1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:02:58,928 --> 00:03:00,013 Tomas. 3 00:03:03,766 --> 00:03:05,351 Tomas, listen to me. 4 00:03:06,060 --> 00:03:07,103 Listen to me. 5 00:03:09,314 --> 00:03:11,316 We need to leave. 6 00:03:11,399 --> 00:03:13,151 Now. 7 00:03:15,528 --> 00:03:17,155 Issa… 8 00:03:17,238 --> 00:03:20,033 Why did you do that? Why? 9 00:03:26,539 --> 00:03:28,499 I already told you. 10 00:03:30,001 --> 00:03:32,337 I had to do it, Tomas. 11 00:03:34,297 --> 00:03:35,548 I had to. 12 00:03:38,051 --> 00:03:40,094 He can't hurt us now. 13 00:04:48,037 --> 00:04:52,542 Another rally at the university was dispersed today. 14 00:04:53,251 --> 00:04:55,294 Things got heated with the students… 15 00:04:55,378 --> 00:04:59,549 Police quickly arrived and settled the situation. 16 00:04:59,632 --> 00:05:03,886 I'm telling you, folks, we really need to be more vigilant, 17 00:05:03,970 --> 00:05:06,681 especially with all these instigators around, 18 00:05:06,764 --> 00:05:11,311 they're always up to something. 19 00:05:11,394 --> 00:05:15,148 My advice? Just keep a cool head and we'll all be fine. 20 00:05:15,273 --> 00:05:19,318 Relax! We're used to this, am I right? 21 00:05:20,611 --> 00:05:26,451 And in other developments, coming in straight from Manila, 22 00:05:26,534 --> 00:05:30,663 a lunatic threw a grenade on stage during the opposition party's speech 23 00:05:30,747 --> 00:05:36,335 resulting in two deaths, and possibly injuring six others. 24 00:05:36,419 --> 00:05:37,795 My God. 25 00:05:38,463 --> 00:05:41,174 According to authorities, stricter measures 26 00:05:41,257 --> 00:05:46,846 will be implemented around the area to secure the venue's next event… 27 00:05:47,638 --> 00:05:51,934 Meanwhile, during the summer season, people are likely to face challenges. 28 00:05:52,018 --> 00:05:56,397 We might experience temporary brownouts more frequently because of this… 29 00:05:58,232 --> 00:06:00,151 This looks like the place. 30 00:06:00,234 --> 00:06:01,903 Where are we? 31 00:06:04,113 --> 00:06:06,657 Do you remember the stories Mom used to tell us? 32 00:06:06,741 --> 00:06:11,370 How she loved playing hide-and-seek among trees like these. 33 00:06:12,163 --> 00:06:15,333 Before she passed away, I remember her telling me 34 00:06:15,416 --> 00:06:18,711 how she would sometimes imagine running away to this place 35 00:06:18,795 --> 00:06:21,422 whenever Dad would hurt her. 36 00:06:22,590 --> 00:06:24,884 But why are we here? 37 00:06:26,177 --> 00:06:29,222 You told me that we're going to Grandma's house. 38 00:06:29,931 --> 00:06:32,475 -We can't, Tomas. -But… 39 00:06:33,267 --> 00:06:36,687 -Don't worry, I'll take care of you. -I'm not stupid! 40 00:06:36,771 --> 00:06:38,314 I know what you did! 41 00:06:38,397 --> 00:06:39,857 You're a murderer! 42 00:06:40,358 --> 00:06:42,610 I already told you. I had to do that! 43 00:06:42,693 --> 00:06:43,694 No! 44 00:06:43,778 --> 00:06:46,322 You didn't have to! I don't want to stay with you! 45 00:06:46,405 --> 00:06:48,116 I'm not coming with you! 46 00:06:49,117 --> 00:06:50,034 Let me out! 47 00:06:50,159 --> 00:06:53,204 Tomas, can't you understand that I'm protecting you? 48 00:06:53,287 --> 00:06:55,164 Tomas, come back! 49 00:06:57,375 --> 00:06:58,459 Tomas! 50 00:07:03,256 --> 00:07:04,465 Tomas! 51 00:07:08,678 --> 00:07:09,971 Tomas! 52 00:07:13,182 --> 00:07:14,600 Tomas? 53 00:07:14,684 --> 00:07:15,977 Tomas! 54 00:07:30,783 --> 00:07:31,909 Tomas! 55 00:07:40,460 --> 00:07:41,669 Tomas? 56 00:10:42,433 --> 00:10:43,642 Hello? 57 00:10:49,106 --> 00:10:50,358 Anybody home? 58 00:11:25,434 --> 00:11:26,602 Tomas? 59 00:11:30,314 --> 00:11:31,440 Tomas! 60 00:13:31,268 --> 00:13:32,603 Calm down, my dear. 61 00:13:32,686 --> 00:13:34,772 Please forgive Gabriel, 62 00:13:34,855 --> 00:13:37,316 he didn't mean to scare you. 63 00:13:42,571 --> 00:13:44,573 I just needed help. 64 00:13:44,657 --> 00:13:46,617 The door was open, 65 00:13:46,700 --> 00:13:49,578 -so I thought-- -This orphanage rarely gets visitors. 66 00:13:49,662 --> 00:13:52,748 We get careless sometimes, and forget to lock the doors. 67 00:13:52,831 --> 00:13:55,543 But that won't happen again, right, Josephine? 68 00:13:58,170 --> 00:14:00,339 Yes, Sister Marga. 69 00:14:03,801 --> 00:14:04,802 Wait… 70 00:14:05,844 --> 00:14:08,514 Who are you and where did you come from? 71 00:14:10,766 --> 00:14:13,143 Helena, can't you see that she's scared? 72 00:14:14,228 --> 00:14:16,272 I know what I'm doing, Trining. 73 00:14:22,945 --> 00:14:24,863 You're hurt. What happened? 74 00:14:28,993 --> 00:14:30,244 It's nothing. 75 00:14:31,078 --> 00:14:33,289 I tripped and fell. 76 00:14:33,372 --> 00:14:35,124 I saw something. 77 00:14:36,083 --> 00:14:37,710 What did you see, child? 78 00:14:40,796 --> 00:14:44,133 Nothing. For a second, I thought… 79 00:14:44,216 --> 00:14:46,135 But where did you come from? 80 00:14:46,218 --> 00:14:47,887 Why did you come here? 81 00:14:48,929 --> 00:14:50,723 Helena, that's enough. 82 00:14:52,224 --> 00:14:53,851 Tell us your name. 83 00:14:57,688 --> 00:14:58,939 It's Issa. 84 00:14:59,773 --> 00:15:02,735 I'm just looking for my brother, Tomas. 85 00:15:03,819 --> 00:15:05,946 Our car broke down on the highway. 86 00:15:06,822 --> 00:15:09,867 He ran into the forest and I couldn't catch up to him. 87 00:15:12,453 --> 00:15:14,705 Didn't you say this was an orphanage? 88 00:15:14,788 --> 00:15:16,373 Where are all the children? 89 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 Tomas. 90 00:15:23,881 --> 00:15:24,965 Tomas! 91 00:15:27,134 --> 00:15:28,218 Tomas! 92 00:15:30,930 --> 00:15:32,264 Are you okay? 93 00:15:34,350 --> 00:15:36,310 Don't ever run away like that again. 94 00:15:38,187 --> 00:15:41,398 We found the child wandering outside. 95 00:15:42,232 --> 00:15:44,818 His memory is hazy, maybe you can talk to him. 96 00:15:45,611 --> 00:15:49,698 I insist that you stay the night. There are no shelters nearby. 97 00:15:53,535 --> 00:15:54,578 Tomas… 98 00:15:55,329 --> 00:15:56,789 I'm here now. 99 00:15:59,083 --> 00:16:00,167 It's okay. 100 00:16:21,647 --> 00:16:22,690 Tomas… 101 00:16:26,068 --> 00:16:28,696 You didn't tell them anything, did you? 102 00:16:32,533 --> 00:16:33,784 Don't worry. 103 00:16:34,827 --> 00:16:36,161 I'm here now. 104 00:16:46,463 --> 00:16:47,548 Your room. 105 00:16:50,426 --> 00:16:54,012 I'm glad Sister Marga let you stay the night. 106 00:16:55,431 --> 00:16:58,058 There are some old clothes there, you can wear them. 107 00:17:01,937 --> 00:17:03,772 Is someone else staying in the room? 108 00:17:04,648 --> 00:17:07,568 The last person who stayed here had to leave in a hurry. 109 00:17:09,111 --> 00:17:10,904 Don't mind her things. 110 00:18:20,766 --> 00:18:24,019 Lord, it's me again. 111 00:18:24,102 --> 00:18:26,396 Please protect me and Issa. 112 00:18:26,480 --> 00:18:29,066 Forgive her for what she has done. 113 00:18:35,823 --> 00:18:37,449 What are you doing? 114 00:18:38,242 --> 00:18:40,244 Don't you pray? 115 00:18:41,370 --> 00:18:43,705 Pray? What's that? 116 00:18:44,331 --> 00:18:46,750 Is that kind of like what the sisters do? 117 00:18:47,459 --> 00:18:50,045 It's how I talk to the Lord. 118 00:18:50,129 --> 00:18:53,715 To thank Him, and to ask for His help. 119 00:18:56,260 --> 00:18:57,761 You worry too much. 120 00:18:58,679 --> 00:19:00,764 We're safe here at the orphanage. 121 00:19:01,849 --> 00:19:05,060 Some of the kids are even lucky enough to get adopted. 122 00:19:05,644 --> 00:19:08,063 I had a friend, his name's Patrick. 123 00:19:10,023 --> 00:19:11,608 He left recently. 124 00:19:13,235 --> 00:19:15,195 But at least he has a family now. 125 00:19:16,113 --> 00:19:17,698 Hey, Nilo! 126 00:19:17,781 --> 00:19:20,576 Keep it down! I can't sleep! 127 00:19:55,861 --> 00:19:58,530 Don't worry, the children are asleep. 128 00:19:58,614 --> 00:20:00,532 Have you finished cleaning? 129 00:20:00,616 --> 00:20:03,160 Careful, let's not wake our new guest. 130 00:20:32,814 --> 00:20:34,608 It is good that Mother has eaten. 131 00:20:34,691 --> 00:20:37,110 These past few nights have been calm. 132 00:20:37,194 --> 00:20:40,864 Not for long. We need to be prepared. 133 00:20:40,948 --> 00:20:44,368 Don't lose faith, Sister, for it is written. 134 00:20:44,451 --> 00:20:47,412 -Dim the lights. -Yes, Sister. 135 00:21:27,869 --> 00:21:28,870 Sir. 136 00:21:49,850 --> 00:21:52,185 Mr. Sevilla's office called. 137 00:21:52,269 --> 00:21:54,604 She hasn't been to work since yesterday. 138 00:21:54,688 --> 00:21:56,565 She's not answering her calls either. 139 00:21:56,648 --> 00:22:00,610 We called their grandmother, the kids aren't with her either. 140 00:22:00,694 --> 00:22:02,446 The Corolla's gone, too. 141 00:22:02,529 --> 00:22:05,032 Maybe the two of them went on a road trip. 142 00:22:07,784 --> 00:22:09,161 Then we should go, too. 143 00:22:10,370 --> 00:22:12,372 We need to find them quickly. 144 00:22:48,825 --> 00:22:50,327 Everyone, listen up. 145 00:22:51,286 --> 00:22:52,913 We have new guests today, 146 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 Issa and her younger brother Tomas. 147 00:22:56,083 --> 00:22:58,210 They'll be staying here for awhile. 148 00:22:58,293 --> 00:23:02,839 I trust everyone remembers their manners 149 00:23:02,923 --> 00:23:06,426 and are respectful towards our new friends. 150 00:23:06,510 --> 00:23:07,552 Move it! 151 00:23:10,764 --> 00:23:13,391 I apologize for the simple food. 152 00:23:13,475 --> 00:23:16,394 It's the only thing we can afford on our budget at the moment. 153 00:23:16,478 --> 00:23:18,980 It's surprising how few of them actually get adopted. 154 00:23:19,064 --> 00:23:25,237 Many of them are children of desaparecidos or rebels. 155 00:23:26,363 --> 00:23:29,407 The money given by your church isn't enough? 156 00:23:31,493 --> 00:23:34,663 We are not funded by any church. 157 00:23:34,746 --> 00:23:36,665 We merely rely on donations, 158 00:23:36,748 --> 00:23:39,668 mostly from supporters sympathetic to our cause. 159 00:23:44,673 --> 00:23:47,717 Good thing you picked up this one, Sister Marga. 160 00:23:47,801 --> 00:23:50,137 We've been waiting for a new friend to play with. 161 00:23:51,012 --> 00:23:52,139 Prinsipe. 162 00:23:57,602 --> 00:23:59,813 Don't mind him. 163 00:23:59,896 --> 00:24:03,692 Prinsipe can be really troublesome at times. 164 00:24:03,775 --> 00:24:06,653 He's a bad influence on the other boys. 165 00:24:10,240 --> 00:24:14,202 I've noticed something. Are there only boys here? 166 00:24:15,287 --> 00:24:17,622 Have all the girls been adopted? 167 00:24:19,291 --> 00:24:21,418 There are only eight of us sisters. 168 00:24:21,501 --> 00:24:23,336 I'm sure you'll understand, 169 00:24:23,420 --> 00:24:27,299 we can't traditionally educate them on certain matters. 170 00:24:28,175 --> 00:24:31,386 Instead, we make sure that they grow in an environment 171 00:24:31,469 --> 00:24:33,847 where they cannot be plagued by perverse thoughts. 172 00:24:37,309 --> 00:24:38,518 Please, allow me. 173 00:24:42,439 --> 00:24:44,649 -Are you finished? -Thank you. 174 00:24:53,992 --> 00:24:58,288 -You're nasty! -Why, was it small? 175 00:24:58,371 --> 00:25:01,374 Hell no. It was big! 176 00:25:02,250 --> 00:25:06,296 You wench! Sister might hear us. 177 00:25:08,673 --> 00:25:12,135 We'll handle the dishes. Just leave it there. 178 00:25:53,802 --> 00:25:55,178 Hello. 179 00:25:56,388 --> 00:25:58,014 Why are you all alone? 180 00:25:59,474 --> 00:26:03,395 Don't you want to join your friends? They're having lunch. 181 00:26:05,689 --> 00:26:07,774 By the way, I'm Issa. 182 00:26:08,608 --> 00:26:10,568 What about you? What's your name? 183 00:26:22,289 --> 00:26:23,957 What are you looking at? 184 00:26:49,691 --> 00:26:50,817 Ezekiel. 185 00:26:51,901 --> 00:26:53,194 Return to the hall. 186 00:26:54,154 --> 00:26:55,196 And you… 187 00:26:56,114 --> 00:26:59,284 Sister Marga's waiting for you. 188 00:27:00,327 --> 00:27:01,578 I'm sorry. 189 00:27:16,343 --> 00:27:19,888 I can't thank you enough, Sister Marga. 190 00:27:19,971 --> 00:27:22,849 I honestly don't know where Tomas and I would have ended up 191 00:27:22,932 --> 00:27:25,352 -if you hadn't helped us. -It's no burden. 192 00:27:26,186 --> 00:27:29,689 But I sense that you still have something you want to tell me. 193 00:27:32,567 --> 00:27:35,153 I wanted to ask if… 194 00:27:35,236 --> 00:27:38,031 we can stay here indefinitely. 195 00:27:38,114 --> 00:27:42,202 I wouldn't be this desperate if our situation wasn't so hopeless. 196 00:27:42,827 --> 00:27:44,579 No need to explain. 197 00:27:45,830 --> 00:27:47,707 We do not judge here. 198 00:27:49,501 --> 00:27:50,627 Look at them. 199 00:27:51,461 --> 00:27:56,007 Many of us… chose to abandon the city life. 200 00:27:56,758 --> 00:27:59,052 To escape the chaos fate had in store for us. 201 00:28:00,095 --> 00:28:01,471 Here, in our new home, 202 00:28:01,554 --> 00:28:05,266 we found peace in pursuing a new beginning. 203 00:28:07,018 --> 00:28:11,106 I'm not sure how long we'll have to stay, Sister. 204 00:28:11,189 --> 00:28:14,526 You may leave any time you want. 205 00:28:14,609 --> 00:28:17,237 We're willing to help you in any way we can. 206 00:28:22,409 --> 00:28:24,285 If… 207 00:28:24,369 --> 00:28:28,998 I can't find a way to fix our situation… 208 00:28:32,877 --> 00:28:35,338 would it be possible… 209 00:28:37,799 --> 00:28:39,551 for you to get Tomas adopted? 210 00:28:42,387 --> 00:28:46,766 I don't have the heart to leave Tomas, 211 00:28:46,850 --> 00:28:49,602 but I don't think I can… 212 00:28:53,523 --> 00:28:57,485 Whatever was broken can be fixed, Issa. 213 00:28:59,320 --> 00:29:03,199 But if it comes down to it, we will take care of Tomas. 214 00:29:06,870 --> 00:29:08,705 Thank you, Sister. 215 00:29:08,788 --> 00:29:09,956 Thank you. 216 00:29:17,338 --> 00:29:19,340 These rooms are for storage. 217 00:29:19,424 --> 00:29:22,302 We use them mostly to store our reading materials. 218 00:29:24,012 --> 00:29:26,681 Past the mess hall is our cellar. 219 00:29:39,444 --> 00:29:42,489 Gabriel, get a move on. Sister Josephine's waiting. 220 00:29:45,617 --> 00:29:47,035 Gabriel is a hard worker. 221 00:29:47,785 --> 00:29:49,704 It's a shame he gets picked on often. 222 00:30:07,931 --> 00:30:09,307 Whose room is that? 223 00:30:10,892 --> 00:30:12,852 That is Mother Mirasol's room, 224 00:30:12,936 --> 00:30:15,271 she's our oldest member here. 225 00:30:15,355 --> 00:30:16,856 She's confined to her room, 226 00:30:16,940 --> 00:30:18,441 we rarely bother her, 227 00:30:18,525 --> 00:30:21,277 except for occasions like council meetings. 228 00:30:23,196 --> 00:30:25,240 You're forbidden from entering that room. 229 00:30:27,784 --> 00:30:29,869 So, there are nine of you here? 230 00:30:30,912 --> 00:30:34,249 Sister Marga said there were only eight of you. 231 00:30:41,881 --> 00:30:44,676 You can start cleaning Sister Marga's office. 232 00:30:47,178 --> 00:30:49,389 We all have a part to contribute here. 233 00:30:54,269 --> 00:30:56,229 Slow poke! 234 00:30:57,188 --> 00:30:59,315 All right, enough of this crap. 235 00:31:00,149 --> 00:31:01,234 It's getting boring. 236 00:31:02,902 --> 00:31:04,195 Listen up! 237 00:31:04,946 --> 00:31:06,239 You know the drill. 238 00:31:07,240 --> 00:31:09,033 Who wants to be Mother Mirasol? 239 00:31:17,375 --> 00:31:18,960 Since you're the new kid, Tomas, 240 00:31:19,919 --> 00:31:21,796 you have to be Mother Mirasol. 241 00:31:22,964 --> 00:31:24,632 Put that on. 242 00:31:26,259 --> 00:31:28,303 Who's Mother Mirasol? 243 00:31:30,680 --> 00:31:32,557 Mother Mirasol? 244 00:31:32,640 --> 00:31:36,686 She's the beast that roams the orphanage, 245 00:31:36,769 --> 00:31:39,522 looking for children to eat for dinner. 246 00:31:41,024 --> 00:31:44,152 Hurry up! Put that on, and start chasing us. 247 00:31:53,953 --> 00:31:56,164 What are you waiting for? Chase us! 248 00:31:58,750 --> 00:32:00,168 Prinsipe's getting angry. 249 00:32:00,251 --> 00:32:01,252 Coward! 250 00:32:01,336 --> 00:32:02,920 You're useless! 251 00:32:06,674 --> 00:32:10,303 Mother Mirasol is coming 252 00:32:10,386 --> 00:32:14,474 She'll eat you And spit out your bones 253 00:32:14,557 --> 00:32:17,936 Mother Mirasol is coming 254 00:32:18,019 --> 00:32:21,481 She'll eat you And spit out your bones! 255 00:32:27,111 --> 00:32:28,446 Are you okay? 256 00:32:30,114 --> 00:32:32,533 We can play another game if you like. 257 00:33:03,815 --> 00:33:04,899 Careful now. 258 00:33:08,486 --> 00:33:10,530 It is up to us women to protect this place. 259 00:33:10,613 --> 00:33:15,118 It's a dangerous time, I'm sure you understand why we can't be too careful. 260 00:33:15,827 --> 00:33:20,832 We use that to fend off wild boars from the forest as well. 261 00:33:24,043 --> 00:33:27,046 So, please don't wander outside, especially when it's dark. 262 00:33:27,755 --> 00:33:29,590 Let Tomas know as well. 263 00:33:30,174 --> 00:33:32,885 We wouldn't want to mistake him for a pesky boar. 264 00:33:34,929 --> 00:33:36,556 I hope not. 265 00:33:45,148 --> 00:33:47,775 Do you watch movies, Sister? 266 00:33:50,361 --> 00:33:53,114 We have no time for such distractions. 267 00:33:55,283 --> 00:33:58,202 It's more important for us to tend to the kids. 268 00:34:00,038 --> 00:34:02,832 Finish up here, dinner will be ready soon. 269 00:34:11,174 --> 00:34:16,596 The search continues for the two siblings responsible for the murder of their… 270 00:34:32,028 --> 00:34:34,697 Your turn! That's it! 271 00:34:43,164 --> 00:34:44,415 Hey, look, it's Tomas. 272 00:34:46,417 --> 00:34:49,212 Hey, Tomas! Quit being a coward and show us. 273 00:34:49,837 --> 00:34:51,297 Prove to us that you're a man. 274 00:34:52,089 --> 00:34:55,301 -No way. -Why? Are you hiding something? 275 00:34:56,469 --> 00:34:57,720 That's enough, Prinsipe. 276 00:34:58,471 --> 00:34:59,806 Leave Tomas alone. 277 00:35:01,057 --> 00:35:05,561 What's it to you? Is he your boyfriend? 278 00:35:12,235 --> 00:35:15,029 Now what? You want to punch me? 279 00:35:15,530 --> 00:35:17,073 Go on! Punch me! 280 00:35:17,156 --> 00:35:18,908 Coward! 281 00:35:19,450 --> 00:35:22,537 Maybe you need your sister to stand up for you. 282 00:35:22,620 --> 00:35:26,082 You think I'm scared of her? 283 00:35:29,043 --> 00:35:30,878 You should be scared of her. 284 00:35:32,547 --> 00:35:35,091 She'll kill you and cut off your penis. 285 00:35:38,469 --> 00:35:40,304 How long have they been in there? 286 00:35:42,390 --> 00:35:45,393 Hurry up and get to bed already! 287 00:35:46,978 --> 00:35:48,104 Weakling! 288 00:35:54,443 --> 00:35:57,196 I'm so tired, today was a lot. 289 00:35:57,280 --> 00:36:00,449 But I can't complain, we got everything we need here. 290 00:36:06,122 --> 00:36:09,375 About our secret, 291 00:36:10,251 --> 00:36:13,504 you haven't told anyone, have you? 292 00:36:14,964 --> 00:36:17,550 Don't ever tell anyone, okay? 293 00:36:18,676 --> 00:36:20,928 I don't like it here. 294 00:36:21,012 --> 00:36:22,722 I want to leave. 295 00:36:24,432 --> 00:36:26,851 But we're safe here, Tomas. 296 00:36:27,852 --> 00:36:29,729 Why can't you understand that? 297 00:36:31,939 --> 00:36:34,358 You're the one who killed father… 298 00:36:44,493 --> 00:36:46,329 I will fix this. 299 00:36:47,538 --> 00:36:49,123 Just trust me. 300 00:40:24,380 --> 00:40:26,132 Have you seen, Tomas? 301 00:40:43,941 --> 00:40:45,067 Tomas? 302 00:40:46,902 --> 00:40:47,987 Tomas. 303 00:40:53,784 --> 00:40:55,161 To avoid lice. 304 00:40:58,247 --> 00:41:02,293 I'm sure he doesn't mind, Sister Marga. Right, Tomas? 305 00:41:04,420 --> 00:41:06,422 It's finished, you can go. 306 00:41:13,345 --> 00:41:14,722 See? It suits you. 307 00:41:14,805 --> 00:41:15,890 The hair on the floor, 308 00:41:16,932 --> 00:41:17,933 can you clean it up? 309 00:41:31,489 --> 00:41:32,948 Sister Marga… 310 00:42:35,719 --> 00:42:38,847 I told you not to carry it on your own. 311 00:42:38,931 --> 00:42:41,642 -I didn't mean to. -That was our last statue of her, 312 00:42:41,725 --> 00:42:43,060 and you broke it! 313 00:42:44,728 --> 00:42:45,813 Trining? 314 00:42:52,444 --> 00:42:54,029 Start walking, Trining. 315 00:42:54,613 --> 00:42:55,864 Don't you dare scream. 316 00:43:16,510 --> 00:43:22,641 Every step I take is for you. 317 00:43:24,810 --> 00:43:27,062 This suffering, I offer it to you. 318 00:43:35,029 --> 00:43:38,949 You who saved us 319 00:43:39,033 --> 00:43:43,454 from the sins of this world. 320 00:43:43,537 --> 00:43:44,496 Trining! 321 00:43:45,914 --> 00:43:49,084 -Trining, what are you doing? -Don't touch me! 322 00:43:52,796 --> 00:43:55,633 -What are you doing to her? -Let her be. 323 00:43:55,716 --> 00:43:57,051 She needs to suffer. 324 00:43:59,553 --> 00:44:02,306 Every drop of blood, 325 00:44:03,849 --> 00:44:06,352 I offer it to you… 326 00:44:08,187 --> 00:44:09,938 for us… 327 00:44:55,734 --> 00:44:59,863 She symbolizes the struggles of all women. 328 00:45:01,407 --> 00:45:04,284 The first wife of Adam. 329 00:45:05,327 --> 00:45:07,663 She is known by many names, 330 00:45:07,746 --> 00:45:10,374 but to us, she is Lilith. 331 00:45:11,625 --> 00:45:13,544 The bane of men. 332 00:45:15,170 --> 00:45:17,339 Our beloved mother. 333 00:45:26,557 --> 00:45:27,599 You know, Issa, 334 00:45:28,350 --> 00:45:29,935 I always wonder… 335 00:45:31,228 --> 00:45:34,565 how Catholics are able to believe in stories of saints… 336 00:45:36,567 --> 00:45:39,987 of saints growing back their eyes after they have been plucked out. 337 00:45:41,238 --> 00:45:43,991 Female saints growing beards. 338 00:45:44,074 --> 00:45:46,869 Saints who are said to have defeated dragons. 339 00:45:47,911 --> 00:45:49,788 They sound absurd. 340 00:45:51,415 --> 00:45:53,125 But like them… 341 00:45:54,793 --> 00:45:56,920 we, too, believe in the stories of Lilith. 342 00:45:59,131 --> 00:46:02,009 This absurdity is part of our faith. 343 00:46:46,512 --> 00:46:48,263 "The first wife of Adam." 344 00:46:56,146 --> 00:46:59,358 A symbol for the struggles of women. 345 00:47:14,581 --> 00:47:15,457 Lilith. 346 00:48:58,935 --> 00:49:00,228 It's time, Tomas. 347 00:49:03,982 --> 00:49:05,609 I apologize. 348 00:49:05,692 --> 00:49:08,028 You're new, so we had to test you. 349 00:49:08,612 --> 00:49:12,532 Now, I'm giving you another chance to prove yourself. 350 00:49:17,162 --> 00:49:20,791 Later, get a bra and panty from the laundry room. 351 00:49:24,169 --> 00:49:27,756 If I do this, will you leave me alone? 352 00:49:28,382 --> 00:49:29,466 Don't, Tomas! 353 00:49:30,050 --> 00:49:31,551 You don't need to do this. 354 00:49:32,135 --> 00:49:33,553 This is no joke. 355 00:49:33,637 --> 00:49:37,224 But you had to do this, too, right? 356 00:49:42,604 --> 00:49:43,772 Good boy. 357 00:49:51,279 --> 00:49:52,280 Make us proud. 358 00:49:52,364 --> 00:49:53,907 Be careful downstairs. 359 00:55:08,304 --> 00:55:09,305 Sister! 360 00:55:10,515 --> 00:55:13,685 A child is missing. It's Tomas! 361 00:55:13,768 --> 00:55:16,271 This is dangerous! Mother might catch his scent! 362 00:56:04,277 --> 00:56:06,988 Who started this nonsense? 363 00:56:13,495 --> 00:56:14,537 You? 364 00:56:25,048 --> 00:56:26,049 What now? 365 00:56:27,675 --> 00:56:29,344 So, no one's going to admit to it? 366 00:56:32,722 --> 00:56:35,975 Do I really have to name someone? 367 00:56:40,647 --> 00:56:41,856 It was me, Sister. 368 00:56:52,492 --> 00:56:56,496 We made it clear last time that you won't be given a second chance, Prinsipe. 369 00:56:57,872 --> 00:56:59,499 What are we going to do with you? 370 00:57:00,917 --> 00:57:04,254 You went too far this time, Prinsipe. 371 00:57:05,213 --> 00:57:07,507 You put Tomas in danger. 372 00:57:08,133 --> 00:57:10,009 It's a good thing we found him. 373 00:57:13,388 --> 00:57:15,890 I'm so done playing with these kids. 374 00:57:18,476 --> 00:57:19,769 They're a bunch of fools! 375 00:57:21,062 --> 00:57:22,355 I want to get out of here. 376 00:57:37,120 --> 00:57:38,204 Sister. 377 00:57:40,707 --> 00:57:42,125 This is our fault. 378 00:57:43,626 --> 00:57:47,797 As I told you before, we're being too lenient with them. 379 00:57:49,132 --> 00:57:51,176 We shouldn't let this pass. 380 00:57:53,887 --> 00:57:56,806 And what do you suggest we do as punishment, Helena? 381 00:58:04,397 --> 00:58:05,732 It's too early for that. 382 00:58:06,941 --> 00:58:08,276 He's not ready. 383 00:58:19,662 --> 00:58:20,914 Tomas. 384 00:58:22,499 --> 00:58:24,334 What happened last night? 385 00:58:26,252 --> 00:58:28,338 Did you try to run away again? 386 00:58:30,590 --> 00:58:32,759 I can't remember much. 387 00:58:33,927 --> 00:58:37,680 I… saw something. 388 00:58:40,183 --> 00:58:41,768 My head hurts. 389 00:58:45,522 --> 00:58:47,398 Everything's going to be fine. 390 01:00:05,560 --> 01:00:08,688 Tomas, you need to eat. 391 01:00:23,494 --> 01:00:24,662 Sister May, 392 01:00:24,746 --> 01:00:27,332 bring out the ice candy for the children. 393 01:00:28,708 --> 01:00:30,460 We have wonderful news! 394 01:00:31,627 --> 01:00:34,589 Prinsipe, are you ready to leave? 395 01:00:35,256 --> 01:00:40,762 We have found a family both ready and worthy to adopt you. 396 01:00:41,929 --> 01:00:43,640 Hear that? 397 01:00:43,723 --> 01:00:45,600 I'm finally getting out of here! 398 01:01:08,790 --> 01:01:12,543 It was our previous superior who taught us how to make those. 399 01:01:13,461 --> 01:01:15,338 Is it your first time tasting that? 400 01:01:17,757 --> 01:01:24,472 Before our mom died, she used to make us ice candy. 401 01:01:24,555 --> 01:01:25,890 But she doesn't use coconut. 402 01:01:27,683 --> 01:01:29,644 Tomas, how are you? 403 01:01:30,937 --> 01:01:33,981 Did you see something last night that you want to share with me? 404 01:01:38,528 --> 01:01:39,654 What did you see? 405 01:01:42,824 --> 01:01:43,908 I saw a pair of eyes. 406 01:01:44,992 --> 01:01:46,494 Bright ones. 407 01:01:47,203 --> 01:01:49,622 Long fingers. 408 01:01:51,541 --> 01:01:56,754 Sometimes our imagination plays tricks on us, especially in the dark. 409 01:01:59,132 --> 01:02:00,466 But to tell you the truth, 410 01:02:01,134 --> 01:02:03,010 I believe every word of it. 411 01:02:03,094 --> 01:02:05,513 -Really? -Of course! 412 01:02:06,139 --> 01:02:08,516 But it wasn't a monster you saw last night. 413 01:02:09,684 --> 01:02:11,144 This place… 414 01:02:12,645 --> 01:02:14,731 holds many secrets. 415 01:02:16,274 --> 01:02:18,776 This isn't a simple orphanage. 416 01:02:20,027 --> 01:02:23,656 It was built on top of a miraculous site. 417 01:02:24,323 --> 01:02:26,367 The home of an angel. 418 01:02:27,201 --> 01:02:29,328 An angel of love. 419 01:02:31,914 --> 01:02:34,876 I believe it is that very angel that you saw last night, 420 01:02:36,335 --> 01:02:38,004 not a monster. 421 01:02:39,338 --> 01:02:41,674 Don't worry, she had no intentions of hurting you. 422 01:02:43,843 --> 01:02:46,179 Because angels… 423 01:02:46,262 --> 01:02:48,598 don't hurt innocent people like us, do they? 424 01:02:50,850 --> 01:02:52,101 No, they don't. 425 01:04:21,274 --> 01:04:23,192 It's time, Prinsipe. 426 01:04:29,574 --> 01:04:31,242 Take care, Prinsipe. 427 01:04:34,954 --> 01:04:35,997 Take care. 428 01:04:37,957 --> 01:04:40,418 -Bye, Prinsipe. -Take care! Don't forget about us! 429 01:05:10,990 --> 01:05:12,700 Where are we going? 430 01:05:12,783 --> 01:05:15,661 You have to say goodbye to Mother Mirasol. 431 01:05:45,274 --> 01:05:46,275 Okay. 432 01:05:47,234 --> 01:05:49,820 Make sure to whisper in her ear, 433 01:05:49,904 --> 01:05:52,865 Mother can't hear too well anymore. 434 01:05:58,412 --> 01:05:59,955 Sister Helena! 435 01:06:00,039 --> 01:06:01,707 Sister Helena! 436 01:06:02,875 --> 01:06:04,877 You have to say goodbye to her. 437 01:06:04,961 --> 01:06:08,255 If you don't say goodbye, we won't let you leave. 438 01:06:26,482 --> 01:06:30,695 Hurry up, Prinsipe. Your new family is waiting for you. 439 01:06:54,760 --> 01:06:56,762 Oh, mother of the shade… 440 01:06:57,722 --> 01:06:59,890 who came into this world alone… 441 01:07:01,434 --> 01:07:03,686 rid us of our chains, oh, Mother, 442 01:07:04,603 --> 01:07:07,064 for you bear the divine wrath. 443 01:07:08,107 --> 01:07:13,195 From the veil of twilight, you call us forth… 444 01:07:16,198 --> 01:07:22,371 to resist and to reign, from ashes to ashes. 445 01:07:23,831 --> 01:07:25,750 In your image, 446 01:07:26,625 --> 01:07:29,128 we seek enlightenment. 447 01:07:31,088 --> 01:07:32,840 From darkness where we were born, 448 01:07:33,883 --> 01:07:36,177 grant us the strength… 449 01:07:37,928 --> 01:07:39,555 to win back your throne. 450 01:09:09,979 --> 01:09:13,440 Gabriel, what happened in that room? 451 01:09:13,524 --> 01:09:14,900 I heard shouting. 452 01:09:15,568 --> 01:09:17,820 Do you know what did they did to Prinsipe? 453 01:09:20,114 --> 01:09:22,783 Do you know anything about this orphanage? 454 01:09:22,867 --> 01:09:25,578 Are we in danger? Tomas and I. 455 01:09:25,661 --> 01:09:28,038 Please, I have to know! 456 01:09:46,891 --> 01:09:48,017 Gabriel! 457 01:10:15,794 --> 01:10:17,213 Tomas. 458 01:10:18,672 --> 01:10:20,174 Can we talk? 459 01:10:24,511 --> 01:10:26,555 We have to leave now. 460 01:10:28,974 --> 01:10:30,893 You were right, something's wrong here. 461 01:10:31,560 --> 01:10:33,020 We need to leave. 462 01:10:33,103 --> 01:10:35,105 I don't understand. 463 01:10:36,565 --> 01:10:38,400 After all this time… 464 01:10:38,484 --> 01:10:40,152 you suddenly want to leave? 465 01:10:43,989 --> 01:10:45,491 It was a mistake to come here. 466 01:10:46,867 --> 01:10:50,454 I was… I was just following what Mother said… 467 01:10:50,537 --> 01:10:51,789 to go here when… 468 01:10:51,872 --> 01:10:54,083 Tomas, please listen to me! 469 01:10:55,167 --> 01:10:56,752 Prinsipe's gone. 470 01:10:56,835 --> 01:10:59,713 The other kids won't bother me anymore. 471 01:11:00,339 --> 01:11:03,550 You said we were safe here. 472 01:11:04,551 --> 01:11:07,471 Why should I believe anything you say? 473 01:11:12,977 --> 01:11:14,395 I admit… 474 01:11:17,022 --> 01:11:19,733 I hid a lot of things from you, Tomas. 475 01:11:25,406 --> 01:11:27,408 I was supposed to leave you here. 476 01:11:29,910 --> 01:11:34,123 I hoped that… you could find another family. 477 01:11:39,753 --> 01:11:41,672 You were going to leave me? 478 01:11:42,506 --> 01:11:44,591 But I won't. 479 01:11:45,384 --> 01:11:47,428 I'm not going to leave you anymore. 480 01:11:47,511 --> 01:11:49,888 We're both leaving this place, okay? 481 01:11:53,684 --> 01:11:54,768 Issa… 482 01:11:57,104 --> 01:11:58,147 Sorry. 483 01:11:58,772 --> 01:12:02,067 I didn't do anything when father was hurting you. 484 01:12:03,444 --> 01:12:06,530 I'm sorry that I was weak. 485 01:12:08,991 --> 01:12:10,075 Tomas. 486 01:12:10,951 --> 01:12:13,871 I don't want to hear you saying these things. 487 01:12:18,334 --> 01:12:21,086 Whatever happened in the past, 488 01:12:22,171 --> 01:12:24,048 whatever will happen, 489 01:12:24,131 --> 01:12:27,217 we will face it together. 490 01:12:30,137 --> 01:12:32,473 -Together, always. -Together, always. 491 01:12:32,556 --> 01:12:34,516 So here you are. 492 01:12:35,976 --> 01:12:37,478 We've been looking for you two. 493 01:12:39,146 --> 01:12:40,939 We have good news again. 494 01:12:41,023 --> 01:12:44,193 Issa, let's talk upstairs. 495 01:12:46,820 --> 01:12:49,239 We found a family for Tomas. 496 01:12:51,158 --> 01:12:52,785 I'm telling you now, 497 01:12:52,868 --> 01:12:55,079 he will be picked up later tonight. 498 01:12:55,621 --> 01:12:58,123 Sister Marga, we've actually decided to leave. 499 01:12:58,207 --> 01:13:01,710 I found a temporary shelter where we can stay, 500 01:13:01,794 --> 01:13:04,129 just until I sort out our problems. 501 01:13:07,091 --> 01:13:09,426 Let's stop lying to each other. 502 01:13:10,219 --> 01:13:13,847 We both know how grave your situation is. 503 01:13:14,556 --> 01:13:15,641 The truth is… 504 01:13:16,642 --> 01:13:19,728 I know a lot of things about you, Issa. 505 01:13:57,349 --> 01:13:59,726 She was our previous superior. 506 01:14:00,477 --> 01:14:01,812 Esther. 507 01:14:04,898 --> 01:14:08,152 None of us assumed that she would be the first to leave, 508 01:14:08,235 --> 01:14:09,736 all because of sympathy. 509 01:14:09,820 --> 01:14:12,531 The sympathy she had for an infant orphan. 510 01:14:13,490 --> 01:14:14,491 Mom? 511 01:14:15,117 --> 01:14:18,203 Do you even know the meaning behind your name? 512 01:14:19,371 --> 01:14:20,998 Isabel! 513 01:14:21,874 --> 01:14:24,001 The one pledged to God. 514 01:14:25,377 --> 01:14:29,590 I told her there wasn't any other name befitting for you. 515 01:14:31,300 --> 01:14:33,719 And now, it's time for you to know who we are. 516 01:14:35,345 --> 01:14:37,347 We are the Lilim. 517 01:14:39,641 --> 01:14:42,144 Servants of Lilith. 518 01:14:48,901 --> 01:14:50,903 You can never leave this place… 519 01:15:14,760 --> 01:15:18,347 Sister Marga made it clear, the boy can't leave. 520 01:15:34,196 --> 01:15:35,948 It's Sister Marga! 521 01:15:45,958 --> 01:15:47,084 Where's Issa? 522 01:15:48,335 --> 01:15:49,503 Find her! 523 01:17:57,339 --> 01:17:59,675 Hey, over here! Help us! 524 01:18:01,343 --> 01:18:04,554 Help! In here! 525 01:18:04,638 --> 01:18:06,181 Please help! 526 01:18:09,518 --> 01:18:11,269 Good afternoon, Sister. 527 01:18:15,941 --> 01:18:18,443 Help me! Help! 528 01:18:18,527 --> 01:18:19,653 Help us! 529 01:18:20,987 --> 01:18:22,072 Help! 530 01:18:25,909 --> 01:18:28,203 We're really sorry for this, Sister. 531 01:18:28,787 --> 01:18:31,164 What those siblings did was horrible. 532 01:18:31,248 --> 01:18:32,666 They sound dangerous. 533 01:18:33,208 --> 01:18:35,544 Based on the car we found on the highway, 534 01:18:36,670 --> 01:18:38,714 it looks like they fled to this forest. 535 01:18:40,006 --> 01:18:41,883 Sister. 536 01:18:42,843 --> 01:18:45,011 Are you sure you didn't receive any-- 537 01:18:45,095 --> 01:18:46,513 Not a single soul. 538 01:18:47,305 --> 01:18:50,225 Our doors are always open to those in need, 539 01:18:50,308 --> 01:18:52,060 but we have nothing to hide. 540 01:18:53,395 --> 01:18:55,188 I have answered all your questions. 541 01:18:58,108 --> 01:18:59,109 Wait… 542 01:18:59,901 --> 01:19:01,653 May we come inside? 543 01:19:01,737 --> 01:19:02,946 The orphans, 544 01:19:03,530 --> 01:19:05,741 we were hoping to talk to them. 545 01:19:30,932 --> 01:19:32,017 Sister Helena. 546 01:19:32,893 --> 01:19:35,145 You're far too pretty to be a nun. 547 01:19:38,190 --> 01:19:39,232 Sister. 548 01:19:44,446 --> 01:19:46,406 You have nice paintings. 549 01:19:47,115 --> 01:19:49,242 Those are all donations. 550 01:19:49,910 --> 01:19:51,536 The kids. Where are they? 551 01:19:52,204 --> 01:19:53,747 I really need to talk to them. 552 01:19:53,830 --> 01:19:56,666 -Should I go with you? -It's okay. I got this. 553 01:20:42,587 --> 01:20:43,839 Don't be scared. 554 01:20:44,381 --> 01:20:45,632 I'm a cop. 555 01:21:02,732 --> 01:21:04,025 Darwin! 556 01:22:09,341 --> 01:22:12,594 Be gentle, sisters, you might wake her. 557 01:22:15,013 --> 01:22:17,557 She's still resting from her last feast. 558 01:22:19,225 --> 01:22:21,561 But she will regain her strength. 559 01:22:21,645 --> 01:22:23,104 Mother hungers for more. 560 01:22:24,230 --> 01:22:25,857 Prepare the offerings. 561 01:22:46,920 --> 01:22:49,589 Don't waste your strength. 562 01:22:51,758 --> 01:22:53,468 The rope's too thick. 563 01:22:54,219 --> 01:22:56,262 They might as well be handcuffs. 564 01:22:56,346 --> 01:22:59,766 Please! Tomas needs our help! 565 01:22:59,849 --> 01:23:01,768 Try getting out! 566 01:23:01,851 --> 01:23:04,854 Shit! They took my gun. 567 01:23:10,026 --> 01:23:11,277 Are you a cop? 568 01:23:16,282 --> 01:23:17,325 I'm Fred. 569 01:23:18,535 --> 01:23:20,996 -You must be… -Issa. 570 01:23:22,789 --> 01:23:23,748 And… 571 01:23:23,832 --> 01:23:25,208 And Tomas… 572 01:23:25,834 --> 01:23:27,085 He's your… 573 01:23:28,253 --> 01:23:29,462 My little brother. 574 01:23:32,465 --> 01:23:33,800 Were you looking for us? 575 01:23:36,886 --> 01:23:37,887 Yeah. 576 01:23:41,725 --> 01:23:43,226 What the hell took you so long? 577 01:23:45,186 --> 01:23:46,688 They killed… 578 01:23:47,480 --> 01:23:51,359 Those women killed my partner! Damn them! 579 01:23:51,443 --> 01:23:52,986 Who the hell are they? 580 01:23:54,738 --> 01:23:57,115 Cult members. 581 01:23:57,866 --> 01:23:59,034 Lunatics. 582 01:24:00,827 --> 01:24:02,871 But it's not them I'm afraid of. 583 01:24:05,957 --> 01:24:07,417 What do you mean? 584 01:24:10,670 --> 01:24:11,963 I saw… 585 01:24:14,758 --> 01:24:15,967 I saw a… 586 01:24:17,385 --> 01:24:19,804 I saw the severed arm of a child. 587 01:24:21,556 --> 01:24:24,267 Those nuns aren't the only ones living here. 588 01:24:34,444 --> 01:24:35,779 What do you want? 589 01:24:36,404 --> 01:24:37,655 What do you want? 590 01:24:38,531 --> 01:24:39,699 Let go of me! 591 01:24:40,366 --> 01:24:41,826 Let go… 592 01:24:47,373 --> 01:24:48,708 Wait… 593 01:24:51,127 --> 01:24:52,545 Where are you taking me? 594 01:24:53,254 --> 01:24:54,923 Where are you taking me? 595 01:24:56,049 --> 01:24:58,009 Please, don't hurt the children. 596 01:24:58,927 --> 01:25:00,303 Let go of me! 597 01:25:54,107 --> 01:25:58,736 There are those who say that we devotees of Lilith… 598 01:25:58,820 --> 01:26:00,613 are all bound for hell. 599 01:26:01,614 --> 01:26:02,699 At first, 600 01:26:05,577 --> 01:26:07,120 I was terrified of that. 601 01:26:13,918 --> 01:26:16,713 But now, I no longer fear the flames of hell. 602 01:26:17,714 --> 01:26:21,801 This power… can be yours as well. 603 01:26:24,596 --> 01:26:28,266 Just open your heart 604 01:26:28,349 --> 01:26:30,685 and accept her. 605 01:26:46,743 --> 01:26:48,453 But you are not Lilim. 606 01:26:49,370 --> 01:26:51,289 Marga was wrong about you. 607 01:26:51,998 --> 01:26:54,125 You don't deserve to be here. 608 01:26:55,460 --> 01:26:57,045 You are weak! 609 01:27:12,560 --> 01:27:14,771 Don't you worry about Tomas. 610 01:27:17,440 --> 01:27:18,566 He's lucky. 611 01:27:18,650 --> 01:27:20,026 Because unlike you, 612 01:27:21,402 --> 01:27:24,906 he has something to offer our beloved Lilith. 613 01:27:33,373 --> 01:27:38,670 We will offer every drop of his blood for our new beginning. 614 01:28:12,954 --> 01:28:17,083 Issa! 615 01:28:17,166 --> 01:28:19,585 -Issa! -Hurry up! 616 01:28:19,669 --> 01:28:21,129 My sister! Where is she? 617 01:28:21,212 --> 01:28:23,881 -Let go of me! Where's my sister? -Shut up, you brat! 618 01:28:24,841 --> 01:28:29,721 Don't you want to join your new family? They're waiting for you! 619 01:28:30,596 --> 01:28:31,723 Come here! 620 01:28:38,354 --> 01:28:39,856 Mother! 621 01:28:39,939 --> 01:28:42,233 We give you this offering once again. 622 01:28:43,568 --> 01:28:46,362 Regain your strength, so that you may rise again. 623 01:28:46,446 --> 01:28:49,407 The world is ready for your return. 624 01:28:49,490 --> 01:28:50,908 Beloved mother! 625 01:29:56,307 --> 01:29:57,350 Gabriel. 626 01:29:59,227 --> 01:30:00,311 Gabriel… 627 01:30:01,521 --> 01:30:03,564 Save the kids, okay? 628 01:30:04,273 --> 01:30:05,691 I have to go get Tomas. 629 01:30:06,317 --> 01:30:07,318 All right? 630 01:30:29,090 --> 01:30:30,383 Don't worry. 631 01:30:31,425 --> 01:30:33,219 The end is near. 632 01:30:35,721 --> 01:30:37,431 I see her in you. 633 01:30:38,933 --> 01:30:39,976 Esther… 634 01:30:44,355 --> 01:30:45,857 You're both brave. 635 01:30:46,983 --> 01:30:48,734 So full of hope. 636 01:30:50,403 --> 01:30:53,948 But we are all part of her plan, Issa. 637 01:30:54,615 --> 01:30:56,868 What is written shall be fulfilled. 638 01:31:01,205 --> 01:31:03,082 No one can leave! 639 01:31:07,253 --> 01:31:08,588 That's right. 640 01:31:09,422 --> 01:31:10,631 Don't look away. 641 01:31:11,883 --> 01:31:16,345 Don't you dare look away when you are in her presence. 642 01:31:19,932 --> 01:31:22,518 The fourth seal has been opened. 643 01:31:25,062 --> 01:31:26,981 Everything is set. 644 01:31:27,815 --> 01:31:29,567 I have fulfilled my role. 645 01:31:31,611 --> 01:31:33,863 Mother, give me strength… 646 01:31:39,619 --> 01:31:40,745 Get down there! 647 01:31:41,412 --> 01:31:42,455 Stop squirming! 648 01:31:43,748 --> 01:31:44,707 Let me go! 649 01:33:06,872 --> 01:33:09,041 Don't be scared. 650 01:33:10,710 --> 01:33:13,170 It is almost finished. 651 01:33:14,672 --> 01:33:16,173 She will deliver us now… 652 01:33:17,717 --> 01:33:22,972 to where there is no more suffering… 653 01:33:23,055 --> 01:33:25,099 No more pain. 654 01:33:26,642 --> 01:33:28,602 For it was written… 655 01:33:29,729 --> 01:33:36,152 She won't stop until everything is under her shadow. 656 01:33:36,944 --> 01:33:39,447 The old God has forsaken us. 657 01:33:40,531 --> 01:33:42,283 It hurts… 658 01:33:44,160 --> 01:33:45,328 Tomas… 659 01:33:45,995 --> 01:33:47,455 You have to hide. 660 01:35:02,071 --> 01:35:03,114 Tomas. 661 01:35:06,784 --> 01:35:07,785 Get out! 662 01:36:35,039 --> 01:36:36,081 Tomas. 663 01:36:38,876 --> 01:36:40,252 Tomas. 664 01:36:42,338 --> 01:36:43,589 Tomas, are you okay? 665 01:36:45,508 --> 01:36:46,509 Can you walk? 666 01:37:35,224 --> 01:37:37,643 Go, I'll follow you. 667 01:37:39,270 --> 01:37:40,312 Go now! 668 01:37:41,146 --> 01:37:42,147 Hurry! 669 01:39:21,121 --> 01:39:22,247 Tomas. 670 01:39:25,125 --> 01:39:26,210 Tomas. 671 01:40:55,549 --> 01:40:56,550 Tomas? 672 01:40:58,302 --> 01:40:59,303 Issa… 673 01:41:00,304 --> 01:41:01,513 we can't leave Nilo… 674 01:41:03,932 --> 01:41:05,434 and the other orphans. 675 01:41:06,268 --> 01:41:07,811 What's going to happen to them? 676 01:41:08,395 --> 01:41:10,397 We don't have time for this, Tomas. 677 01:41:10,481 --> 01:41:12,483 They're just scared to leave. 678 01:41:13,233 --> 01:41:17,112 We have to show them that they shouldn't be scared. 679 01:41:32,085 --> 01:41:33,337 Stay here, okay? 680 01:41:34,338 --> 01:41:35,672 Together, always. Remember? 681 01:41:36,173 --> 01:41:37,633 Together, always. 682 01:41:37,716 --> 01:41:38,717 Always. 683 01:42:20,217 --> 01:42:22,719 Tomas. 684 01:42:23,305 --> 01:43:23,828 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org