1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:02:17,387 --> 00:02:19,721 Tu vas vraiment me manquer, tu sais? 3 00:02:20,976 --> 00:02:23,435 Sam, je ne pars que 15 jours. 4 00:02:23,979 --> 00:02:27,231 Qui vont sembler une éternité? 5 00:02:28,397 --> 00:02:31,236 Une éternité et demi. 6 00:02:31,400 --> 00:02:34,739 C'est mieux, maudit Anglais. 7 00:02:34,904 --> 00:02:38,743 - Redis le. - Quoi donc? 8 00:02:38,909 --> 00:02:41,748 J'adore quand tu dis de vieux jurons. Dis 'maudit'. 9 00:02:41,913 --> 00:02:43,248 'Maudit'. 10 00:02:43,412 --> 00:02:45,541 - Dis 'sacripant', - 'Sacripant'. 11 00:02:45,708 --> 00:02:48,085 Sacripant. Maudit sacripant. 12 00:02:48,209 --> 00:02:49,379 C'est ça. 13 00:02:54,298 --> 00:02:56,260 - Oh, merde. - Oh, quel poète. 14 00:02:56,425 --> 00:02:59,180 Je dois me changer, relire mes notes, répéter mon pitch. 15 00:02:59,306 --> 00:03:03,809 Perdre ton sang-froid, ignorer ta copine à moitié nue. Donne moi 2 secondes. 16 00:03:03,934 --> 00:03:07,601 Ne bouge pas ton petit cul de British. 17 00:03:07,770 --> 00:03:09,900 - Laisse moi deviner. Un cadeau? - Un cadeau. 18 00:03:10,064 --> 00:03:14,527 T'as toujours un cadeau. Et je me sens coupable. 19 00:03:15,067 --> 00:03:17,321 C'est l'idée. 20 00:03:17,447 --> 00:03:21,326 J'ai un cadeau aussi. Tu l'auras plus tard, c'est une suprise. 21 00:03:21,450 --> 00:03:23,829 Super. J'adore les surprises. 22 00:03:28,959 --> 00:03:31,334 - Elle est parfaite. - Je sais. 23 00:03:31,462 --> 00:03:33,839 Une Portobello Road vintage, seulement 10 livres. 24 00:03:33,967 --> 00:03:35,967 Et en petit bonus.. 25 00:03:39,301 --> 00:03:41,849 Belle coupe. De la soie? 26 00:03:50,313 --> 00:03:51,149 Quoi? 27 00:03:51,313 --> 00:03:55,444 Je dois me préparer. Ce rendez-vous est très important. 28 00:03:55,610 --> 00:03:57,654 Si tout se passe bien, tu sais ce que ça veut dire. 29 00:03:57,821 --> 00:03:58,656 Ian... 30 00:03:59,700 --> 00:04:00,614 Sam, 31 00:04:02,739 --> 00:04:04,286 aie pitiée. 32 00:04:04,452 --> 00:04:08,917 Tu sais, jee me disais qu'après les avoir épatés... 33 00:04:09,042 --> 00:04:12,504 ce serait le moment rêvé pour faire une pause, se détendre... 34 00:04:12,667 --> 00:04:15,717 - Et? - Et aller dans l'Ohio. 35 00:04:17,674 --> 00:04:22,304 Accompagne moi au mariage de ma mère. Tout le monde sera la. 36 00:04:26,475 --> 00:04:27,641 Tu ne viens pas? 37 00:04:30,063 --> 00:04:34,814 J'ai essayé de me libérer, mais c'est la folie au boulot. 38 00:04:36,487 --> 00:04:37,736 Je suis désolé. 39 00:04:40,783 --> 00:04:41,949 C'est rien. 40 00:04:46,994 --> 00:04:49,373 Désolé de te laisser tomber pour l'Indiana. 41 00:04:49,499 --> 00:04:50,954 l'Ohio. 42 00:04:51,084 --> 00:04:53,253 Mince, désolé. 43 00:04:53,376 --> 00:04:56,171 Je rencontrerai ta mère au prochain mariage. 44 00:04:56,293 --> 00:04:57,464 Quel mariage? 45 00:04:57,590 --> 00:04:59,839 Le nôtre. L'année prochaine. 46 00:05:00,924 --> 00:05:02,096 Moi? T'épouser? 47 00:05:02,219 --> 00:05:05,887 Un gars qui confond l'Ohio et l'Indiana? Je ne crois pas. 48 00:05:06,721 --> 00:05:09,310 - Je vais me doucher. - Mais je t'en prie. 49 00:05:21,654 --> 00:05:26,034 Sam? 50 00:05:30,663 --> 00:05:34,208 Je suis trop forte. Petit déj? Bon appétit. 51 00:05:35,085 --> 00:05:38,045 Je me fiche de ton rendez-vous, manges quelque chose. 52 00:05:38,170 --> 00:05:39,841 Désolé, pas le temps. 53 00:05:41,592 --> 00:05:43,425 Quelle empotée. 54 00:05:48,599 --> 00:05:49,643 Fais voir. 55 00:05:51,894 --> 00:05:54,145 - Ca va mieux? - Beaucoup mieux. 56 00:05:55,188 --> 00:05:56,229 Bien. 57 00:06:08,034 --> 00:06:11,704 Un jour, accéder à notre code génétique sera aussi facile que d'utiliser une carte de crédit. 58 00:06:11,831 --> 00:06:15,918 Ce savoir nous donne le pouvoir de changer notre destin. 59 00:06:16,041 --> 00:06:18,797 Changer notre destin? T'y crois? 60 00:06:18,962 --> 00:06:22,009 Evidemment. Je t'assure, d'ici 50 ans... 61 00:06:22,133 --> 00:06:23,924 Les gens mourront toujours. 62 00:06:24,052 --> 00:06:28,096 Il pleuvra quand t'auras lavé ta voiture, et les Rolling Stones seront en tournée. 63 00:06:30,768 --> 00:06:35,022 Certaines choses ne se controlent pas. On ne peut controler que ses choix. 64 00:06:36,065 --> 00:06:37,022 Ok. 65 00:06:37,145 --> 00:06:39,025 C'est un autre point de vue. 66 00:06:39,148 --> 00:06:42,526 Mais je n'ai pas le temps de débattre. Je dois répéter mon discours. 67 00:06:42,649 --> 00:06:43,529 Désolée. 68 00:06:44,363 --> 00:06:47,742 Si j'ai pas le temps de t'appeler, dîner ce soir. Le Tantra, 19h. 69 00:06:47,866 --> 00:06:50,328 Ce soir à 19h? C'est une blague? 70 00:06:50,494 --> 00:06:52,453 Une blague? Je pense pas. 71 00:06:53,372 --> 00:06:54,829 Mon concert. 72 00:06:55,585 --> 00:06:59,255 Celui que je prépare depuis 3 ans. Ca te dit quelque chose? 73 00:06:59,378 --> 00:07:02,801 Ouais. Ton concert de fin d'études. J'ai pas oublié. C'est... 74 00:07:02,924 --> 00:07:05,467 Ce soir à 19h. 75 00:07:07,848 --> 00:07:08,970 Je suis un sale con. 76 00:07:11,641 --> 00:07:16,392 Je suis désolé, Sam. J'u crois pas. 77 00:07:22,153 --> 00:07:27,197 Bonne chance pour ta réunion. Même si t'en a pas besoin. Tu vas être super. 78 00:07:31,536 --> 00:07:32,622 Je suis désolé. 79 00:07:38,168 --> 00:07:39,920 C'est une blague. 80 00:07:43,467 --> 00:07:46,135 C'est pas vrai, le con! 81 00:07:47,968 --> 00:07:51,430 Te met pas en retard. Je m'en occupe. A ce soir au concert. 82 00:07:51,553 --> 00:07:53,936 Un concert? Quel concert? 83 00:07:55,185 --> 00:08:00,066 Je rigole. C'est une blague, parceque j'avais oublié... 84 00:08:00,231 --> 00:08:04,358 Ca doit être le fameux sens de l'humour à l'Anglaise. 85 00:08:06,318 --> 00:08:10,365 A ce soir. 86 00:08:21,919 --> 00:08:26,507 Messieurs, ici à AGS nous sommes à l'avant-garde de la biotechnologie... 87 00:08:26,633 --> 00:08:28,883 des pioners du domaine! 88 00:08:30,760 --> 00:08:31,721 Merde! 89 00:08:31,844 --> 00:08:32,804 Que c'est-il passé? 90 00:08:32,927 --> 00:08:34,432 Je l'ai cassée ce matin. 91 00:08:34,555 --> 00:08:35,934 Elle affiche 11h. 92 00:08:36,563 --> 00:08:38,521 Les aiguilles ont du bouger. 93 00:08:38,646 --> 00:08:40,896 Elle sera à la bonne heure deux fois par jour. 94 00:08:41,770 --> 00:08:42,608 Rendez moi service. 95 00:08:43,563 --> 00:08:46,026 Appelez Tantra et repoussez la réservation à 21h. 96 00:08:46,153 --> 00:08:48,611 Et envoyez quelqu'un à Harvey Nicks. Il me faut un cadeau pour Samantha... 97 00:08:48,779 --> 00:08:51,615 Pour son concert de fin d'études. 98 00:08:51,781 --> 00:08:52,909 Comment vous vous en souvenez? 99 00:08:53,077 --> 00:08:56,033 Parcequ'elle me l'a dit. 100 00:08:56,163 --> 00:09:00,874 L'invitation est sur votre bureau, on a programmé la date dans votre... 101 00:09:00,998 --> 00:09:04,254 C'est bon j'ai compris. Merci. 102 00:09:04,418 --> 00:09:07,381 Je lui ai promis une surprise. 103 00:09:07,505 --> 00:09:09,881 Pourquoi pas un pull? En cashmere? 104 00:09:10,007 --> 00:09:12,179 Rouge! C'est sa couleur préférée. 105 00:09:12,301 --> 00:09:14,391 Elle en a déjà un. 106 00:09:14,513 --> 00:09:17,768 Un pull en cashmere rouge. Elle le portait la dernière fois qu'elle est passée. 107 00:09:17,932 --> 00:09:20,308 Elle n'arrêtait pas d'en faire l'éloge. 108 00:09:20,435 --> 00:09:21,686 Vraiment? Où j'étais? 109 00:09:22,520 --> 00:09:23,897 A côté d'elle. 110 00:09:37,246 --> 00:09:39,996 ' You have no idea ... ' 111 00:09:40,165 --> 00:09:43,789 ' What I feel inside ' 112 00:09:43,960 --> 00:09:47,211 ' Hold me, babe ' 113 00:10:06,981 --> 00:10:08,944 Désolée pour le détour. 114 00:10:09,069 --> 00:10:10,234 Je sais pas comment je te supporte. 115 00:10:10,357 --> 00:10:13,820 Allez décroche... Jolie coiffure! 116 00:10:13,988 --> 00:10:15,033 Merde, la messagerie. 117 00:10:16,576 --> 00:10:18,951 J'ai trouvé ton carnet bleu. Celui avec tes notes. 118 00:10:19,078 --> 00:10:20,746 J'arrive à l'hôtel. 119 00:10:20,870 --> 00:10:21,665 Allez. 120 00:10:25,503 --> 00:10:26,542 Pardon, pardon. 121 00:10:47,523 --> 00:10:49,067 Mesdames et messieurs, 122 00:10:50,528 --> 00:10:53,863 l'opportunité nous a été donnée d'aider l'humanité. 123 00:11:13,883 --> 00:11:15,552 - Excusez moi. - Oui? 124 00:11:15,676 --> 00:11:18,928 Pourriez-vous apportez ce carnet dans la salle de réunion? 125 00:11:19,094 --> 00:11:21,055 Mon... Mr. Wyndham l'attend. 126 00:11:21,685 --> 00:11:24,352 Désolé, Mlle, mais cela va à l'encontre de la politique de l'hôtel. 127 00:11:25,271 --> 00:11:27,440 Mais il pourrait perdre son travail. 128 00:11:27,604 --> 00:11:29,066 C'est terrible. 129 00:11:29,189 --> 00:11:31,357 Mais hélas, ce n'est pas mon problème. 130 00:11:32,275 --> 00:11:35,443 Incroyable, même méchants vous restez polis. 131 00:11:35,610 --> 00:11:38,157 En terme d'investisment... 132 00:11:38,282 --> 00:11:40,868 Merde, sa malette est ouverte. Il faut que je rentre. 133 00:11:42,412 --> 00:11:46,082 Excusez l'intrusion, Mr. Wyndham. 134 00:11:46,206 --> 00:11:51,085 J'ai pensé que vous auriez besoin du même carnet que celui que vous avez déjà. 135 00:11:53,298 --> 00:11:55,468 Je vois. 136 00:11:55,634 --> 00:11:57,386 Ok, eh bien... 137 00:11:58,135 --> 00:12:00,093 fausse alerte. Je suis confuse. 138 00:12:00,262 --> 00:12:06,016 Je voulais juste m'assurer que tu.. qu'il avait le nécessaire. 139 00:12:07,769 --> 00:12:11,814 Parcequ'il s'est donné du mal. 140 00:12:11,983 --> 00:12:13,940 Il a passé tellement de temps... 141 00:12:14,067 --> 00:12:18,030 et il mérite que tout se passe à la perfection. 142 00:12:20,072 --> 00:12:25,037 Pas comme ça. C'est de ma faute. A moi. 143 00:12:25,661 --> 00:12:29,627 Ravie de vous avoir rencontrés. 144 00:12:31,377 --> 00:12:34,252 T'avais raison, ils ont vraiment l'air très sérieux. 145 00:12:36,173 --> 00:12:37,465 C'est une bonne chose. 146 00:12:41,806 --> 00:12:45,057 Donc, en conclusion... 147 00:12:45,184 --> 00:12:49,978 Ian est doué. Donnez lui l'argent. A plus tard. 148 00:13:02,742 --> 00:13:05,410 On reprend? 149 00:13:09,664 --> 00:13:11,126 J'ai oublié mon sac. 150 00:13:15,253 --> 00:13:18,214 Il avait son carnet. Prend le. 151 00:13:18,383 --> 00:13:21,425 Je veux plus jamais le revoir. 152 00:13:22,555 --> 00:13:25,557 - Je crois que ça s'est bien passé. - Vraiment? 153 00:13:25,680 --> 00:13:30,141 Ouais, les yeux rivés sur moi, la gêne. Le regard froid d'Ian. 154 00:13:30,271 --> 00:13:31,939 C'est tout ce que j'espérais. 155 00:13:32,771 --> 00:13:34,523 Je crois que j'ai trop parlé. 156 00:13:35,774 --> 00:13:37,359 Aller on va au boulot. 157 00:13:37,483 --> 00:13:40,738 J'en connais un qui adore ton côté impulsif. 158 00:13:54,919 --> 00:13:57,546 J'y arrive pas. Je suis nul. 159 00:13:57,712 --> 00:13:59,463 Viens voir. 160 00:14:00,549 --> 00:14:03,596 Tu n'es pas nul. Tu sais pourquoi? 161 00:14:04,635 --> 00:14:07,391 Parceque ça voudrait dire que je suis une mauvaise prof... 162 00:14:07,558 --> 00:14:11,602 alors que je suis une super prof, pas vrai? 163 00:14:11,766 --> 00:14:15,687 Donc, tu ne peux pas être nul. 164 00:14:16,357 --> 00:14:18,109 Vous avez raison. 165 00:14:20,652 --> 00:14:22,403 Jouons tous ensemble. 166 00:14:24,362 --> 00:14:29,327 Prêts? Un, deux, trois... 167 00:14:39,589 --> 00:14:41,048 T'as eu l'argent? 168 00:14:41,174 --> 00:14:43,344 Je les tenais. 169 00:14:43,467 --> 00:14:46,054 J'arrive pas à croire que Samantha m'ai fait ce coup... 170 00:14:46,180 --> 00:14:51,058 après avoir passé la matinée à me dire de "vivre dans le moment". 171 00:14:51,180 --> 00:14:52,433 Toutes les nanas sont comme ça. 172 00:14:52,600 --> 00:14:54,938 Surtout les Amerloc. Ils trouvent ça où? 173 00:14:55,103 --> 00:14:56,147 Oprah. 174 00:14:56,688 --> 00:14:57,856 C'est ça. 175 00:14:57,980 --> 00:14:58,983 A vous, les gars. 176 00:15:00,945 --> 00:15:04,279 Excusez moi, Mlle. J'ai pas pu m'empêcher de remarquer que vous travaillez ici. 177 00:15:04,445 --> 00:15:08,910 Je me demandais à quelle heure vous... finissiez? 178 00:15:09,953 --> 00:15:11,620 Oh, casse toi, tu veux? 179 00:15:22,048 --> 00:15:24,800 Oh, merde. Désolé, vieux. 180 00:15:26,259 --> 00:15:30,010 C'est rien. Faut que j'y aille, de toute façon. 181 00:15:31,473 --> 00:15:35,645 Samantha. Bon, à plus tard, les gars. 182 00:15:35,852 --> 00:15:37,148 Bye bye, Romeo. 183 00:15:38,770 --> 00:15:41,318 - Je crois que tu lui plais. - Ouais, carrément. 184 00:15:53,080 --> 00:15:54,829 J'ai besoin de quelqu'un d'objectif pour me dire... 185 00:15:54,998 --> 00:15:57,559 pour me dire si les nues surréalistes devraient aller sur le mur Est... 186 00:15:57,624 --> 00:16:00,838 où je devrais plutôt y mettre la sculpture aux multiples fallus. 187 00:16:00,920 --> 00:16:03,006 Ils sont magnifiques sous le soleil. 188 00:16:03,129 --> 00:16:04,300 J'en doute pas. 189 00:16:07,050 --> 00:16:08,677 C'est Ian? 190 00:16:14,057 --> 00:16:15,018 Qu'est ce qu'il fait? 191 00:16:23,232 --> 00:16:24,734 La surprise. 192 00:17:18,246 --> 00:17:19,498 Clifton Hall, s'il vous plait. 193 00:17:27,049 --> 00:17:28,510 C'est une école de musique, non? 194 00:17:28,840 --> 00:17:31,095 Oui, ils donnent un concert ce soir. 195 00:17:31,261 --> 00:17:33,306 Votre copine est musicienne. 196 00:17:34,469 --> 00:17:35,515 Exact. 197 00:17:36,262 --> 00:17:38,602 Et votre relation rencontre quelques problèmes. 198 00:17:41,855 --> 00:17:43,523 Comment vous savez ça? 199 00:17:43,648 --> 00:17:48,111 Après les barman, les chauffeurs de taxi sont les meilleurs pour déceler les problèmes de coeur. 200 00:17:52,490 --> 00:17:53,616 Quel est le poblème? 201 00:17:55,868 --> 00:17:57,326 Pas envie d'en parler. 202 00:17:57,789 --> 00:18:01,375 Bonne idée. Ca va surement se régler tout seul. 203 00:18:09,921 --> 00:18:12,593 J'arrive pas à la rendre heureuse. 204 00:18:13,134 --> 00:18:16,680 Comment peut-on aimer quelqu'un à ce point et ne pas savoir... 205 00:18:17,641 --> 00:18:19,474 comment l'aimer? 206 00:18:19,643 --> 00:18:20,979 Donc vous l'aimez? 207 00:18:21,145 --> 00:18:23,812 Oui, énormément. 208 00:18:23,935 --> 00:18:25,397 C'est tout ce qui importe. 209 00:18:25,520 --> 00:18:28,817 Elle s'en va demain, pour deux semaines. 210 00:18:28,943 --> 00:18:29,987 Elle veut que je l'accompagne. 211 00:18:30,153 --> 00:18:31,695 Et si elle ne revenait jamais? 212 00:18:33,741 --> 00:18:35,117 C'est quoi cette question? 213 00:18:35,243 --> 00:18:39,993 Imaginez. Vous lui dites au revoir à l'aéroport, elle montre dans l'avion... 214 00:18:40,162 --> 00:18:41,997 et vous ne la revoyez plus jamais. 215 00:18:43,878 --> 00:18:45,210 Vous pourriez vivre avec? 216 00:18:49,046 --> 00:18:50,047 Non. 217 00:18:54,261 --> 00:18:57,219 Non, impossible. 218 00:19:02,101 --> 00:19:03,771 Alors, vous savez quoi faire. 219 00:19:05,313 --> 00:19:08,272 Profitez de ce que vous avez. 220 00:19:10,530 --> 00:19:12,779 Aimez la. 221 00:19:16,909 --> 00:19:18,201 C'est encore à 2 pâtés de maison. 222 00:19:18,325 --> 00:19:20,371 Vous ne pouvez pas y aller les mains vides. 223 00:19:39,558 --> 00:19:42,307 Si Ian a acheté un billet et qu'il m'accompagne, 224 00:19:42,433 --> 00:19:45,310 c'est adorable. Ce serait un bel effort. 225 00:19:45,433 --> 00:19:48,024 J'espère. Tu le mérites. 226 00:19:48,147 --> 00:19:51,024 Et si Ian ne le sait pas, c'est vraiment un enfoiré. 227 00:19:51,649 --> 00:19:54,235 T'as toujours les mots justes. 228 00:19:54,361 --> 00:19:57,031 Et rappelle toi, t'es une warrior. 229 00:19:58,661 --> 00:20:02,036 C'est une bonne chose. Amuse toi bien. 230 00:20:02,161 --> 00:20:03,743 Merci, bye. 231 00:20:32,693 --> 00:20:35,948 Tout de suite, Melvina Walters vous interpretera... 232 00:20:36,112 --> 00:20:38,863 La Valse de Juliette, de Guno. 233 00:21:05,267 --> 00:21:07,939 Coucou, merci. 234 00:21:09,063 --> 00:21:10,021 Prête? 235 00:21:10,187 --> 00:21:12,232 Ouais. A plus tard. 236 00:21:13,358 --> 00:21:14,525 Bon voyage. 237 00:21:18,277 --> 00:21:22,326 Oliver, t'as pu venir! 238 00:21:22,492 --> 00:21:25,368 Vous rigolez? Il n'aurait raté ça pour rien au monde. 239 00:21:25,997 --> 00:21:28,665 C'était la meilleure. 240 00:21:29,209 --> 00:21:32,332 J'adore Miss Andrews, tout le monde l'adore. 241 00:21:33,295 --> 00:21:36,256 Si seulement j'avais quelques années de plus... 242 00:21:36,381 --> 00:21:38,465 Toi alors! 243 00:21:41,720 --> 00:21:44,179 - C'est pour vous. - Merci. 244 00:21:45,515 --> 00:21:48,978 Ian, regarde cette carte. Elle est pas magnifique? 245 00:21:49,101 --> 00:21:51,562 Ouais, on doit y aller. 246 00:21:53,730 --> 00:21:55,862 - Je... - C'est rien, 247 00:21:56,026 --> 00:21:57,694 il faut qu'on se sauve aussi. 248 00:22:03,075 --> 00:22:05,702 C'était un désastre, 249 00:22:05,867 --> 00:22:09,330 Dunbar a refusé, Drown est en rogne et je suis foutu. 250 00:22:09,745 --> 00:22:12,333 - Mon Dieu, Ian, je suis désolée... - C'est rien. 251 00:22:21,969 --> 00:22:24,553 Sinon, quoi de neuf? 252 00:22:25,679 --> 00:22:27,852 C'est l'expo de Lottie demain. 253 00:22:27,975 --> 00:22:31,435 Une galerie branchée, le 'Zinc'. 254 00:22:31,605 --> 00:22:32,940 J'y suis allée pour l'aider à... 255 00:22:33,105 --> 00:22:34,230 Ca a l'air super. 256 00:22:41,905 --> 00:22:44,367 Tu veux danser? 257 00:22:45,701 --> 00:22:47,660 Je danse depuis quand? 258 00:22:49,207 --> 00:22:53,247 T'es allé où après ta réunion? Je t'ai appelé un million de fois. 259 00:22:53,415 --> 00:22:56,461 J'ai éteint mon téléphone. J'avais pas envie de parler. 260 00:22:56,629 --> 00:22:59,758 J'ai fait un tour, j'avais besoin de réfléchir. 261 00:22:59,923 --> 00:23:00,713 A quoi? 262 00:23:00,840 --> 00:23:03,088 A nous, et si on allait s'en sortir. 263 00:23:05,551 --> 00:23:07,598 Je me suis mal exprimé, c'est pas ce que je voulais dire. 264 00:23:10,476 --> 00:23:14,102 On a connu de meilleurs matins, et la réunion c'était... 265 00:23:18,774 --> 00:23:24,321 je savais pas quoi faire , et j'ai rencontré ce chauffeur de taxi. 266 00:23:24,489 --> 00:23:26,030 T'as parlé à un chauffeur... 267 00:23:26,156 --> 00:23:28,036 Ca peut sembler bizarre, mais c'était bénéfique. 268 00:23:28,159 --> 00:23:33,038 Il m'a fait comprendre que malgré nos problèmes, on partage beaucoup. 269 00:23:33,164 --> 00:23:37,128 On s'apprécie beaucoup, et je devrais en profiter. 270 00:23:37,295 --> 00:23:41,048 Que au delà de tout, et malgrè cette sale journée, 271 00:23:42,172 --> 00:23:44,343 je t'adore. 272 00:23:47,178 --> 00:23:50,761 Ce que je veux dire, c'est que... 273 00:23:50,888 --> 00:23:53,476 J'ai envie de persévérer. 274 00:23:53,603 --> 00:23:54,979 Vraiment. 275 00:23:56,606 --> 00:23:57,646 Ok? 276 00:24:08,033 --> 00:24:08,909 Non. 277 00:24:09,036 --> 00:24:10,117 Comment ça? 278 00:24:10,743 --> 00:24:13,412 J'ai pas envie de "persévérer". 279 00:24:16,748 --> 00:24:21,505 Ian, si je devais rester à Londres, ce serait uniquement pour toi. 280 00:24:21,670 --> 00:24:26,215 Pour nous, et je le ferais sans hésiter... 281 00:24:26,383 --> 00:24:28,928 si je pensais que nous avions quelque chose d'unique. 282 00:24:29,053 --> 00:24:30,639 - C'est le cas. - Vraiment? 283 00:24:31,680 --> 00:24:34,435 Tu me dis jamais ce que tu ressens, tu ne parles pas de toi. 284 00:24:34,558 --> 00:24:37,355 Tu ne veux pas rencontrer ma famille, t'as oublié mon concert, 285 00:24:37,478 --> 00:24:42,356 on croise mon élève préféré, et t'agis comme s'il était contagieux. 286 00:24:44,903 --> 00:24:47,654 Ian, je sais que t'as de bonnes intentions... 287 00:24:49,280 --> 00:24:54,536 mais jai l'impression de ne pas être ta priorité. 288 00:24:58,206 --> 00:24:59,668 Et ça me blesse. 289 00:25:03,834 --> 00:25:07,007 Et le pire c'est que je commence à m'y habituer. 290 00:25:08,548 --> 00:25:09,719 Je ne comprend pas. 291 00:25:11,761 --> 00:25:12,720 Je sais. 292 00:25:16,140 --> 00:25:17,599 C'est ce qui me tue. 293 00:25:20,147 --> 00:25:22,815 Si on avait eu une journée, Ian... 294 00:25:22,939 --> 00:25:26,400 une seule, consacrée uniquement à nous... 295 00:25:26,942 --> 00:25:29,446 - Je t'adore! - Je ne veux pas être adorée. 296 00:25:32,157 --> 00:25:34,118 Je veux être aimée. 297 00:25:36,663 --> 00:25:37,749 Tu vas où? 298 00:25:39,167 --> 00:25:42,417 Je vais dormir chez Lottie, elle me déposera à l'aéroport demain... 299 00:25:45,378 --> 00:25:47,133 Je peux plus continuer. 300 00:25:56,184 --> 00:25:58,639 Je t'ai vu à l'agence de voyage. 301 00:26:00,436 --> 00:26:01,604 Où tu vas? 302 00:26:02,525 --> 00:26:04,400 A Johannesburg, pour le boulot. 303 00:26:21,331 --> 00:26:25,503 Samantha, Samantha attends, je t'en prie. 304 00:26:25,671 --> 00:26:28,504 Tu peux pas me faire ça. Tu peux pas me quitter. 305 00:26:30,843 --> 00:26:33,844 Donc je te reverrais plus jamais? 306 00:26:40,767 --> 00:26:42,310 Vous venez ou pas? 307 00:26:49,774 --> 00:26:53,741 Le choix vous appartient, jeune homme. 308 00:27:28,361 --> 00:27:29,815 Samantha! 309 00:27:56,595 --> 00:27:59,973 Non, Samantha! 310 00:28:00,096 --> 00:28:02,765 Chérie, je t'en prie, non! 311 00:28:06,519 --> 00:28:09,688 Chérie, je t'en prie... 312 00:28:11,315 --> 00:28:15,990 Au secours! Au secours! A l'aide! 313 00:30:07,562 --> 00:30:09,141 Je suis désolée. 314 00:30:15,401 --> 00:30:17,360 Je voulais être avec elle... 315 00:30:21,072 --> 00:30:22,657 Vraiment. 316 00:30:35,419 --> 00:30:39,339 Comment ça a pu arriver? Elle ne peut pas être morte. 317 00:31:34,584 --> 00:31:42,715 J'ai rencontré un mec super. Il s'appelle Ian. Il embrasse super bien. Il a un sourire de REVE. En attendant la suite... 318 00:31:51,884 --> 00:32:03,410 J'ai écris cette chanson sur Ian et moi. Je veux la lui donner avant de partir mais j'ai peur que ça l'effraie. Alors je lui ai acheté une veste à la place. Il parait que dans une relation, il y en a toujours un qui aime plus. J'aurais aimé que se ne soit pas moi. 319 00:33:54,496 --> 00:33:56,749 Lis en un mot, et je te tue. 320 00:34:07,467 --> 00:34:08,715 C'était une blague! 321 00:34:09,969 --> 00:34:11,595 T'es, t'es là! 322 00:34:11,762 --> 00:34:13,805 Oui, oui et tu m'inquiète. 323 00:34:14,849 --> 00:34:18,227 Je, je, je... 324 00:34:18,350 --> 00:34:19,601 Tu... 325 00:34:20,476 --> 00:34:21,606 Je... 326 00:34:21,774 --> 00:34:23,228 Tu... 327 00:34:24,064 --> 00:34:27,942 Je vais m'approcher maintenant, 328 00:34:29,360 --> 00:34:32,533 et je vais te prendre dans mes bras. 329 00:34:47,798 --> 00:34:51,257 Tout va bien, ça va aller. 330 00:34:55,599 --> 00:34:57,264 Tu vas vraiment me manquer. 331 00:34:57,392 --> 00:35:00,812 Moi aussi, tu vas vraiment me manquer Sam. J'espère que tu le sais. 332 00:35:00,938 --> 00:35:02,979 Il faut que tu me croies. 333 00:35:03,146 --> 00:35:04,189 Je te crois. 334 00:35:04,857 --> 00:35:08,277 Et j'ai aucune envie que tu souffres, 335 00:35:08,442 --> 00:35:12,323 alors au lieu de ça, pourquoi tu m'accompagnerai pas dans l'Ohio? 336 00:35:13,657 --> 00:35:14,699 Samantha... 337 00:35:15,364 --> 00:35:16,620 Tu viens pas. 338 00:35:17,534 --> 00:35:18,535 Je peux pas. 339 00:35:18,660 --> 00:35:21,706 Je sais, t'as du boulot, grosse réunion aujourd'hui... 340 00:35:22,166 --> 00:35:27,421 La... La réunion est passée... et tu... 341 00:35:27,546 --> 00:35:31,339 Ian, calme toi. Calme toi! 342 00:35:31,759 --> 00:35:35,928 T'es bien préparé et tu vas être super. 343 00:35:40,183 --> 00:35:42,017 Ne bouge pas. Qu'est ce que tu fais? 344 00:35:42,186 --> 00:35:46,021 Ne bouge pas ton petit cul de British. 345 00:35:47,691 --> 00:35:50,444 - T'as un cadeau. - J'ai un cadeau. 346 00:35:52,571 --> 00:35:53,951 C'est pas possible. 347 00:35:54,074 --> 00:35:55,740 Bien sur que si. J'aime te faire des cadeaux, 348 00:35:55,825 --> 00:35:57,867 et je veux te dire au revoir comme il se doit. 349 00:36:01,331 --> 00:36:04,371 Portobello Road. 10 livres! 350 00:36:04,543 --> 00:36:09,087 Et regarde ça. 351 00:36:09,253 --> 00:36:10,880 Oh mon Dieu! 352 00:36:11,837 --> 00:36:14,717 Je m'attendais à une autre réaction. 353 00:36:14,841 --> 00:36:21,307 Je suis désolé, j'ai fait un cauchemard horrible. 354 00:36:21,430 --> 00:36:23,599 Et j'arrive pas à m'en débarasser. 355 00:36:24,856 --> 00:36:28,730 Moi...et toi... 356 00:36:30,276 --> 00:36:31,402 Nous? 357 00:36:31,943 --> 00:36:33,114 Nous... 358 00:36:35,073 --> 00:36:37,404 devrions... manger? 359 00:36:37,946 --> 00:36:42,122 Oui! Un petit déj. 360 00:36:42,288 --> 00:36:44,748 Mangeons le petit-déjeuner ensemble. 361 00:36:47,875 --> 00:36:49,043 Ok. 362 00:37:15,819 --> 00:37:17,905 Je suis trop forte. 363 00:37:19,532 --> 00:37:23,119 Samantha? Attention, la cafetière! 364 00:37:23,536 --> 00:37:26,625 Je l'ai vue, on se calme. 365 00:37:28,667 --> 00:37:32,213 Je sais, j'avais juste peur que tu te brûles. 366 00:37:41,679 --> 00:37:42,805 Sam? 367 00:37:48,768 --> 00:37:50,437 Désolée. Je fais trop de bruit? 368 00:37:50,564 --> 00:37:54,148 Non. J'avais envie de t'entendre chanter. 369 00:37:54,276 --> 00:37:56,946 Il faut que tu sortes un peu plus. 370 00:37:57,069 --> 00:38:02,158 T'es une super compositrice. Tu devrais laisser les gens en profiter. 371 00:38:03,199 --> 00:38:04,869 C'est un don merveilleux. 372 00:38:05,034 --> 00:38:07,083 T'es pas objectif. 373 00:38:07,831 --> 00:38:08,874 C'est vrai. 374 00:38:16,924 --> 00:38:18,882 Quelle empotée. 375 00:38:20,719 --> 00:38:22,802 Tu t'es brûlée la main. 376 00:38:22,928 --> 00:38:25,183 Fin observateur. 377 00:38:34,148 --> 00:38:38,901 Ian, qu'est ce qui ne va pas? Je me brûle avec ce truc tous les deux jours. 378 00:38:39,072 --> 00:38:39,905 C'est vrai? 379 00:38:40,072 --> 00:38:42,199 Oui. 380 00:38:48,083 --> 00:38:49,035 Qu'est ce que tu fais? 381 00:38:49,874 --> 00:38:51,204 On passe toujours par là. 382 00:38:51,748 --> 00:38:53,920 Tu sais pourquoi? 383 00:38:55,090 --> 00:38:56,130 Pourquoi? 384 00:38:56,253 --> 00:38:59,259 Ton boulot et mon école sont par là. 385 00:39:00,303 --> 00:39:04,469 Changeons de chemin. On va contourner. Ca va être sympa! 386 00:39:20,030 --> 00:39:21,990 Je préfère cette route, pas toi? 387 00:39:35,046 --> 00:39:36,211 Tu veux m'expliquer? 388 00:39:36,837 --> 00:39:40,298 J'ai trouvé que le scooter était un peu... rapide. 389 00:39:45,844 --> 00:39:47,096 Regarde où tu vas! 390 00:39:47,265 --> 00:39:49,308 C'est une blague. 391 00:39:54,647 --> 00:39:56,102 C'était pas un rêve. 392 00:39:56,480 --> 00:39:57,440 Quoi? 393 00:39:58,272 --> 00:40:01,194 Toutes ces choses qui arrivent, chacune d'entre elles, 394 00:40:01,278 --> 00:40:02,822 je savais qu'elles arriveraient. 395 00:40:02,988 --> 00:40:03,738 Comment ça? 396 00:40:03,862 --> 00:40:07,032 La veste en cuir. La brûlure. Le coca sur ton pull. 397 00:40:07,158 --> 00:40:12,248 J'avais déjà vu ou rêvé ces choses. A quelques détail près... 398 00:40:12,370 --> 00:40:15,960 Ian, calme toi. J'ai déjà eu cette impression de "déjà vu"... 399 00:40:16,083 --> 00:40:18,838 C'est pas du "déjà vu". Avec le "déjà vu"... 400 00:40:19,004 --> 00:40:22,341 on a l'impression que ça c'est déjà passé. Tu ne sais pas ce qui va se passer. 401 00:40:22,507 --> 00:40:26,262 Qu'est ce qui te fais si peur dans ce rêve? 402 00:40:26,802 --> 00:40:28,764 C'était... 403 00:40:34,689 --> 00:40:36,273 c'était horrible. 404 00:40:37,396 --> 00:40:41,652 Soyons logiques. 405 00:40:41,821 --> 00:40:46,779 Dans ton rêve, ou ta vision, peu importe, qu'est ce qui se passe ensuite? 406 00:40:50,325 --> 00:40:54,082 Tu rentres nettoyer ton pull et je vais à ma réunion. 407 00:40:55,539 --> 00:40:58,166 Quelle horreur. 408 00:40:59,962 --> 00:41:02,628 Quand j'arrive au boulot, ma montre est fissurée. 409 00:41:04,675 --> 00:41:07,719 Ok, on va faire comme ça. 410 00:41:07,885 --> 00:41:11,433 Je t'accompagnes au bureau. Et si ta montre se fissure... 411 00:41:11,555 --> 00:41:16,643 alors on saura qu'il se passe quelque chose, et on trouvera une solution. 412 00:41:17,188 --> 00:41:18,226 D'accord? 413 00:41:38,999 --> 00:41:40,252 On y est presque. 414 00:41:44,006 --> 00:41:46,758 On se tient la main. J'aime bien. 415 00:41:47,302 --> 00:41:48,343 Moi aussi. 416 00:41:50,807 --> 00:41:52,345 T'as l'heure? 417 00:41:54,725 --> 00:41:57,269 Désolée. La montre. Sujet sensible. 418 00:42:07,949 --> 00:42:09,029 Elle a rien. 419 00:42:10,866 --> 00:42:12,325 T'es juste nerveux. 420 00:42:14,788 --> 00:42:16,622 T'as raison. Je suis sûr que t'as raison. 421 00:42:17,162 --> 00:42:21,835 Tout va bien? Prêt pour ta réunion? 422 00:42:23,380 --> 00:42:24,336 Oui. 423 00:42:25,463 --> 00:42:30,133 Bonne chance, même si t'en a pas besoin. Tu vas être super. 424 00:42:31,889 --> 00:42:34,055 A ce soir au concert. 425 00:42:34,180 --> 00:42:36,223 Un concert? Quel concert? 426 00:42:37,686 --> 00:42:41,354 Je rigole. C'était une blague. 427 00:42:41,689 --> 00:42:43,856 Le sens de l'humour à l'Anglaise... 428 00:42:45,691 --> 00:42:46,736 Peu importe. 429 00:42:49,407 --> 00:42:50,570 Bye. 430 00:42:51,110 --> 00:42:52,659 Oui, à ce soir. 431 00:43:00,748 --> 00:43:04,420 Rendez moi service. Appelez Tantra et repoussez la réservation à 21h. 432 00:43:04,544 --> 00:43:07,004 Et envoyez quelqu'un chez Harvey Nicks. Il me faut un cadeau... 433 00:43:07,174 --> 00:43:12,216 Pour le concert de Samantha? Vous avez oublié. Je vous l'ai rappelé 2 fois. 434 00:43:12,343 --> 00:43:17,306 Je sais pas. Je sais pas si je m'en suis souvenu ou pas. 435 00:43:17,470 --> 00:43:20,934 Hier, j'avais oublié, mais je pense pas avoir oublié aujourd'hui. 436 00:43:24,064 --> 00:43:26,316 Vous portiez ça hier? 437 00:43:26,985 --> 00:43:28,025 C'est très possible. 438 00:43:28,191 --> 00:43:30,947 Vous me payiez une misère, j'ai peu d'habits. 439 00:43:32,488 --> 00:43:33,949 Claire, je peux vous poser une question? 440 00:43:34,491 --> 00:43:35,951 S'il le faut. 441 00:43:36,285 --> 00:43:41,665 Vous avez déjà fait un rêve et le lendemain tout semble familier? 442 00:43:41,789 --> 00:43:43,835 Comme si ça sortait du rêve? 443 00:43:44,291 --> 00:43:48,463 Oui. Par exemple la nuit dernière, 444 00:43:48,590 --> 00:43:53,051 j'ai rêvé que vous alliez m'ennuyer à mourir dès le matin, et voyez un peu... 445 00:43:53,216 --> 00:43:54,967 Non, mais sérieusement. 446 00:43:55,720 --> 00:43:57,057 Sérieusement? 447 00:43:58,726 --> 00:43:59,766 Oui. 448 00:44:01,852 --> 00:44:06,107 Ian, je pense que les rêves sont très importants. 449 00:44:06,231 --> 00:44:08,234 Il faut les écouter. 450 00:44:08,940 --> 00:44:10,316 Vous le pensez vraiment? 451 00:44:10,943 --> 00:44:12,109 Oui. 452 00:44:14,865 --> 00:44:18,033 Et je pense aussi que vous devriez aller à votre réunion... 453 00:44:18,159 --> 00:44:20,829 où vous allez vous faire virer et je vais devoir pointer au chômage. 454 00:44:24,955 --> 00:44:28,417 Et voici les objectifs principaux d'AGS. 455 00:44:28,963 --> 00:44:30,840 Mettre au points de nouvelles manières de traiter, de soigner, 456 00:44:30,966 --> 00:44:34,634 ou de prévenir les nombreuses maladies qui font souffrir l'Humanité . 457 00:44:38,098 --> 00:44:40,639 Je suis heureux et fier de vous annoncer... 458 00:44:40,766 --> 00:44:44,227 que dans ce domaine, AGS a plusieurs longueurs d'avance. 459 00:44:48,689 --> 00:44:50,066 Maintenant... 460 00:44:54,613 --> 00:44:56,948 en tere d'investissement... 461 00:45:11,965 --> 00:45:16,592 ces projections sur 7 ans explicitent tout ce dont nous avons discuté. 462 00:45:16,757 --> 00:45:20,302 Vous amortirez le budget recherche en 10 ans. 463 00:45:20,471 --> 00:45:23,101 Je le savais! Je savais que tu viendrais! 464 00:45:45,579 --> 00:45:46,746 Ok. 465 00:45:48,167 --> 00:45:53,629 Vous m'avez entendu, et à voir votre enthousiasme incontrolable... 466 00:45:56,298 --> 00:45:59,343 Je vous en prie, calmez vous. On est pas en soirée. 467 00:46:01,723 --> 00:46:07,476 Il ne s'agit pas de faire des projections parfaites ou de faire mieux que la compétition. 468 00:46:07,645 --> 00:46:13,397 Il s'agit de donner aux gens ce qu'il y a de plus précieux... du temps. 469 00:46:13,525 --> 00:46:16,527 Vous avez une belle opportunité devant vous, alors saisissez-là. 470 00:46:18,240 --> 00:46:19,408 Qu'est ce que vous en dites? 471 00:46:25,869 --> 00:46:28,124 - T'as eu l'argent? - Yep. 472 00:46:29,039 --> 00:46:32,210 Et c'est bizarre, parceque quand Samantha a interrompu la réunion, 473 00:46:32,379 --> 00:46:34,420 je croyais que c'était foutu. 474 00:46:36,173 --> 00:46:38,925 Je vous ai pas parlé de mon rêve. 475 00:46:39,052 --> 00:46:41,343 Evidemment, c'est ce soir. 476 00:46:42,264 --> 00:46:45,138 Raconte ton rêve. 477 00:46:45,473 --> 00:46:46,642 C'est plus du "déjà vu". 478 00:46:46,767 --> 00:46:50,642 Le "Déjà vu" est parfois vu comme un phénomène neurologique aléatoire... 479 00:46:50,768 --> 00:46:53,148 mais est souvent un message bien plus profond. 480 00:46:53,273 --> 00:46:58,031 Quand votre âme vient frapper à la porte, il est temps de la laisser entrer. 481 00:46:58,696 --> 00:46:59,735 Oprah. 482 00:46:59,905 --> 00:47:01,072 Non. 483 00:47:02,905 --> 00:47:03,991 Dr. Phil. 484 00:47:05,121 --> 00:47:06,076 A vous les gars. 485 00:47:06,412 --> 00:47:09,207 Non, c'est pas ça. 486 00:47:09,623 --> 00:47:12,878 Je sais ce qui va se passer, à l'avance. 487 00:47:13,834 --> 00:47:16,711 Excusez moi? On s'est pas déjà rencontrés... 488 00:47:17,753 --> 00:47:19,007 dans mes rêves? 489 00:47:19,131 --> 00:47:20,883 Oh, casse toi, tu veux? 490 00:47:21,260 --> 00:47:23,387 Vous voyez? Je savais que ça allait se passer. 491 00:47:23,554 --> 00:47:26,806 Ca, on le savait tous. 492 00:47:28,432 --> 00:47:32,392 Tu te souviens de choses utiles? Comme le cheval gagnant du Tiercé? 493 00:47:32,562 --> 00:47:36,815 Non, désolé. Mais tout est pareil. 494 00:47:36,938 --> 00:47:39,944 L'ordre est juste légérement différent. 495 00:47:44,073 --> 00:47:45,619 Un ordre légérement différent. 496 00:47:54,789 --> 00:47:56,921 Je dois y aller. 497 00:48:08,139 --> 00:48:09,600 Rue Mackenzie, s'il vous plaît. 498 00:48:10,142 --> 00:48:11,099 Oui, Monsieur. 499 00:48:22,154 --> 00:48:23,405 C'est une blague. 500 00:48:24,446 --> 00:48:25,697 Comment? 501 00:48:26,324 --> 00:48:28,286 Vous êtes le chauffeur d'hier. 502 00:48:29,159 --> 00:48:30,622 Tout est possible. 503 00:48:31,037 --> 00:48:33,583 Hier, vous saviez des choses à mon sujet. 504 00:48:34,332 --> 00:48:35,710 Sur votre vie amoureuse? 505 00:48:36,332 --> 00:48:37,710 Oui. 506 00:48:37,838 --> 00:48:41,633 Après les barman, les chauffeurs de taxi sont les meilleurs ... 507 00:48:41,755 --> 00:48:43,633 pour déceler les problèmes de coeur. 508 00:48:43,760 --> 00:48:46,009 Vous avez dit cette phrase exacte. 509 00:48:48,050 --> 00:48:52,018 Si vous êtes le même chauffeur, dans ce même taxi... 510 00:48:52,184 --> 00:48:55,313 toute cette journée sera la même. 511 00:48:55,482 --> 00:48:59,523 En fin de journée, ma copine monte dans ce taxi... 512 00:48:59,692 --> 00:49:03,652 il s'arrête au feu, on le percute, et elle... 513 00:49:08,032 --> 00:49:09,494 Ca va se passer? 514 00:49:12,619 --> 00:49:13,584 Dites moi. 515 00:49:20,212 --> 00:49:22,298 Et si elle ne montait pas dans le taxi? 516 00:49:24,718 --> 00:49:26,717 Et si on quittait Londres? 517 00:49:29,556 --> 00:49:32,013 Si on restait dans l'appartement... 518 00:49:34,435 --> 00:49:38,025 Dites moi ce que je peux faire? Il y a forcément une solution! 519 00:49:39,732 --> 00:49:41,105 Une seule. 520 00:49:42,067 --> 00:49:45,904 Appréciez ce que vous avez. 521 00:49:48,363 --> 00:49:51,411 Aimez la. 522 00:49:58,583 --> 00:50:01,213 Laissez moi sortir. Maintenant! 523 00:50:01,378 --> 00:50:02,545 Bien sûr, Monsieur. 524 00:50:04,468 --> 00:50:05,631 Ce n'est pas nécessaire, Mr. 525 00:50:07,963 --> 00:50:09,844 Pourquoi pas? 526 00:50:09,971 --> 00:50:11,722 Vous m'avez payé hier. 527 00:50:14,266 --> 00:50:18,351 Vous feriez mieux de vous dépêcher. Vous avez peu de temps. 528 00:50:43,632 --> 00:50:45,465 Samantha Andrews, où est-elle? 529 00:50:45,630 --> 00:50:47,884 Aucune idée. Tout va bien? 530 00:50:50,927 --> 00:50:52,097 Oliver? 531 00:50:57,142 --> 00:50:59,184 Il y en a trois autre à côté. 532 00:51:07,358 --> 00:51:08,615 Oliver? 533 00:51:38,100 --> 00:51:39,350 Samantha! 534 00:51:45,817 --> 00:51:46,984 Désolé. 535 00:51:50,403 --> 00:51:52,948 Sam? 536 00:51:59,413 --> 00:52:00,415 Lottie! 537 00:52:09,463 --> 00:52:10,633 Allez... 538 00:52:34,489 --> 00:52:36,448 Je peux vous aider? 539 00:52:37,911 --> 00:52:40,452 Bonjour. Vous ne me connaissez pas. Je suis un ami de Lottie. 540 00:52:40,578 --> 00:52:45,043 Ca va sembler étrange, mais il faut que j'entre dans son appartement. 541 00:52:45,208 --> 00:52:46,459 Je ne vous ai jamais vu dans le coin. 542 00:52:46,586 --> 00:52:50,046 Je suis le copain de sa meilleure amie. Vous connaissez Samantha Andrews? 543 00:52:50,213 --> 00:52:54,259 Bien sûr, j'adore Miss Andrews. Tout le monde l'adore. 544 00:52:55,509 --> 00:52:58,053 Si seulement j'avais quelques années de moins... 545 00:53:33,173 --> 00:53:34,050 Le Zinc! 546 00:53:34,175 --> 00:53:36,719 On peut manger? J'ai à peine mangé ce matin. 547 00:53:36,885 --> 00:53:39,764 Mais quelle chicaneuse. 548 00:53:40,887 --> 00:53:45,351 Ronchonne. Râleuse. 549 00:53:46,978 --> 00:53:49,645 Samantha! Dieu merci, tu es là. 550 00:53:50,110 --> 00:53:52,443 Lottie, désolé mais je dois t'emprunter Samantha. 551 00:53:52,609 --> 00:53:53,574 Qu'est ce qu'il t'arrive aujourd'hui? 552 00:53:53,695 --> 00:53:57,571 Fais moi confiance. La journée d'hier se répéte. Tout est mélangé... 553 00:53:57,699 --> 00:53:59,989 mais tout se reproduit. 554 00:54:00,159 --> 00:54:01,409 On a déjà parlé de ça. 555 00:54:01,535 --> 00:54:04,786 Je sais, et t'as peut être raison. C'est peut-être que du stress. Mais je sais... 556 00:54:04,956 --> 00:54:08,210 qu'on doit quitter Londres. Sur le champs! 557 00:54:08,333 --> 00:54:09,333 J'ai promis à Lottie. 558 00:54:09,458 --> 00:54:14,629 Tu m'a déjà beaucoup aidée. T'as raison, les fallus seront super dans le jardin. 559 00:54:15,052 --> 00:54:17,803 Ian, mon concert est ce soir. Tu te souviens? 560 00:54:17,967 --> 00:54:20,514 On sera de retour à temps. Promis. 561 00:54:27,769 --> 00:54:32,524 Il faut qu'on quitte Londres. Fais moi confiance. 562 00:54:57,884 --> 00:54:59,553 On y va. 563 00:55:00,218 --> 00:55:01,301 Je peux savoir où on va? 564 00:55:01,429 --> 00:55:03,971 Tu m'a dit de choisir. 565 00:55:04,139 --> 00:55:07,811 Alors ne pose pas de questions. Profite de l'inconnu. 566 00:55:21,157 --> 00:55:22,408 Attends une seconde. 567 00:55:22,951 --> 00:55:24,121 Qu'est ce que t'en penses? 568 00:55:24,951 --> 00:55:27,328 Si tu veux pas t'arrêter là, on peut continuer. 569 00:55:27,451 --> 00:55:30,708 - Comment t'as su que c'était... - Tu m'a parlé de ta ville natale. 570 00:55:31,585 --> 00:55:33,127 J'ai jamais rencontré ta famille. 571 00:55:34,376 --> 00:55:37,840 Ils étaient occupés. 572 00:55:37,964 --> 00:55:40,134 Je veux vraiment voir où tu as grandi. 573 00:55:41,258 --> 00:55:43,928 Je veux voit où le petit Ian est allé à l'école et à joué au soccer. 574 00:55:44,098 --> 00:55:47,725 Excuse l'Américaine, au 'football'. 575 00:55:50,979 --> 00:55:54,020 Je veux voir où tu es devenu l'homme que j'aime. 576 00:55:56,484 --> 00:56:00,487 Si tu as quelque chose à cacher, tu n'aurais pas du dire 'où tu veux'. 577 00:56:21,757 --> 00:56:25,219 J'ai entendu du tonnerre. Il va y avoir une averse. 578 00:56:25,344 --> 00:56:26,888 Tu sais qu'il pleut déjà, pas vrai? 579 00:56:27,055 --> 00:56:29,100 T'essayes de te défiler. Avances. 580 00:56:29,265 --> 00:56:31,937 Nourris moi ou il y aura des conséquences. 581 00:56:32,065 --> 00:56:34,439 C'était beaucoup plus raide quand j'étais petit. 582 00:56:34,854 --> 00:56:37,317 Ils ont du tout applatir avec des machines. 583 00:56:37,481 --> 00:56:38,733 A moins que ce soit toi qui ai changé. 584 00:56:38,860 --> 00:56:40,736 Moi? Impossible. 585 00:56:41,278 --> 00:56:42,614 On va vers cette cabane? 586 00:56:42,780 --> 00:56:46,326 - Non, on continue jusqu'au sommet. - Oui, chef. 587 00:56:46,492 --> 00:56:49,454 Il y a quoi au sommet de "la colline magique d'Ian"? 588 00:56:49,580 --> 00:56:52,832 Rien de spécial. Juste de la solitude. 589 00:56:53,375 --> 00:56:58,422 Etre loin de tout. J'y montais pour lire ou réfléchir. 590 00:56:58,588 --> 00:57:01,379 Je m'y sentais en sécurité, en paix. 591 00:57:01,712 --> 00:57:03,883 Il va y avoir une averse. 592 00:57:06,511 --> 00:57:09,600 Une averse en Angleterre? Peu probable. 593 00:57:09,722 --> 00:57:10,687 Aller. 594 00:57:27,323 --> 00:57:31,997 Pas étonnant que l'on ne soit jamais venu. Ta famille a une toute petite maison. 595 00:57:35,666 --> 00:57:38,710 Pourquoi tu ne me parle jamais d'eux? 596 00:57:38,877 --> 00:57:43,924 Je parle sans arrêt de ma famille et de mes amis, mais toi, tu ne dis rien. 597 00:57:44,676 --> 00:57:47,217 Sam, oublie ça. 598 00:57:47,343 --> 00:57:48,846 Je veux juste... 599 00:57:50,555 --> 00:57:53,725 Je veux juste être ici. Avec toi. 600 00:59:20,606 --> 00:59:23,106 Tu n'as vraiment pas envie de parler de ton passé. 601 00:59:31,613 --> 00:59:33,617 Le passé n'a pas d'importance. 602 00:59:37,538 --> 00:59:40,001 Ce qui importe c'est le présent. 603 00:59:46,335 --> 00:59:48,717 T'es vraiment étrange aujourd'hui. 604 00:59:50,177 --> 00:59:51,802 Ne change pas, ok? 605 00:59:56,058 --> 00:59:57,603 Je peux te poser une question? 606 00:59:58,266 --> 00:59:59,436 Bien sur. 607 01:00:02,353 --> 01:00:04,522 Si tu pensais être à cours de temps... 608 01:00:04,644 --> 01:00:06,151 Aujourd'hui? 609 01:00:08,359 --> 01:00:11,948 Non, dans la vie. 610 01:00:13,281 --> 01:00:18,328 S'il ne te restais qu'un jour, tu ferais quoi? 611 01:00:18,999 --> 01:00:20,748 C'est une question bizarre. 612 01:00:20,875 --> 01:00:22,331 J'aimerai savoir. 613 01:00:23,792 --> 01:00:27,966 Voyons voir... Ma dernière journée sur terre. 614 01:00:28,089 --> 01:00:33,346 J'irai m'acheter des chaussures. Et manger 10 sunday au caramel. 615 01:00:33,513 --> 01:00:38,974 Et je ferais plus ample connaissance avec ce mannequin Calvin Klein. 616 01:00:43,897 --> 01:00:48,276 La réponse est facile. Sans hésitation. 617 01:00:48,400 --> 01:00:50,361 Je la passerai avec toi. 618 01:00:51,694 --> 01:00:52,988 Vraiment? 619 01:00:53,615 --> 01:00:55,072 Bien sûr. 620 01:00:56,616 --> 01:01:00,703 Juste toi et moi. Comme maintenant. 621 01:01:00,868 --> 01:01:02,914 A ne rien faire. 622 01:01:07,755 --> 01:01:09,048 Et c'est tout? 623 01:01:14,468 --> 01:01:15,845 Rien d'autre? 624 01:01:19,097 --> 01:01:24,351 De l'intimité. Etre très proches. 625 01:01:26,188 --> 01:01:29,440 Partager avec l'autre. 626 01:01:29,565 --> 01:01:35,366 Des choses stupides. Des choses douloureuses. 627 01:01:36,906 --> 01:01:41,661 C'est tout ce que j'ai toujours voulu, et si on pouvait avoir ça... 628 01:01:41,786 --> 01:01:43,870 rien ne pourrait nous atteindre. 629 01:01:53,010 --> 01:01:54,463 Je t'aime. 630 01:02:00,142 --> 01:02:01,224 Tant mieux. 631 01:03:04,166 --> 01:03:08,125 La pluie s'arrête. Tu veux monter au sommet? 632 01:03:09,460 --> 01:03:10,625 Non. 633 01:03:14,043 --> 01:03:15,627 Je veux t'emmener autre part. 634 01:03:17,549 --> 01:03:19,011 Il faut grimper? 635 01:03:33,399 --> 01:03:35,527 Peut-être dans une minute. 636 01:03:37,070 --> 01:03:38,527 Bonne idée. 637 01:04:22,450 --> 01:04:25,118 Ton père était très charmant. 638 01:04:25,241 --> 01:04:29,623 Donc tu dois ressembler à ta mère? 639 01:04:30,872 --> 01:04:32,624 Il a passé beaucoup de temps ici? 640 01:04:32,750 --> 01:04:34,041 Oui, beaucoup. 641 01:04:34,167 --> 01:04:38,838 Après s'être fait licencier en 93. Il passait tout son temps ici. 642 01:04:40,258 --> 01:04:42,550 Quand j'étais petit, mon père était mon héro. 643 01:04:43,178 --> 01:04:45,721 Pour moi, il était l'homme le plus fort du monde. 644 01:04:47,474 --> 01:04:49,932 Il était si fier. 645 01:04:50,100 --> 01:04:53,643 L'usine, c'était plus qu'un simple boulot pour lui. 646 01:04:55,687 --> 01:04:57,358 Tout le monde l'aimait. 647 01:04:58,109 --> 01:05:02,487 Toute sa famille le vénérait. 648 01:05:02,654 --> 01:05:04,198 Il a l'air merveilleux. 649 01:05:04,321 --> 01:05:05,491 Il l'est. 650 01:05:07,951 --> 01:05:09,202 Enfin, il l'était. 651 01:05:10,663 --> 01:05:16,002 Le propriétaire à voulu délocaliser et tout le monde a perdu son emploi. 652 01:05:16,834 --> 01:05:22,421 Il n'en a jamais trouvé d'autre. C'est devenu sa deuxième maison. 653 01:05:27,344 --> 01:05:31,306 J'avais 15 ans, et je ne l'ai plus jamais vu sobre. 654 01:05:32,976 --> 01:05:36,524 Et j'ai refusé de vivre le même sort. 655 01:05:37,774 --> 01:05:40,318 De vivre ma vie en dépendant des décisions des autres. 656 01:05:40,778 --> 01:05:42,734 Tu n'y es pas forcé. 657 01:05:44,072 --> 01:05:46,240 Maintenant, je le sais. 658 01:05:49,580 --> 01:05:51,329 J'aurais juste voulu pouvoir l'aider. 659 01:05:51,496 --> 01:05:53,042 Tu n'étais qu'un enfant. 660 01:05:53,165 --> 01:05:54,330 Je sais. 661 01:05:57,375 --> 01:06:03,091 Mais voir ton père, ton héro... 662 01:06:03,214 --> 01:06:06,801 se dissoudre sous tes yeux... 663 01:06:08,636 --> 01:06:10,386 Tu aimais vraiment ton père. 664 01:06:12,642 --> 01:06:13,684 Ouais. 665 01:06:15,939 --> 01:06:18,480 J'espère qu'il savait à quel point. 666 01:06:20,521 --> 01:06:23,692 Où qu'il soit, je suis sûre qu'il le sait. 667 01:06:27,530 --> 01:06:32,121 Ian, la mort ne met pas fin à l'amour. 668 01:06:37,460 --> 01:06:38,706 Tu le penses vraiment? 669 01:06:39,877 --> 01:06:41,421 J'en suis sûre. 670 01:06:52,389 --> 01:06:56,060 Pourquoi tu ne m'en a jamais parlé? 671 01:06:59,896 --> 01:07:01,272 Je crois que... 672 01:07:03,900 --> 01:07:08,280 Je crois que je ne voulais rien avoir à ressentir. 673 01:07:11,742 --> 01:07:14,287 Je suis content qu'on soit là . 674 01:07:18,416 --> 01:07:19,583 Moi aussi. 675 01:07:32,134 --> 01:07:33,724 C'est dommage qu'on doive repartir. 676 01:07:33,847 --> 01:07:34,806 Où ça? 677 01:07:34,932 --> 01:07:38,310 A Londres. Mon concert. Tu te souviens? 678 01:07:38,437 --> 01:07:39,813 Pourquoi rentrer? 679 01:07:40,853 --> 01:07:43,816 On devrait remonter dans le train et s'en aller. 680 01:07:45,774 --> 01:07:50,243 Voyons voir. Je joue du violon depuis 16 ans. 681 01:07:50,366 --> 01:07:56,621 J'étudie depuis 3 ans. Je vais recevoir un diplôme de l'école de musique la plus prestigieuse de Londres. 682 01:07:56,786 --> 01:07:59,622 On devrait rentrer. 683 01:08:03,627 --> 01:08:05,378 Tu viens? 684 01:08:18,851 --> 01:08:19,891 Oui. 685 01:08:54,845 --> 01:08:56,513 Qu'est ce que tu fais? 686 01:08:56,678 --> 01:09:01,062 Une petite surprise. Tu vas adorer. 687 01:09:02,185 --> 01:09:03,189 Ok. 688 01:09:12,113 --> 01:09:13,572 On a pas le temps. 689 01:09:13,695 --> 01:09:14,866 Dis pas de bêtises. 690 01:09:15,409 --> 01:09:17,700 On devrait retourner à l'appartement. 691 01:09:26,628 --> 01:09:28,585 T'as toujours dit que tu voulais le faire. 692 01:09:28,713 --> 01:09:32,092 Et je ne l'ai jamais fait, parceque j'ai le vertige. 693 01:09:33,218 --> 01:09:37,179 Il n'y a rien à craindre. Je serais avec toi. 694 01:09:40,347 --> 01:09:41,723 Les portes. 695 01:09:53,652 --> 01:09:55,531 C'est magnifique. 696 01:10:01,661 --> 01:10:02,831 T'as toujours peur? 697 01:10:05,167 --> 01:10:08,418 C'est bizarre. J'ai du oublier. 698 01:10:09,961 --> 01:10:13,339 Désolée d'avoir fait la chicaneuse. 699 01:10:20,680 --> 01:10:21,846 Quoi? 700 01:10:22,600 --> 01:10:24,058 T'as entendu ça où? 701 01:10:24,187 --> 01:10:27,144 Lottie. Je l'ai bien utilisé? 702 01:10:27,270 --> 01:10:29,148 A la perfection. 703 01:10:34,110 --> 01:10:35,364 Merci. 704 01:10:36,613 --> 01:10:37,782 Pour? 705 01:10:37,905 --> 01:10:40,868 Cette journée parfaite. 706 01:10:46,001 --> 01:10:50,083 Je vais porter ça au dîner. Tu vas adorer les chanteurs ce soir. 707 01:10:50,212 --> 01:10:53,254 C'est de l'opéra, que j'adore tant? 708 01:10:56,135 --> 01:10:58,471 Je préférerai rester et t'écouter chanter. 709 01:10:58,637 --> 01:11:00,097 T'es pas sérieux. 710 01:11:02,475 --> 01:11:06,728 Je le suis. Je ne comprend pas pourquoi tu refuses de chanter en public. 711 01:11:06,850 --> 01:11:11,440 Qu'est ce qui te fait peur? Le succès ou l'échec? 712 01:11:12,653 --> 01:11:13,734 Oui. 713 01:11:14,567 --> 01:11:15,527 Sam. 714 01:11:15,650 --> 01:11:17,950 Je finirais par le faire. 715 01:11:18,282 --> 01:11:19,445 Quand? 716 01:11:19,576 --> 01:11:22,325 Un jour. Plus tard. 717 01:11:28,792 --> 01:11:30,039 T'as vu mes clés? 718 01:11:30,170 --> 01:11:32,669 - Tes...? - Clés. Je les avais à l'instant. 719 01:11:36,384 --> 01:11:40,757 C'est bon, trouvé. Je dois passer au bureau. 720 01:11:40,888 --> 01:11:43,472 Au bureau, maintenant? 721 01:11:44,683 --> 01:11:48,061 J'y était pas de tout l'après-midi. Ils sont perdus sans moi. 722 01:11:50,106 --> 01:11:51,649 Je serais rapide. 723 01:11:53,899 --> 01:11:54,858 A tout à l'heure. 724 01:11:55,693 --> 01:11:56,778 Ouais. 725 01:12:06,954 --> 01:12:09,625 Il me faut 75 copies, je reviens dans quelques minutes. 726 01:12:09,749 --> 01:12:10,916 Pas de problème. 727 01:13:23,312 --> 01:13:26,183 "Un jour. Plus tard"... on y est! Je t'aime, Ian 728 01:14:24,178 --> 01:14:25,632 Mesdames et Messieurs... 729 01:14:25,758 --> 01:14:28,011 cela était sensé être la dernière représentation, 730 01:14:28,181 --> 01:14:32,221 mais nous avons une surprise pour vous. 731 01:14:32,847 --> 01:14:35,729 Samantha Andrews, une artiste Américaine... 732 01:14:35,854 --> 01:14:38,939 a accepté de nous faire l'honneur de chanter une de ses compositions. 733 01:14:42,984 --> 01:14:44,155 Samantha. 734 01:14:55,875 --> 01:14:58,169 Tu ne voudrais pas décevoir tes futur fans. 735 01:15:00,628 --> 01:15:03,004 Tu vas me le payer. 736 01:15:59,935 --> 01:16:05,901 # Aujourd'hui j'ai parié ma vie 737 01:16:06,026 --> 01:16:09,780 # Tu n'a pas idée... 738 01:16:09,949 --> 01:16:14,412 # De ce que je ressens 739 01:16:15,953 --> 01:16:21,710 # N'aie pas peur de le montrer 740 01:16:21,834 --> 01:16:25,712 # Qui sait 741 01:16:25,840 --> 01:16:32,010 # Si tu te dévoiles 742 01:16:34,263 --> 01:16:38,309 # Je t'aime, tu m'aimes 743 01:16:38,473 --> 01:16:42,146 # Accepte ce cadeau, ne demande pas pourquoi 744 01:16:42,270 --> 01:16:46,021 # Car si tu me laisse faire 745 01:16:46,149 --> 01:16:50,030 # Je prendrais tes peurs # je les enfouirais en moi 746 01:16:50,155 --> 01:16:54,033 # Et si tu me demandais pourquoi... 747 01:16:54,161 --> 01:17:02,875 # Je suis avec toi # et pourquoi je ne te quitterai jamais 748 01:17:03,625 --> 01:17:07,590 # L'amour te dévoilera tout 749 01:17:13,011 --> 01:17:20,812 # Un jour # quand la jeunesse ne sera qu'un souvenir 750 01:17:20,935 --> 01:17:33,324 # Je sais que tu seras là # tout près de moi 751 01:17:33,446 --> 01:17:37,911 # Je t'aime, tu m'aime 752 01:17:38,037 --> 01:17:41,623 # Accepte ce cadeau, ne demande pas pourquoi 753 01:17:41,747 --> 01:17:45,625 # Si tu me laisses faire... 754 01:17:45,752 --> 01:17:49,549 # Je prendrais tes peurs # et les enfouirais en moi 755 01:17:49,673 --> 01:17:53,718 # Et si tu me demandais pourquoi... 756 01:17:53,884 --> 01:18:02,770 # je t'aime et pourquoi je ne te quitterai jamais 757 01:18:02,897 --> 01:18:10,567 # Mon amour te dévoilera tout 758 01:18:10,731 --> 01:18:19,413 # Mon amour te dévoilera tout 759 01:18:19,535 --> 01:18:28,792 # Mon amour te dévoilera tout 760 01:18:28,921 --> 01:18:34,216 # Notre amour nous dévoielra tout. 761 01:19:21,931 --> 01:19:23,391 J'arrive pas à croire que t'ai fait ça! 762 01:19:23,518 --> 01:19:27,311 Quel sentiment incroyable! J'étais terrifiée, t'as pas idée! 763 01:19:27,434 --> 01:19:29,476 Ca se voyait pas du tout. T'as été géniale. 764 01:19:29,650 --> 01:19:32,275 Au début, j'arrivais même pas à respirer... 765 01:19:32,440 --> 01:19:36,401 et puis le calme s'est installé. C'était merveilleux! 766 01:19:36,527 --> 01:19:37,821 T'as été incroyable. 767 01:19:37,946 --> 01:19:39,198 T'es pas objectif. 768 01:19:40,154 --> 01:19:41,822 Coupable. 769 01:19:43,326 --> 01:19:45,202 Je suis affamée. On mange où? 770 01:19:45,328 --> 01:19:46,829 Où tu veux. 771 01:19:46,956 --> 01:19:48,625 Ok. 772 01:19:50,044 --> 01:19:54,921 Ca te plait? Je pensais que t'allais détester. C'est feutré et intime... 773 01:19:55,048 --> 01:19:56,922 C'est tout mon style. 774 01:19:59,759 --> 01:20:02,305 T'étais trop mignon à ta réunion. 775 01:20:04,765 --> 01:20:09,645 Je veux dire, fort et viril. 776 01:20:11,562 --> 01:20:12,648 De quoi tu parles? 777 01:20:12,774 --> 01:20:17,027 Toi fort comme taureau. 778 01:20:18,198 --> 01:20:21,534 T'es pas passée au bureau aujourd'hui. Enfin, je t'ai pas ue. 779 01:20:21,697 --> 01:20:24,872 Je t'ai ammené ton carnet bleu, mais tu l'avais déjà... 780 01:20:24,994 --> 01:20:26,370 alors j'ai filé. 781 01:20:29,498 --> 01:20:32,669 T'étais très mignon. 782 01:20:40,216 --> 01:20:41,262 Ferme les yeux. 783 01:20:55,401 --> 01:20:57,070 Pour fêter ton diplôme. 784 01:20:59,112 --> 01:21:00,199 Oh mon Dieu. 785 01:21:01,863 --> 01:21:04,037 Certaines breloques sont anciennes, certaines sont neuves. 786 01:21:06,243 --> 01:21:10,040 Une note de musique. Un violon. Il y a une fleur. 787 01:21:10,165 --> 01:21:14,711 Elle n'a pas de signification, elle était juste adorable, comme toi. 788 01:21:19,672 --> 01:21:23,428 Alors, le train qu'on a pris aujourd'hui. 789 01:21:24,386 --> 01:21:29,142 La tour Eiffel que t'as toujours voulu voir. 790 01:21:32,189 --> 01:21:35,648 Et une poële. 791 01:21:37,486 --> 01:21:41,780 T'es la seule personne que je connaisse qui sache retourner les crêpes en l'air. 792 01:21:47,201 --> 01:21:48,747 Et puis un coeur. 793 01:21:50,624 --> 01:21:51,664 Mon coeur. 794 01:21:56,211 --> 01:21:57,755 Il est à toi maintenant. 795 01:22:14,561 --> 01:22:15,812 Prêt? 796 01:22:16,354 --> 01:22:17,525 On peut pas plutôt marcher? 797 01:22:17,648 --> 01:22:21,734 Dis pas de bêtises, il pleut des cordes. 798 01:22:28,783 --> 01:22:30,536 Attends! 799 01:22:48,890 --> 01:22:49,973 Quoi? 800 01:22:56,313 --> 01:22:57,565 Je t'aime. 801 01:22:57,691 --> 01:22:59,480 Je t'aime aussi. 802 01:23:01,153 --> 01:23:03,194 Je tiens à te dire pourquoi. 803 01:23:03,943 --> 01:23:06,700 Tu sais qu'il pleut, pas vrai? 804 01:23:09,368 --> 01:23:12,622 J'ai besoin de te le dire, et il faut que tu l'entendes. 805 01:23:16,749 --> 01:23:19,625 Je t'ai aimé depuis notre rencontre... 806 01:23:19,751 --> 01:23:23,713 mais je ne m'autorisais pas à le ressentir jusqu'à aujourd'hui. 807 01:23:23,882 --> 01:23:29,052 Je vivais pas dans le présent. Je prenais des décisions par peur. 808 01:23:31,472 --> 01:23:36,520 Aujourd'hui, avec ce que j'ai appris de toi... 809 01:23:38,894 --> 01:23:43,863 tous mes choix ont été différents et ma vie a entièrement changé. 810 01:23:44,777 --> 01:23:50,744 J'ai appris comment vivre sa vie pleinement. 811 01:23:51,576 --> 01:23:56,455 Peu importe que tu ai 5 minutes ou 50 ans. 812 01:24:02,251 --> 01:24:05,423 Samantha, sans cette journée, sans toi... 813 01:24:06,842 --> 01:24:09,509 je n'aurai jamais connu l'amour. 814 01:24:15,643 --> 01:24:19,522 Alors merci d'avoir été la personne qui m'a appris à aimer. 815 01:24:21,649 --> 01:24:23,108 Et à être aimé. 816 01:24:27,070 --> 01:24:28,737 Je ne sais pas quoi dire. 817 01:24:32,783 --> 01:24:34,616 Pas besoin. 818 01:24:38,667 --> 01:24:41,957 J'avais juste besoin de te le dire. 819 01:24:50,884 --> 01:24:52,261 Merci. 820 01:24:54,892 --> 01:24:56,346 On rentre à la maison. 821 01:25:00,934 --> 01:25:02,313 Tu viens? 822 01:25:07,818 --> 01:25:09,403 Bien sur. 823 01:25:13,325 --> 01:25:15,119 Ludgate Square, s'il vous plait. 824 01:25:15,744 --> 01:25:16,785 Oui, Madame. 825 01:26:03,333 --> 01:26:04,875 Il vous reste peu de temps. 826 01:26:11,925 --> 01:26:13,511 Tout est possible. 827 01:26:49,877 --> 01:26:51,254 Je suis désolée. 828 01:27:06,024 --> 01:27:07,563 J'arrive pas à croire qu'il soit mort. 829 01:27:09,815 --> 01:27:12,111 Pourquoi je suis là, et pas lui? 830 01:27:12,944 --> 01:27:15,695 Il y a certaines choses que l'on ne contrôle pas, chérie. 831 01:27:18,825 --> 01:27:27,208 Ian a eu une sorte de prémonition, ou un rêve. 832 01:27:27,337 --> 01:27:28,791 Il le savait. 833 01:27:31,341 --> 01:27:34,718 Il a essayé de me le dire, mais je n'ai pas voulu le croire. 834 01:27:38,550 --> 01:27:41,095 Juste avant de monter dans le taxi... 835 01:27:42,056 --> 01:27:46,310 il m'a dit que je lui avait appris à aimer. 836 01:27:50,565 --> 01:27:54,737 C'était si facile de l'aimer. 837 01:27:57,486 --> 01:28:01,662 Il voulait tout me dire. 838 01:28:46,662 --> 01:28:50,416 # Tout ira bien... 839 01:28:50,539 --> 01:28:55,337 # Tu l'a dit, demain... 840 01:28:56,674 --> 01:28:59,718 # Ne pleure pas... 841 01:28:59,885 --> 01:29:06,265 # Ne verse pas de larme 842 01:29:06,390 --> 01:29:09,271 # Quand tu te réveillera... 843 01:29:09,394 --> 01:29:15,481 # Je serais encore là 844 01:29:15,605 --> 01:29:18,404 # Quand tu te léveras... 845 01:29:18,527 --> 01:29:23,992 # Nous vaincrons nos peurs 846 01:29:24,115 --> 01:29:31,918 # Et maintenant je... # reprend mon coeur 847 01:29:32,041 --> 01:29:36,294 # je laise tes photos par terre 848 01:29:36,420 --> 01:29:41,384 # je reprend mes souvenirs 849 01:29:41,551 --> 01:29:45,598 # Je n'y arrive plus 850 01:29:45,764 --> 01:29:49,934 # J'ai pleuré toutes les larmes de mon corps 851 01:29:51,059 --> 01:29:55,021 # Et maintenant je regarde vers l'avenir 852 01:29:55,148 --> 01:29:59,109 # Ta façon de m'aimer... 853 01:30:01,069 --> 01:30:06,325 # A fait disparaitre les larmes 854 01:30:06,574 --> 01:30:11,747 # Il ne nous fallais # qu'un peu plus de temps 855 01:30:11,873 --> 01:30:16,837 # Un peu plus de temps pour voir 856 01:30:16,963 --> 01:30:21,553 # cette lumière que la vie te donne 857 01:30:21,675 --> 01:30:27,556 # cette lumière libératrice 858 01:30:27,683 --> 01:30:34,856 # Alors je reprend mon coeur 859 01:30:35,814 --> 01:30:39,774 # Je laisse tes photos par terre 860 01:30:39,902 --> 01:30:45,071 # Je reprend mes souvenirs 861 01:30:45,198 --> 01:30:49,284 # Je n'y arrive plus 862 01:30:49,411 --> 01:30:54,665 # J'ai pleuré toutes les larmes de mon corps 863 01:30:54,835 --> 01:30:58,794 # Et maintenant, je regarde vers l'avenir 864 01:30:58,918 --> 01:31:04,715 # Ta façon de m'aimer... 865 01:31:04,843 --> 01:31:13,019 # a fait disparaître les larmes. 865 01:31:14,305 --> 01:32:14,496 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm