01:11:34,493 --> 01:11:36,775 You covered the pond to keep us from drinking, didn't you? 1209 01:11:36,800 --> 01:11:38,328 We need answers. 1210 01:11:38,812 --> 01:11:40,421 We didn't do anything. 1211 01:11:40,679 --> 01:11:43,266 Oh, really? Was it an elephant or a bear that ruined the pond? 1212 01:11:43,312 --> 01:11:46,267 Look, I don't know about any elephant or bear. 1213 01:11:46,292 --> 01:11:48,439 If you have a complaint, write it down. We'll investigate. 1214 01:11:48,470 --> 01:11:49,868 No need to file any complaints. 1215 01:11:49,893 --> 01:11:51,564 -We know exactly who did it. -Sir, we shouldn't get involved in this. 1216 01:11:51,589 --> 01:11:54,274 You dumped all your food scraps into the pond. 1217 01:11:54,299 --> 01:11:56,001 And you are trying to fool us? 1218 01:11:57,123 --> 01:11:59,320 Do I need to make a fool of you when you are already one? 1219 01:11:59,345 --> 01:12:00,805 Enough, sir! 1220 01:12:02,666 --> 01:12:06,673 Think twice before you go waving torches and raising protests. 1221 01:12:07,792 --> 01:12:14,006 One step from you, and our response will be tenfold. 1222 01:12:16,826 --> 01:12:17,832 Got it? 1223 01:12:22,726 --> 01:12:24,759 Don't think you can just scare us off, sir. 1224 01:12:24,804 --> 01:12:26,659 Whatever you do, we're not leaving this land 1225 01:12:26,684 --> 01:12:29,005 without what we were promised. 1226 01:12:29,369 --> 01:12:30,241 Thami... 1227 01:12:30,266 --> 01:12:33,066 Why did you mess with their drinking water, sir? 1228 01:12:36,432 --> 01:12:37,791 Well... he... 1229 01:12:48,818 --> 01:12:51,378 [Ominous Music] 1230 01:13:00,610 --> 01:13:02,537 [Vehicle engine noise] 1231 01:13:15,065 --> 01:13:17,790 Basheer sir, isn't it the HAST team? 1232 01:13:23,232 --> 01:13:26,792 Yeah, the operation's going to include this group, too. 1233 01:13:26,817 --> 01:13:28,019 Eh? 1234 01:13:28,179 --> 01:13:31,407 They step in only for internal security issues, right? 1235 01:13:31,639 --> 01:13:33,372 There's nothing like that here now. 1236 01:13:33,551 --> 01:13:35,262 Trouble can break out anytime. 1237 01:13:35,719 --> 01:13:37,767 They will tell the plan in the next meeting. 1238 01:13:40,135 --> 01:13:42,484 The list of areas under the radar has been sent. 1239 01:13:42,509 --> 01:13:44,674 Photos of individuals on the red list will be faxed shortly. 1240 01:13:44,699 --> 01:13:47,886 If any are identified, report immediately to Control. Over. 1241 01:13:48,025 --> 01:13:49,082 Hmm. Okay. 1242 01:13:52,952 --> 01:13:55,476 It's been 40 days since the protest started. 1243 01:13:55,965 --> 01:13:58,093 A protest this well-organised, 1244 01:13:58,479 --> 01:14:01,324 it's not something tribal leaders could've pulled off alone. 1245 01:14:01,886 --> 01:14:03,705 The intelligence report has stated 1246 01:14:03,730 --> 01:14:06,459 that the strike is supported by the Maoist groups. 1247 01:14:07,518 --> 01:14:11,751 And the workers of the Kabani Dal in Kerala were involved right from the start. 1248 01:14:11,952 --> 01:14:14,162 Also, groups from Andhra, Tamil Nadu, 1249 01:14:14,187 --> 01:14:16,712 have assigned their comrades here. 1250 01:14:17,192 --> 01:14:18,618 And they are armed. 1251 01:14:20,552 --> 01:14:22,919 We don't know what their exact plan is. 1252 01:14:22,944 --> 01:14:25,064 First, we will find the hidden weapons. 1253 01:14:25,126 --> 01:14:27,342 And then we track down the Maoist camp 1254 01:14:27,367 --> 01:14:30,349 and figure out exactly where in the forest they're operating from. 1255 01:14:30,612 --> 01:14:32,970 The HAST team will provide the necessary backup. 1256 01:14:34,079 --> 01:14:38,283 Sir, won't it be risky to search through the protesters? 1257 01:14:38,308 --> 01:14:39,284 Yes. 1258 01:14:39,406 --> 01:14:40,412 Not just that... 1259 01:14:40,699 --> 01:14:43,273 We don't have the permission to enter the protest area. 1260 01:14:43,739 --> 01:14:46,337 Maoist people won't be among the crowd. 1261 01:14:46,612 --> 01:14:49,081 They are planning and operating from outside. 1262 01:14:49,106 --> 01:14:50,881 Everybody should be on alert. 1263 01:14:51,792 --> 01:14:53,142 They may do anything 1264 01:14:53,812 --> 01:14:54,819 at any time. 1265 01:15:10,452 --> 01:15:11,703 We four will go this side. 1266 01:15:11,853 --> 01:15:13,160 Your team, go this side. 1267 01:15:13,319 --> 01:15:14,644 and you, this direction. 1268 01:15:40,906 --> 01:15:43,081 Sir, will they attack us? 1269 01:15:43,106 --> 01:15:44,112 Be quiet! 1270 01:15:44,825 --> 01:15:45,832 We are not trekking! 1271 01:15:46,452 --> 01:15:49,638 We are in a situation where danger could strike at any moment. 1272 01:15:49,882 --> 01:15:50,912 Sir. 1273 01:15:53,702 --> 01:15:54,800 What did he say? 1274 01:15:54,832 --> 01:15:56,527 Told us to quietly go with them. 1275 01:16:03,065 --> 01:16:05,112 You two, head northwest. 1276 01:16:05,212 --> 01:16:06,363 We will go this way. 1277 01:16:06,758 --> 01:16:07,764 Come. 1278 01:16:09,812 --> 01:16:11,456 You are not good at Hindi, right? 1279 01:16:11,839 --> 01:16:13,919 Do one thing. Go with the Tamil guy. 1280 01:16:13,944 --> 01:16:15,127 I'll go with the other one. 1281 01:16:15,152 --> 01:16:16,463 Call me if needed. 1282 01:16:18,611 --> 01:16:19,934 -Hurry up. -Yeah. 1283 01:16:19,959 --> 01:16:20,966 Come on. 1284 01:16:26,955 --> 01:16:29,088 [Unsettling ambient music] 1285 01:17:09,770 --> 01:17:12,202 Police! Police! Run! 1286 01:17:31,169 --> 01:17:34,276 [Suspenseful Music] 1287 01:17:54,012 --> 01:17:55,018 Sir... 1288 01:17:56,902 --> 01:17:58,166 Control. Control, Set 3. 1289 01:17:58,191 --> 01:17:59,554 Control. Control, Set 3. 1290 01:17:59,579 --> 01:18:00,847 -Set 3, Control. -Search party reporting. 1291 01:18:00,872 --> 01:18:03,800 We've identified a hut, but no weapons have been found. 1292 01:18:03,958 --> 01:18:06,287 It's safe. Is that clear, sir? Over. 1293 01:18:06,335 --> 01:18:07,695 Set 3 is clear. Over. 1294 01:18:14,399 --> 01:18:17,765 Opposition slams government over Cheeyambam land protest, 1295 01:18:17,790 --> 01:18:19,723 calls it a major embarrassment. 1296 01:18:19,758 --> 01:18:20,861 That means? 1297 01:18:20,886 --> 01:18:24,662 Sir, the opposition leader has accused the government of... 1298 01:18:24,892 --> 01:18:26,687 ... the ongoing Cheeyambam land protest. 1299 01:18:26,712 --> 01:18:27,734 Varghese... 1300 01:18:28,072 --> 01:18:29,079 Sir. 1301 01:18:31,185 --> 01:18:32,545 Everything was okay there? 1302 01:18:32,772 --> 01:18:33,779 Yes, sir. 1303 01:18:34,759 --> 01:18:36,295 Nothing suspicious, right? 1304 01:18:36,811 --> 01:18:38,267 No, sir. Everything was clear. 1305 01:18:38,292 --> 01:18:39,299 Are you sure? 1306 01:18:39,324 --> 01:18:40,331 Yes, sir 1307 01:18:42,585 --> 01:18:43,591 You may go. 1308 01:18:43,706 --> 01:18:44,712 Sir. 1309 01:18:46,338 --> 01:18:47,985 Even after 40 days, the government 1310 01:18:48,010 --> 01:18:50,411 continues to disregard the protesters' demands. 1311 01:18:50,436 --> 01:18:51,492 Disregard? 1312 01:18:51,517 --> 01:18:54,845 Sir, the government is neglecting the demands of the tribes. 1313 01:18:55,772 --> 01:18:56,779 Carry on. 1314 01:18:56,804 --> 01:18:59,457 [Folk song] 1315 01:19:36,518 --> 01:19:37,868 Did she sleep? 1316 01:19:46,324 --> 01:19:47,364 Party 1317 01:19:47,444 --> 01:19:48,458 Fall in! 1318 01:19:56,225 --> 01:19:58,472 [Ominous Music] 1319 01:20:12,032 --> 01:20:13,181 Hello, checking. 1320 01:20:13,206 --> 01:20:14,743 Checking, Alpha checking. 1321 01:20:16,479 --> 01:20:19,059 No use. Basheer sir's set is completely out. 1322 01:20:20,306 --> 01:20:21,645 Could it be a technical issue? 1323 01:20:21,670 --> 01:20:23,824 Hard to say. There's been no response from that end. 1324 01:20:23,849 --> 01:20:25,311 -They went deep into the forest, after all. -Everyone's present, sir. Over. 1325 01:20:25,342 --> 01:20:27,475 Maybe they lost the wireless set or something. 1326 01:20:30,969 --> 01:20:33,820 Location of Mike 7 has been reported as the Guest House. Over. 1327 01:20:38,643 --> 01:20:41,123 [Ominous Music] 1328 01:20:45,949 --> 01:20:47,155 What's going on, Varghese? 1329 01:20:47,180 --> 01:20:48,929 Did you cause any new problems? 1330 01:20:49,126 --> 01:20:50,035 No, sir. 1331 01:20:50,060 --> 01:20:51,848 Basheer sir and UP commando Daya Narayanan, 1332 01:20:51,873 --> 01:20:54,962 who went on the search yesterday, have still not come back. 1333 01:20:54,987 --> 01:20:56,225 That's not a problem. 1334 01:20:57,036 --> 01:20:59,306 Another team is also on the way, 1335 01:20:59,440 --> 01:21:02,780 your friend Suresh and that Bihari officer. 1336 01:21:04,130 --> 01:21:06,370 Sir, shouldn't we send a team to look for them? 1337 01:21:08,288 --> 01:21:10,617 They're not on vacation at their granny's place. 1338 01:21:11,599 --> 01:21:13,681 It's a dense forest. Even an elephant would lose its way. 1339 01:21:13,706 --> 01:21:17,215 Kerala Police doesn't have experience working in this kind of terrain. 1340 01:21:17,428 --> 01:21:19,287 They'll be back once it's daylight. 1341 01:21:21,049 --> 01:21:23,202 Sir, his wireless set is disconnected 1342 01:21:23,429 --> 01:21:25,482 Tried reaching from the Control Room, didn't work. 1343 01:21:27,460 --> 01:21:29,740 If you want, I'll take a helicopter and check myself? 1344 01:21:30,779 --> 01:21:32,460 They are not kids. 1345 01:21:32,718 --> 01:21:34,918 They are officers with 10-20 years of service. 1346 01:21:35,414 --> 01:21:36,420 They will come back. 1347 01:21:43,711 --> 01:21:45,306 Don't you have any duty to attend to? 1348 01:21:45,446 --> 01:21:46,453 I do, sir. 1349 01:21:48,265 --> 01:21:49,793 Then, go and stand watch over there. 1350 01:21:49,897 --> 01:21:51,936 Don't just stand around doing nothing, 1351 01:21:52,112 --> 01:21:53,399 keep an eye on them. 1352 01:21:53,611 --> 01:21:55,430 And don't cause any more trouble. 1353 01:21:56,432 --> 01:21:58,383 I'm standing on a ticking time bomb here, 1354 01:21:58,407 --> 01:21:59,665 understand? Go! 1355 01:22:19,499 --> 01:22:21,537 What's that? Honey or something? 1356 01:22:21,763 --> 01:22:22,770 Hey, no. 1357 01:22:23,268 --> 01:22:24,666 It's an Indian laurel tree. 1358 01:22:25,216 --> 01:22:27,081 You can use its bark to collect water. 1359 01:22:27,943 --> 01:22:28,950 Drink it. 1360 01:22:29,525 --> 01:22:32,504 Whoa! These guys are something else. Pretty smart, huh? 1361 01:22:41,026 --> 01:22:44,406 No, I won't give it. Go away. 1362 01:22:44,440 --> 01:22:46,674 -Catch her, man. -No, I won't give it. 1363 01:22:46,699 --> 01:22:48,783 She has got something in her hand. 1364 01:22:48,808 --> 01:22:51,409 Go and get it from her hand. 1365 01:22:51,434 --> 01:22:54,270 -No, I won't give it. -Catch her from that side. 1366 01:22:54,295 --> 01:22:56,321 Catch her. Get it from her. 1367 01:22:56,346 --> 01:22:57,352 Hey! Hey! 1368 01:22:57,409 --> 01:22:58,432 Stop there. 1369 01:22:58,900 --> 01:23:00,000 Hey! Hey! 1370 01:23:00,772 --> 01:23:01,778 Hey! 1371 01:23:02,092 --> 01:23:03,471 What are you doing here? 1372 01:23:03,716 --> 01:23:04,722 Go inside. 1373 01:23:04,990 --> 01:23:05,997 Go! 1374 01:23:11,524 --> 01:23:13,338 [Joyful music begins] 1375 01:23:36,073 --> 01:23:37,043 Hello? 1376 01:23:37,068 --> 01:23:38,162 [Ominous Music] 1377 01:23:38,261 --> 01:23:39,268 Hello? 1378 01:23:40,294 --> 01:23:41,381 Hello? Hello? 1379 01:23:43,720 --> 01:23:45,587 Hello... Hello... 1380 01:23:48,712 --> 01:23:49,718 Hello. 1381 01:23:53,465 --> 01:23:55,596 We've executed the plans perfectly... 1382 01:23:55,621 --> 01:23:57,175 -Sir... -and we've ensured there are-- 1383 01:23:57,470 --> 01:24:00,082 Sir, those kids over there they're holding a walkie-talkie. 1384 01:24:00,677 --> 01:24:03,075 None of our team's sets are missing, right? 1385 01:24:03,186 --> 01:24:04,193 Then how...? 1386 01:24:05,024 --> 01:24:07,678 Sir, that guy with the dog, Adiyar Thami... 1387 01:24:07,847 --> 01:24:09,194 I feel like he knows something. 1388 01:24:10,650 --> 01:24:11,954 -Bring him here. -Sir. 1389 01:24:12,112 --> 01:24:13,199 No one should know. 1390 01:24:13,224 --> 01:24:14,232 Sir. 1391 01:24:21,378 --> 01:24:22,944 [Whistling] 1392 01:24:31,680 --> 01:24:32,774 Come. 1393 01:24:37,133 --> 01:24:38,133 Come on. 1394 01:24:46,236 --> 01:24:49,007 [Suspenseful music] 1395 01:24:49,032 --> 01:24:50,110 Hey, you! 1396 01:24:51,688 --> 01:24:52,836 Hey! 1397 01:24:57,908 --> 01:24:59,197 Let go of her! 1398 01:24:59,829 --> 01:25:00,986 Let go of the kid! 1399 01:25:02,323 --> 01:25:03,677 [Slapping sound] 1400 01:25:04,243 --> 01:25:05,501 Bring it on! 1401 01:25:17,993 --> 01:25:19,579 Didn't I warn you? 1402 01:25:21,337 --> 01:25:22,439 Let go! 1403 01:25:22,464 --> 01:25:25,040 I want you! Not the kid! 1404 01:25:26,329 --> 01:25:28,493 Let go, you bloody... 1405 01:25:30,892 --> 01:25:32,158 Let go! 1406 01:25:34,433 --> 01:25:35,966 [Thud] 1407 01:25:59,035 --> 01:26:00,388 [Water pouring sound] 1408 01:26:31,746 --> 01:26:34,626 [Man wailing] 1409 01:26:40,156 --> 01:26:41,384 Where did you find this? 1410 01:26:41,564 --> 01:26:43,798 I don't know, sir! 1411 01:27:04,372 --> 01:27:06,731 How many Maoists are there in your gang? 1412 01:27:08,211 --> 01:27:10,242 Do you know where they are? 1413 01:27:11,000 --> 01:27:13,078 You know where their weapons are, right? 1414 01:27:14,046 --> 01:27:15,062 Tell me. 1415 01:27:15,087 --> 01:27:16,883 I don't know anything, sir. 1416 01:27:20,421 --> 01:27:21,445 Alright. 1417 01:27:21,470 --> 01:27:25,249 Your folks abducted Basheer and the commando officer yesterday, right? 1418 01:27:25,742 --> 01:27:26,992 Where are they? 1419 01:27:32,708 --> 01:27:34,153 Answer me, scum! 1420 01:27:54,700 --> 01:27:55,942 Lift his leg. 1421 01:27:57,125 --> 01:27:59,320 [Wailing continues] 1422 01:28:03,406 --> 01:28:05,833 [Continuous thuds] 1423 01:28:15,011 --> 01:28:16,152 Speak up! 1424 01:28:16,177 --> 01:28:17,419 Tell us the truth! 1425 01:28:20,716 --> 01:28:22,200 Stay still! Tell us! 1426 01:28:27,304 --> 01:28:28,625 Tell us! 1427 01:28:36,406 --> 01:28:37,539 Tell us, scum! 1428 01:28:47,859 --> 01:28:49,211 Tell us! 1429 01:28:50,836 --> 01:28:51,735 Where is Basheer sir? 1430 01:28:51,760 --> 01:28:53,155 Control. Control Beat 1. 1431 01:28:53,180 --> 01:28:54,742 -Answer me! -Beat 1 Control. 1432 01:28:54,767 --> 01:28:56,062 The missing persons have been located. 1433 01:28:56,086 --> 01:28:58,022 They're injured. Requested medical assistance. 1434 01:28:58,047 --> 01:28:59,422 -Stop! -Over. 1435 01:29:04,531 --> 01:29:05,656 Enough. 1436 01:29:05,898 --> 01:29:07,258 Take him back there. 1437 01:29:07,560 --> 01:29:08,552 Oh, no... Sir... 1438 01:29:10,062 --> 01:29:11,382 Nobody should get to know. 1439 01:29:17,926 --> 01:29:20,273 [Music fades] 1440 01:29:26,537 --> 01:29:28,256 Hey, Daya... What happened? 1441 01:29:28,281 --> 01:29:29,593 Move! Hurry up! 1442 01:29:37,648 --> 01:29:39,922 Sir... Daya sir... What happened? 1443 01:29:40,883 --> 01:29:42,047 Where is Basheer sir? 1444 01:29:42,703 --> 01:29:43,992 -Sir... -Bring him fast. 1445 01:29:44,187 --> 01:29:45,320 Fast. 1446 01:29:56,401 --> 01:29:57,612 Sir... 1447 01:29:58,409 --> 01:29:59,728 What really happened? 1448 01:29:59,753 --> 01:30:00,956 We don't know, Varghese. 1449 01:30:01,597 --> 01:30:03,111 And there's no use knowing it, too. 1450 01:30:03,526 --> 01:30:06,034 We shouldn't take any action against the protestors. 1451 01:30:06,347 --> 01:30:07,745 That's the government's order. 1452 01:30:08,042 --> 01:30:10,120 Oh, no... But what about Basheer sir? 1453 01:30:10,870 --> 01:30:12,136 Basheer is missing. 1454 01:30:12,479 --> 01:30:14,356 A new team has been assigned to search for him. 1455 01:30:15,292 --> 01:30:16,706 You, too, go join them. 1456 01:30:18,003 --> 01:30:19,042 Sir. 1457 01:30:38,156 --> 01:30:40,734 Basheer and the commando had gone inside the forest for a search. 1458 01:30:41,047 --> 01:30:42,703 The attack happened there. 1459 01:30:43,344 --> 01:30:45,516 There were more than ten people there. 1460 01:30:46,008 --> 01:30:47,664 They had weapons. 1461 01:30:49,648 --> 01:30:50,969 Varghese... 1462 01:30:53,469 --> 01:30:55,266 It'd be better if we go that way. 1463 01:30:55,414 --> 01:30:57,851 This side's too tough for anyone to climb. 1464 01:30:58,289 --> 01:31:01,312 So, there's no chance that they'd go this way with a hostage. 1465 01:31:03,344 --> 01:31:05,211 -Let's go this way. -How many are there with us? 1466 01:31:05,437 --> 01:31:07,297 -Let's split ourselves into two. -Okay, sir. 1467 01:31:07,322 --> 01:31:09,516 Who is behind the attack, sir? Is it the tribal union? 1468 01:31:10,171 --> 01:31:11,558 Some people among them 1469 01:31:11,675 --> 01:31:12,944 were talking in Telugu. 1470 01:31:12,969 --> 01:31:16,648 So, I have a doubt that Maoists have joined the protestors. 1471 01:31:32,309 --> 01:31:35,559 Are they trying to keep the policeman hostage and bargain a deal? 1472 01:31:37,520 --> 01:31:40,036 At any cost, we will find our Basheer. 1473 01:31:40,061 --> 01:31:42,230 [Ambient noises of the forest] 1474 01:31:49,280 --> 01:31:52,980 [Ominous music] 1475 01:32:06,966 --> 01:32:08,294 Suresh sir... 1476 01:32:09,778 --> 01:32:12,309 Sir... Sir... Basheer sir... 1477 01:32:12,764 --> 01:32:14,920 Basheer sir... Basheer sir... 1478 01:32:14,974 --> 01:32:17,099 Basheer sir... Basheer sir... 1479 01:32:17,630 --> 01:32:18,919 Oh, no! 1480 01:32:19,341 --> 01:32:20,864 Basheer sir... 1481 01:32:21,661 --> 01:32:23,075 Suresh sir! 1482 01:32:23,505 --> 01:32:25,278 Sir... Basheer sir... 1483 01:32:25,692 --> 01:32:27,513 Oh, no... Sir... 1484 01:32:30,419 --> 01:32:31,669 Sir...! 1485 01:32:33,825 --> 01:32:34,973 Sir...! 1486 01:32:36,122 --> 01:32:37,575 [Varghese weeps] 1487 01:32:51,175 --> 01:32:52,370 Sir... 1488 01:32:57,612 --> 01:32:58,808 Sir... 1489 01:33:09,245 --> 01:33:10,945 Company... 1490 01:33:11,495 --> 01:33:13,328 Attention! 1491 01:33:34,917 --> 01:33:37,173 You might be feeling like leaving this place now. 1492 01:33:37,238 --> 01:33:38,390 But mark my words, 1493 01:33:38,415 --> 01:33:39,848 when you finally leave this place, 1494 01:33:39,878 --> 01:33:42,995 you'll be a changed policeman. A happier one. 1495 01:33:43,917 --> 01:33:45,362 Your life will get better. 1496 01:33:45,956 --> 01:33:47,018 Wait and watch. 1497 01:33:49,268 --> 01:33:50,636 Come on, have it. 1498 01:33:52,753 --> 01:33:54,198 You bet! 1499 01:34:40,481 --> 01:34:42,130 Dammit! Please give way! 1500 01:34:42,155 --> 01:34:43,603 Sir, your comment on the policeman's death? 1501 01:34:43,627 --> 01:34:45,036 Let the meeting get over. I'll comment then. 1502 01:34:45,061 --> 01:34:45,880 Sir...! 1503 01:34:45,911 --> 01:34:48,386 Are you planning to turn this into a riot? 1504 01:34:48,411 --> 01:34:51,050 Or are you planning to capture all the policemen and kill them? 1505 01:34:51,075 --> 01:34:52,942 If that was our intention, 1506 01:34:52,967 --> 01:34:56,255 we wouldn't have had to suffer this long out here in the rain and scorching sun! 1507 01:34:56,280 --> 01:34:58,886 We will give you time till tomorrow morning. 1508 01:34:58,911 --> 01:35:01,581 Demolish your huts and leave. 1509 01:35:01,606 --> 01:35:02,786 Not gonna happen, sir. 1510 01:35:02,811 --> 01:35:05,174 We're here for a piece of land to build a home of our own. 1511 01:35:05,505 --> 01:35:07,011 We have no plans to go back empty-handed. 1512 01:35:07,036 --> 01:35:08,481 Not just from Wayanad, 1513 01:35:08,506 --> 01:35:10,635 but we have people from all over Kerala. 1514 01:35:11,091 --> 01:35:13,129 We'll leave only after the land is granted. 1515 01:35:13,505 --> 01:35:16,544 The government has treated you with utmost respect until now. 1516 01:35:17,169 --> 01:35:18,716 But don't expect that from now on. 1517 01:35:20,200 --> 01:35:21,497 We aren't scared, sir. 1518 01:35:21,684 --> 01:35:23,872 We'll die here if we have to. 1519 01:35:24,708 --> 01:35:25,841 We aren't scared. 1520 01:35:28,950 --> 01:35:32,033 If we ever leave this place, it will be to a land of our own. 1521 01:35:34,419 --> 01:35:35,661 That decision is final. 1522 01:35:36,755 --> 01:35:38,513 Please think it through. 1523 01:35:38,872 --> 01:35:40,864 Don't rush into a decision. 1524 01:35:41,535 --> 01:35:42,559 Not just months, 1525 01:35:42,584 --> 01:35:45,567 we thought about it for years before starting the protest, sir. 1526 01:36:17,637 --> 01:36:20,692 There are allegations that the tribal union is behind the policeman's murder. 1527 01:36:20,717 --> 01:36:22,694 Do you have Maoist support for your protest? 1528 01:36:22,719 --> 01:36:24,194 Any comments, madam? 1529 01:36:24,536 --> 01:36:25,599 We are all alone. 1530 01:36:25,624 --> 01:36:27,933 -Madam... madam... -Please talk, madam. 1531 01:36:28,974 --> 01:36:30,653 They have decided something. 1532 01:36:31,372 --> 01:36:33,099 Maybe we should reconsider? 1533 01:36:34,130 --> 01:36:36,191 Madhu, if we end this protest now, 1534 01:36:36,216 --> 01:36:37,636 we will never get the land. 1535 01:36:37,661 --> 01:36:39,778 We will be forgotten by everyone. 1536 01:36:40,700 --> 01:36:42,661 Anyway, let's be cautious. 1537 01:36:43,747 --> 01:36:46,794 Let's see what they're up to. We'll plan accordingly. 1538 01:36:47,052 --> 01:36:48,270 Inform Thami too. 1539 01:36:58,096 --> 01:37:00,049 [Police van approaches] 1540 01:37:08,726 --> 01:37:09,789 -Keshavadas... -Sir. 1541 01:37:09,814 --> 01:37:13,117 End the protest at the earliest. It's only getting worse. 1542 01:37:13,142 --> 01:37:14,645 -We don't have time to wait. -Yes, sir. It's all-- 1543 01:37:14,670 --> 01:37:17,388 We can't drag the policeman's murder case further. Finish it soon! 1544 01:37:17,413 --> 01:37:19,428 Yes, sir. We will end this all in two days. 1545 01:37:19,453 --> 01:37:21,364 -Finish it and let me know. -Okay. 1546 01:37:22,255 --> 01:37:23,411 Sir... 1547 01:37:24,067 --> 01:37:26,198 Hey! What are you doing here? Go be at the assembly. 1548 01:37:26,403 --> 01:37:27,997 Who killed Basheer sir? 1549 01:37:28,091 --> 01:37:29,450 Maoists did it, Varghese. 1550 01:37:29,475 --> 01:37:31,815 It all happened as per the advice of the tribal leaders. 1551 01:37:32,349 --> 01:37:33,731 Shouldn't we catch them, sir? 1552 01:37:33,787 --> 01:37:35,787 Give instructions to stay alert. 1553 01:37:35,833 --> 01:37:37,794 You don't understand the situation here, do you? 1554 01:37:38,161 --> 01:37:39,903 A riot could erupt at any moment. 1555 01:37:39,950 --> 01:37:41,716 Once the protest turns into a riot, 1556 01:37:41,741 --> 01:37:43,901 our department will be answerable to the government. 1557 01:37:45,961 --> 01:37:48,209 I wasn't talking about it, sir. 1558 01:37:48,234 --> 01:37:51,295 Shouldn't we conduct an investigation to catch Basheer sir's killers? 1559 01:37:51,320 --> 01:37:53,430 Isn't that the responsibility of our department, sir? 1560 01:37:54,000 --> 01:37:55,866 It's not just Basheer who died, 1561 01:37:55,891 --> 01:37:58,687 the lives of the rest of the policemen are my responsibility, too. 1562 01:37:59,164 --> 01:38:01,180 One wrong turn in this protest, 1563 01:38:01,430 --> 01:38:03,961 and more officers might be killed. 1564 01:38:04,492 --> 01:38:05,930 You could be one among them. 1565 01:38:06,281 --> 01:38:07,383 I could be. 1566 01:38:07,797 --> 01:38:10,039 But it was one among us who got killed, sir. 1567 01:38:10,422 --> 01:38:12,195 How can we turn a blind eye? 1568 01:38:12,609 --> 01:38:13,656 Varghese... 1569 01:38:13,681 --> 01:38:15,947 I care for Basheer the same way you do. 1570 01:38:16,133 --> 01:38:20,211 I sent him into the forest with a gun we weren't even certain would function. 1571 01:38:20,875 --> 01:38:22,734 I, too, am responsible for his death. 1572 01:38:23,305 --> 01:38:26,250 But we can't do anything about it in this situation. 1573 01:38:26,460 --> 01:38:29,890 The higher-ups are pressurising for a quick resolution to this issue. 1574 01:38:30,133 --> 01:38:33,414 We can discuss the investigation only after this is all over. 1575 01:38:35,710 --> 01:38:37,374 Go and join the squad now. 1576 01:39:02,339 --> 01:39:03,495 Sir... 1577 01:39:03,573 --> 01:39:04,956 Who attacked you? 1578 01:39:05,065 --> 01:39:06,183 What? 1579 01:39:06,690 --> 01:39:07,878 Were they Maoists? 1580 01:39:07,903 --> 01:39:09,784 Or the protesters? 1581 01:39:11,338 --> 01:39:13,924 What do you want now? Why did you come inside? 1582 01:39:15,135 --> 01:39:16,674 Who killed Basheer sir? 1583 01:39:17,815 --> 01:39:19,229 What are you asking? 1584 01:39:19,424 --> 01:39:20,877 Why did you come to me? 1585 01:39:20,995 --> 01:39:22,347 Leave now! 1586 01:39:31,719 --> 01:39:33,867 I got this from the spot where we found Basheer sir. 1587 01:39:34,023 --> 01:39:35,359 How did it end up there? 1588 01:39:36,578 --> 01:39:38,242 What happened in the forest that day? 1589 01:39:44,936 --> 01:39:46,456 [Knife swishing sound] 1590 01:39:49,934 --> 01:39:51,760 [Grunting] 1591 01:40:43,777 --> 01:40:45,637 [Continuous blows] 1592 01:41:35,625 --> 01:41:36,758 Officers, 1593 01:41:37,505 --> 01:41:39,338 there must be no casualties. 1594 01:41:54,934 --> 01:41:56,122 What happened, Varghese? 1595 01:41:56,177 --> 01:41:57,513 Did they cause any trouble? 1596 01:41:57,653 --> 01:41:59,059 It wasn't them who did it, sir. 1597 01:41:59,101 --> 01:42:00,839 There is a possibility the mob may turn violent. 1598 01:42:00,864 --> 01:42:03,167 It wasn't Maoists who killed Basheer sir. 1599 01:42:03,192 --> 01:42:04,848 Nor the tribals who are protesting. 1600 01:42:05,098 --> 01:42:06,934 -Then? -Daya Narayanan. 1601 01:42:06,981 --> 01:42:08,480 Remember to take the helmet and shield when going on duty. 1602 01:42:08,505 --> 01:42:09,747 What are you saying? 1603 01:42:10,013 --> 01:42:11,723 -The officer who accompanied him? -Yes. 1604 01:42:15,153 --> 01:42:16,165 Sir... 1605 01:42:16,190 --> 01:42:18,668 There were injuries on Basheer sir's neck. On his face, too. 1606 01:42:18,794 --> 01:42:20,941 There were no other injuries on his body. 1607 01:42:20,966 --> 01:42:23,231 Only a professionally trained person kills like that. 1608 01:42:23,583 --> 01:42:25,339 Sir, the tribals can't do it that way. 1609 01:42:25,364 --> 01:42:27,138 All they know is to hunt animals. 1610 01:42:27,278 --> 01:42:29,520 They'd be attacking with bows and arrows. 1611 01:42:29,786 --> 01:42:31,644 It'd be the same if they attacked us. 1612 01:42:31,669 --> 01:42:33,863 It'd be in a brutal way, with injuries all over the body. 1613 01:42:33,888 --> 01:42:35,808 But this... This isn't like that, sir. 1614 01:42:35,833 --> 01:42:36,864 Varghese... 1615 01:42:36,889 --> 01:42:40,390 The commando team came to help us keep the situation under control. 1616 01:42:40,552 --> 01:42:42,554 Not to take the officers to the forest and kill them! 1617 01:42:42,622 --> 01:42:46,020 Sir, you said the tribal union has Maoist support, right? 1618 01:42:46,909 --> 01:42:48,667 But not a single such person was spotted there. 1619 01:42:48,692 --> 01:42:51,268 And there's no evidence of their presence. 1620 01:42:51,630 --> 01:42:54,486 And let's assume it was the protesters who kidnapped Basheer sir. 1621 01:42:54,708 --> 01:42:56,036 But why would they kill him? 1622 01:42:56,466 --> 01:42:58,597 Wouldn't they keep him hostage and negotiate a deal instead? 1623 01:42:58,622 --> 01:43:00,138 And if that was their plan, 1624 01:43:00,163 --> 01:43:01,898 why wait all these days? 1625 01:43:02,684 --> 01:43:05,356 Wouldn't they have kidnapped one of us much earlier? 1626 01:43:06,215 --> 01:43:07,606 Have you gone nuts? 1627 01:43:07,809 --> 01:43:09,530 Do you even realise what you're saying? 1628 01:43:09,598 --> 01:43:11,179 There's one more point, sir. 1629 01:43:11,596 --> 01:43:14,075 The body was found on the riverbank, right where the search team would look. 1630 01:43:14,130 --> 01:43:15,425 But the murder didn't happen there. 1631 01:43:15,450 --> 01:43:17,183 I saw drag marks near the body. 1632 01:43:17,208 --> 01:43:18,744 I found a dagger too, at the spot. 1633 01:43:34,910 --> 01:43:36,570 Why were you brought here? 1634 01:43:36,790 --> 01:43:38,703 To prevent a riot, right? 1635 01:43:38,890 --> 01:43:40,250 Just stick to that job. 1636 01:43:40,930 --> 01:43:42,813 No need to act like a CBI officer running an investigation. 1637 01:43:42,877 --> 01:43:45,074 Sir, no matter what he has to be arrested! 1638 01:43:45,203 --> 01:43:47,200 We'll get all the proof we need to lock him up, sir. 1639 01:43:47,225 --> 01:43:49,268 He must be punished for what he did to Basheer sir. 1640 01:43:49,337 --> 01:43:50,468 And he will be. 1641 01:43:50,897 --> 01:43:53,982 Varghese, we're in the middle of a crucial mission. 1642 01:43:54,637 --> 01:43:57,083 Everyone's doing their job, putting their lives at stake. 1643 01:43:57,663 --> 01:44:00,040 Don't go creating some new issue 1644 01:44:00,174 --> 01:44:01,774 and mess up everyone's plan. 1645 01:44:02,363 --> 01:44:05,440 It's not right to pin his crime on those poor people, sir. 1646 01:44:09,466 --> 01:44:11,973 [Ominous Music] 1647 01:44:17,093 --> 01:44:18,393 [Door slams shut] 1648 01:44:24,597 --> 01:44:25,604 Sir! 1649 01:44:26,029 --> 01:44:28,076 [Suspenseful music] 1650 01:44:38,604 --> 01:44:41,570 You were the one who set up Basheer sir to be killed, weren't you? 1651 01:44:42,082 --> 01:44:43,822 [Sobbing] 1652 01:44:46,043 --> 01:44:49,410 Look, we didn't plan to kill Basheer specifically. 1653 01:44:49,461 --> 01:44:51,448 We just needed a cop to die. 1654 01:44:51,617 --> 01:44:53,519 The longer this protest continues, 1655 01:44:53,544 --> 01:44:55,453 the more the government's image tarnishes. 1656 01:44:56,140 --> 01:44:59,606 And because of that, they're putting huge pressure on us. 1657 01:44:59,888 --> 01:45:01,269 There was no other way. 1658 01:45:03,083 --> 01:45:05,390 But you are lucky. 1659 01:45:05,843 --> 01:45:08,197 You were supposed to be in Basheer's place that day. 1660 01:45:09,014 --> 01:45:12,081 So, drop the hero act. 1661 01:45:14,380 --> 01:45:15,804 I'm not going to be part of this. 1662 01:45:16,236 --> 01:45:17,516 I can't! 1663 01:45:22,743 --> 01:45:24,578 Only one life has been lost so far. 1664 01:45:24,957 --> 01:45:28,583 Even if another one goes, it's no big deal. 1665 01:45:29,717 --> 01:45:33,683 Because the blame would fall on the Maoists and the tribals, anyway. 1666 01:45:48,809 --> 01:45:49,816 Varghese… 1667 01:45:50,330 --> 01:45:52,897 Just do the damn job you were given. 1668 01:45:56,737 --> 01:45:58,783 Bloody hero police! 1669 01:46:03,419 --> 01:46:05,346 [Music rises] 1670 01:46:42,043 --> 01:46:43,050 Varghese... 1671 01:46:43,477 --> 01:46:45,463 Don't waste time fighting pointless battles. 1672 01:46:48,397 --> 01:46:51,450 I've decided to fight, sir. 1673 01:46:53,903 --> 01:46:55,800 I'm going to file an FIR 1674 01:46:56,287 --> 01:46:57,907 in the murder case of Adiyar Thami. 1675 01:47:01,183 --> 01:47:04,530 As per orders, we were told to shoot only below the protestors' knees. 1676 01:47:05,154 --> 01:47:07,537 But Varghese shot him right in the chest. 1677 01:47:08,770 --> 01:47:10,197 And there's an eyewitness, too. 1678 01:47:16,537 --> 01:47:18,142 The case you file, 1679 01:47:18,790 --> 01:47:20,641 the witness you name! 1680 01:47:27,763 --> 01:47:32,663 You still have a chance to avoid being the accused, Varghese. 1681 01:47:35,970 --> 01:47:39,320 You don't have any choice, angry young man! 1682 01:47:46,104 --> 01:47:47,149 [Thud] 1683 01:47:53,543 --> 01:47:56,083 [Weapons clanging] 1684 01:48:13,584 --> 01:48:16,111 [Tense music begins] 1685 01:48:20,522 --> 01:48:22,030 Kids, stay inside. 1686 01:48:46,157 --> 01:48:48,561 The police are now 1687 01:48:48,586 --> 01:48:52,446 moving in to dismantle the huts built illegally on forest land. 1688 01:48:52,803 --> 01:48:55,688 No one is allowed to protest or block the operation 1689 01:48:55,770 --> 01:48:59,915 Any obstruction to police duty will be met with force. 1690 01:49:00,443 --> 01:49:02,020 Everyone, please cooperate. 1691 01:49:18,690 --> 01:49:20,290 CHARGE! 1692 01:49:29,953 --> 01:49:31,793 [Screams and chaos] 1693 01:49:34,378 --> 01:49:36,418 [Police batons strike] 1694 01:49:53,631 --> 01:49:54,918 Get up, run! 1695 01:49:57,882 --> 01:49:59,537 Move... move aside! 1696 01:49:59,724 --> 01:50:00,852 I said move! 1697 01:50:00,877 --> 01:50:02,023 Back off! 1698 01:50:03,032 --> 01:50:04,372 No! 1699 01:50:08,997 --> 01:50:10,721 Grandma, run faster! 1700 01:50:11,202 --> 01:50:12,209 Quickly! 1701 01:50:12,337 --> 01:50:13,369 Run! 1702 01:50:13,394 --> 01:50:14,458 Back off, you! 1703 01:50:14,735 --> 01:50:15,868 Let go! 1704 01:50:27,242 --> 01:50:28,596 Move! 1705 01:50:37,543 --> 01:50:38,550 Hold the child! 1706 01:50:42,870 --> 01:50:44,218 Why should we be afraid? 1707 01:50:45,530 --> 01:50:46,987 Where are we supposed to run to? 1708 01:50:50,183 --> 01:50:52,058 Live or die, we are staying right here! 1709 01:50:52,083 --> 01:50:53,090 Come! 1710 01:50:55,200 --> 01:50:57,400 [Beating and weeping] 1711 01:51:00,315 --> 01:51:02,088 [Wailing in pain] 1712 01:51:04,423 --> 01:51:06,376 -Drive them all out. -Come down here! 1713 01:51:11,463 --> 01:51:13,330 Get lost, police! 1714 01:51:16,628 --> 01:51:17,703 Move aside! 1715 01:51:23,230 --> 01:51:24,705 Police go back! Police go back! 1716 01:51:24,737 --> 01:51:27,167 Police go back! Police go back! 1717 01:51:27,630 --> 01:51:30,105 Police go back! Police go back! 1718 01:51:31,190 --> 01:51:34,290 Police go back! Police go back! 1719 01:51:43,244 --> 01:51:44,425 [Guns firing] 1720 01:51:44,450 --> 01:51:46,085 Police go back! 1721 01:51:50,968 --> 01:51:53,288 [Woman weeps] 1722 01:51:58,794 --> 01:52:01,094 [Sorrowful music] 1723 01:52:21,870 --> 01:52:25,303 A soldier who kills with a gun is seen as a hero. 1724 01:52:25,777 --> 01:52:27,756 But for the Kerala Police, it's never that simple. 1725 01:52:28,098 --> 01:52:31,029 Whether we use the gun or not, it becomes a problem. 1726 01:52:34,883 --> 01:52:37,609 Whether you believe in God or not, just pray. 1727 01:52:37,660 --> 01:52:40,123 Pray that you never have to use this. 1728 01:53:17,767 --> 01:53:18,915 Move away! 1729 01:53:50,465 --> 01:53:52,956 What's your problem, huh? Didn't we tell you to clear out? 1730 01:53:58,605 --> 01:53:59,785 Come, dear. 1731 01:54:09,084 --> 01:54:10,237 Back off! 1732 01:54:20,770 --> 01:54:22,704 Back off! Move! 1733 01:54:22,729 --> 01:54:24,016 Mom... 1734 01:54:24,754 --> 01:54:26,972 -Mom... -Give me my child! Give me my child... 1735 01:54:28,950 --> 01:54:30,036 Back off! 1736 01:55:39,130 --> 01:55:41,037 Back off, you dog! 1737 01:55:42,575 --> 01:55:43,628 Just go! 1738 01:55:59,892 --> 01:56:01,212 [Glass shatters] 1739 01:56:09,105 --> 01:56:10,212 You, dogs! 1740 01:56:10,237 --> 01:56:11,263 Move! 1741 01:56:15,090 --> 01:56:17,122 Attention, police officers. 1742 01:56:17,703 --> 01:56:22,459 You are now permitted to open fire in self-defence. 1743 01:56:23,112 --> 01:56:26,090 You are hereby authorised to open fire 1744 01:56:26,115 --> 01:56:29,510 on the protesters if they act like extremists. 1745 01:56:39,401 --> 01:56:41,381 [Gunfire] 1746 01:57:27,120 --> 01:57:28,933 [Ominous music] 1747 01:57:29,018 --> 01:57:30,824 "Keeping promises is the hallmark of democracy." 1748 01:57:30,849 --> 01:57:32,671 "The government must uphold its word to the tribal people." 1749 01:58:01,441 --> 01:58:08,387 ♪ A body torn and weary, that’s all the tribal soul owns ♪ 1750 01:58:08,553 --> 01:58:14,759 ♪ The mainlanders sowed blood into it with their guns ♪ 1751 01:58:17,370 --> 01:58:23,617 ♪ They drift through dreams with no land to call their own ♪ 1752 01:58:24,373 --> 01:58:27,972 ♪ Not a drop of water to sip at death ♪ 1753 01:58:28,003 --> 01:58:30,565 ♪ Come closer, my dear one ♪ 1754 01:58:30,652 --> 01:58:34,932 ♪ Come closer, my dear one ♪ 1755 01:58:50,983 --> 01:58:54,271 The police action followed the discovery of Basheer, 1756 01:58:54,296 --> 01:58:56,025 a police officer, found dead. 1757 01:58:56,050 --> 01:58:58,562 Several police personnel and tribal protestors 1758 01:58:58,587 --> 01:58:59,627 were injured in the clash. 1759 01:58:59,652 --> 01:59:00,701 Move, you! 1760 01:59:01,084 --> 01:59:02,787 -Hey! What are you doing? -Clear off! 1761 01:59:04,492 --> 01:59:06,065 I won't get in! 1762 01:59:06,096 --> 01:59:07,385 Let go of me, you dogs! 1763 01:59:07,746 --> 01:59:08,979 I said, let go of me. 1764 01:59:09,018 --> 01:59:10,626 We're not getting into your van. 1765 01:59:11,734 --> 01:59:13,208 -Get inside, you! -Come on! 1766 01:59:14,310 --> 01:59:15,417 No! 1767 01:59:15,713 --> 01:59:16,927 Go inside! 1768 01:59:17,421 --> 01:59:20,741 ♪ Their only weapon, the song ♪ 1769 01:59:20,766 --> 01:59:24,188 ♪ That rises from their sorrow ♪ 1770 01:59:24,270 --> 01:59:26,905 ♪ The crooked power of the mainlanders roared ♪ 1771 01:59:27,004 --> 01:59:29,104 ♪ And blood was spilled, my dear one ♪ 1772 01:59:29,190 --> 01:59:31,383 Varghese, hey, isn't this yours? 1773 01:59:31,710 --> 01:59:33,065 It belongs to the government. 1774 01:59:33,090 --> 01:59:34,318 You can't just throw it somewhere. 1775 01:59:34,343 --> 01:59:35,740 Keshavadas sir is calling you. Go quickly. 1776 01:59:35,765 --> 01:59:39,439 ♪ May that blood take root, rise as a sapling ♪ 1777 01:59:39,464 --> 01:59:42,242 ♪ And may you blossom within it, O dear one ♪ 1778 01:59:42,267 --> 01:59:46,405 ♪ May that blood grow into a tree ♪ 1779 01:59:46,430 --> 01:59:49,804 ♪ And may you become its fruit, O dear one ♪ 1780 01:59:49,829 --> 01:59:53,356 ♪ O you, the harvest of tomorrow ♪ 1781 01:59:53,387 --> 01:59:56,815 ♪ O you, the blazing fire of the future ♪ 1782 01:59:58,702 --> 02:00:00,096 [Grunting] 1783 02:00:27,893 --> 02:00:31,727 [on TV] We're seeing visuals of C.K. Shanthi and advocate Madhu 1784 02:00:31,752 --> 02:00:34,698 leaders of the Cheeyambam land protest being brought before the court. 1785 02:00:36,995 --> 02:00:39,011 I'll prepare a herbal mix for you. 1786 02:00:39,386 --> 02:00:40,558 Apply it on your face. 1787 02:00:40,730 --> 02:00:42,503 It'll help with the dark spots and bruises. 1788 02:00:42,528 --> 02:00:46,551 The police arrested Shanthi and others in the 18-round gunfire exchange. 1789 02:00:46,923 --> 02:00:49,290 Did you know the policeman who died? 1790 02:00:50,407 --> 02:00:52,195 Despite the high-pressure situation, 1791 02:00:52,220 --> 02:00:53,353 Yes. 1792 02:00:53,392 --> 02:00:55,288 the police exercised remarkable restraint. 1793 02:00:55,313 --> 02:00:56,211 'A policeman and a tribal youth dead at the Cheeyambam land protest' 1794 02:00:56,236 --> 02:00:57,672 the minister specially commended them. 1795 02:00:57,697 --> 02:00:59,830 Over to Minister P. Divakaran's response. 1796 02:01:16,243 --> 02:01:19,571 I can't believe that the cops would do such things. 1797 02:01:21,399 --> 02:01:22,829 My head is spinning. 1798 02:01:24,459 --> 02:01:26,358 Will anyone even believe us if we say this? 1799 02:01:27,472 --> 02:01:28,706 What are you gonna do now? 1800 02:01:30,730 --> 02:01:32,051 I can keep my mouth shut. 1801 02:01:33,250 --> 02:01:34,777 Do only the duties assigned to me. 1802 02:01:35,199 --> 02:01:36,496 Get paid. 1803 02:01:38,324 --> 02:01:40,590 Nobody will ever come to know. 1804 02:01:45,566 --> 02:01:47,090 But I just can't do so! 1805 02:01:48,301 --> 02:01:49,480 The moment I close my eyes, 1806 02:01:49,926 --> 02:01:51,371 Basheer sir comes to my mind. 1807 02:01:52,095 --> 02:01:53,837 The faces of protesters come to my mind. 1808 02:01:54,642 --> 02:01:56,118 It's like a lump in my heart. 1809 02:01:57,470 --> 02:02:00,032 I don't know how long I can hold on like this. 1810 02:02:01,008 --> 02:02:02,734 [Varghese sobs] 1811 02:02:03,792 --> 02:02:06,354 Do whatever feels right to you. 1812 02:02:07,020 --> 02:02:08,535 Don't think about anything else. 1813 02:02:15,082 --> 02:02:16,699 It's fine even if it costs you your job. 1814 02:02:16,770 --> 02:02:18,504 It's alright, even if a case gets filed. 1815 02:02:18,797 --> 02:02:21,457 [Music begins] 1816 02:02:27,095 --> 02:02:34,235 ♪ A fire blazes within my heart ♪ 1817 02:02:35,550 --> 02:02:43,567 ♪ And embers scatter along my path ♪ 1818 02:02:44,488 --> 02:02:46,535 I investigated your complaint, Varghese Peter. 1819 02:02:46,816 --> 02:02:50,301 But as per the report I received, no such thing happened there. 1820 02:02:51,043 --> 02:02:52,129 But sir... 1821 02:02:52,605 --> 02:02:54,324 Yes, ask him to come in. 1822 02:02:55,058 --> 02:02:57,324 Is there any evidence that says otherwise? 1823 02:03:02,824 --> 02:03:04,020 Come in. 1824 02:03:06,530 --> 02:03:07,560 Sit down. 1825 02:03:11,301 --> 02:03:13,957 Why didn't you report his duty violation earlier? 1826 02:03:14,199 --> 02:03:16,535 Sir, because of the protests and problems that were going on. 1827 02:03:16,957 --> 02:03:18,129 Not just that, 1828 02:03:18,199 --> 02:03:19,590 he is a fresher. 1829 02:03:19,965 --> 02:03:21,434 He is still learning things. 1830 02:03:21,903 --> 02:03:25,653 In this situation, we'll need to assess your mental health. 1831 02:03:26,441 --> 02:03:28,199 Let's not get into that for now. 1832 02:03:28,722 --> 02:03:29,980 After all, 1833 02:03:30,005 --> 02:03:32,107 we wear the same uniform, don't we? 1834 02:03:32,699 --> 02:03:34,676 Basheer sir's dead body, too, had 1835 02:03:35,137 --> 02:03:36,527 the same uniform, sir. 1836 02:03:41,165 --> 02:03:42,345 Varghese... 1837 02:03:42,743 --> 02:03:44,313 This isn't our decision. 1838 02:03:45,032 --> 02:03:46,720 We are obeying the orders. 1839 02:03:48,017 --> 02:03:49,649 Had you been in this position, 1840 02:03:49,875 --> 02:03:51,513 you, too, would've done the same thing. 1841 02:03:53,125 --> 02:03:54,672 All issues are settled now. 1842 02:03:55,211 --> 02:03:57,821 The media, too, is not attacking the police. 1843 02:03:58,679 --> 02:04:01,593 Varghese, you must obey the department. 1844 02:04:01,946 --> 02:04:03,141 Got it? 1845 02:04:08,534 --> 02:04:11,440 [Suspenseful music] 1846 02:04:22,628 --> 02:04:24,101 2003 NOVEMBER 12 10:00 AM 1847 02:04:27,246 --> 02:04:28,238 Stop. 1848 02:04:28,263 --> 02:04:30,490 [Varghese gasps for air] 1849 02:04:31,637 --> 02:04:32,809 Uncover his face. 1850 02:04:47,363 --> 02:04:49,714 There are even more brutal torture methods. 1851 02:04:50,168 --> 02:04:51,434 Let's not go that far. 1852 02:04:52,121 --> 02:04:53,473 Without either of us knowing, 1853 02:04:53,498 --> 02:04:55,504 without any problems for anybody, 1854 02:04:55,957 --> 02:04:57,730 can we come to a settlement? 1855 02:04:59,979 --> 02:05:02,510 Nobody knows what happened at the protest site. 1856 02:05:02,895 --> 02:05:04,449 Nobody should come to know. 1857 02:05:04,785 --> 02:05:06,738 You will be fine, Varghese. 1858 02:05:08,368 --> 02:05:09,524 But for that, 1859 02:05:09,556 --> 02:05:12,806 you need to stop the battle you're waging against the department. 1860 02:05:13,970 --> 02:05:15,626 You won't be able to win. 1861 02:05:17,756 --> 02:05:20,502 [Suspenseful music] 1862 02:05:27,204 --> 02:05:28,368 The battle... 1863 02:05:28,931 --> 02:05:30,907 I have already won it, sir. 1864 02:05:35,744 --> 02:05:37,665 DISTRICT JAIL KOZHIKODE 1865 02:05:39,978 --> 02:05:42,821 Even if I or my people speak up, 1866 02:05:43,106 --> 02:05:44,649 no one would believe us. 1867 02:05:47,118 --> 02:05:49,500 At this point, our protest is a failure. 1868 02:05:51,353 --> 02:05:52,761 I have no regrets about it. 1869 02:05:52,985 --> 02:05:54,407 Until our last breath, 1870 02:05:54,907 --> 02:05:56,339 we will keep protesting. 1871 02:05:56,985 --> 02:05:58,800 But what about the lives that were lost? 1872 02:05:59,376 --> 02:06:01,167 Shouldn't we get them some justice? 1873 02:06:04,087 --> 02:06:06,003 The entire department stands united on this. 1874 02:06:06,517 --> 02:06:08,220 Even the DGP is involved. 1875 02:06:08,696 --> 02:06:10,376 They have government support, too. 1876 02:06:10,587 --> 02:06:12,001 It's not at all easy. 1877 02:06:16,402 --> 02:06:18,934 Only you can do something. 1878 02:06:20,191 --> 02:06:22,527 If you step up, our protest will succeed. 1879 02:06:23,496 --> 02:06:24,902 Don't get scared and run off. 1880 02:06:28,994 --> 02:06:34,060 ♪ As darkness swallows us whole ♪ 1881 02:06:35,527 --> 02:06:36,574 No. 1882 02:06:36,988 --> 02:06:38,254 I am not scared. 1883 02:06:38,314 --> 02:06:40,934 ♪ Our hearts mutter curses at fate ♪ 1884 02:06:40,973 --> 02:06:42,441 Whatever happened there that day, 1885 02:06:43,129 --> 02:06:44,652 and all the vile things you did, 1886 02:06:45,762 --> 02:06:47,230 everything will come to light, sir. 1887 02:06:47,344 --> 02:06:48,958 ♪ In the polished verses of our lives ♪ 1888 02:06:49,124 --> 02:06:52,631 ♪ We cradle fierce thoughts ♪ 1889 02:06:52,728 --> 02:06:55,898 ♪ In its endless journey, ♪ 1890 02:06:55,923 --> 02:06:59,758 ♪ the land craves a breath of solace ♪ 1891 02:07:00,990 --> 02:07:05,001 ♪ It's about time when we draw ♪ 1892 02:07:05,048 --> 02:07:09,609 ♪ The hunters close to our hearts ♪ 1893 02:07:09,656 --> 02:07:15,966 ♪ Let them not be forgotten in days to come ♪ 1894 02:07:17,584 --> 02:07:21,831 ♪ Is he our guardian? He stirs flames in our minds ♪ 1895 02:07:21,928 --> 02:07:27,155 ♪ He wages war for the sake of truth ♪ 1896 02:07:29,705 --> 02:07:32,425 "THE NIGHT OF THE GUNFIRE" 1897 02:08:23,396 --> 02:08:25,691 -Is this depth okay, sir? -Enough. 1898 02:08:26,691 --> 02:08:27,863 Varghese... 1899 02:08:28,926 --> 02:08:30,309 Throw that in. 1900 02:08:32,160 --> 02:08:33,301 Sir... 1901 02:08:39,483 --> 02:08:40,686 Oh, no! 1902 02:08:40,711 --> 02:08:42,798 [Ominous music] 1903 02:09:29,644 --> 02:09:30,714 Come on, you! 1904 02:09:33,635 --> 02:09:35,377 There's space for one more corpse. 1905 02:09:43,589 --> 02:09:44,745 Come on, light them up. 1906 02:10:13,260 --> 02:10:14,479 Sir, that day... 1907 02:10:15,518 --> 02:10:17,104 in the gunfire... 1908 02:10:18,377 --> 02:10:20,090 it wasn't just Adiyar Thami who got killed. 1909 02:10:22,932 --> 02:10:25,049 I was also part of 1910 02:10:27,612 --> 02:10:29,168 burning five dead bodies, sir. 1911 02:10:30,877 --> 02:10:32,182 About the number of protesters 1912 02:10:33,635 --> 02:10:35,276 who got killed that day... 1913 02:10:36,627 --> 02:10:38,073 Nobody really knows, sir. 1914 02:10:39,424 --> 02:10:41,838 Several protesters haven't returned to their villages. 1915 02:10:47,510 --> 02:10:48,666 Well, these are... 1916 02:10:48,760 --> 02:10:50,268 the details of four people, right? 1917 02:10:52,468 --> 02:10:53,734 What about the fifth one? 1918 02:10:56,257 --> 02:10:57,328 That... 1919 02:10:58,382 --> 02:10:59,968 That was a little kid, sir. 1920 02:11:01,741 --> 02:11:03,804 A seven-year-old girl. 1921 02:11:06,076 --> 02:11:07,309 [Varghese weeps] 1922 02:11:14,447 --> 02:11:17,611 It was such a brutal crime that happened there, sir. 1923 02:11:18,323 --> 02:11:19,549 And it was committed by 1924 02:11:19,869 --> 02:11:22,291 my department and our state. 1925 02:11:26,437 --> 02:11:28,288 I am a whistleblower now. 1926 02:11:30,312 --> 02:11:31,484 I am all alone. 1927 02:11:33,804 --> 02:11:35,828 Sir, I seek protection under the law. 1928 02:11:44,221 --> 02:11:46,033 The court will inspect the site first-hand. 1929 02:11:47,205 --> 02:11:48,518 Evidence will be collected. 1930 02:11:49,440 --> 02:11:50,776 It will be confidential. 1931 02:11:55,018 --> 02:11:56,073 You are not alone. 1932 02:11:56,205 --> 02:11:58,218 [Music swells] 1933 02:12:03,567 --> 02:12:05,599 "2003 NOVEMBER 11 11:00 AM" 1934 02:12:05,624 --> 02:12:07,858 [Vehicles approaching] 1935 02:13:04,770 --> 02:13:06,575 You can kill me here. 1936 02:13:07,489 --> 02:13:08,668 Set me on fire. 1937 02:13:10,606 --> 02:13:11,926 Bury me. 1938 02:13:13,356 --> 02:13:14,551 But... 1939 02:13:15,098 --> 02:13:16,207 the truth... 1940 02:13:17,129 --> 02:13:18,528 the truth will come out. 1941 02:13:27,197 --> 02:13:28,837 [Suspenseful music] 1942 02:14:01,659 --> 02:14:04,066 [Sorrowful music] 1943 02:14:16,223 --> 02:14:19,979 [on TV] A shocking revelation has come from police constable Varghese Peter. 1944 02:14:20,004 --> 02:14:22,425 During the Wayanad Cheeyambam land protest, 1945 02:14:22,450 --> 02:14:24,543 six tribal people were killed in the gunfire. 1946 02:14:24,568 --> 02:14:27,606 Five of the bodies were allegedly burnt and buried deep in the forest. 1947 02:14:27,631 --> 02:14:31,972 The crime is alleged to have been committed by the team led by DIG Raghuram Keshavadas. 1948 02:14:32,030 --> 02:14:34,360 High Court orders custodial interrogation 1949 02:14:34,385 --> 02:14:36,761 of cops who suppressed tribal protest. 1950 02:14:36,786 --> 02:14:38,549 Forensic experts, in the presence of a High Court judge, 1951 02:14:38,574 --> 02:14:41,965 have recovered what are believed to be the remains of the protestors. 1952 02:14:43,351 --> 02:14:46,158 "It was not me who waited for this moment." 1953 02:14:46,468 --> 02:14:48,882 "It was them. Those five people." 1954 02:14:49,306 --> 02:14:51,773 "The slogans they shouted lying under the soil," 1955 02:14:51,798 --> 02:14:53,853 "came out as my voice." 1956 02:14:55,316 --> 02:14:58,816 "It was that child's scream that led me all the way here." 1957 02:14:59,910 --> 02:15:02,464 "Maybe I was meant to wear this uniform for this." 1958 02:15:02,925 --> 02:15:05,816 "The ones who get shot and fall... they all have the same face," 1959 02:15:06,324 --> 02:15:07,705 "the same blood." 1960 02:15:08,004 --> 02:15:10,965 "But for every drop of blood," 1961 02:15:11,318 --> 02:15:12,801 "history will seek revenge." 1962 02:15:13,431 --> 02:15:15,311 "The ones alive will speak" 1963 02:15:15,857 --> 02:15:17,737 "for the ones who get killed." 1964 02:15:18,112 --> 02:15:21,918 "Today, it was me. Tomorrow, someone else will take my place." 1965 02:15:21,943 --> 02:15:23,684 "KEEPING PROMISES IS THE HALLMARK OF DEMOCRACY." 1966 02:15:24,069 --> 02:15:30,229 ♪ In the wilderness of the abandoned forest ♪ 1967 02:15:30,477 --> 02:15:36,390 ♪ There's a petite lone flower ♪ 1968 02:15:36,884 --> 02:15:43,178 ♪ On the illuminating balcony of the hills, at night, ♪ 1969 02:15:43,295 --> 02:15:48,968 ♪ You will see that petite flower, a star on earth ♪ 1970 02:15:54,820 --> 02:15:56,447 What should we get? 1971 02:15:58,076 --> 02:15:59,763 Where should we run to? 1972 02:15:59,988 --> 02:16:02,235 Live or die, we are staying right here! Come on! 1973 02:16:02,817 --> 02:16:05,450 [Rhythmic chants in the background] 1974 02:16:23,065 --> 02:16:25,884 ♪ Singers, friends ♪ 1975 02:16:25,909 --> 02:16:28,458 ♪ The guardian of the land ♪ 1976 02:16:28,483 --> 02:16:32,945 ♪ The one who bled for it, in song and storm ♪ 1977 02:16:32,970 --> 02:16:37,903 ♪ Will the forest dismiss the deception as mere destiny? ♪ 1978 02:16:37,928 --> 02:16:42,817 ♪ Will the hunter’s child ever touch this earth again? ♪ 1979 02:16:42,851 --> 02:16:43,771 ♪ Show up, hunter! ♪ 1980 02:16:43,796 --> 02:16:46,478 ♪ The heart of the woodland is shattered ♪ 1981 02:16:46,503 --> 02:16:48,858 ♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪ 1982 02:16:49,145 --> 02:16:53,638 ♪ When rifles roared and hymns were sung The mother bird wept ♪ 1983 02:16:54,278 --> 02:16:56,836 ♪ The heart of the woodland is shattered ♪ 1984 02:16:56,861 --> 02:16:59,456 ♪ Demons in uniform have overrun the trees ♪ 1985 02:16:59,481 --> 02:17:03,639 ♪ When rifles roared and hymns were sung The mother bird wept ♪ 1986 02:17:04,050 --> 02:17:06,936 ♪ O daughter of the wild, bullets tore your chest ♪ 1987 02:17:06,961 --> 02:17:09,515 ♪ The proud forest mourned, its spirit crushed ♪ 1988 02:17:09,540 --> 02:17:14,176 ♪ The gentle stream, born in the hills, ran red with blood and tender grass burned ♪ 1989 02:17:14,374 --> 02:17:16,927 ♪ A battle raged in the beautiful woods ♪ 1990 02:17:16,952 --> 02:17:19,514 ♪ Who wished to witness such a sight? ♪ 1991 02:17:19,539 --> 02:17:21,784 ♪ Truth and justice met a tragic end today ♪ 1992 02:17:21,809 --> 02:17:24,037 ♪ Who stands complicit in this slaughter? ♪ 1993 02:17:27,492 --> 02:17:30,179 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 1994 02:17:30,204 --> 02:17:32,411 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 1995 02:17:32,436 --> 02:17:35,295 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 1996 02:17:35,320 --> 02:17:37,875 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 1997 02:17:37,900 --> 02:17:40,163 ♪ Those who seized the land with noise and strife ♪ 1998 02:17:40,188 --> 02:17:42,756 ♪ And those who split it further with their fences ♪ 1999 02:17:42,781 --> 02:17:45,610 ♪ Have you forgotten their betrayal? Have you forgotten me? ♪ 2000 02:17:45,635 --> 02:17:48,060 ♪ My blood’s story is woven into this earth ♪ 2001 02:17:48,085 --> 02:17:51,119 A soldier who kills with a gun is seen as a hero. 2002 02:17:51,476 --> 02:17:53,396 But for the Kerala Police, it's never that simple. 2003 02:17:53,990 --> 02:17:56,559 Whether we use the gun or not, it becomes a problem. 2004 02:17:58,899 --> 02:18:01,059 We will give you time till tomorrow morning. 2005 02:18:01,300 --> 02:18:04,020 Demolish your huts and leave. 2006 02:18:04,045 --> 02:18:05,227 Not gonna happen, sir. 2007 02:18:05,284 --> 02:18:07,324 We're here for a piece of land to build a home of our own. 2008 02:18:10,361 --> 02:18:11,395 ♪ Show up, hunter! ♪ 2009 02:18:11,427 --> 02:18:13,715 ♪ Every sapling holds a life ♪ 2010 02:18:13,740 --> 02:18:16,279 ♪ The water that feeds their roots is alive as well ♪ 2011 02:18:16,304 --> 02:18:18,894 ♪ Every human life is equally precious ♪ 2012 02:18:18,919 --> 02:18:21,760 ♪ Don’t wait too long to see this truth ♪ 2013 02:18:21,785 --> 02:18:24,052 ♪ Every story carries meaning ♪ 2014 02:18:24,077 --> 02:18:26,605 ♪ Yet yours is shrouded in darkness ♪ 2015 02:18:26,630 --> 02:18:29,197 ♪ But darkness will lift, and a bright day will dawn ♪ 2016 02:18:29,222 --> 02:18:32,076 ♪ The sun will pour down rays of justice for you ♪ 2017 02:18:32,101 --> 02:18:34,496 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 2018 02:18:34,521 --> 02:18:37,190 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2019 02:18:37,277 --> 02:18:39,604 ♪ O songbird of the forest, O tender shoot ♪ 2020 02:18:39,629 --> 02:18:42,379 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2021 02:18:52,745 --> 02:18:55,279 ♪ O songbird of the forest ♪ 2022 02:18:55,304 --> 02:18:57,836 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2023 02:18:57,930 --> 02:19:00,350 ♪ O songbird of the forest ♪ 2024 02:19:00,484 --> 02:19:02,957 ♪ No human heart is as pure as a tree’s ♪ 2025 02:19:03,112 --> 02:19:14,876 subtitles edit from muvie SoftCoded by: :-)smiley, janGor, Cube3Car (*ALL in ONE GUY*) 2026 02:19:15,305 --> 02:20:15,365 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm