1
00:00:02,210 --> 00:00:06,005
I tidigare avsnitt:
2
00:00:06,089 --> 00:00:09,967
Tunna sprickor i alla balkar.
Skeppet är ruttet.
3
00:00:10,051 --> 00:00:16,932
Basskeppet har nåt som kan hjälpa.
En organisk kåda som växer i metall.
4
00:00:17,017 --> 00:00:20,978
Mina gudar, det är Ellen Tigh.
5
00:00:21,062 --> 00:00:24,314
Trevligt att se dig igen.
- Det är Boomer.
6
00:00:24,399 --> 00:00:28,110
Soldater, ta denna 8:a till arresten.
7
00:00:35,326 --> 00:00:38,787
Om det där är jag, vad är jag då?
8
00:00:38,872 --> 00:00:40,998
Vad är jag?
9
00:00:42,000 --> 00:00:48,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
10
00:00:57,140 --> 00:01:00,559
Uppstigning!
Stig upp och sätt i gång.
11
00:01:01,102 --> 00:01:05,064
Röj i alla rum. Töm sopptunnor.
12
00:01:05,148 --> 00:01:08,233
Gör rent i för och akter.
13
00:01:08,318 --> 00:01:13,530
Stanna under däck
tills sergeanten har inspekterat.
14
00:01:47,941 --> 00:01:49,900
Giv akt!
15
00:01:51,194 --> 00:01:53,362
Sätt er.
16
00:01:53,446 --> 00:01:57,282
Klockan är 06.21.
Synkronisera med mig-
17
00:01:57,367 --> 00:02:02,371
- om tre, två, ett. 06.21...
18
00:02:04,040 --> 00:02:08,585
Veckans uppdrag är samma
som i förra veckan-
19
00:02:08,670 --> 00:02:15,384
- och veckan innan det. Vipers
ska patrullera med tunga raiders.
20
00:02:15,468 --> 00:02:19,346
De som har varit på planetjakt-
21
00:02:19,430 --> 00:02:23,642
- får två dagars tjänstgöring här
innan de ska ut igen.
22
00:02:23,726 --> 00:02:27,229
Den första
som hittar ett beboeligt klot-
23
00:02:27,313 --> 00:02:31,191
- får denna munhygienprodukt.
24
00:02:31,276 --> 00:02:36,196
Det är den sista tuben
Taurantandkräm i universum.
25
00:02:38,449 --> 00:02:44,746
Veckans uppdrag är samma
som förra veckan och veckan innan.
26
00:02:44,831 --> 00:02:48,167
Planetjägare, se till
att ha proviant för en längre tid.
27
00:02:48,251 --> 00:02:54,131
Om er FTL går sönder där ute,
måste ni ha mat medan ni väntar.
28
00:02:54,215 --> 00:02:58,010
Myteriet har decimerat manskapet.
29
00:02:58,094 --> 00:03:01,889
Alla raptorer
kan inte få andrepiloter.
30
00:03:01,973 --> 00:03:06,143
Använd fritiden
men runka inte för mycket.
31
00:03:06,227 --> 00:03:08,437
Spara på syret.
32
00:03:08,521 --> 00:03:13,358
Använd fritiden. Runka så lite
som möjligt. Spara på syret.
33
00:03:14,819 --> 00:03:21,283
Uppdragen står på tavlan.
Reparationer orsakar strömavbrott.
34
00:03:21,367 --> 00:03:27,748
6 har färgfördelningen
och kodnamnen. Ni flyger kl 07.10.
35
00:03:27,832 --> 00:03:29,958
God jakt.
36
00:03:32,837 --> 00:03:38,091
Reparationerna ger Galactica...
ett par hopp till.
37
00:03:38,176 --> 00:03:40,719
Men inte många.
38
00:03:40,803 --> 00:03:44,014
- Hur många?
- Det är omöjligt att säga.
39
00:03:44,098 --> 00:03:49,853
- Tills skrovet ger efter.
- Vi avskriver inte skeppet än.
40
00:03:50,647 --> 00:03:54,524
Om det inte var nåt mer...
- Sonja.
41
00:03:54,609 --> 00:04:00,697
Gratulerar till valet. Jag är glad
att se dig i Skeppsrådet.
42
00:04:00,990 --> 00:04:03,951
Tack. Det finns nåt ni måste veta.
43
00:04:04,035 --> 00:04:09,414
När vi sammanträder, kommer jag att
be om att 8:an som hålls fången...
44
00:04:09,499 --> 00:04:12,709
...ska överlåtas till oss.
- Boomer?
45
00:04:12,794 --> 00:04:16,672
- Ja, Sharon Valerii.
- Hon sköt mig.
46
00:04:16,756 --> 00:04:19,132
Jag uttryckte mig fel.
47
00:04:19,217 --> 00:04:24,429
Vi vill inte frige Boomer,
vi vill åtala henne för förräderi.
48
00:04:26,307 --> 00:04:29,935
Hon hjälpte Cavil
i det cylonska inbördeskriget-
49
00:04:30,019 --> 00:04:33,063
- som kostade flera tusen livet.
50
00:04:33,147 --> 00:04:35,816
Och om hon finnes skyldig?
51
00:04:35,900 --> 00:04:40,404
Tidigare gjorde återupplivningen
dödsstraffet meningslöst.
52
00:04:40,488 --> 00:04:45,242
- Men nu, när vi är dödliga...
- Vill ni döda henne?
53
00:05:10,601 --> 00:05:13,729
39556 ÖVERLEVANDE
54
00:05:13,813 --> 00:05:17,274
SOM SÖKER EFTER ETT HEM
55
00:05:55,146 --> 00:06:01,610
- Det är stor aktivitet där inne.
- Avläsningarna är unika och konstiga.
56
00:06:01,694 --> 00:06:08,283
Tillståndet har inte förändrats.
Han har ingen tankeverksamhet.
57
00:06:08,368 --> 00:06:11,870
Hans hjärna kanske kör en omstart.
58
00:06:11,954 --> 00:06:16,124
Det sista vi behöver är era förslag.
59
00:06:16,209 --> 00:06:19,753
Så ta dem nån annanstans.
60
00:06:20,546 --> 00:06:23,590
Om vi kopplar honom
till dataströmmen, då?
61
00:06:23,674 --> 00:06:30,055
- Hans ögon var stängda sist.
- Det är inte ovanligt hos nån i koma.
62
00:06:30,139 --> 00:06:33,433
Du måste förstå det.
63
00:06:34,435 --> 00:06:36,895
Hur ska jag göra det?
64
00:06:36,979 --> 00:06:43,276
Du måste gå vidare i livet.
Händer nåt, får du veta det först.
65
00:07:11,848 --> 00:07:16,560
Måste du spela
samma trista låt hela tiden?
66
00:07:17,895 --> 00:07:21,356
Jag komponerar den.
67
00:07:21,441 --> 00:07:25,193
Jag har gjort det i fyra dagar nu.
Det är hemskt.
68
00:07:25,278 --> 00:07:29,364
Ge upp, då. Vad är vitsen?
69
00:07:29,449 --> 00:07:32,159
Vitsen?
70
00:07:32,243 --> 00:07:36,955
Jag vill skapa skönhet
i en ful och brutal tillvaro.
71
00:07:37,039 --> 00:07:42,461
Lägg av! Var det vad du gjorde
när cylonerna angrep kolonierna?
72
00:07:42,545 --> 00:07:46,298
Stoppade din musik en enda missil?
73
00:07:48,259 --> 00:07:51,845
Vilket cyniskt synsätt.
74
00:07:53,389 --> 00:07:57,142
Nåt har hänt dig.
75
00:07:57,226 --> 00:08:00,812
Ja... Vad kan det vara?
76
00:08:00,897 --> 00:08:04,357
Stängningsdags.
Drick upp och gå, gott folk.
77
00:08:06,152 --> 00:08:09,112
Jag har ett påpekande.
78
00:08:09,780 --> 00:08:14,284
För att bli odödlig kompositör
måste du först kunna spela.
79
00:09:01,290 --> 00:09:04,417
Ibland, när jag är på jobbet-
80
00:09:04,502 --> 00:09:09,464
- försöker jag se ditt ansikte
framför mig. Dina läppar.
81
00:09:09,549 --> 00:09:13,593
Ditt hår. Din doft.
82
00:09:13,678 --> 00:09:19,307
- Du ser mig varje dag.
- Men inte på det här sättet.
83
00:09:22,603 --> 00:09:27,065
- Det vi hade ihop...
- Var ingenting. Ingenting.
84
00:09:27,149 --> 00:09:31,611
- Du är en maskin, det är inte jag.
- Jag vet vad jag känner.
85
00:09:31,696 --> 00:09:34,823
Programvara har inga känslor.
86
00:09:36,117 --> 00:09:42,998
Hur många fick den vi ville ha?
Vi hade ett begränsat urval.
87
00:09:43,082 --> 00:09:47,752
Och varför?
För den vi verkligen ville ha-
88
00:09:47,920 --> 00:09:52,549
- den vi älskade,
var död eller döende.
89
00:09:53,843 --> 00:09:56,386
Åh, nej...
90
00:09:59,807 --> 00:10:02,892
Jag älskar dig.
91
00:10:15,239 --> 00:10:21,244
Förbannat! Alla kan inte ta ström
från samma uttag!
92
00:10:29,295 --> 00:10:32,589
- Du sa att du hade nåt till mig.
- Kom in.
93
00:10:37,261 --> 00:10:40,388
Jag har nåt som muntrar upp dig.
94
00:10:42,975 --> 00:10:45,352
Hej, Hera.
95
00:10:46,062 --> 00:10:48,980
Vad ritar du? Stjärnor?
96
00:10:50,107 --> 00:10:53,234
Det är jättefina stjärnor.
97
00:10:54,487 --> 00:10:56,488
Tack.
98
00:10:59,450 --> 00:11:04,037
- Känner du igen nåt av det här?
- Det är mina saker.
99
00:11:05,539 --> 00:11:10,126
- När vi trodde att du var död...
- Auktionerades de ut.
100
00:11:11,420 --> 00:11:16,800
Det tog tid, men jag lyckades köpa,
tigga eller stjäla tillbaka allt.
101
00:11:26,060 --> 00:11:28,561
Är den till mig?
102
00:11:28,979 --> 00:11:35,527
Tack.
103
00:11:35,695 --> 00:11:38,446
Resten, då?
104
00:11:40,116 --> 00:11:42,409
Behåll det.
105
00:12:28,664 --> 00:12:31,374
Gudskelov.
106
00:12:33,085 --> 00:12:36,880
Jag vet inte vad jag gör här.
107
00:12:40,885 --> 00:12:44,471
När jag sköt amiralen-
108
00:12:44,555 --> 00:12:49,601
- sa du saker till mig, och såg på mig
på ett speciellt sätt...
109
00:12:53,230 --> 00:12:56,816
Jag ville göra rätt för mig
på New Caprica.
110
00:12:56,901 --> 00:13:00,945
Man kan inte tvinga nån att älska en.
111
00:13:01,030 --> 00:13:04,115
Jag vet det nu.
112
00:13:04,200 --> 00:13:07,786
Men då kände jag mig sviken.
113
00:13:07,870 --> 00:13:10,955
Så jag ville glömma dig.
114
00:13:11,040 --> 00:13:13,583
Och hata dig.
115
00:13:16,420 --> 00:13:18,713
Det gick inte.
116
00:13:19,965 --> 00:13:24,886
Jag har tänkt på dig varje dag
sen jag dog i dina armar.
117
00:13:34,271 --> 00:13:36,564
Och jag på dig.
118
00:13:40,611 --> 00:13:44,489
Hade jag vetat vad jag var då...
119
00:13:49,537 --> 00:13:52,705
Jag vet.
120
00:13:52,832 --> 00:13:58,253
Galen, det är bra. Det viktigaste är
att vi nu vet vad vi är.
121
00:14:05,010 --> 00:14:09,138
Låt oss göra det bästa
av tiden vi har tillsammans.
122
00:14:11,767 --> 00:14:14,936
Snälla.
123
00:14:46,218 --> 00:14:49,012
Vad är det här?
124
00:14:49,096 --> 00:14:52,181
Vårt hus. På Picon.
125
00:14:53,475 --> 00:14:57,478
Det vi tänkte bygga
efter tiden i flottan.
126
00:15:06,864 --> 00:15:08,948
Sluta.
127
00:15:10,200 --> 00:15:12,327
Låt bli.
128
00:15:13,871 --> 00:15:17,957
Förlåt, Galen.
Det var bara cylonsk projektion.
129
00:15:45,903 --> 00:15:50,531
- Kritikern återkommer.
- Jag ville veta hur det går.
130
00:15:50,616 --> 00:15:54,494
- Vad tycker du?
- Den är längre.
131
00:15:54,578 --> 00:15:57,872
- Många toner.
- Avskyr du den?
132
00:15:57,957 --> 00:16:00,249
Det sa jag inte.
133
00:16:00,334 --> 00:16:04,170
Varför är du så diplomatisk?
134
00:16:04,254 --> 00:16:09,008
Det är jag inte, överkänsliga tölp.
Jag gillar den.
135
00:16:09,093 --> 00:16:11,594
Menar du det?
136
00:16:11,679 --> 00:16:14,722
Varför?
137
00:16:17,977 --> 00:16:20,812
Det är svårt att beskriva det.
138
00:16:20,896 --> 00:16:26,275
Den fick mig att tänka på
nån som följer efter en bil.
139
00:16:26,360 --> 00:16:30,363
Precis vad jag var ute efter.
140
00:16:30,447 --> 00:16:34,075
Jag ville förmedla
en känsla av förlust.
141
00:16:35,369 --> 00:16:38,287
Det var det jag menade.
142
00:16:38,372 --> 00:16:41,332
Man mister nån man bryr sig om.
143
00:16:41,417 --> 00:16:46,462
Ens bil kör i väg
och man springer efter.
144
00:16:46,547 --> 00:16:49,841
Men bilen kör för fort.
145
00:16:54,930 --> 00:17:00,727
Ska vi bara sitta sysslolösa
medan de tar hennes liv?
146
00:17:00,811 --> 00:17:06,024
Vad ska vi göra, då? Ansöka om
benådan? Vi kan inte lägga oss i.
147
00:17:06,108 --> 00:17:11,446
Vi kan inte bete oss som Gudar.
Rebellerna har rätten på sin sida.
148
00:17:11,530 --> 00:17:14,198
De får inte!
149
00:17:15,284 --> 00:17:19,120
Boomer räddade dig.
Hon förde dig hit.
150
00:17:19,204 --> 00:17:23,332
Och det ska jag säga i rätten.
151
00:17:23,417 --> 00:17:27,503
Vi måste låta rättvisan ha sin gång.
152
00:17:27,588 --> 00:17:33,968
De kommer att döda henne,
så in i helvete säkert.
153
00:17:34,136 --> 00:17:37,055
Vi är alla i helvetet.
154
00:17:39,224 --> 00:17:44,187
- Tack för bidraget, översten.
- Han har mist ett barn. Låt bli!
155
00:17:53,947 --> 00:17:57,575
Hur länge har du... flytt dit?
156
00:17:59,495 --> 00:18:04,999
Ett tag.
Det är min hemliga tillflyktsort.
157
00:18:05,084 --> 00:18:08,544
Ett sätt att vara nära dig.
158
00:18:10,798 --> 00:18:16,177
Minns du hur besatta vi var
av minsta detalj?
159
00:18:18,347 --> 00:18:22,517
Det var du som var besatt.
160
00:18:22,601 --> 00:18:25,895
Jag lyssnade bara.
161
00:18:26,563 --> 00:18:30,274
Jaså?
Hur många planritningar gjorde du?
162
00:18:30,359 --> 00:18:33,402
Jag var bara grundlig.
163
00:18:38,617 --> 00:18:42,954
Vi byggde aldrig vårt hus,
så jag byggde det i huvudet.
164
00:18:43,038 --> 00:18:47,625
Jag ville så gärna dela det med dig.
165
00:19:02,266 --> 00:19:06,310
Är du säker?
Jag vill inte besvära dig.
166
00:20:51,875 --> 00:20:53,417
Okej.
167
00:20:53,502 --> 00:20:56,337
Första versen är klar.
168
00:20:56,421 --> 00:20:59,340
Den andra, då?
169
00:21:05,472 --> 00:21:10,184
Det gör inget.
Man får inte hamna i panik.
170
00:21:12,437 --> 00:21:16,065
Ha självförtroende,
så kommer det av sig självt.
171
00:21:16,942 --> 00:21:19,652
Det är en del av processen.
172
00:21:22,572 --> 00:21:26,158
Är stöld också
en del av processen?
173
00:21:26,243 --> 00:21:31,205
Det du spelar, är Nomions
tredje sonat, andra versen.
174
00:21:33,250 --> 00:21:36,252
Det lät så, i alla fall.
175
00:21:36,336 --> 00:21:41,382
Du har helt rätt.
Det uttalas "No-maion".
176
00:21:41,466 --> 00:21:46,846
Han är min favorit och har alltid
varit en inspirationskälla.
177
00:21:46,930 --> 00:21:51,934
För att avsky musik,
verkar du veta mycket om den.
178
00:21:52,060 --> 00:21:55,187
Min pappa brukade spela.
179
00:21:57,316 --> 00:22:03,612
Vad hände? Tvingades du
lära dig spela, så du hatar det?
180
00:22:04,531 --> 00:22:06,866
Nej.
181
00:22:06,950 --> 00:22:09,952
Nej, jag älskade att spela.
182
00:22:12,456 --> 00:22:16,667
Jag brukade sitta bredvid honom
när han spelade.
183
00:22:17,544 --> 00:22:21,005
Lukten av tobak och hans andedräkt...
184
00:22:22,716 --> 00:22:27,595
Han lärde mig några melodier.
Jag försökte spela rätt.
185
00:22:27,679 --> 00:22:31,557
För jag visste
att han skulle bli stolt.
186
00:22:32,684 --> 00:22:36,604
Han lärde mig en melodi som...
187
00:22:36,688 --> 00:22:41,692
Den gjorde mig glad och ledsen
på samma gång.
188
00:22:43,195 --> 00:22:46,113
De bästa melodierna gör det.
189
00:23:42,587 --> 00:23:47,341
Hur kan jag ha hittat mitt lik
när jag är här?
190
00:23:47,426 --> 00:23:51,679
Vad är jag? Ett spöke? En demon?
191
00:23:53,098 --> 00:23:57,643
Du frågar fel kille.
Jag är bara en pianist.
192
00:24:05,068 --> 00:24:10,739
När jag ledde flottan till Jorden,
verkade allt så tydligt.
193
00:24:12,159 --> 00:24:15,369
För första gången i livet-
194
00:24:15,454 --> 00:24:19,707
- visste jag vad jag gjorde
och varför jag var här.
195
00:24:20,709 --> 00:24:23,627
Nu är jag villrådig igen.
196
00:24:25,797 --> 00:24:30,718
Hör på.
Det är en hemsk känsla.
197
00:24:30,802 --> 00:24:34,597
Men ibland
måste man vara bortkommen.
198
00:24:34,764 --> 00:24:39,768
Även om du inte känner till
riktningen, så finns den där.
199
00:24:44,941 --> 00:24:49,153
Fru president, jag ber er...
200
00:24:49,237 --> 00:24:52,573
Gör mig en personlig tjänst-
201
00:24:52,657 --> 00:24:55,784
- och skriv inte under det.
202
00:24:56,453 --> 00:25:02,082
Gör inte så här. Sharon Valerii
utnyttjar dina känslor.
203
00:25:02,167 --> 00:25:07,171
Det vet du bäst av alla.
Du måste tänka klart.
204
00:25:12,594 --> 00:25:16,764
Hon måste inte dö.
Låt henne var kvar i arresten.
205
00:25:16,848 --> 00:25:22,478
Nej. Hon är för farlig för oss
och våra cylonska allierade.
206
00:25:22,562 --> 00:25:28,192
Det måste finnas andra alternativ.
Snälla!
207
00:25:35,200 --> 00:25:39,119
Vi är färdiga, sergeant.
208
00:25:52,384 --> 00:25:55,219
Du kan gå.
209
00:26:31,965 --> 00:26:34,883
Kan nån kolla strömmen?
210
00:26:52,360 --> 00:26:56,030
- Vad är det? Det var bra.
- Det var skit.
211
00:26:56,197 --> 00:26:59,366
Du behöver nog en paus.
212
00:26:59,451 --> 00:27:03,954
- Få dig ett ligg eller nåt.
- Det förstör spänningen.
213
00:27:05,081 --> 00:27:09,835
Var det därför hon lämnade dig?
Du har ett märke runt fingret.
214
00:27:09,919 --> 00:27:13,380
Ringen måste ha suttit på länge.
215
00:27:13,465 --> 00:27:16,759
För länge. Jag lämnade henne.
216
00:27:16,843 --> 00:27:19,303
Varför det?
217
00:27:21,139 --> 00:27:24,850
Hon ville
att jag skulle sluta spela piano.
218
00:27:24,934 --> 00:27:31,357
- Lämnade du henne p.g.a. det?
- Jag hade spelningar. Tjänade bra.
219
00:27:31,441 --> 00:27:35,527
Men när vi fick barn
sa hon att det inte räckte.
220
00:27:35,612 --> 00:27:38,906
Jag måste skaffa ett riktigt jobb.
221
00:27:39,532 --> 00:27:43,661
- Det skulle ha knäckt mig.
- Du är som min pappa.
222
00:27:43,745 --> 00:27:46,664
Du lämnade familjen
när det blev svårt.
223
00:27:46,748 --> 00:27:51,960
Har du nånsin tänkt på
vad du gjorde mot ditt barn?
224
00:28:00,512 --> 00:28:05,849
Du fixade det. Tack. Vi måste kolla
låsen vid varje strömavbrott.
225
00:28:07,644 --> 00:28:11,271
Fången sov sig igenom allt.
226
00:28:12,816 --> 00:28:16,777
Stannar du?
Vi skickar henne härifrån i morgon.
227
00:28:17,278 --> 00:28:21,115
Nej. Jag har sagt
det jag skulle säga.
228
00:28:27,372 --> 00:28:30,916
Din pappa kanske gjorde fel.
229
00:28:31,000 --> 00:28:34,253
Men han lämnade nåt kvar.
230
00:28:34,337 --> 00:28:37,464
Han lärde dig att spela piano.
231
00:28:37,549 --> 00:28:41,260
Jag har inte spelat sen han stack.
232
00:28:43,012 --> 00:28:47,725
Och melodin som gjorde dig
både glad och ledsen, då?
233
00:28:47,809 --> 00:28:52,187
- Spela den för mig.
- Jag minns den inte. Jag vill inte.
234
00:28:52,272 --> 00:28:58,277
Det svinet kom aldrig tillbaka.
Han ringde inte, skrev inte.
235
00:28:58,361 --> 00:29:02,448
Så du slutade spela
för att straffa honom?
236
00:29:04,159 --> 00:29:08,746
Spela för mig. Det gör inte ont.
237
00:29:08,830 --> 00:29:12,499
Kom igen. Jag ska visa dig.
Det är enkelt.
238
00:29:12,584 --> 00:29:16,837
Kom igen, då.
Tvinga mig inte att skada dig.
239
00:29:19,716 --> 00:29:22,259
Den ska dit.
240
00:29:29,434 --> 00:29:31,351
Så där.
241
00:29:32,520 --> 00:29:34,897
Sätt i gång.
242
00:29:51,414 --> 00:29:53,916
Det är bra.
243
00:29:58,129 --> 00:30:01,632
- Det är bra.
- Spela, du. Snälla.
244
00:30:01,716 --> 00:30:05,552
Jag ska spela. Om du gör det.
245
00:30:15,772 --> 00:30:19,608
Toppen.
Hoppas att du ska laga duschen.
246
00:30:20,735 --> 00:30:22,361
Boomer...
247
00:30:39,671 --> 00:30:41,713
Athena.
248
00:30:42,340 --> 00:30:44,716
Helo.
249
00:30:44,843 --> 00:30:49,763
- Hej. Jag trodde inte...
- Skulle du få åka på uppdrag...
250
00:30:49,848 --> 00:30:52,349
...utan ett ordentligt farväl?
251
00:30:52,433 --> 00:30:55,394
Ingen kommer hit på 20 minuter.
252
00:30:56,855 --> 00:31:00,607
- Du luktar gott.
- Jag fick tag på äkta tvål.
253
00:31:01,901 --> 00:31:03,861
Vänta.
254
00:31:05,196 --> 00:31:08,031
Smakar du lika gott?
255
00:31:10,577 --> 00:31:13,829
Är det nåt fel?
256
00:31:24,632 --> 00:31:28,302
Jag borde inte ha insisterat på
att träffa honom.
257
00:31:28,386 --> 00:31:32,139
Hans ögon var öppna.
Det var jag inte beredd på.
258
00:31:32,223 --> 00:31:35,642
Grabben tittade på mig.
259
00:33:07,819 --> 00:33:10,362
Du klarade det nästan.
260
00:33:10,446 --> 00:33:13,740
Det är nåt som saknas.
261
00:33:13,825 --> 00:33:16,702
Det är vänsterhanden.
262
00:33:16,786 --> 00:33:20,998
Jag kan spela här nere.
Jag vet vart du vill komma.
263
00:33:34,303 --> 00:33:36,388
Jäklar...
264
00:34:08,087 --> 00:34:12,340
Jag spelar här.
Hoppa in när du vill.
265
00:34:26,022 --> 00:34:27,898
Hej, gumman.
266
00:34:30,568 --> 00:34:32,611
Hej.
267
00:34:34,030 --> 00:34:38,742
Titta vad mamma har till dig.
Drick upp allt. Gott, va?
268
00:34:41,037 --> 00:34:44,289
- Vi ska på hälsokontroll i dag.
- Okej.
269
00:34:58,888 --> 00:35:01,932
Vänta, låt mig hjälpa dig.
270
00:35:07,772 --> 00:35:10,440
Försiktigt, sergeant.
271
00:35:14,028 --> 00:35:15,570
Tack.
272
00:35:47,061 --> 00:35:49,521
Vad i?!
273
00:35:50,606 --> 00:35:53,358
Det är melodin!
274
00:36:23,514 --> 00:36:27,684
- Hur lärde du dig spela den melodin?
- Min pappa...
275
00:36:27,768 --> 00:36:31,771
- Vad snackar du om?
- Vem skrev det här?
276
00:36:35,735 --> 00:36:38,236
Följ med mig.
277
00:36:39,447 --> 00:36:43,491
Jag kan inte göra det utan dig.
278
00:36:49,582 --> 00:36:51,791
Jo, det kan du.
279
00:36:52,710 --> 00:36:55,921
Vi kommer att ses igen.
280
00:36:58,007 --> 00:37:01,301
Det är nåt jag vill
att du ska minnas.
281
00:37:03,012 --> 00:37:06,848
Allt jag sa om oss...
282
00:37:07,725 --> 00:37:11,228
Jag menade det av hela mitt hjärta.
283
00:37:11,479 --> 00:37:14,689
Så oavsett vad som sker...
284
00:37:39,340 --> 00:37:43,218
Han sköt för tidigt,
avslöjade sig och omkom.
285
00:37:43,302 --> 00:37:48,640
Låt det inte hända er.
I övningen kommer 6-8 skepp angripa.
286
00:37:48,724 --> 00:37:52,060
Så var skärpta,
särskilt i vertikalen.
287
00:37:52,144 --> 00:37:54,312
Kapten!
288
00:37:54,397 --> 00:37:56,982
Athena!
289
00:38:00,987 --> 00:38:06,241
Det var Boomer i omklädningsrummet.
Var är Hera?
290
00:38:06,325 --> 00:38:10,453
Kalla på vårdare, 6.
- K-Ro, kontakta bryggan-
291
00:38:10,538 --> 00:38:15,125
- och säg att Boomer är på fri fot.
Hon har mitt barn.
292
00:38:29,890 --> 00:38:34,227
- Varför får jag inte starta?
- Vänta, Raptor 219.
293
00:38:34,312 --> 00:38:38,481
Luftrummet framför dig
är inte tomt än.
294
00:38:42,737 --> 00:38:45,071
Kom igen.
295
00:38:47,825 --> 00:38:51,411
Hon går inte på det. Hon startar.
296
00:38:51,495 --> 00:38:56,207
Boomer, det är Galactica.
Stäng ner motorerna.
297
00:38:56,292 --> 00:38:58,460
Uppfattat.
298
00:39:06,510 --> 00:39:10,263
Hoshi, få luftpatrullen
att genskjuta henne.
299
00:39:10,348 --> 00:39:15,643
Blå ledare, det är Galactica.
Angrip Raptor 219.
300
00:39:15,728 --> 00:39:19,564
- Aktivera vapnen.
- Blå flyger in.
301
00:39:20,066 --> 00:39:24,778
Flyger du ut, Boomer,
så skjuter jag ner dig.
302
00:39:24,862 --> 00:39:29,366
Det tvivlar jag på,
eftersom jag har Hera ombord.
303
00:39:31,786 --> 00:39:36,373
- Vi kan inte låta henne fly.
- Dra in flygkapslarna.
304
00:39:39,085 --> 00:39:43,797
- Hon startar sin FTL.
- Hoppar hon inne i skeppet...
305
00:39:43,881 --> 00:39:47,258
...kan det slita i sär Galactica.
306
00:39:47,343 --> 00:39:53,014
- Dra in flygkapslarna.
- Dra in flygkapslarna.
307
00:40:27,842 --> 00:40:31,094
Gör det inte! Gör det inte!
308
00:40:32,054 --> 00:40:33,596
Helvete!
309
00:40:53,909 --> 00:40:55,785
Hera...
310
00:41:30,404 --> 00:41:35,033
Jag behöver folk
till främre lagret på en gång.
311
00:41:35,117 --> 00:41:39,496
- Alla 8:or ser likadana ut.
- Hur kom en 3-åring förbi?
312
00:41:39,580 --> 00:41:43,750
- Vad händer?
- Boomer tog hennes barn.
313
00:41:43,834 --> 00:41:46,669
- Va?
- Hon tog Hera från daghemmet.
314
00:41:46,754 --> 00:41:51,174
Hur kom en 3-årig flicka
ombord en raptor?
315
00:41:51,258 --> 00:41:58,389
- Ingen har sett din dotter.
- Nån måste ha sett henne!
316
00:41:58,557 --> 00:42:01,100
Det måste ha varit planerat.
317
00:42:01,185 --> 00:42:05,730
Min flykt hit och allt.
Jag skulle bara få hit Boomer.
318
00:42:05,814 --> 00:42:10,693
Cavil ville ha Hera.
Boomer hämtade henne åt honom.
319
00:42:10,778 --> 00:42:16,241
Hur kunde en 3-åring
kunna skriva den melodin?
320
00:42:16,325 --> 00:42:21,412
Hon har samband med nåt
som styr oss alla.
321
00:42:21,497 --> 00:42:25,166
Anders kanske kan hjälpa oss.
322
00:42:26,544 --> 00:42:30,046
Om han nånsin vaknar.
323
00:43:37,489 --> 00:43:40,617
Översättning: Katharina Bohlin
www.broadcasttext.com
324
00:43:41,305 --> 00:44:41,659
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm