1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:59,260 --> 00:03:04,560 Sur tous les champs de courses, les books paient les gagnants. 3 00:03:04,960 --> 00:03:08,060 C'est dangereux quand un outsider gagne. 4 00:03:08,660 --> 00:03:11,860 Sauf si quelqu'un fait baisser la cote. 5 00:04:54,760 --> 00:04:56,290 Vous n'y arrivez pas avec un quarter. 6 00:04:56,290 --> 00:04:57,660 Bien sûr que si. 7 00:04:59,360 --> 00:05:02,060 10 cents pour chaque quarter sur la tranche. 8 00:05:02,160 --> 00:05:03,860 Pari tenu. 9 00:05:04,360 --> 00:05:05,760 Des quarters ? 10 00:05:09,560 --> 00:05:11,360 Une Miller. 11 00:05:26,260 --> 00:05:27,760 Sur vingt. 12 00:05:30,260 --> 00:05:31,660 5, ca fait 10, et 10 qui font 20. 13 00:05:36,960 --> 00:05:38,360 Dix de suite. 14 00:05:39,660 --> 00:05:41,460 Exact. 15 00:05:42,960 --> 00:05:44,860 Je vous dois un dollar. 16 00:05:48,160 --> 00:05:51,560 C'était le pari: 10 cents pour chaque quarter. 17 00:06:18,660 --> 00:06:21,860 5 OOO sur le gagnant. 18 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 2 OOO sur le gagnant. 19 00:07:37,260 --> 00:07:40,360 Mme Langtry, je suis navré. 20 00:07:40,390 --> 00:07:41,220 Pourquoi ? 21 00:07:41,260 --> 00:07:43,860 Vous êtes une très bonne cliente. 22 00:07:44,160 --> 00:07:44,920 Qu'y a-t-il ? 23 00:07:44,960 --> 00:07:48,460 Je ne comprends pas, c'est très rare de voir ça. 24 00:07:48,490 --> 00:07:49,760 Quoi donc ? 25 00:07:50,160 --> 00:07:55,060 C'est un des plus beaux platines filigranés que j'aie vus. 26 00:07:55,360 --> 00:07:58,260 Mais les pierres... non. 27 00:07:58,660 --> 00:08:00,760 Ce ne sont pas des diamants. 28 00:08:00,790 --> 00:08:01,560 Mais... 29 00:08:01,960 --> 00:08:03,260 ils raient le verre. 30 00:08:04,160 --> 00:08:06,860 Le verre raie le verre. Comme presque tout, 31 00:08:08,960 --> 00:08:10,660 Venez. 32 00:08:13,160 --> 00:08:16,960 Je vais vous montrer un test formel pour les diamants. 33 00:08:21,860 --> 00:08:26,460 Tenez. 34 00:08:32,460 --> 00:08:34,020 Vous voyez 35 00:08:34,060 --> 00:08:37,060 comment l'eau s'étale ? 36 00:08:37,460 --> 00:08:39,560 Comme elle glisse et fait nappe ? 37 00:08:40,060 --> 00:08:43,460 Avec un vrai diamant, elle ne fait pas ça. 38 00:08:44,260 --> 00:08:46,460 Elle adhère à la surface en gouttelettes. 39 00:08:49,560 --> 00:08:50,760 Je vois. 40 00:08:53,060 --> 00:08:57,660 J'espère que vous n'êtes pas trop déçue par nous, Mme Langtry. 41 00:08:57,690 --> 00:08:59,260 Ce n'est pas votre faute. 42 00:08:59,660 --> 00:09:01,960 J'espère que vous referez appel à nous. 43 00:09:01,990 --> 00:09:04,260 si vous pensez avoir ce qu'il nous faut. 44 00:09:07,060 --> 00:09:08,760 Je n'ai plus qu'une chose. 45 00:09:12,060 --> 00:09:13,260 Ca vous intéresse ? 46 00:09:14,460 --> 00:09:17,060 Il faudrait que je la voie, bien sûr. 47 00:09:19,560 --> 00:09:21,360 Vous la voyez. 48 00:09:24,060 --> 00:09:27,860 Vous avez les yeux dessus. 49 00:09:27,890 --> 00:09:29,360 Mme Langtry... 50 00:09:31,360 --> 00:09:33,360 une telle chose arrive très rarement. 51 00:09:34,960 --> 00:09:37,760 Une belle monture indique généralement 52 00:09:37,790 --> 00:09:39,660 des pierres de valeur. 53 00:09:40,460 --> 00:09:43,260 Je suis peiné lorsque ce n'est pas le cas. 54 00:09:43,860 --> 00:09:46,260 J'espère toujours... 55 00:09:47,660 --> 00:09:49,060 m'être trompé. 56 00:09:59,860 --> 00:10:01,260 Une Miller. 57 00:11:09,760 --> 00:11:11,220 Un verre de trop ? 58 00:11:11,260 --> 00:11:14,060 Ecartez-vous de la voiture. 59 00:11:19,760 --> 00:11:22,260 Votre permis de conduire. 60 00:11:26,360 --> 00:11:28,860 Vous avez l'air plutôt mal. M. Dillon. 61 00:11:28,890 --> 00:11:31,360 De mauvaises crevettes, je crois. 62 00:11:31,860 --> 00:11:33,560 Elles avaient un drôle de goût. 63 00:11:33,590 --> 00:11:35,320 Mais ca va aller. 64 00:11:35,360 --> 00:11:37,960 Je vous emmène chez le médecin ? 65 00:11:37,990 --> 00:11:40,560 J'ai encore des clients à voir. 66 00:11:41,360 --> 00:11:43,660 Faites attention. 67 00:11:50,160 --> 00:11:51,760 Bonne journée. 68 00:12:23,060 --> 00:12:24,920 Bonsoir, Lilly. 69 00:12:24,960 --> 00:12:26,860 J'ai fini ici. Je rentre à Baltimore ? 70 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 Non, Bobo veut que tu ailles à La Jolla. 71 00:12:30,360 --> 00:12:31,320 La Jolla 72 00:12:31,360 --> 00:12:34,260 Je ne vais jamais en Californie. 73 00:12:34,960 --> 00:12:36,220 Ne contredis pas Bobo. 74 00:12:36,260 --> 00:12:37,960 Il veut quelqu'un là-bas, pour les mises. 75 00:12:38,960 --> 00:12:41,660 Je ferai peut-être un détour par L.A. 76 00:12:41,690 --> 00:12:44,360 Prends deux jours. Appelle à ton arrivée. 77 00:13:05,260 --> 00:13:08,010 Une supposition. 78 00:13:08,040 --> 00:13:10,760 Je loue à une femme. 79 00:13:11,260 --> 00:13:14,060 sinon elle bloquera tout le temps celle de l'étage. 80 00:13:14,460 --> 00:13:18,360 à laver ses cheveux, ses vêtements et Dieu sait quoi encore. 81 00:13:18,960 --> 00:13:23,060 J'ai débuté dans l'hôtellerie il y a 37 ans, au Texas. 82 00:13:23,090 --> 00:13:25,720 C'est là que j'ai appris à connaître les femmes. 83 00:13:25,760 --> 00:13:29,960 Elles ne gagnent pas assez pour ici, pas régulièrement. 84 00:13:30,360 --> 00:13:33,120 Elles n'ont qu'une solution: se vendre. 85 00:13:33,160 --> 00:13:36,160 puiser dans la jolie tirelire qu'elles ont toutes. 86 00:13:36,860 --> 00:13:37,960 - M. Dillon. - M. Simms. 87 00:13:37,990 --> 00:13:39,660 Votre futur voisin. 88 00:13:40,160 --> 00:13:43,860 - Mme Langtry passera peut-être. - Je la ferai monter. 89 00:13:45,560 --> 00:13:49,660 Voilà un client correct, comme vous-même, j'en suis sûr. 90 00:13:50,060 --> 00:13:52,960 - Tu ne veux pas me voir ? - Retrouvons-nous au bar. 91 00:13:53,660 --> 00:13:54,810 Je ne peux pas. 92 00:13:54,840 --> 00:13:55,920 Que proposes-tu ? 93 00:13:55,960 --> 00:13:57,760 Tu serais ici en 20 minutes. 94 00:13:58,460 --> 00:14:03,960 Je ne sais pas, avec la circulation... 95 00:14:25,460 --> 00:14:26,660 Face. 96 00:14:35,060 --> 00:14:36,160 Pile. 97 00:15:15,260 --> 00:15:16,660 Que veux-tu, petit ? 98 00:15:29,560 --> 00:15:31,360 Montrez-moi le coup. 99 00:15:31,390 --> 00:15:33,120 Rentre chez toi. 100 00:15:33,160 --> 00:15:35,660 Je viens de partir de chez moi. 101 00:15:35,690 --> 00:15:37,960 Tu devrais être à l'école. 102 00:15:40,160 --> 00:15:41,360 Je "suis" à l'école. 103 00:15:43,760 --> 00:15:46,460 Cinq de pique. 104 00:15:49,860 --> 00:15:52,060 - Où est le cinq ? - Dans l'autre main. 105 00:15:55,060 --> 00:15:56,320 Bien. 106 00:15:56,360 --> 00:15:58,760 Tu as appris quelque chose. 107 00:15:59,460 --> 00:16:01,260 Au revoir. 108 00:16:05,260 --> 00:16:07,260 Je veux tout apprendre. 109 00:16:08,560 --> 00:16:10,860 Tu veux devenir arnaqueur ? 110 00:16:10,890 --> 00:16:12,460 Arnaqueur. 111 00:16:12,490 --> 00:16:13,860 Oui. 112 00:16:14,560 --> 00:16:15,960 Pas d'associé. 113 00:16:15,990 --> 00:16:17,320 C'est la première leçon. 114 00:16:17,330 --> 00:16:19,350 Ca coupe la recette en deux. 115 00:16:19,360 --> 00:16:21,960 Pire, c'est mettre une pomme sur ta tête 116 00:16:21,990 --> 00:16:24,160 et donner à l'autre un fusil. 117 00:16:28,660 --> 00:16:29,760 Arnaqueur... 118 00:16:31,160 --> 00:16:32,960 tu en es bien un. 119 00:16:33,560 --> 00:16:37,160 L'arnaqueur a besoin de battre un type qui est au parfum. 120 00:16:37,660 --> 00:16:40,110 Plumer un pigeon, c'est rien. 121 00:16:40,140 --> 00:16:42,560 Les pigeons sont faits pour ca. 122 00:16:42,960 --> 00:16:45,210 Refaire un pro, même ton associé. 123 00:16:45,240 --> 00:16:47,460 qui te connaît et qui t'a à l'œil. 124 00:16:47,960 --> 00:16:50,060 ca, c'est du boulot. 125 00:16:50,110 --> 00:16:52,260 Quoi qu'il arrive. 126 00:16:53,760 --> 00:16:55,220 Tu veux apprendre ? 127 00:16:55,260 --> 00:16:58,560 D'accord, mais ta main ne va pas dans ma poche. 128 00:16:58,590 --> 00:16:59,760 Ca marche. 129 00:17:04,960 --> 00:17:06,710 Oublie la grosse arnaque. 130 00:17:06,740 --> 00:17:08,420 Si le pigeon comprend. 131 00:17:08,460 --> 00:17:11,860 tu plonges, tu vas en taule. Ne va jamais en taule. 132 00:17:12,560 --> 00:17:15,460 Et ne t'habille pas comme ca, en frimant. 133 00:17:15,660 --> 00:17:17,460 Un aveugle te repérerait. 134 00:17:19,960 --> 00:17:21,960 File-moi 20 dollars. 135 00:17:27,860 --> 00:17:30,660 Reviens demain, je continuerai. 136 00:18:02,960 --> 00:18:04,560 C'est du joli. 137 00:18:05,060 --> 00:18:09,660 Deux mois qu'on se connaît, et tu t'endors déjà en m'attendant. 138 00:18:10,060 --> 00:18:13,660 Quand tu n'es pas là, je ne peux que rêver de toi, Myra. 139 00:18:14,160 --> 00:18:17,210 Tu es un salaud. Je te déteste. 140 00:18:17,240 --> 00:18:20,260 Les jumeaux ont l'air bien agités. 141 00:18:20,290 --> 00:18:22,370 On devrait les mettre au lit. 142 00:18:22,410 --> 00:18:24,460 Tu sais ce que je vais faire ? 143 00:18:24,490 --> 00:18:26,760 Je vais t'étouffer. 144 00:18:27,660 --> 00:18:29,860 "Mort, où est ton aiguillon ?" 145 00:18:36,160 --> 00:18:39,060 Tu sens bon. Comme une chienne en chaleur. 146 00:18:41,160 --> 00:18:42,860 Quelle jolie chose à dire. 147 00:18:45,060 --> 00:18:47,010 Tu ne sens pas si bon. 148 00:18:47,040 --> 00:18:48,920 Si, tu viens de le dire. 149 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 C'est peut-être tes vêtements. 150 00:18:52,960 --> 00:18:54,260 C'est moi. 151 00:18:55,360 --> 00:18:58,160 - Je dois le prouver ? - Bien sûr. 152 00:19:08,360 --> 00:19:10,060 C'est Simms, M. Dillon. 153 00:19:13,360 --> 00:19:15,860 M. Simms, que puis-je pour vous ? 154 00:19:16,260 --> 00:19:18,720 Une visite. 155 00:19:18,760 --> 00:19:21,060 Une séduisante jeune femme. 156 00:19:22,260 --> 00:19:26,360 Elle dit être votre mère. 157 00:19:29,060 --> 00:19:30,560 Faites-la monter. 158 00:19:46,460 --> 00:19:47,760 Entre, Lilly. 159 00:20:08,860 --> 00:20:10,460 Ca fait un bail. 160 00:20:14,760 --> 00:20:18,120 Huit ans. 161 00:20:18,160 --> 00:20:21,960 Je fais du café, tu en veux ? En poudre. 162 00:20:23,360 --> 00:20:25,260 Avec plaisir. 163 00:20:46,560 --> 00:20:48,460 Et voilà. 164 00:20:48,960 --> 00:20:50,260 Assieds-toi, Lilly. 165 00:20:54,960 --> 00:20:57,560 Qu'est-ce que tu fricotes, ces temps-ci ? 166 00:21:00,560 --> 00:21:02,960 Je gère toujours les mises. 167 00:21:03,960 --> 00:21:07,460 Je rentre à Baltimore à la fin des courses de La Jolla. 168 00:21:08,660 --> 00:21:11,560 Tu travailles pour le même bookmaker ? 169 00:21:12,960 --> 00:21:14,160 La vie facile. 170 00:21:15,160 --> 00:21:16,360 En général. 171 00:21:20,260 --> 00:21:21,660 Jolie vue, Roy. 172 00:21:21,860 --> 00:21:24,360 Tu as dû recevoir mes cartes de Noël. 173 00:21:26,360 --> 00:21:28,860 Tu as toujours eu un certain humour. 174 00:21:28,960 --> 00:21:30,960 Content de te voir. 175 00:21:32,360 --> 00:21:34,360 Ca m'aurait blessé que tu ne passes pas. 176 00:21:35,760 --> 00:21:38,060 Je suis contente aussi, Roy. 177 00:21:40,660 --> 00:21:43,160 Mais je ne sais pas ce que tu mijotes... 178 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 Rien du tout, Lilly. 179 00:21:45,960 --> 00:21:47,320 Roy, pas à moi. 180 00:21:47,360 --> 00:21:49,660 Tu es bien plus futé que moi. 181 00:21:49,860 --> 00:21:50,920 Et tu sais où ca mène... 182 00:21:50,960 --> 00:21:53,360 Lilly, mêle-toi de tes affaires. 183 00:21:57,560 --> 00:21:58,860 Qu'est-ce qu'il y a ? 184 00:22:00,560 --> 00:22:01,460 C'est rien. 185 00:22:04,660 --> 00:22:07,120 Tu es glacé 186 00:22:07,160 --> 00:22:12,960 - Ne te moque pas de moi. - Je ne me moque pas. 187 00:22:13,360 --> 00:22:14,760 On t'a blessé ? 188 00:22:15,260 --> 00:22:16,960 Un coup dans le ventre, il y a deux jours. 189 00:22:16,990 --> 00:22:18,520 Montre-moi. 190 00:22:18,560 --> 00:22:20,060 Montre-moi 191 00:22:29,860 --> 00:22:30,760 Dr Mitchell. 192 00:22:31,860 --> 00:22:33,320 Ici Lilly Dillon. 193 00:22:33,360 --> 00:22:36,360 Je travaille pour la Cie Justus de Chicago. et... 194 00:22:38,860 --> 00:22:41,120 M'envoie pas balader, minable 195 00:22:41,160 --> 00:22:43,460 Si je dois te faire appeler par Bobo Justus... 196 00:22:44,160 --> 00:22:47,860 Mme Dillon, désolé pour ce malentendu, au téléphone. 197 00:22:47,890 --> 00:22:51,220 Et je suis désolé pour votre fils. 198 00:22:51,260 --> 00:22:54,960 On a du mal à croire que ce grand gaillard est votre fils. 199 00:22:54,990 --> 00:22:57,460 Peu importe, soignez-le 200 00:22:58,660 --> 00:23:01,760 Il a eu une hémorragie interne. Il perd son sang. 201 00:23:01,790 --> 00:23:03,360 Faites-la cesser. 202 00:23:03,860 --> 00:23:05,860 Sa tension est très basse. 203 00:23:05,890 --> 00:23:07,320 Il ne tiendra pas... 204 00:23:07,360 --> 00:23:09,560 Vous savez pour qui je travaille ? 205 00:23:09,590 --> 00:23:10,820 Je fais mon possible... 206 00:23:10,860 --> 00:23:15,360 Mon fils va guérir. Sinon, je vous ferai tuer. 207 00:23:35,860 --> 00:23:38,760 Vraiment, vous êtes la mère de Roy ? 208 00:23:39,560 --> 00:23:41,960 - Impossible - Pas tout à fait. 209 00:23:42,360 --> 00:23:46,760 Mais je ne vous situe pas bien. Mme... Langtry. n'est-ce pas ? 210 00:23:47,760 --> 00:23:49,560 Je suis l'amie de Roy. 211 00:23:49,960 --> 00:23:53,560 Oui... vous devez être l'amie de beaucoup de gens. 212 00:23:55,560 --> 00:23:57,060 Oh... bien sûr. 213 00:23:57,560 --> 00:24:01,760 à la lumière, vous avez bien l'âge d'être la mère de Roy. 214 00:24:01,790 --> 00:24:02,860 Comme nous toutes... 215 00:24:03,360 --> 00:24:04,460 Ne vous battez pas. 216 00:24:08,460 --> 00:24:09,710 Tu vas guérir. 217 00:24:09,740 --> 00:24:10,960 Bien sûr 218 00:24:12,760 --> 00:24:14,460 Qu'est-ce que je fais ici ? 219 00:24:18,560 --> 00:24:20,760 Tu perdais ton sang, chéri. 220 00:24:21,560 --> 00:24:23,260 Tu sais, ce bleu que tu avais ? 221 00:24:23,760 --> 00:24:25,560 Et tu as appelé le médecin ? 222 00:24:26,960 --> 00:24:29,860 Non, Roy... c'est ta mère. 223 00:24:33,160 --> 00:24:35,460 Merci. 224 00:24:35,660 --> 00:24:38,410 Quand vont-ils me laisser sortir ? 225 00:24:38,440 --> 00:24:41,160 Roy... ta mère t'a sauvé la vie 226 00:24:47,960 --> 00:24:49,160 Deux fois que je te la donne. 227 00:24:52,360 --> 00:24:55,360 J'étais plutôt... 228 00:24:55,390 --> 00:24:56,160 une gêne 229 00:24:57,160 --> 00:24:59,020 pour Lilly. 230 00:24:59,060 --> 00:25:00,660 Elle m'a eu à 14 ans. 231 00:25:02,560 --> 00:25:04,160 En fait, elle disait que j'étais son petit frère. 232 00:25:06,360 --> 00:25:08,260 Bon, tu vas mieux. 233 00:25:08,860 --> 00:25:11,260 Je dois retourner sur les pistes. 234 00:25:11,760 --> 00:25:13,360 Merci... Lilly. 235 00:25:13,860 --> 00:25:14,760 N'y pense pas. 236 00:25:15,860 --> 00:25:17,160 Je te dois la vie. 237 00:25:27,760 --> 00:25:28,860 La Jolla. 238 00:25:29,660 --> 00:25:32,960 Son boulot. 239 00:25:33,260 --> 00:25:35,660 Je veux tout savoir de toi. 240 00:25:42,460 --> 00:25:44,760 Le 7, Troubadour, gros outsider, 241 00:25:44,790 --> 00:25:46,260 coté à 70 contre 1. 242 00:25:51,860 --> 00:25:55,060 Au départ, Blue Bay, 5 contre 2. 243 00:25:55,860 --> 00:25:59,060 Celadon Star, le favori se présente à 2 contre 1. 244 00:26:00,360 --> 00:26:01,560 Troubadour 245 00:26:01,960 --> 00:26:04,160 garde sa cote élevée à 70 contre 1. 246 00:26:07,060 --> 00:26:08,020 Ils sont partis 247 00:26:08,060 --> 00:26:10,560 Dès le départ, c'est Troubadour. 248 00:26:11,060 --> 00:26:14,060 Otis Blue, Buckmeister, Uncle Louis. 249 00:26:14,090 --> 00:26:15,120 Dans la ligne d'en face. 250 00:26:15,160 --> 00:26:19,060 Celadon Star mène par 2 longueurs, Call Me Hap, second. 251 00:26:19,090 --> 00:26:22,160 Six Dreams, troisième. Maintenant, Troubadour... 252 00:26:22,460 --> 00:26:23,710 Non, pas Troubadour... 253 00:26:23,740 --> 00:26:24,960 Au grand tournant. 254 00:26:25,460 --> 00:26:26,560 Celadon Star mène. 255 00:26:27,060 --> 00:26:30,060 Call Me Hap, second, Blue Bay, un peu distancé. 256 00:26:30,090 --> 00:26:31,360 Six Dreams remonte. 257 00:26:31,860 --> 00:26:34,360 Troubadour attaque à l'extérieur. 258 00:26:34,390 --> 00:26:36,370 C'est la ligne d'arrivée. 259 00:26:36,410 --> 00:26:38,320 Celadon Star est en tête. 260 00:26:38,360 --> 00:26:41,560 Troubadour revient fort avec Call Me Hap. 261 00:26:41,860 --> 00:26:44,320 luttant pour la 2e position... 262 00:26:44,360 --> 00:26:47,860 mais c'est Celadon Star en tête, Troubadour attaque... 263 00:26:48,460 --> 00:26:50,660 Celadon Star se maintient, Troubadour... 263s 264 00:26:51,160 --> 00:26:54,860 Celadon Star... Troubadour finit très fort... 265 00:26:55,160 --> 00:26:57,260 Troubadour, à l'extérieur... 266 00:26:57,290 --> 00:26:59,320 il passe, il prend la tête 267 00:26:59,360 --> 00:27:01,060 Troubadour gagne d'une demi-longueur. 268 00:27:01,090 --> 00:27:03,860 Les dernières cotes étaient... 269 00:27:04,460 --> 00:27:07,060 Troubadour, outsider à 70 contre 1, premier... 270 00:27:10,760 --> 00:27:12,760 Et quand tu vas sortir d'ici ? 271 00:27:13,160 --> 00:27:16,560 Défilé avec serpentins... Les clés de la ville... 272 00:27:16,590 --> 00:27:19,160 l'amour avec ma poupée... la routine. 273 00:27:19,760 --> 00:27:20,460 C'est tout ? 274 00:27:20,960 --> 00:27:23,060 - Quoi d'autre ? - C'est ce que je demande. 275 00:27:23,560 --> 00:27:27,160 C'est tout ce qu'il y a entre Nous, "l'amour avec ma poupée" ? 276 00:27:27,660 --> 00:27:30,410 Je n'ai rien contre, mais c'est tout ? 277 00:27:30,440 --> 00:27:33,160 Où veux-tu en venir ? Le mariage ? 278 00:27:33,190 --> 00:27:34,960 Je n'ai pas dit ca. 279 00:27:35,460 --> 00:27:36,460 Mais je l'ai demandé. 280 00:27:36,860 --> 00:27:38,660 Je ne crois pas. 281 00:27:41,660 --> 00:27:43,220 Je suis une fille réaliste. 282 00:27:43,260 --> 00:27:46,060 je ne donne pas plus que je ne reçois. 283 00:27:46,460 --> 00:27:48,460 Un peu gênant pour un marchand d'allumettes. 284 00:27:48,490 --> 00:27:50,260 si tu en es bien un. 285 00:27:50,760 --> 00:27:52,060 On a tous besoin d'allumettes. 286 00:27:53,760 --> 00:27:55,260 Qu'est-ce que tu vends ? 287 00:27:55,760 --> 00:27:57,720 De la confiance en soi. 288 00:27:57,760 --> 00:28:00,760 Dieu sait que tu en as à revendre. 289 00:28:01,560 --> 00:28:03,060 A demain. 290 00:28:06,760 --> 00:28:08,860 Pas de baiser ? 291 00:28:40,160 --> 00:28:41,560 Temps de se reposer. 292 00:28:42,860 --> 00:28:46,760 Je te laisse aux bons soins de Carol. 293 00:28:51,160 --> 00:28:52,820 Vous avez meilleure mine. 294 00:28:52,860 --> 00:28:55,260 Pas vous, vous avez mauvaise mine. 295 00:28:56,760 --> 00:29:00,960 Vous devriez être au lit. 296 00:29:00,990 --> 00:29:02,260 Partagez le mien. 297 00:29:03,160 --> 00:29:04,720 Non 298 00:29:04,760 --> 00:29:05,760 Il le faut. 299 00:29:06,160 --> 00:29:08,460 J'ai vu des filles avec cette mine. 300 00:29:08,490 --> 00:29:10,920 Un seul remède: le lit. 301 00:29:10,960 --> 00:29:13,760 Et pour vous, le lit sans dîner, peut-être. 302 00:29:13,790 --> 00:29:14,760 Soyez sage. 303 00:29:15,260 --> 00:29:17,260 ou je ne vous ferai pas la bise ce soir. 304 00:29:18,760 --> 00:29:21,360 Soyez sage, ou je le dirai à votre mère. 305 00:29:26,560 --> 00:29:29,760 Nous ne voulons pas de ca, n'est-ce pas ? 306 00:30:04,360 --> 00:30:07,460 Salut, Myra. Je ne vous avais pas reconnue. 307 00:30:08,160 --> 00:30:10,460 J'en suis persuadée. 308 00:30:17,660 --> 00:30:20,860 Myra est venue ici. 309 00:30:23,860 --> 00:30:25,820 Qu'as-tu contre Myra ? 310 00:30:25,860 --> 00:30:27,360 Ce que tout le monde aurait contre. 311 00:30:28,660 --> 00:30:32,260 Je suis passée chez toi, j'ai pris ton courrier. 312 00:30:32,290 --> 00:30:33,920 Des factures, Je m'en occupe. 313 00:30:33,960 --> 00:30:36,560 Je peux régler mes propres factures. 314 00:30:36,760 --> 00:30:38,660 Comme tu veux. 315 00:30:41,960 --> 00:30:45,160 Ton gérant dit que ton patron a appelé. 316 00:30:46,560 --> 00:30:48,320 Tu as bien trompé ton monde. 317 00:30:48,360 --> 00:30:51,160 Comment ca ? J'ai un boulot, et alors ? 318 00:30:51,760 --> 00:30:52,820 Arrête tes bobards. 319 00:30:52,860 --> 00:30:56,660 4 ans à L.A.. et tu n'as pas mieux qu'un minable boulot de vendeur ? 320 00:30:56,960 --> 00:30:58,520 Tu veux me faire croire ca ? 321 00:30:58,560 --> 00:31:01,460 Le patron a appelé, tu l'as dit toi-même. 322 00:31:01,860 --> 00:31:03,410 Ce taudis où tu vis 323 00:31:03,440 --> 00:31:04,960 Ces tableaux de clowns 324 00:31:05,460 --> 00:31:06,260 Ils me plaisent. 325 00:31:06,660 --> 00:31:08,520 Roy Dillon, des clowns ringards ? 326 00:31:08,560 --> 00:31:10,920 Vendeur au pourcentage ? Une couverture 327 00:31:10,960 --> 00:31:14,160 Tu as une combine, et ne me dis pas non, je connais 328 00:31:14,760 --> 00:31:16,160 Toi, tu gères les paris pour la pègre. 329 00:31:16,190 --> 00:31:17,960 C'est ce que je suis. 330 00:31:18,260 --> 00:31:19,660 Tu n'es pas fait pour les combines. 331 00:31:19,690 --> 00:31:20,860 Pourquoi ? 332 00:31:21,760 --> 00:31:22,860 Pas assez dur. 333 00:31:25,660 --> 00:31:27,520 Pas aussi dur que toi ? 334 00:31:27,560 --> 00:31:30,160 Comment tu as eu ce coup dans le ventre ? 335 00:31:31,460 --> 00:31:33,060 J'ai heurté une chaise. 336 00:31:33,760 --> 00:31:35,660 Laisse tomber l'arnaque, Roy. 337 00:31:35,690 --> 00:31:36,760 Pourquoi ? 338 00:31:40,160 --> 00:31:42,260 Tu n'as pas assez d'estomac. 339 00:31:49,460 --> 00:31:50,560 Bien, Carol, entrez. 340 00:31:54,860 --> 00:31:57,510 Mitchell dit que tu peux sortir vendredi. 341 00:31:57,540 --> 00:32:00,160 mais en étant suivi et j'ai engagé Carol. 342 00:32:01,060 --> 00:32:02,520 Toi ? 343 00:32:02,560 --> 00:32:04,060 Tu me rembourseras. 344 00:32:04,560 --> 00:32:06,360 Je décide tout seul. Depuis longtemps. 345 00:32:06,960 --> 00:32:08,320 Tu ne vas pas refuser 346 00:32:08,360 --> 00:32:11,360 qu'une jolie fille te rende visite ? 347 00:32:21,260 --> 00:32:22,960 Ma mère vous a engagée pour quoi ? 348 00:32:25,260 --> 00:32:28,060 Je viendrai tous les jours voir si... 349 00:32:29,060 --> 00:32:30,460 Pour que je vous baise. 350 00:32:34,760 --> 00:32:36,960 Pour éloigner les mauvaises influences. 351 00:32:39,060 --> 00:32:41,960 Pas vrai, Lilly ? 352 00:32:41,990 --> 00:32:43,160 C'est faux. 353 00:32:48,260 --> 00:32:49,720 Mme Dillon, je... 354 00:32:49,760 --> 00:32:51,960 Allez attendre à côté. Ne partez pas. 355 00:32:57,560 --> 00:32:59,260 Ce n'était pas nécessaire. 356 00:32:59,290 --> 00:33:00,660 J'ai pensé que si. 357 00:33:01,760 --> 00:33:03,560 Tu n'acceptes rien de moi ? 358 00:33:03,590 --> 00:33:05,160 Le sexe ? 359 00:33:06,060 --> 00:33:09,260 Je ne t'offre pas ca, espèce de voyou 360 00:33:10,260 --> 00:33:12,320 Ce n'est pas ce que je disais. 361 00:33:12,360 --> 00:33:16,360 Tu me refiles cette mijaurée parce que tu détestes Myra. 362 00:33:16,390 --> 00:33:17,820 Myra n'est rien. 363 00:33:17,860 --> 00:33:19,760 Elle est moins que rien. 364 00:33:21,760 --> 00:33:23,760 Alors pourquoi elle te gêne ? 365 00:33:24,760 --> 00:33:27,160 Tu es jalouse ? 366 00:33:27,190 --> 00:33:28,520 De quoi ? 367 00:33:28,560 --> 00:33:31,060 Tu veux traîner avec la racaille ? 368 00:33:31,660 --> 00:33:33,060 Et c'est moi qui choisis. 369 00:33:33,090 --> 00:33:34,560 Vas-y, Roy. 370 00:33:41,860 --> 00:33:43,160 Merci, maman. 371 00:33:52,460 --> 00:33:53,620 C'est ca 372 00:33:53,660 --> 00:33:57,160 Je t'ai donné la vie. Ce que tu en fais te regarde. 373 00:33:57,760 --> 00:34:00,760 C'est ca 374 00:34:24,660 --> 00:34:26,020 Ici Myra. 375 00:34:26,060 --> 00:34:27,360 Désolée, je ne suis pas là. 376 00:34:27,960 --> 00:34:30,810 Parlez, je vous rappellerai. 377 00:34:30,840 --> 00:34:33,660 Je sors d'ici aujourd'hui. 378 00:34:34,460 --> 00:34:37,160 Allons à La Jolla cet après-midi, sur la plage. 379 00:34:37,190 --> 00:34:40,260 on prendra un peu de bon temps... 380 00:34:40,290 --> 00:34:41,860 et on oubliera le reste. 381 00:35:09,260 --> 00:35:10,560 Ne me dites rien. 382 00:35:10,960 --> 00:35:13,160 Vous êtes Addison Simms de Seattle. 383 00:35:13,560 --> 00:35:16,060 On a déjeuné ensemble en automne 1902 384 00:35:16,090 --> 00:35:19,360 Myra, écoute. 385 00:35:24,060 --> 00:35:26,260 Comment va ta zone buissonnière ? 386 00:35:26,860 --> 00:35:28,560 Quelques microbes qui rôdent dans les recoins ? 387 00:35:29,560 --> 00:35:33,560 Dernier avertissement. Tu règles ta note, aujourd'hui. 388 00:35:35,060 --> 00:35:38,160 Je ne règle pas toujours mes notes ? 389 00:35:38,460 --> 00:35:40,260 D'une manière ou d'une autre ? 390 00:35:41,060 --> 00:35:45,460 Cette fois, c'est d'une seule manière. 391 00:35:45,490 --> 00:35:47,520 N'en perds pas le sommeil. mec. 392 00:35:47,560 --> 00:35:50,860 Tu peux danser aussi. Il suffit d'un pas magique... 393 00:35:51,060 --> 00:35:53,260 C'est simple comme un-deux-trois. 394 00:36:08,460 --> 00:36:09,560 Voilà ta note. 395 00:36:17,160 --> 00:36:19,220 Ca fait beaucoup, Joe. 396 00:36:19,260 --> 00:36:21,210 Tu ne l'aurais pas gonflée ? 397 00:36:21,240 --> 00:36:23,160 Tu dois jusqu'au dernier sou. 398 00:36:24,060 --> 00:36:26,810 Et si je demandais le fric à ta femme ? 399 00:36:26,840 --> 00:36:29,560 Tes gosses casseraient leur tirelire ? 400 00:36:30,160 --> 00:36:32,120 Si tu touches à ma famille... 401 00:36:32,160 --> 00:36:35,060 Pas la peine de faire dans ton froc 402 00:37:06,360 --> 00:37:08,160 Entre, Joe. 403 00:37:19,160 --> 00:37:20,160 L'argent. 404 00:37:21,160 --> 00:37:22,460 Il est là. 405 00:37:23,560 --> 00:37:26,260 L'embrayage automatique, Joe. 406 00:37:26,760 --> 00:37:29,460 Fourni avec le capitonnage de luxe... 407 00:37:29,760 --> 00:37:32,460 et la zone buissonnière à haut risque. 408 00:37:36,260 --> 00:37:38,560 Myra, je t'en prie. 409 00:37:41,460 --> 00:37:43,120 J'ai été très bon avec toi. 410 00:37:43,160 --> 00:37:45,060 Je t'ai laissée rester des mois... 411 00:37:45,660 --> 00:37:47,020 Pas possible, Joe. 412 00:37:47,060 --> 00:37:49,860 Les passagers paient à l'embarquement. 413 00:37:49,890 --> 00:37:52,460 Ni billets gratuits, ni remises. 414 00:37:52,860 --> 00:37:55,660 Règle formelle de la Chambre de commerce. 415 00:37:57,660 --> 00:38:01,360 Le client n'a droit qu'à un choix. La dame... 416 00:38:02,060 --> 00:38:05,320 ou le magot. 417 00:38:05,360 --> 00:38:07,960 Qu'est-ce que ce sera ? 418 00:38:13,760 --> 00:38:16,660 Entre une serviette pliée et une propre. 419 00:38:16,690 --> 00:38:18,470 il y a la note de blanchisserie. 420 00:38:18,510 --> 00:38:20,220 En nettoyant la salle de bains. 421 00:38:20,260 --> 00:38:23,760 vous secouez bien la serviette, vous vous demandez: 422 00:38:24,560 --> 00:38:27,760 "Est-ce que moi, je m'en servirais ?" 423 00:38:28,560 --> 00:38:30,160 Si oui, vous la pliez. 424 00:38:30,760 --> 00:38:31,460 Si elle est mouillée ? 425 00:38:31,960 --> 00:38:34,160 M. Dillon, heureux de vous revoir. 426 00:38:35,560 --> 00:38:37,110 Vous avez l'air en forme. 427 00:38:37,140 --> 00:38:38,660 Merci, je me sens en forme. 428 00:38:39,160 --> 00:38:39,860 Je suis contente. 429 00:38:40,360 --> 00:38:42,660 La maladie nous atteint tous, M. Dillon. 430 00:38:42,690 --> 00:38:44,960 On ignore quand, pourquoi, comment. 431 00:38:45,460 --> 00:38:49,560 mais on sait que ce sera au plus mauvais moment et par surprise. 432 00:38:50,160 --> 00:38:52,960 Quand on a ses billets pour le championnat. 433 00:38:52,990 --> 00:38:55,760 Et c'est ainsi qu'ondule la permanente. 434 00:39:01,560 --> 00:39:04,560 Ce garçon pourrait siéger au Congrès 435 00:39:05,860 --> 00:39:07,820 Si elle est mouillée, ne la pliez pas. 436 00:39:07,860 --> 00:39:11,560 Secouez-la et étendez-la sur le porte-serviettes. 437 00:39:15,960 --> 00:39:18,360 Qu'est-ce qui te fait rire ? 438 00:39:18,860 --> 00:39:21,260 Rien, rien. T'en fais pas, Joe. 439 00:39:23,060 --> 00:39:25,960 Simplement, je repensais 440 00:39:25,990 --> 00:39:27,460 à mon déjeuner. 441 00:39:27,760 --> 00:39:30,260 Sur le menu, ca disait: 442 00:39:31,560 --> 00:39:34,060 "Plat du jour... 443 00:39:35,160 --> 00:39:37,060 "Tomate farcie... 444 00:39:38,560 --> 00:39:41,060 "sous une tranche généreuse... 445 00:39:41,760 --> 00:39:43,460 "de fromage fort. " 446 00:40:04,360 --> 00:40:05,560 Salut, Bobo. 447 00:40:07,160 --> 00:40:08,260 Je t'ai acheté cette robe, pauvre merde ? 448 00:40:10,460 --> 00:40:12,360 Oui, puisque je travaille pour toi. 449 00:40:12,390 --> 00:40:14,720 Tu travailles pour moi ? 450 00:40:14,760 --> 00:40:17,660 Dans ce cas, je pourrais bien tirer la chasse. 451 00:40:19,360 --> 00:40:21,360 Conduis-moi à mon hôtel. 452 00:40:31,560 --> 00:40:32,760 Troubadour. 453 00:40:34,960 --> 00:40:36,860 Tu pensais t'en tirer comme ca ? 454 00:40:36,890 --> 00:40:38,760 Je n'essaie pas de m'en tirer. 455 00:40:39,260 --> 00:40:41,160 Tu as foutrement raison. 456 00:40:41,560 --> 00:40:43,660 Tes potes t'ont filé gros sur ce tocard. 457 00:40:43,690 --> 00:40:45,960 ou tu t'es fait baiser aussi ? 458 00:40:46,460 --> 00:40:49,560 J'ai couvert ce cheval, peut-être pas assez. 459 00:40:49,590 --> 00:40:50,560 c'était animé... 460 00:40:51,260 --> 00:40:52,920 Une question. 461 00:40:52,960 --> 00:40:55,260 Tu tiens à ton histoire, ou à tes dents ? 462 00:40:55,290 --> 00:40:56,360 Mes dents. 463 00:40:58,460 --> 00:41:01,760 Une autre: tu crois que j'ai pas de contacts, ici ? 464 00:41:01,790 --> 00:41:04,860 Ce tocard a presque payé sa cote à l'ouverture. 465 00:41:05,360 --> 00:41:09,660 Le tableau a à peine bougé après l'affichage des premières cotes. 466 00:41:10,060 --> 00:41:12,520 Pas un frémissement au tableau. 467 00:41:12,560 --> 00:41:15,020 et tu m'annonces un gain de 10000 ? 468 00:41:15,060 --> 00:41:18,860 Tu m'envoies 10000 dollars comme si j'étais un pigeon ? 469 00:41:18,890 --> 00:41:20,560 Tu te décides à causer ? 470 00:41:22,160 --> 00:41:25,060 Mon fils... 471 00:41:26,060 --> 00:41:28,060 Mon fils était à l'hôpital. 472 00:41:29,460 --> 00:41:31,960 Qu'est-ce que tu fous avec un fils ? 473 00:41:31,990 --> 00:41:34,160 Il est parti il y a longtemps. 474 00:41:34,760 --> 00:41:38,260 Il était à l'hôpital à L.A.. très malade. 475 00:41:41,760 --> 00:41:42,760 Les mères... 476 00:41:43,760 --> 00:41:46,260 J'ai jamais merdé avant, Bobo. 477 00:41:48,560 --> 00:41:51,310 Tu as un manteau, dans la voiture ? 478 00:41:51,340 --> 00:41:54,060 Un truc à mettre par-dessus ta robe ? 479 00:41:57,760 --> 00:41:59,860 Je te prêterai un imper. 480 00:42:12,360 --> 00:42:13,960 Allez faire un tour. 481 00:42:36,560 --> 00:42:39,060 Tu vas me chercher une serviette ? 482 00:43:22,760 --> 00:43:25,660 Les oranges, t'as entendu parler ? 483 00:43:29,060 --> 00:43:31,360 L'escroquerie aux assurances ? 484 00:43:34,260 --> 00:43:36,160 Raconte-moi les oranges. 485 00:43:37,560 --> 00:43:40,460 Et mets-les dans la serviette. 486 00:43:47,460 --> 00:43:51,460 Quand on frappe avec les oranges dans la serviette. 487 00:43:52,060 --> 00:43:54,720 ca fait de vilains bleus. 488 00:43:54,760 --> 00:43:57,760 mais ca ne blesse pas vraiment, si c'est bien fait. 489 00:43:58,360 --> 00:44:02,060 On s'en sert pour truander les assurances. 490 00:44:04,860 --> 00:44:06,160 Et si c'est mal fait ? 491 00:44:07,560 --> 00:44:11,060 Ca peut tout démolir à l'intérieur. 492 00:44:11,090 --> 00:44:13,360 On risque des... 493 00:44:18,760 --> 00:44:21,010 Des lésions permanentes. 494 00:44:21,040 --> 00:44:23,260 Tu chies plus jamais droit. 495 00:44:42,860 --> 00:44:44,460 La serviette. 496 00:45:33,860 --> 00:45:34,920 Debout. 497 00:45:34,960 --> 00:45:37,260 Va te nettoyer. L'imper est sur le lit. 498 00:46:09,860 --> 00:46:10,760 J'allais oublier. 499 00:46:12,260 --> 00:46:14,160 Tes dix mille. 500 00:46:14,960 --> 00:46:16,360 Troubadour, hein ? 501 00:46:18,260 --> 00:46:19,160 Un verre ? 502 00:46:21,360 --> 00:46:23,420 J'aime mieux pas, si tu permets. 503 00:46:23,460 --> 00:46:26,660 Je dois encore conduire jusqu'à L.A. 504 00:46:27,160 --> 00:46:28,310 Pour voir ton fils ? 505 00:46:28,340 --> 00:46:29,750 C'est bien, Lilly. 506 00:46:29,780 --> 00:46:31,160 Je te découvre. 507 00:46:32,460 --> 00:46:34,860 C'est un bon gosse. Représentant. 508 00:46:34,890 --> 00:46:36,160 Régulier ? 509 00:46:43,960 --> 00:46:46,860 Tu t'en sors, ces temps-ci ? Tu voles beaucoup ? 510 00:46:47,660 --> 00:46:48,820 A toi ? 511 00:46:48,860 --> 00:46:51,360 Je ne suis pas complètement idiote. 512 00:46:52,060 --> 00:46:54,160 Tu te sucres pas du tout ? 513 00:47:00,860 --> 00:47:03,060 Faut en prendre et en laisser. 514 00:47:03,660 --> 00:47:07,260 Si on veille pas sur soi, on sait veiller sur personne. 515 00:47:07,290 --> 00:47:09,560 Et on devient un risque, pas vrai ? 516 00:47:09,590 --> 00:47:12,660 Cent pour cent vrai, Lilly. 517 00:47:13,560 --> 00:47:15,020 Ou alors, on a une combine. 518 00:47:15,060 --> 00:47:18,460 Si on vole pas un peu, c'est qu'on vole beaucoup. 519 00:47:19,060 --> 00:47:20,960 Tu connais la musique. 520 00:47:27,560 --> 00:47:30,360 J'aime ce costume, Bobo. 521 00:47:32,660 --> 00:47:35,260 Je ne sais pas ce que c'est. Mais... 522 00:47:37,460 --> 00:47:39,660 il te fait paraître plus grand. 523 00:47:42,760 --> 00:47:44,560 Tu le penses vraiment ? 524 00:47:45,260 --> 00:47:48,260 Beaucoup de gens me l'ont dit. 525 00:47:49,160 --> 00:47:51,560 Dis-leur qu'ils ont raison. 526 00:47:55,460 --> 00:47:58,420 Je dois m'en aller. 527 00:47:58,460 --> 00:48:00,860 Roy va se demander où je suis. 528 00:48:01,360 --> 00:48:03,360 Il s'inquiète pour sa mère ? 529 00:48:03,390 --> 00:48:04,260 Embrasse-le pour moi. 530 00:48:09,360 --> 00:48:10,360 Merci, Bobo. 531 00:49:24,560 --> 00:49:26,560 Pourquoi on prend le train ? 532 00:49:27,360 --> 00:49:30,560 Et si on veut aller quelque part ? 533 00:49:30,590 --> 00:49:32,560 On louera une voiture. 534 00:49:32,590 --> 00:49:34,120 Dépensier. 535 00:49:34,160 --> 00:49:35,960 T'as encore rien vu. 536 00:49:36,460 --> 00:49:38,360 Pourquoi tout ce monde ? 537 00:49:38,660 --> 00:49:40,160 Les courses à La Jolla. 538 00:49:42,260 --> 00:49:43,460 Là où est ta mère ? 539 00:49:45,160 --> 00:49:47,460 Mais tu n'as pas envie de la voir ? 540 00:49:48,960 --> 00:49:52,060 La plage, une bouffe... c'est assez bon pour moi. 541 00:50:01,460 --> 00:50:02,560 Tu viens faire un tour ? 542 00:50:05,360 --> 00:50:08,860 Un verre ? 543 00:50:09,760 --> 00:50:10,960 A tout de suite. 544 00:51:01,560 --> 00:51:03,060 Tout va bien ? 545 00:51:03,760 --> 00:51:05,360 J'ai renversé vos verres. 546 00:51:05,390 --> 00:51:06,620 Sûr que ca va ? 547 00:51:06,660 --> 00:51:08,360 C'est quoi, des bières ? 548 00:51:08,760 --> 00:51:10,160 Tenez ca, je reviens. 549 00:51:17,360 --> 00:51:18,360 Quatre Miller. 550 00:51:44,760 --> 00:51:47,320 Alors, il a sauté... 551 00:51:47,360 --> 00:51:50,960 "Vous en faites pas, sergent. il est perturbé... " 552 00:51:51,560 --> 00:51:55,460 - Perturbé ? - 1ère fois que j'emploie ce mot. 553 00:52:04,160 --> 00:52:08,260 - Vous avez perdu ca ? - C'est pas à moi. 554 00:52:18,860 --> 00:52:20,960 - Encore un. - Non, tu vas pas tout payer. 555 00:52:20,990 --> 00:52:22,470 C'est à nous. 556 00:52:22,510 --> 00:52:23,960 On a du fric. 557 00:52:24,360 --> 00:52:25,220 J'ai trouvé. 558 00:52:25,260 --> 00:52:26,860 On la joue aux dés. 559 00:52:28,760 --> 00:52:30,460 Le plus petit paie. 560 00:52:30,490 --> 00:52:32,160 Tu lances pour tous. 561 00:52:34,960 --> 00:52:35,920 Quatre. 562 00:52:35,960 --> 00:52:37,460 C'est pour nous. 563 00:52:38,960 --> 00:52:41,360 - Je vous l'avais dit. - C'est pas juste. 564 00:52:41,660 --> 00:52:43,060 On fait la revanche ? 565 00:52:43,560 --> 00:52:44,360 C'est d'accord. 566 00:52:44,390 --> 00:52:45,160 Bien glacées 567 00:53:06,460 --> 00:53:07,760 Ramasse. 568 00:53:08,260 --> 00:53:09,610 Tu fais des progrès. 569 00:53:09,640 --> 00:53:10,960 Encore un coup ? 570 00:53:35,260 --> 00:53:36,560 De pire en pire... 571 00:53:47,060 --> 00:53:49,410 C'est bon de partir un peu. 572 00:53:49,440 --> 00:53:51,350 La semaine prochaine... 573 00:53:51,380 --> 00:53:53,260 je reprends le boulot. 574 00:53:53,760 --> 00:53:55,960 Tu l'as déjà repris. 575 00:53:57,560 --> 00:54:01,160 Je t'ai vu traficoter les dés avec ces marins. 576 00:54:02,960 --> 00:54:04,020 Traficoter quoi ? 577 00:54:04,060 --> 00:54:06,160 Arrête, Roy. Les dés. 578 00:54:06,190 --> 00:54:07,660 Ton gagne-pain. 579 00:54:09,960 --> 00:54:11,460 Je suis représentant. 580 00:54:11,490 --> 00:54:12,960 Tu fais de l'arnaque. 581 00:54:13,360 --> 00:54:15,360 - Comme moi. - Je ne te suis pas. 582 00:54:16,460 --> 00:54:21,360 Roy, tu es un petit arnaqueur. Un bon, je crois. 583 00:54:21,390 --> 00:54:26,260 Ne me parle pas comme à une vulgaire cavette. 584 00:54:32,460 --> 00:54:33,960 Tu causes, mais c'est quoi, ton truc ? 585 00:54:34,760 --> 00:54:36,460 La magouille... la grosse arnaque. 586 00:54:37,360 --> 00:54:39,260 Personne fait ca en solo. 587 00:54:39,860 --> 00:54:42,460 J'ai fait équipe dix ans avec le meilleur. 588 00:54:42,490 --> 00:54:43,860 Cole Langley. 589 00:54:45,060 --> 00:54:46,010 Je connais le nom. 590 00:54:46,040 --> 00:54:46,960 C'était superbe. 591 00:54:47,260 --> 00:54:48,860 Ca marchait de mieux en mieux. 592 00:54:49,560 --> 00:54:51,860 Roy, ta place est là. 593 00:54:52,260 --> 00:54:54,260 Tu fais quoi, 30O, 400 par semaine ? 594 00:54:54,760 --> 00:54:56,260 Pour nous, c'était des pourboires. 595 00:54:57,760 --> 00:54:59,260 Et maintenant... 596 00:55:00,260 --> 00:55:02,260 c'est le moment idéal. 597 00:55:02,290 --> 00:55:03,060 le meilleur. 598 00:55:24,260 --> 00:55:27,160 Enrichis quand tout le monde s'enrichissait. 599 00:55:27,190 --> 00:55:29,560 Ils en concluent qu'ils sont malins. 600 00:55:29,590 --> 00:55:31,160 Et maintenant, ils morflent. 601 00:55:31,960 --> 00:55:33,660 Le prix du pétrole a chuté. 602 00:55:33,690 --> 00:55:35,320 eux aussi. 603 00:55:35,360 --> 00:55:36,360 Ils ont de l'argent. 604 00:55:37,560 --> 00:55:39,460 Mais il leur en faut plus. 605 00:55:41,560 --> 00:55:45,560 Avec l'argent du pétrole, ils ont construit des immeubles. 606 00:55:45,590 --> 00:55:47,820 A moitié vides aujourd'hui. 607 00:55:47,860 --> 00:55:50,060 ils sont prêts à tout pour louer. 608 00:55:50,860 --> 00:55:55,160 Deux mois gratuits, redécoration, tout ce qu'on veut... 609 00:55:55,660 --> 00:55:58,360 ils vous aident à ouvrir boutique. 610 00:56:03,960 --> 00:56:05,120 Je fais la rabatteuse. 611 00:56:05,160 --> 00:56:07,660 Je les déniche et je les amène. 612 00:56:11,860 --> 00:56:13,420 Gloucester Hebbing. 613 00:56:13,460 --> 00:56:16,060 voici mon excellent courtier. 614 00:56:16,460 --> 00:56:17,860 Henry Fellowes. 615 00:56:22,160 --> 00:56:24,260 Mary Beth, ceci est strictement... 616 00:56:24,860 --> 00:56:27,060 J'ai tout dit à M. Hebbing. 617 00:56:29,060 --> 00:56:32,660 Avec quel brio vous enrichissez vos... clients spéciaux. 618 00:56:33,260 --> 00:56:36,660 J'espère que vous n'allez pas le crier sur les toits. 619 00:56:37,460 --> 00:56:39,620 Bien sûr que non. 620 00:56:39,660 --> 00:56:41,860 J'ai toute confiance en M. Hebbing. 621 00:56:43,460 --> 00:56:44,760 N'est-ce pas, chéri ? 622 00:56:45,660 --> 00:56:48,760 il faudra que je vous fasse confiance. 623 00:56:49,860 --> 00:56:52,760 Pas vrai ? 624 00:56:57,960 --> 00:56:59,160 Voici l'argent. 625 00:57:09,560 --> 00:57:11,260 Laissez-moi vous aider. 626 00:57:17,660 --> 00:57:19,560 A la vue de l'argent. 627 00:57:20,560 --> 00:57:22,220 ils mordaient. 628 00:57:22,260 --> 00:57:24,460 Et je m'assurais qu'ils le voyaient. 629 00:57:24,860 --> 00:57:27,360 C'est pas merveilleux ? 630 00:57:27,960 --> 00:57:31,460 Cole n'avait plus qu'à sortir son histoire. 631 00:57:32,160 --> 00:57:35,260 Gloucester... 632 00:57:36,260 --> 00:57:37,520 il s'agit d'enfreindre la loi. 633 00:57:37,560 --> 00:57:40,260 Comprenez bien. personne n'en souffrira. 634 00:57:40,290 --> 00:57:42,160 mais il y a infraction. 635 00:57:42,660 --> 00:57:43,920 Les lois sont faites pour ca. 636 00:57:43,960 --> 00:57:46,560 Le bavardage, voilà ce qui m'inquiète. 637 00:57:47,160 --> 00:57:48,460 Je sais me taire. 638 00:57:50,560 --> 00:57:53,060 Gloucester, venez donc vous asseoir. 639 00:57:56,460 --> 00:57:59,360 La bourse de Tokyo a clôturé il y a 9 heures. 640 00:57:59,860 --> 00:58:02,120 celle de New York ouvre dans 1 heure. 641 00:58:02,160 --> 00:58:04,860 Les heures d'ouverture ne coïncident jamais. 642 00:58:04,890 --> 00:58:07,660 L'information arrive. mais elle attend. 643 00:58:08,360 --> 00:58:10,760 On emploie un type... vous savez ce qu'est un "hacker" ? 644 00:58:11,560 --> 00:58:14,460 Un genre de petit génie de l'ordinateur. 645 00:58:15,260 --> 00:58:16,320 Excellent. 646 00:58:16,360 --> 00:58:18,920 Ce gars a réussi à se brancher 647 00:58:18,960 --> 00:58:21,120 sur la liaison principale Tokyo-New York. 648 00:58:21,160 --> 00:58:25,760 et quand il le faut, il nous donne un délai de 7 secondes 649 00:58:26,160 --> 00:58:29,560 dans le transfert de l'information, vous saisissez ? 650 00:58:29,590 --> 00:58:31,960 Vous avez l'information avant New York. 651 00:58:32,560 --> 00:58:35,260 De temps en temps, il y a une secousse. 652 00:58:35,760 --> 00:58:38,320 et on a un avantage de 7 secondes 653 00:58:38,360 --> 00:58:41,760 pour placer un ordre d'achat ou de vente à New York 654 00:58:41,790 --> 00:58:45,460 juste avant l'arrivée des données de Tokyo. 655 00:58:47,160 --> 00:58:48,160 C'est peu. 656 00:58:48,560 --> 00:58:49,460 On doit être prêts. 657 00:58:49,760 --> 00:58:52,560 avoir l'argent, comprendre l'information 658 00:58:52,960 --> 00:58:54,960 et agir à la vitesse de l'éclair. 659 00:58:55,660 --> 00:58:57,560 Mais quand ca marche, c'est génial. 660 00:58:59,960 --> 00:59:01,360 7 secondes ? 661 00:59:02,860 --> 00:59:04,360 Je ne vois pas comment. 662 00:59:04,860 --> 00:59:06,160 Les machines 663 00:59:06,760 --> 00:59:08,020 Les machines, Gloucester. 664 00:59:08,060 --> 00:59:10,560 J'en ai une salle pleine, derrière. 665 00:59:10,960 --> 00:59:11,760 Vous voulez voir ? 666 00:59:16,960 --> 00:59:18,320 Jetez un coup d'œil 667 00:59:18,360 --> 00:59:20,960 Des unités centrales de traitement 668 00:59:21,360 --> 00:59:23,060 On ne tient pas à savoir. 669 00:59:24,060 --> 00:59:24,760 C'est si beau... 670 00:59:27,160 --> 00:59:29,360 Rien qu'une minute, Gloucester. 671 00:59:29,390 --> 00:59:31,460 Ecoutez-les ronronner. 672 00:59:32,960 --> 00:59:36,660 N'abusez pas de la patience de M. Hebbing. 673 00:59:36,960 --> 00:59:37,760 C'est sûr ? 674 00:59:41,660 --> 00:59:43,260 D'accord. 675 00:59:44,260 --> 00:59:45,660 Cole aimait le risque. 676 00:59:46,060 --> 00:59:48,120 Il n'y voyait pas de risque. 677 00:59:48,160 --> 00:59:51,960 Il était si fort qu'il pouvait jouer avec le pigeon. 678 00:59:53,160 --> 00:59:55,760 Il aurait mangé de la soupe avec un tire-bouchon. 679 00:59:56,360 --> 00:59:57,960 Et la partie sérieuse ? 680 00:59:58,360 --> 00:59:59,660 Il disait que le liquide. 681 01:00:00,260 --> 01:00:02,760 c'était pour qu'il n'y ait pas de trace à la COB. 682 01:00:03,360 --> 01:00:05,760 Et beaucoup de liquide, ou c'était nul. 683 01:00:12,360 --> 01:00:15,060 On n'a jamais pris moins de 40000. 684 01:00:15,090 --> 01:00:16,460 Et le maximum. 685 01:00:16,960 --> 01:00:19,660 ca a été 185000 dollars. 686 01:00:19,690 --> 01:00:21,460 d'un seul pigeon 687 01:00:21,960 --> 01:00:23,420 Ils n'étaient pas fauchés ? 688 01:00:23,460 --> 01:00:26,560 Non, seulement courts en liquide. 689 01:00:26,960 --> 01:00:28,760 Ils avaient des comptes d'épargne, 690 01:00:29,760 --> 01:00:33,060 des hypothèques, les bijoux de madame. 691 01:00:33,360 --> 01:00:34,360 Plein de fric, s'ils se décidaient. 692 01:00:37,060 --> 01:00:38,660 Ou si "je" les décidais. 693 01:00:39,960 --> 01:00:41,120 Un mois plus tard. 693r 694 01:00:41,160 --> 01:00:44,560 il appelle les flics. et vous êtes en cavale. 695 01:00:45,660 --> 01:00:47,760 Il n'appelle jamais les flics. 696 01:00:47,790 --> 01:00:49,860 Pas une fois qu'on l'a expédié. 697 01:00:53,160 --> 01:00:55,160 L'argent. 698 01:00:55,460 --> 01:00:57,810 Vous serez content. 699 01:00:57,840 --> 01:01:00,160 Rien qu'un seul 700 01:01:00,660 --> 01:01:01,960 Que personne ne bouge 701 01:01:02,660 --> 01:01:04,960 Je n'y suis pour rien 702 01:01:04,990 --> 01:01:07,360 Voici les preuves. 703 01:01:07,760 --> 01:01:09,760 C'est toi, hein ? 704 01:01:10,060 --> 01:01:11,760 Toi et ta grande gueule 705 01:01:16,760 --> 01:01:19,960 Je vais te la fermer une bonne fois 706 01:01:22,060 --> 01:01:24,860 Pas un geste 707 01:01:29,160 --> 01:01:30,360 Vous, venez 708 01:01:51,360 --> 01:01:54,160 Ils ne revenaient jamais. 709 01:02:11,860 --> 01:02:14,360 On nageait dans le fric. 710 01:02:14,390 --> 01:02:16,820 On vivait où on avait envie. 711 01:02:16,860 --> 01:02:19,460 Pas plus de deux ou trois coups par an. 712 01:02:19,860 --> 01:02:22,060 C'était génial. 713 01:02:25,560 --> 01:02:27,260 Qu'est devenu Cole ? 714 01:02:30,560 --> 01:02:32,160 Il a pris sa retraite. 715 01:02:33,260 --> 01:02:34,560 Où ca ? 716 01:02:35,560 --> 01:02:37,620 A la campagne. 717 01:02:37,660 --> 01:02:39,760 Où, à la campagne ? 718 01:02:41,260 --> 01:02:44,060 Atascadero. 719 01:02:56,560 --> 01:02:58,860 Tout est vide. 720 01:03:02,360 --> 01:03:04,120 Non, chéri. 721 01:03:04,160 --> 01:03:05,460 Ne recommence pas. 722 01:03:06,360 --> 01:03:07,960 Je ne peux pas bouger. 723 01:03:08,760 --> 01:03:10,520 Tout est vide... 724 01:03:10,560 --> 01:03:12,910 Je ne peux pas bouger... 725 01:03:12,940 --> 01:03:15,220 Cole, tout va s'arranger. 726 01:03:15,260 --> 01:03:20,560 C'est juste la tension. On va prendre des vacances. 727 01:03:22,460 --> 01:03:25,660 Tu me fais peur dans ces moments-là 728 01:03:25,960 --> 01:03:29,210 Non, fous le camp 729 01:03:29,240 --> 01:03:32,460 Cole, je t'en supplie 730 01:03:33,760 --> 01:03:37,160 C'est là qu'on met les fous dangereux, non ? 731 01:03:37,760 --> 01:03:41,360 Il a pris sa retraite, point. 732 01:03:47,460 --> 01:03:48,920 Mais pas moi. 733 01:03:48,960 --> 01:03:52,260 Je reste la meilleure rabatteuse sur le marché. 734 01:03:52,290 --> 01:03:53,960 Ca, je parie. 735 01:03:56,760 --> 01:03:58,060 Et tu essaies de m'appâter ? 736 01:03:58,960 --> 01:04:00,260 De faire équipe avec toi. 737 01:04:13,860 --> 01:04:16,060 Une belle femme comme vous... 738 01:04:16,090 --> 01:04:18,260 ne doit pas manger seule... 739 01:04:18,660 --> 01:04:21,160 Allez-vous-en. 740 01:04:21,960 --> 01:04:24,460 Pourquoi vous mangez seule ? 741 01:04:25,360 --> 01:04:27,520 Un peu plus de café. 742 01:04:27,560 --> 01:04:31,260 On pourrait prendre le café ensemble. 743 01:04:32,960 --> 01:04:34,260 Je m'appelle Kenny. 744 01:04:35,060 --> 01:04:36,760 Votre copain vous demande. 745 01:04:36,790 --> 01:04:38,460 Qu'il se trouve une femme 746 01:04:38,760 --> 01:04:40,460 Il vous ennuie ? 747 01:04:41,560 --> 01:04:44,260 Retournez donc vous asseoir. 748 01:04:50,060 --> 01:04:50,960 Je m'assois ici. 749 01:04:57,560 --> 01:04:58,960 T'as réussi 750 01:04:58,990 --> 01:04:59,860 Ca va ? 751 01:05:00,360 --> 01:05:02,860 - C'était pas nécessaire. - J'ai pensé que si. 752 01:05:03,460 --> 01:05:05,160 Veillez mieux sur votre ami. 753 01:05:09,560 --> 01:05:13,260 Une dame ne peut pas manger ici sans être ennuyée. 754 01:05:13,290 --> 01:05:15,160 Ca n'arrivera plus. 755 01:05:23,260 --> 01:05:24,860 A plus tard. 756 01:05:25,660 --> 01:05:27,360 Pourquoi deux chambres ? 757 01:05:27,860 --> 01:05:29,560 Tu attends ton père ? 758 01:05:30,160 --> 01:05:31,020 Deux salles de bains. chéri. 759 01:05:31,060 --> 01:05:34,460 Tu ne renverseras pas mes produits de beauté. 760 01:05:34,960 --> 01:05:36,160 Un homme ne doit pas savoir... 761 01:05:36,360 --> 01:05:39,260 Tu n'es pas fâché, Roy ? 762 01:05:39,860 --> 01:05:41,960 Cette soirée a été merveilleuse, 763 01:05:42,160 --> 01:05:44,660 et je suis épuisée. 764 01:05:45,260 --> 01:05:46,060 Bien sûr. 765 01:05:47,260 --> 01:05:52,460 Je suis assez crevé aussi. 766 01:06:10,460 --> 01:06:12,510 "Oublie la grosse arnaque. " 767 01:06:12,540 --> 01:06:14,560 C'est moi qui me fais arnaquer. 768 01:06:15,560 --> 01:06:17,460 Saleté de bruit. 769 01:06:29,460 --> 01:06:33,260 Ouvre ta porte. 770 01:06:33,760 --> 01:06:34,520 Pourquoi ? 771 01:06:34,560 --> 01:06:38,660 Ouvre et tu verras. 772 01:07:05,160 --> 01:07:05,860 Chaud devant 773 01:07:13,060 --> 01:07:15,960 Pardonnez-moi. Je viens de laver mes vêtements 774 01:07:15,990 --> 01:07:18,460 et je ne peux pas les mettre. 775 01:07:24,960 --> 01:07:29,460 Si tu avais vu ta tête quand je t'ai dit bonsoir 776 01:07:30,460 --> 01:07:31,960 Tu avais l'air... 777 01:08:06,960 --> 01:08:08,360 Je peux entrer ? 778 01:08:14,460 --> 01:08:15,860 Toi, à La Jolla ? 779 01:08:16,460 --> 01:08:20,060 On est venus avec Myra, on repart ce soir. 780 01:08:20,760 --> 01:08:21,460 Aux courses. 781 01:08:21,660 --> 01:08:22,810 ignore-moi. 782 01:08:22,840 --> 01:08:23,960 On n'ira pas. 783 01:08:31,260 --> 01:08:33,660 4 OOO dollars... pour l'hôpital. Ca suffit ? 784 01:08:34,460 --> 01:08:35,360 Je n'en veux pas. 785 01:08:36,160 --> 01:08:37,560 Je paie mes dettes. 786 01:08:42,760 --> 01:08:44,560 Tu attends quelqu'un ? 787 01:08:45,760 --> 01:08:47,760 Non, justement. 788 01:08:51,660 --> 01:08:53,060 - Où as-tu eu ca ? - Un accident. 789 01:08:54,260 --> 01:08:56,860 Reprends cet argent, je n'en veux pas. 790 01:09:03,960 --> 01:09:04,860 Je pensais... 791 01:09:06,960 --> 01:09:09,660 qu'on pourrait être réguliers l'un avec l'autre. 792 01:09:10,060 --> 01:09:10,760 Je crois que non. 793 01:09:11,660 --> 01:09:13,460 Et tu n'auras pas un boulot régulier ? 794 01:09:14,360 --> 01:09:15,760 Pas cette semaine. 795 01:09:15,790 --> 01:09:17,160 Ni jamais. 796 01:09:17,560 --> 01:09:18,560 Ca dépend de moi. 797 01:09:21,960 --> 01:09:24,360 Je ne suis qu'un petit escroc. 798 01:09:25,560 --> 01:09:28,220 A la petite semaine. 799 01:09:28,260 --> 01:09:29,860 Je laisse tomber quand je veux. 800 01:09:30,260 --> 01:09:32,010 J'ai déjà entendu ca. 801 01:09:32,040 --> 01:09:33,760 Oui, mais je contrôle. 802 01:09:35,560 --> 01:09:36,720 Bien sûr. 803 01:09:36,760 --> 01:09:38,920 Tu n'as que 25 ans. 804 01:09:38,960 --> 01:09:40,760 Tu allonges 4 OOO dollars 805 01:09:41,260 --> 01:09:43,060 sans sourciller. 806 01:09:43,560 --> 01:09:46,260 L'arnaque, c'est comme le reste. 807 01:09:46,560 --> 01:09:48,760 Si on bouge, on monte ou on descend. 808 01:09:49,260 --> 01:09:50,560 Tôt ou tard, on descend. 809 01:09:54,160 --> 01:09:56,660 Je te ferai la surprise. 810 01:10:01,660 --> 01:10:03,960 Tu repars dans l'Est ? 811 01:10:05,660 --> 01:10:06,460 Après la course. 812 01:10:07,160 --> 01:10:09,160 Je rentre à Baltimore. 813 01:10:10,860 --> 01:10:12,260 C'est bon de te revoir. 814 01:10:24,560 --> 01:10:25,860 Petit con... 815 01:10:50,260 --> 01:10:52,260 Je le vois, attendez. 816 01:10:52,960 --> 01:10:55,860 C'est le type qu'on a suivi. 817 01:10:55,890 --> 01:10:57,560 Attendez. 818 01:11:40,960 --> 01:11:43,360 Pardon, je peux emprunter vos jumelles ? 819 01:12:30,860 --> 01:12:33,160 Qu'est-ce que tu as fait cet après-midi ? 820 01:12:33,190 --> 01:12:34,860 Je suis allée aux courses. 821 01:12:35,360 --> 01:12:37,060 Que faisais-tu là-bas ? 822 01:12:37,090 --> 01:12:42,160 Tu as vu ma mère ? 823 01:12:44,960 --> 01:12:47,460 Lilly n'irait pas au pavillon ? 824 01:12:47,960 --> 01:12:49,460 Comment le savais-tu ? 825 01:12:49,760 --> 01:12:52,420 Bon, je l'ai vue. 826 01:12:52,460 --> 01:12:53,960 Et elle ne t'a pas vue ? 827 01:12:54,360 --> 01:12:56,960 Je l'ai vue, et j'ai été curieuse. 828 01:12:56,990 --> 01:12:59,560 Elle me traite si mal. 829 01:13:00,060 --> 01:13:03,160 Elle me débine devant toi dès qu'elle peut. 830 01:13:03,560 --> 01:13:08,360 J'ai appelé un ami à Baltimore, et je sais qui elle est. 831 01:13:09,460 --> 01:13:11,310 Tu as des amis bien renseignés. 832 01:13:11,340 --> 01:13:13,160 J'ai de bons contacts, Roy. 833 01:13:13,660 --> 01:13:15,460 Cole m'a présentée à beaucoup de monde. 834 01:13:15,490 --> 01:13:16,670 Très précieux. 835 01:13:16,710 --> 01:13:17,860 Pour nous. 836 01:13:19,760 --> 01:13:20,960 Le coup de la Bourse ? 837 01:13:22,260 --> 01:13:25,460 Quelle équipe on fera Tu ne le regretteras pas. 838 01:13:25,960 --> 01:13:28,460 Regretter quoi ? Je n'ai pas dit oui. 839 01:13:29,660 --> 01:13:31,220 Pourquoi pas ? 840 01:13:31,260 --> 01:13:32,460 Ce n'est pas réglé ? 841 01:13:32,960 --> 01:13:34,460 Rien n'a été réglé. 842 01:13:42,760 --> 01:13:45,060 - Ce n'est pas l'avis de Lilly. - Elle pense ce qu'elle veut. 843 01:13:46,260 --> 01:13:48,560 Je m'en fous. 844 01:13:49,360 --> 01:13:51,020 Je suis parti à 17 ans. 845 01:13:51,060 --> 01:13:54,360 En n'emportant que ce que j'avais payé moi-même. 846 01:13:54,860 --> 01:13:56,360 Rien de Lilly. 847 01:14:20,860 --> 01:14:22,060 Chéri, devine. 848 01:14:22,660 --> 01:14:24,060 Il fallait que je te le dise 849 01:14:24,560 --> 01:14:26,020 J'ai appelé à Tulsa. 850 01:14:26,060 --> 01:14:28,420 le type qui joue mon chauffeur. 851 01:14:28,460 --> 01:14:31,460 Il dit qu'il y a un pigeon fait pour nous, là-bas. 852 01:14:31,490 --> 01:14:33,020 Un courtier vient de fermer. 853 01:14:33,060 --> 01:14:36,060 On peut se servir de son bureau sans rien changer. 854 01:14:36,090 --> 01:14:40,260 Je peux réunir 10000 dollars si je veux. 855 01:14:40,290 --> 01:14:42,020 J'ai de la réserve. 856 01:14:42,060 --> 01:14:45,160 Des débiteurs sur qui je peux compter. 857 01:14:45,190 --> 01:14:48,260 Ca te laisse 15000 ou 20000 à apporter. 858 01:14:48,560 --> 01:14:50,860 Ce week-end. on appâte le pigeon... 859 01:14:50,890 --> 01:14:51,960 Minute. 860 01:14:54,460 --> 01:14:55,460 Ca chiffre gros. 861 01:14:55,960 --> 01:14:57,460 Tu crois que j'ai cette somme ? 862 01:14:57,490 --> 01:15:00,260 Tu l'as sûrement 863 01:15:01,460 --> 01:15:03,560 Tu sais bien que tu l'as. 864 01:15:07,760 --> 01:15:09,260 Et si ca me va comme ca ? 865 01:15:10,860 --> 01:15:12,360 Et si moi, ca ne me va pas ? 866 01:15:12,960 --> 01:15:14,860 J'ai eu dix ans avec Cole. 867 01:15:15,260 --> 01:15:17,160 je veux les ravoir. 868 01:15:18,360 --> 01:15:20,760 Il me faut un associé. 869 01:15:22,160 --> 01:15:25,720 J'ai cherché, cherché, et crois-moi 870 01:15:25,760 --> 01:15:29,360 j'en ai embrassé, des saloperies de crapauds. 871 01:15:29,390 --> 01:15:31,160 Et tu es mon prince. 872 01:15:32,160 --> 01:15:34,260 - Je n'ai pas mon mot à dire ? - Non... 873 01:15:34,660 --> 01:15:36,660 C'est bien ce que je dis. 874 01:15:37,060 --> 01:15:39,760 Je dis non, on ne s'associe pas. 875 01:15:43,360 --> 01:15:45,360 Qu'est-ce qu'il y a ? 876 01:15:48,160 --> 01:15:51,260 Pourquoi tu ne veux pas faire équipe ? 877 01:15:51,660 --> 01:15:54,060 La meilleure raison, c'est que tu me terrifies. 878 01:15:54,560 --> 01:15:57,560 J'ai déjà vu des femmes comme toi. 879 01:15:57,590 --> 01:15:59,220 Tu es superdure, futée, 880 01:15:59,260 --> 01:16:02,060 et tu obtiens ce que tu veux. ou ?a va mal. 881 01:16:02,090 --> 01:16:04,560 Mais ca ne marche pas éternellement. 882 01:16:04,590 --> 01:16:06,860 Tôt ou tard, la foudre tombe. 883 01:16:07,260 --> 01:16:08,560 Et je ne serai pas là ce jour-là. 884 01:16:14,260 --> 01:16:15,760 Mon Dieu 885 01:16:16,460 --> 01:16:17,760 C'est ta mère. 886 01:16:18,760 --> 01:16:20,860 C'est Lilly. 887 01:16:21,660 --> 01:16:24,220 Bien sûr. 888 01:16:24,260 --> 01:16:27,260 C'est pour ca que vous êtes si bizarres ensemble. 889 01:16:28,860 --> 01:16:31,560 Ne fais pas l'innocent 890 01:16:33,560 --> 01:16:35,260 Toi et ta propre mère ? 891 01:16:37,760 --> 01:16:40,460 Tu aimes retourner où tu as déjà été ? 892 01:16:40,490 --> 01:16:41,860 Je comprends. 893 01:16:42,060 --> 01:16:44,360 J'aurais dû le voir avant, fils de pute. 894 01:16:44,390 --> 01:16:45,770 Comment c'est ? 895 01:16:45,810 --> 01:16:47,160 Ca te plaît de... 896 01:17:03,160 --> 01:17:05,110 Ca ne me ressemble pas. 897 01:17:05,140 --> 01:17:07,020 C'est pas mon truc. 898 01:17:07,060 --> 01:17:09,260 Ca n'irait pas, nous deux. 899 01:17:09,760 --> 01:17:11,260 Tu es répugnante. 900 01:17:11,760 --> 01:17:12,660 Tu en es pénible à regarder. 901 01:17:15,860 --> 01:17:16,860 Adieu. 902 01:17:38,260 --> 01:17:40,760 Et tu ne le sais même pas. 903 01:17:53,060 --> 01:17:55,260 Maman, c'est maman. 904 01:17:55,560 --> 01:17:58,360 Tu vas déguster, maman. 905 01:18:14,560 --> 01:18:15,760 Lilly, c'est Roy. 906 01:18:16,660 --> 01:18:18,720 Je me demandais si... 907 01:18:18,760 --> 01:18:21,260 si on pourrait simplement parler. 908 01:18:21,960 --> 01:18:25,060 Tu sais, une conversation ? 909 01:18:25,090 --> 01:18:26,060 On est adultes. 910 01:18:26,560 --> 01:18:29,060 on peut peut-être... parler. 911 01:18:32,160 --> 01:18:35,120 Bien sûr, Roy. 912 01:18:35,160 --> 01:18:37,060 Tu veux que je vienne ? 913 01:18:40,460 --> 01:18:41,660 Je viendrai ce soir. 914 01:18:42,260 --> 01:18:43,460 Très bien, viens. 915 01:18:46,860 --> 01:18:48,360 Je ne ferai pas la cuisine. 916 01:18:48,960 --> 01:18:52,860 Bonne nouvelle. 917 01:19:08,160 --> 01:19:13,860 A qui un garçon va-t-il se confier, sinon à sa mère ? 918 01:19:39,960 --> 01:19:41,160 Lilly. c'est Irv. 919 01:19:41,460 --> 01:19:44,960 Tu as été correcte avec moi je prends un gros risque. 920 01:19:44,990 --> 01:19:47,770 Quelqu'un t'a balancée à Bobo. 921 01:19:47,810 --> 01:19:50,560 La voiture pleine de fric... 922 01:19:56,560 --> 01:19:59,260 Bobo sait, pour le fric dans la voiture. 923 01:19:59,290 --> 01:20:00,560 celui que tu lui as volé. 924 01:21:19,260 --> 01:21:21,760 La Cadillac noir et or. 925 01:22:21,660 --> 01:22:22,560 Merde 926 01:23:42,060 --> 01:23:43,320 Bienvenue à Phœnix. 927 01:23:43,360 --> 01:23:45,620 Une chambre à un lit pour la nuit. 928 01:23:45,660 --> 01:23:49,060 C'est la même taille et le même prix partout. 929 01:23:49,090 --> 01:23:50,460 J'ai le sommeil léger. 930 01:23:50,860 --> 01:23:52,460 Je ne dors pas, avec la circulation. 931 01:23:52,860 --> 01:23:54,020 Les camions. 932 01:23:54,060 --> 01:23:55,760 Je vous comprends. 933 01:23:56,360 --> 01:23:58,960 Vous avez une chambre qui ne donne pas sur la route ? 934 01:23:58,990 --> 01:24:00,820 Je pourrais... 935 01:24:00,860 --> 01:24:02,620 vous mettre au 19. 936 01:24:02,660 --> 01:24:05,310 Très calme. Ca donne sur le désert, 937 01:24:05,340 --> 01:24:07,960 Parfait. Je peux me garer là-bas ? 938 01:24:07,990 --> 01:24:10,360 Juste devant la chambre. 939 01:25:10,260 --> 01:25:11,560 Un problème ? 940 01:25:13,760 --> 01:25:16,260 Pardon, je vous prenais pour l'autre dame. 941 01:25:17,960 --> 01:25:19,660 Non, je suis moi. 942 01:25:29,760 --> 01:25:31,820 Je vous donne le numéro 6. 943 01:25:31,860 --> 01:25:33,660 Très jolie chambre, bien située. 944 01:25:34,660 --> 01:25:37,060 C'est devant, au bord de la piscine. 945 01:25:38,060 --> 01:25:40,560 Vous n'avez rien derrière ? 946 01:25:40,860 --> 01:25:42,360 Où il y a moins de bruit ? 947 01:25:43,360 --> 01:25:46,560 Tout le monde veut aller derrière, ce soir. 948 01:25:47,660 --> 01:25:49,860 Tout le monde veut avoir la paix. 949 01:29:00,460 --> 01:29:01,860 Roy Dillon ? 950 01:29:02,560 --> 01:29:06,160 Pierson, police de Phœnix. J'ai une voiture. 951 01:29:21,160 --> 01:29:24,560 Votre mère avait de l'argent dans sa voiture. 952 01:29:24,590 --> 01:29:25,660 Beaucoup d'argent. 953 01:29:26,260 --> 01:29:28,660 Vous ne seriez pas au courant ? 954 01:29:28,690 --> 01:29:31,020 Je comprends, c'est un choc. 955 01:29:31,060 --> 01:29:33,710 - Je n'y crois pas. - C'est naturel. 956 01:29:33,740 --> 01:29:36,360 Je veux dire que je n'y crois pas. 957 01:29:36,860 --> 01:29:37,960 Je connais ma mère. 958 01:29:38,460 --> 01:29:41,760 Lilly n'est pas du genre à se foutre en l'air. 959 01:29:42,260 --> 01:29:44,620 Je suis désolé, c'est bien elle. 960 01:29:44,660 --> 01:29:47,660 - Et même son revolver. - Son revolver ? 961 01:30:00,360 --> 01:30:02,220 Je dois vous avertir. 962 01:30:02,260 --> 01:30:04,360 On ne fait identifier par un parent 963 01:30:04,390 --> 01:30:06,520 que s'il n'y a pas d'autre choix. 964 01:30:06,560 --> 01:30:08,620 On n'avait pas ses empreintes 965 01:30:08,660 --> 01:30:10,160 et la dentition ne peut pas servir. 966 01:30:11,960 --> 01:30:13,360 Elle a mangé l'arme. 967 01:30:13,660 --> 01:30:15,260 Excusez-moi. 968 01:30:15,960 --> 01:30:17,760 Ca va être un choc. 969 01:30:28,560 --> 01:30:30,360 Ca rigole pas beaucoup. ici. 970 01:30:30,860 --> 01:30:31,660 Pas beaucoup. 971 01:30:47,960 --> 01:30:50,460 Otez ca, pour l'identification complète. 972 01:30:59,560 --> 01:31:02,060 Pas de doute, hein ? 973 01:31:43,760 --> 01:31:46,260 Voilà... c'est tout. 974 01:32:02,660 --> 01:32:03,760 Maman... 975 01:32:44,560 --> 01:32:47,860 La dernière chose qui m'a plu, c'est la minijupe. 976 01:32:48,360 --> 01:32:50,560 La technologie, on n'y comprend rien. 977 01:32:50,590 --> 01:32:53,260 C'est une simple constatation. 978 01:32:54,960 --> 01:32:55,960 Bonsoir. Miss... 979 01:32:55,990 --> 01:32:57,560 Langtry ? 980 01:34:50,060 --> 01:34:52,360 Bonsoir, Lilly. 981 01:34:54,660 --> 01:34:56,560 Tu m'as fait peur. 982 01:35:11,560 --> 01:35:12,820 Tu t'en vas ? 983 01:35:12,860 --> 01:35:14,760 Je vais ailleurs, c'est sûr. 984 01:35:14,790 --> 01:35:17,460 J'arrive de Phœnix. 985 01:35:18,360 --> 01:35:20,220 La combine tient ? 986 01:35:20,260 --> 01:35:22,660 Elle a l'air très solide. 987 01:35:23,660 --> 01:35:24,560 Explique. 988 01:35:24,960 --> 01:35:26,120 Je dois partir. 989 01:35:26,160 --> 01:35:28,560 Tu es morte, Lilly. Ca a marché. 990 01:35:29,660 --> 01:35:33,060 Oui, mais pas pour longtemps. Bobo paiera pour être sûr. 991 01:35:34,060 --> 01:35:37,260 Quand même, souffle une minute. Assieds-toi. 992 01:35:37,290 --> 01:35:39,660 Rien qu'une minute. 993 01:35:41,660 --> 01:35:43,660 Pose ca. 994 01:35:52,260 --> 01:35:54,060 Myra t'a suivie ? 995 01:35:55,060 --> 01:35:58,360 C'est sans doute elle qui m'a donnée à Bobo. 996 01:35:58,390 --> 01:36:00,060 J'ai dû m'enfuir. 997 01:36:02,060 --> 01:36:04,560 Tu lui avais parlé de ma planque ? 998 01:36:06,860 --> 01:36:08,160 Mais c'est ce qu'elle cherchait. 999 01:36:08,960 --> 01:36:10,860 Qu'est-il arrivé ? 1000 01:36:12,560 --> 01:36:14,960 Ca a été affreux. 1001 01:36:20,960 --> 01:36:24,860 On lit ca, des gens qui tuent d'autres gens. 1002 01:36:24,890 --> 01:36:26,760 Mais quand ca arrive... 1003 01:36:27,960 --> 01:36:30,860 mon Dieu 1004 01:36:35,160 --> 01:36:37,260 Elle était en peignoir... 1005 01:36:38,460 --> 01:36:40,660 vieux truc d'arnaqueur... 1006 01:36:41,460 --> 01:36:46,560 peignoir, seau à glace, et on s'est trompé de chambre. 1007 01:37:00,660 --> 01:37:02,660 J'étais assise près d'elle. 1008 01:37:03,960 --> 01:37:05,760 Je me disais: et maintenant ? 1009 01:37:06,960 --> 01:37:09,560 Je file. Bobo et les flics me traquent. 1010 01:37:09,590 --> 01:37:11,270 Je reste, et je dis quoi ? 1011 01:37:11,310 --> 01:37:12,960 Comme ca, c'est parfait. 1012 01:37:12,990 --> 01:37:14,160 N'est-ce pas ? 1013 01:37:15,060 --> 01:37:16,860 Je voulais sortir des combines. 1014 01:37:17,260 --> 01:37:18,810 J'en suis sortie. 1015 01:37:18,840 --> 01:37:20,750 Je peux casser net... 1016 01:37:20,780 --> 01:37:22,660 "Casser", tu l'as fait. 1017 01:37:22,690 --> 01:37:23,760 Si c'est net... 1018 01:37:25,460 --> 01:37:28,020 Pardon, Roy. 1019 01:37:28,060 --> 01:37:29,260 Prendre ton argent... 1020 01:37:30,360 --> 01:37:31,360 Tu ne le prends pas. 1021 01:37:32,060 --> 01:37:33,920 J'ai besoin de cet argent 1022 01:37:33,960 --> 01:37:36,460 Sans argent pour fuir, je suis morte 1023 01:37:36,490 --> 01:37:37,320 Tu en as sûrement. 1024 01:37:37,360 --> 01:37:39,260 - Quelques dollars - Et Myra ? 1025 01:37:39,290 --> 01:37:41,160 Ses cartes ? J'irai loin, avec ça ? 1026 01:37:41,660 --> 01:37:44,660 Assez loin. San Francisco, St Louis, un nouveau départ. 1027 01:37:45,160 --> 01:37:46,160 Comment ? 1028 01:37:46,260 --> 01:37:48,210 Tu es futée, belle, tu auras du boulot. 1029 01:37:48,240 --> 01:37:50,160 Je n'ai jamais eu un boulot honnête. 1030 01:37:50,560 --> 01:37:52,220 Commence, si tu veux vivre. 1031 01:37:52,260 --> 01:37:54,320 Un boulot honnête, une vie calme. 1032 01:37:54,360 --> 01:37:57,660 Va aux courses, les gars de Bobo te tombent dessus. 1033 01:37:58,160 --> 01:38:00,760 Ne me dis pas quoi faire. Le monde est vaste. 1034 01:38:01,160 --> 01:38:01,860 Plus maintenant. 1035 01:38:03,760 --> 01:38:05,660 Ecoute-moi et fais comme moi. 1036 01:38:08,060 --> 01:38:10,460 Tu veux que je raccroche ? J'y pense. 1037 01:38:10,960 --> 01:38:13,660 Bien, Roy, mais excuse-moi, Bobo me cherche. 1038 01:38:13,690 --> 01:38:15,720 Tu n'es pas heureuse pour moi ? 1039 01:38:15,760 --> 01:38:18,160 C'est moi que Bobo cherche, pas toi 1040 01:38:18,190 --> 01:38:20,120 Il est fort, mais moi aussi. 1041 01:38:20,160 --> 01:38:22,860 Et pourquoi je te laisserais mon fric ? 1042 01:38:23,260 --> 01:38:24,260 Il m'en faut pour survivre. 1043 01:38:24,660 --> 01:38:25,960 Et il est là. 1044 01:38:40,260 --> 01:38:41,760 Tu prends un verre ? 1045 01:38:46,160 --> 01:38:48,560 Tu ne devrais pas non plus. 1046 01:38:49,260 --> 01:38:52,060 Non, mais j'ai une soif terrible. 1047 01:38:52,860 --> 01:38:56,360 Un verre d'eau glacée ? 1048 01:38:56,390 --> 01:38:58,460 Très bien. 1049 01:38:59,160 --> 01:39:01,260 J'y vais. 1050 01:39:34,160 --> 01:39:36,160 Prends celui que tu veux. 1051 01:39:38,260 --> 01:39:40,120 Tu ne ferais pas ca. 1052 01:39:40,160 --> 01:39:42,160 Tu ignores ce que je ferais. 1053 01:39:43,060 --> 01:39:44,660 Tu n'en as pas idée. 1054 01:39:45,560 --> 01:39:47,120 Pour survivre. 1055 01:39:47,160 --> 01:39:48,860 Tu survivras, Lilly. 1056 01:39:57,960 --> 01:39:59,560 Je sais ce qui te ronge. 1057 01:40:00,360 --> 01:40:02,260 Quelque chose me ronge ? 1058 01:40:02,860 --> 01:40:03,960 Je n'ai pas été une bonne mère. 1059 01:40:06,460 --> 01:40:09,520 C'était assez moche de ma part. 1060 01:40:09,560 --> 01:40:11,560 D'être enfant en même temps que toi. 1061 01:40:12,060 --> 01:40:13,660 Arrête, Lilly 1062 01:40:14,960 --> 01:40:17,160 Je t'ai donné la vie deux fois. 1063 01:40:19,060 --> 01:40:21,160 Je te la demande une seule fois. 1064 01:40:23,360 --> 01:40:25,260 Il me faut cet argent, Roy. 1065 01:40:48,360 --> 01:40:50,160 Alors, tu raccroches ? 1066 01:40:50,190 --> 01:40:51,870 Ca se pourrait. 1067 01:40:51,910 --> 01:40:53,560 C'est bien. 1068 01:40:54,260 --> 01:40:57,160 Tu n'es pas vraiment du mauvais côté. 1069 01:40:57,190 --> 01:40:58,260 Ah non ? 1070 01:40:58,560 --> 01:41:00,220 En restant un escroc. 1071 01:41:00,260 --> 01:41:03,260 pourrais-tu vivre jusqu'à mon âge avancé ? 1072 01:41:03,560 --> 01:41:05,060 Pourquoi pas ? 1073 01:41:06,660 --> 01:41:08,560 Alors, j'ai dû mal comprendre. 1074 01:41:08,960 --> 01:41:11,360 On m'a parlé d'un gars de ton âge 1075 01:41:11,390 --> 01:41:13,760 qui a pris un coup aux tripes 1076 01:41:14,260 --> 01:41:16,560 et a failli en crever. 1077 01:41:17,160 --> 01:41:20,360 C'est différent. Ca ne compte pas. 1078 01:41:20,960 --> 01:41:21,860 Peu importe, si je raccroche 1079 01:41:24,260 --> 01:41:26,360 Tu laisses tomber... sérieux ? 1080 01:41:26,960 --> 01:41:27,860 Cet argent ne te sert pas 1081 01:41:28,260 --> 01:41:30,660 Alors, pourquoi je peux pas le prendre ? 1082 01:41:32,660 --> 01:41:36,260 Il ne durerait pas toujours. Et ensuite, quoi ? 1083 01:41:36,760 --> 01:41:38,460 Tu es prise dans une autre combine. 1084 01:41:38,490 --> 01:41:40,860 avec un autre Bobo Justus 1085 01:41:41,160 --> 01:41:43,420 pour te brûler la main. 1086 01:41:43,460 --> 01:41:46,960 Si tu ne changes pas de vie tant que tu es assez jeune. 1087 01:41:46,990 --> 01:41:51,360 comment feras-tu, disons... vers la cinquantaine ? 1088 01:41:53,360 --> 01:41:56,460 Comme ca, tu es forcée de filer droit. 1089 01:41:59,960 --> 01:42:02,760 Une fois installée, écris-moi et on verra. 1090 01:42:07,960 --> 01:42:10,260 Et si je te disais que je ne suis pas ta mère ? 1091 01:42:11,560 --> 01:42:14,060 Qu'on n'a aucun lien ? 1092 01:42:14,090 --> 01:42:15,060 Quoi ? 1093 01:42:16,960 --> 01:42:18,860 Ca te plairait, hein ? 1094 01:42:20,260 --> 01:42:21,760 Bien sûr. 1095 01:42:23,060 --> 01:42:25,260 Tu n'as pas besoin de parler. 1096 01:42:26,660 --> 01:42:28,660 Et pourquoi ça te plairait ? 1097 01:42:29,460 --> 01:42:32,260 Qu'est-ce que tu racontes ? Bien sûr, tu es ma mère 1098 01:42:36,360 --> 01:42:38,560 Il n'y a rien à ajouter. 1099 01:42:39,560 --> 01:42:40,560 Je veux cet argent. 1100 01:42:42,560 --> 01:42:44,360 J'en ai besoin. 1101 01:42:45,060 --> 01:42:48,060 Que dois-je faire pour l'avoir ? 1102 01:42:52,460 --> 01:42:55,860 Tu ne veux pas me le donner, Roy. 1103 01:43:01,760 --> 01:43:03,660 C'est oui ? 1104 01:43:03,960 --> 01:43:05,760 Ou c'est non ? 1105 01:43:06,860 --> 01:43:07,960 Que puis-je faire ? 1106 01:43:09,060 --> 01:43:10,760 Je ne peux rien faire ? 1107 01:43:10,960 --> 01:43:12,160 Lilly, que fais-tu ? 1108 01:43:12,190 --> 01:43:14,060 Rien du tout, rien du tout 1108 01:43:15,305 --> 01:44:15,776 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm