1 00:00:00,660 --> 00:00:00,700 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 3 00:01:32,260 --> 00:01:36,460 - Det bliver altsü ikke sü slemt. - Müske ikke for dig. 4 00:01:36,740 --> 00:01:41,700 Det er en middag med mennesker, man kan tale godt med. 5 00:01:41,980 --> 00:01:47,300 "Pyh, hvor har det väret varmt." "Det har ikke regnet i flere dage." 6 00:01:47,540 --> 00:01:54,740 Skal vi standse, til du er färdig med at brokke dig over fars gäster? 7 00:01:54,980 --> 00:01:58,260 Opför dig nu lidt civiliseret. 8 00:01:58,500 --> 00:02:04,580 - Lidt civiliseret? Det kan jeg godt. - Det tänkte jeg nok. 9 00:02:14,780 --> 00:02:18,700 Velkommen. Godaften. 10 00:02:24,940 --> 00:02:26,980 - Hvad er der? - Läbestift. 11 00:02:27,220 --> 00:02:33,140 - Der er I. Jeg talte netop om jer. - Ciao, papa. 12 00:02:33,420 --> 00:02:38,340 Kom og hils pü signor og signora Cataldo. 13 00:02:38,620 --> 00:02:42,340 - Det er en fornöjelse at möde Dem. - Godaften. 14 00:02:46,620 --> 00:02:50,020 Sü skal vi til det, mine herskaber. 15 00:02:52,860 --> 00:02:58,340 Pyh, hvor har det väret varmt i dag. Jeg länges efter regn. 16 00:02:58,620 --> 00:03:01,180 Var det ikke det, jeg sagde? 17 00:03:09,140 --> 00:03:13,780 Hr. kommissär ... Hvor er det rart at se Dem igen. 18 00:03:14,060 --> 00:03:20,860 Kan De fortälle om nogle ugerninger eller nogle bloddryppende mord? 19 00:03:21,140 --> 00:03:26,700 Nej, desvärre, men aftenen er jo ikke güet endnu. 20 00:03:26,980 --> 00:03:32,740 Hvis der skulle ske et mord i aften, sü forsyner jeg Dem med et alibi. 21 00:03:33,900 --> 00:03:38,500 Bliver De ogsü tilbageholdt mod Deres vilje? 22 00:03:38,740 --> 00:03:41,980 - Undskyld. - Forretninger. 23 00:03:44,100 --> 00:03:47,500 - Hvad med Dem? - Ägtepagt. 24 00:03:49,580 --> 00:03:53,740 - Velbekomme. - Tusind tak, hr. greve. 25 00:03:53,980 --> 00:03:59,300 Det ser ud til, at vi to kommer til at sidde ved siden af hinanden länge. 26 00:03:59,580 --> 00:04:03,540 - Men vi skal ikke tale om vejret. - Hvad sü? 27 00:04:07,420 --> 00:04:12,580 Hvad med Dante? De ti kredse i hans inferno er et passende emne. 28 00:04:15,300 --> 00:04:20,420 Hvad? Overrasker det Dem, at südan en som mig kan läse? 29 00:04:20,660 --> 00:04:24,260 - Fald nu ned. - Skal jeg falde ned? For fanden da! 30 00:04:24,500 --> 00:04:30,020 Vi har en aftale. Ved du, hvad det koster mig? 31 00:04:30,260 --> 00:04:36,260 Gör, hvad I vil med skidtet. Jeg vil bare have dem tilbage. 32 00:04:36,500 --> 00:04:39,140 Kom med mine lastvogne! 33 00:04:47,660 --> 00:04:53,580 Hvordan kan man dog tage noget sü rädsomt pü i Scala? 34 00:04:58,620 --> 00:05:00,660 Undskyld. 35 00:05:00,900 --> 00:05:05,900 Folk forandrer sig ikke, fordi de har afsonet deres straf. 36 00:05:06,140 --> 00:05:12,300 Det er jo godt for Dem. Sü bliver De aldrig arbejdslös. 37 00:05:16,180 --> 00:05:21,300 - Det mü have väret rädsomt for dig. - Nej, overhovedet ikke. 38 00:05:21,540 --> 00:05:25,780 - Jeg kunne vist väre güet uden dig. - Nej, du kunne da ej. 39 00:05:26,060 --> 00:05:32,620 Hun läser Dante og Jane Austen. Og formentlig ogsü din Henry James. 40 00:05:32,860 --> 00:05:38,500 Jeg er den eneste kone i Venedig, der godtager den undskyldning. 41 00:05:38,780 --> 00:05:40,900 Tak. 42 00:06:31,460 --> 00:06:35,860 Hvorfor gör kvinder dog den slags? Det var jo unödvendigt. 43 00:06:36,100 --> 00:06:42,180 Jeg tror ikke, det var det udseende, hun önskede. Det er hun for klog til. 44 00:06:42,460 --> 00:06:46,180 Nü, er hun nu ogsü klog? 45 00:08:31,900 --> 00:08:34,980 Godmorgen. Hr. kommissär? 46 00:08:38,260 --> 00:08:43,380 - Skal vi nu til det igen? - Hvad skal vi välge i ür? 47 00:08:46,620 --> 00:08:51,220 Blomster igen? Det brugte vi ogsü for to ür siden. 48 00:08:53,060 --> 00:08:57,180 Godmorgen. Er der post til mig? 49 00:08:57,420 --> 00:09:00,100 Naturligvis. 50 00:09:03,020 --> 00:09:05,180 Tak. 51 00:09:15,380 --> 00:09:18,660 Fra ministeriet. 52 00:10:09,780 --> 00:10:14,380 Han hedder Stefano Ranzato. Sü vidt vides ingen slägtninge. 53 00:10:14,620 --> 00:10:17,900 Penge, kreditkort og armbündsur er forsvundet. 54 00:10:18,140 --> 00:10:21,860 Jeg tror, han overraskede en indbrudstyv. 55 00:10:22,100 --> 00:10:28,580 Tyven sköd ham, flygtede med byttet og blev set af en nabokone. 56 00:10:28,820 --> 00:10:31,340 Hr. kommissär? 57 00:10:38,540 --> 00:10:43,460 - Hvad er der dog sket? - Hvem er det? 58 00:11:00,020 --> 00:11:04,620 Vi indleder eftersögningen, sü snart fantombilledet er klar. 59 00:11:04,860 --> 00:11:08,940 Hr. kommissär? Har De väret pü Mauritius? 60 00:11:10,620 --> 00:11:13,580 Der er ogsü skönt i Kenya. Kap Verde ... 61 00:11:15,300 --> 00:11:18,260 Hvad siger De til Mexico? 62 00:11:19,380 --> 00:11:22,780 De sender mig pü pension. 63 00:11:23,020 --> 00:11:28,540 - Jamen, De er jo slet ikke ... - Jo. Jeg har födselsdag om en uge. 64 00:11:28,780 --> 00:11:34,700 Og vi ved alle sammen, at jeg ikke bliver 59 igen. 65 00:11:37,460 --> 00:11:44,020 Jeg har väret her i 40 ür, og sü sender de höje herrer det der. 66 00:11:44,300 --> 00:11:48,980 De har ikke engang underskrevet det. Südan var det ikke för i tiden. 67 00:11:49,220 --> 00:11:56,340 Da min forgänger gik pü pension, kom borgmesteren og ministeren. 68 00:11:56,620 --> 00:11:59,540 40 ür ... 69 00:11:59,820 --> 00:12:04,140 Jeg kan huske den förste gang, jeg skulle patruljere. 70 00:12:04,380 --> 00:12:07,140 Jeg havde gel° i knäene. 71 00:12:08,820 --> 00:12:14,420 Det ville jeg give meget for at pröve °n gang til. 72 00:12:14,660 --> 00:12:17,260 Sü gör det dog. 73 00:12:19,580 --> 00:12:25,300 De er jo vicepolitidirektör. De bestemmer selv. Ikke sandt? 74 00:12:28,780 --> 00:12:34,300 Sikken et fjollet forslag. Jeg er da alt for gammel til det. 75 00:12:34,580 --> 00:12:40,420 Kunne De forestille Dem, at vi skulle ud sammen ...? 76 00:12:40,660 --> 00:12:45,300 Jeg ville jo slet ikke kunne fölge med Dem, vel? 77 00:12:45,580 --> 00:12:48,180 Nej. Nü, det var Mexico. 78 00:13:30,860 --> 00:13:33,260 Cataldo. 79 00:13:35,820 --> 00:13:39,060 Hallo? Hvem er det? 80 00:13:40,060 --> 00:13:42,420 Hallo! 81 00:13:49,460 --> 00:13:55,340 Skudt i brystet pü klos hold. Begge skud var dödbringende. 82 00:13:55,580 --> 00:13:58,740 Teknikerne undersöger den ene kugle. 83 00:13:58,980 --> 00:14:02,860 Har I läst Deres rapport? 84 00:14:03,140 --> 00:14:07,620 De fandt ikke et eneste fingeraftryk pü gerningsstedet. 85 00:14:07,860 --> 00:14:14,300 - Det kan väre, han törrede alt af. - Hvorfor tog han sü ikke malerierne? 86 00:14:14,580 --> 00:14:17,740 Han fingerede muligvis bare et indbrud. 87 00:14:18,940 --> 00:14:24,020 Det er vist pü tide, at vi lärer signor Ranzato bedre at kende. 88 00:14:26,060 --> 00:14:32,060 Hallo! Sluk lige for den der. 89 00:14:40,940 --> 00:14:46,300 - Er der problemer? - Chefen er blevet dräbt. 90 00:14:46,540 --> 00:14:52,060 Kig lige pü det billede her. Har De set den mand för? 91 00:14:53,940 --> 00:14:57,700 Hvad er der sket? 92 00:14:57,940 --> 00:15:02,140 Kender De ham? Havde han et motiv? 93 00:15:02,380 --> 00:15:07,380 Aner det ikke. Jeg er her kun, nür chefen ikke er her. 94 00:15:13,540 --> 00:15:16,780 - Nej. - Tak. Har De set ham her? 95 00:15:20,980 --> 00:15:24,580 - Var det her hans kontor? - Ja. 96 00:15:44,140 --> 00:15:47,340 - Nü? - Sten er mere snakkesalige. 97 00:15:47,620 --> 00:15:50,900 Ingen kan huske, hvem chefen handlede med. 98 00:15:51,140 --> 00:15:55,820 Enten er de bange, eller ogsü taler de af princip ikke med politiet. 99 00:15:56,060 --> 00:16:00,460 - Sü mü vi selv lede. - Skönt. 100 00:16:15,580 --> 00:16:20,300 - Mü jeg sätte mig her? - Ja, hr. vicepolitidirektör. 101 00:16:31,420 --> 00:16:36,580 De var altid utätte för i tiden. Om vinteren trak det forfärdeligt. 102 00:16:36,820 --> 00:16:40,820 - Det gör det stadig. - Gör det virkelig? 103 00:16:43,420 --> 00:16:45,900 Nü ... Fortsät. 104 00:17:05,860 --> 00:17:09,020 De har fundet ham. 105 00:17:14,940 --> 00:17:18,540 Det skal nok gü. Det lover jeg. 106 00:17:27,580 --> 00:17:30,740 Jeg skal gü. 107 00:17:35,660 --> 00:17:39,060 Jeg elsker dig. 108 00:17:41,420 --> 00:17:44,140 Sü ... 109 00:17:52,620 --> 00:17:57,260 Ville den gamle nu ikke give slip pü dig igen? 110 00:19:02,580 --> 00:19:07,660 Det er jo totalt langt ude. Og de indrömmer det ligefrem. 111 00:19:07,900 --> 00:19:13,220 Det stür her. "Efter finanskrisen ..." 112 00:19:13,460 --> 00:19:17,580 "... er regeringen blevet mere afhängig af mafiaens omsätning." 113 00:19:17,900 --> 00:19:22,060 "Den indbringer statskassen i omegnen af 100 mia. euro." 114 00:19:22,300 --> 00:19:25,940 Som om det var helt almindelig skat. Det er jo langt ude. 115 00:19:26,180 --> 00:19:29,500 Det er ogsü skatteborgerne, der aflönner jer. 116 00:19:31,460 --> 00:19:38,300 Hvorfor skulle regeringen gribe ind, nür den tjener pü forbryderne? 117 00:19:44,140 --> 00:19:48,100 Regeringen bestür af forbryderne. 118 00:21:28,140 --> 00:21:31,180 Det er mig, skat. 119 00:21:37,820 --> 00:21:43,860 Henry James, Henry James, Henry James. 120 00:21:57,020 --> 00:22:01,740 Hun mü have gjort indtryk pü dig, siden du finder Dante frem. 121 00:22:01,980 --> 00:22:06,660 Far ringede. Han spurgte, om du havde tid i morgen. 122 00:22:06,900 --> 00:22:11,460 - Til hvad? - Han vil gerne hen i galleriet. 123 00:22:11,700 --> 00:22:17,820 - Du kunne godt virke interesseret. - Det er jeg da ogsü. 124 00:22:22,060 --> 00:22:27,940 Nu gür sir James og jeg i seng. Og du skal ikke forstyrre os. 125 00:22:30,820 --> 00:22:33,620 Hyg jer godt. 126 00:22:53,740 --> 00:22:59,620 - Godmorgen. - Godmorgen. Ingen har set ham för. 127 00:22:59,860 --> 00:23:05,300 - Har alle hotellerne füet det? - Nej, de für det med det samme. 128 00:23:12,620 --> 00:23:15,860 - Det var ikke mig. - Alvise. 129 00:23:16,100 --> 00:23:19,660 - Formentlig. - Vi har brug for hjälp. 130 00:23:19,900 --> 00:23:23,220 Jeg henter hende. 131 00:23:23,460 --> 00:23:29,740 Äbler, bananer og citroner. Har I andet end frugt og grönt? 132 00:23:30,740 --> 00:23:34,340 Er jeg den eneste, der bliver sulten? 133 00:23:42,580 --> 00:23:46,540 - Signorina Elettra? - Holdt alle hans vogne der? 134 00:23:50,100 --> 00:23:56,340 Holdt alle Ranzatos lastvogne der? Der burde have väret seks. 135 00:23:56,580 --> 00:24:02,740 - Altsü ... Jeg sü kun en. - Hvor er de fem andre sü? 136 00:24:04,340 --> 00:24:09,620 De her ordrer gür to müneder tilbage. Og de her er fra de sidste 14 dage. 137 00:24:09,860 --> 00:24:13,700 Hvis han ikke havde nogen ordrer, hvor er lastvognene sü? 138 00:24:14,900 --> 00:24:19,740 - Hvad bestod sidste transport af? - Äbler, pärer, bananer og ferskner. 139 00:24:19,980 --> 00:24:22,860 Hvad gör vi nu? 140 00:24:25,540 --> 00:24:28,260 Der er besög, hr. kommissär. 141 00:24:31,580 --> 00:24:35,180 - Goddag, hr. kommissär. - Goddag. 142 00:24:38,900 --> 00:24:42,980 Skal jeg hellere komme pü et andet tidspunkt? 143 00:24:43,220 --> 00:24:46,820 Vi er vist färdige. Ikke sandt? 144 00:24:48,780 --> 00:24:54,660 Jo ... Sü tager jeg mig af grönthandlerne. 145 00:25:01,980 --> 00:25:04,900 Hvad bringer Dem hertil? Värsgo. 146 00:25:06,900 --> 00:25:10,980 - Kaffe? - Nej tak. 147 00:25:11,220 --> 00:25:16,340 - Vi kan godt gü et andet sted hen. - Nej, her er rart. 148 00:25:16,580 --> 00:25:21,140 Der stod noget om et mord i avisen. Er han eftersögt for det? 149 00:25:24,780 --> 00:25:29,900 - Er det derfor, De er kommet? - Nej, selvfölgelig ikke. 150 00:25:33,260 --> 00:25:37,660 Det er ikke noget särligt. Jeg havde to og tänkte - 151 00:25:37,900 --> 00:25:42,140 - at den ville väre i gode händer hos Dem. 152 00:25:48,580 --> 00:25:51,620 Ovid! 153 00:25:51,860 --> 00:25:57,260 Det er "Fasti". Kender De den? 154 00:25:57,540 --> 00:26:03,020 Han var när blevet forvist fra Rom pü grund af den. 155 00:26:03,260 --> 00:26:06,140 Han skrev den aldrig färdig. 156 00:26:06,380 --> 00:26:10,660 Jeg vil godt höre, hvad De synes om den. 157 00:26:10,900 --> 00:26:14,860 Müske kunne vi mödes og tale om den. 158 00:26:15,100 --> 00:26:18,500 Over en middag? 159 00:26:19,660 --> 00:26:23,060 - Ja? - Goddag. 160 00:26:23,300 --> 00:26:29,460 - Goddag, signore. - Forstyrrer jeg? Vi havde en aftale. 161 00:26:29,700 --> 00:26:33,020 Vi er färdige. 162 00:26:35,340 --> 00:26:38,820 Jeg hüber, De kan lide den. 163 00:26:41,540 --> 00:26:45,060 Hils Paola fra mig. 164 00:26:50,580 --> 00:26:53,580 Hvad synes du, Guido? 165 00:26:53,820 --> 00:26:57,900 - Det er flot. - Men der er noget, der ikke stemmer. 166 00:26:58,940 --> 00:27:05,540 Han har en gammel mands öjne. Fordi han er gammel. 167 00:27:05,820 --> 00:27:12,180 - Ville han gerne se yngre ud? - Tanken om evig ungdom fristede. 168 00:27:12,460 --> 00:27:16,260 Men i sidste ende er det kun en maske. 169 00:27:20,060 --> 00:27:25,380 Hvorfor har fru Cataldo füet lavet det? 170 00:27:25,620 --> 00:27:31,700 Nogle mener, hun har väret ude for en ulykke, andre en själden sygdom. 171 00:27:31,940 --> 00:27:37,700 Det undrer folk, at en smuk kvinde vil väre endnu smukkere. 172 00:27:37,940 --> 00:27:41,420 - Jeg tager det. - Sü gerne. 173 00:27:43,020 --> 00:27:46,740 De kan virkelig forvirre os, ikke? 174 00:27:47,780 --> 00:27:53,380 Jeg er ikke bekymret for, at du render med hende. 175 00:27:53,620 --> 00:27:57,220 - Hjälper du mig hjem med billedet? - Ja. 176 00:28:04,020 --> 00:28:09,540 - Hvad laver han? - Han er en slags skraldemand. 177 00:28:09,780 --> 00:28:17,140 Fjernsyn, for eksempel. Der kommer nye og bedre modeller hvert ür. 178 00:28:17,420 --> 00:28:22,180 Telefoner og computere holder kun i to ür. 179 00:28:22,420 --> 00:28:25,540 Og vi köber lystigt ind. 180 00:28:25,860 --> 00:28:32,260 Alle de gamle modeller ryger pü lossepladsen. 181 00:28:33,540 --> 00:28:36,340 - Og Cataldo? - Han handler med det. 182 00:28:36,580 --> 00:28:41,700 Det er skrald for nogle og et rüstof for andre. 183 00:28:41,940 --> 00:28:45,420 Cataldo tjener pü begge dele. 184 00:28:45,740 --> 00:28:49,780 Nu begynder han snart at sälge store affaldsbjerge til Kina. 185 00:28:50,100 --> 00:28:56,140 Han tilböd mig at blive partner. Det var derfor, han var inviteret. 186 00:28:56,380 --> 00:29:00,460 Han siger, det er lettjente penge. Lovligt og risikofrit. 187 00:29:13,260 --> 00:29:16,540 - Hvad vil Cataldo? - Det spekulerer jeg ogsü pü. 188 00:29:16,820 --> 00:29:20,380 - Var det derfor, vi skulle ses? - Nej. 189 00:29:20,620 --> 00:29:27,020 Jeg ville bare gerne väre sammen med dig igen. 190 00:29:35,540 --> 00:29:40,260 Han er ensom. Men hvorfor? 191 00:29:40,500 --> 00:29:45,060 Han har tjent flere penge, end han kan nü at give väk. 192 00:29:45,380 --> 00:29:50,220 Han har succes, et godt ägteskab og en skön datter. 193 00:29:52,220 --> 00:29:58,180 Og to söde börnebörn, der nok en gang er ude at föjte. 194 00:29:58,420 --> 00:30:02,740 Kan han önske sig mere? Hvorfor nyder han ikke bare livet? 195 00:30:02,980 --> 00:30:08,820 Det er jo hans liv. Han gör som sin far og sin farfar. 196 00:30:09,060 --> 00:30:14,460 Mänd i familien er forretningsmänd. Hvis han ikke var det ... 197 00:30:56,380 --> 00:31:03,500 Jeg har tjekket alle grönthandlerne, som Ranzato körte for. 198 00:31:03,740 --> 00:31:07,900 Samtlige adresser eksisterer kun pü papir. 199 00:31:08,140 --> 00:31:12,460 Pengene fra de enkelte firmaer ender pü den samme konto. 200 00:31:12,740 --> 00:31:18,500 - Og den tilhörer Franco Barbaro. - Har vi noget pü ham? 201 00:31:56,860 --> 00:31:59,500 Signore Barbaro. 202 00:32:08,540 --> 00:32:11,940 Hvad i alverden laver I her? Vil I stjäle fra mig? 203 00:32:12,220 --> 00:32:16,940 - Gü, eller jeg tilkalder politiet. - Vi er fra politiet. 204 00:32:17,260 --> 00:32:22,100 - Hvem siger det? - Det gör vi. 205 00:32:22,340 --> 00:32:25,820 Umuligt. Jeg har ikke ringet efter nogen. 206 00:32:26,100 --> 00:32:28,820 Vi har et par spörgsmül til Dem, sü hvis ... 207 00:32:29,100 --> 00:32:33,340 Jeg vil ikke spörges om noget! Af nogen. 208 00:32:33,580 --> 00:32:36,820 Og jeg har i övrigt vübentilladelse. 209 00:32:37,060 --> 00:32:42,340 - Det drejer sig om signor Ranzato. - Hvem? 210 00:32:42,580 --> 00:32:46,580 - Ranzato. - Han körer med Deres frugt. 211 00:32:47,700 --> 00:32:51,300 Min frugt? 212 00:32:51,540 --> 00:32:58,500 Ser her ud, som om der er nogen, der köber noget af mig? 213 00:32:58,740 --> 00:33:03,900 Firmaet gik konkurs for fem ür siden. Jeg er her, fordi konen er utülelig. 214 00:33:05,300 --> 00:33:10,100 Jeg har siddet her mit halve liv. Og smut sü med jer. 215 00:33:10,340 --> 00:33:13,980 Ellers ringer jeg til panserne. Forstüet? 216 00:33:21,980 --> 00:33:24,980 - Han er da ikke güet fallit. - Det tror jeg. 217 00:33:25,220 --> 00:33:30,780 - Sü har Elettra jo taget fejl. - Det kräver et kryds i kalenderen. 218 00:33:38,620 --> 00:33:43,540 Konkurs for fem ür siden? Det der er höjst tre uger gammelt. 219 00:33:47,500 --> 00:33:52,060 Vi er vist nödt til at fjerne krydset i kalenderen igen. 220 00:34:33,700 --> 00:34:35,940 Hr. kommissär ... 221 00:34:47,780 --> 00:34:50,700 Hvad laver De? 222 00:34:53,700 --> 00:34:58,620 - Hvad laver De her? - Vi sörger for ro og orden. 223 00:34:58,860 --> 00:35:05,620 - De snuser rundt uden tilladelse. - Har De da noget at skjule? 224 00:35:05,860 --> 00:35:09,500 - Har De en ransagningskendelse? - Hvem spörger? 225 00:35:09,740 --> 00:35:12,740 Firmaet tilhörer min onkel. Har De en? 226 00:35:13,020 --> 00:35:18,740 Rart at möde Dem. Signor Barbaro, ikke sandt? 227 00:35:18,980 --> 00:35:21,220 Ciao. 228 00:35:21,460 --> 00:35:23,900 Antonio Barbaro. 229 00:35:24,180 --> 00:35:29,380 Lad os se, om ministeriet har noget pü ham. 230 00:35:36,260 --> 00:35:39,660 - Hvad laver De? - Knäkker deres password. 231 00:35:39,940 --> 00:35:43,980 Bare rolig. Det er ikke förste gang, jeg gör det. 232 00:35:49,140 --> 00:35:52,460 - Vil De se, hvad der stür om Dem? - Ja. 233 00:35:52,700 --> 00:35:56,060 Det var altsü for sjov, hr. kommissär. 234 00:35:56,300 --> 00:35:59,700 - Antonio Barbaro. Er det ham? - Ja, det er. 235 00:35:59,940 --> 00:36:05,340 Han har väret involveret i to drabssager i Napoli. 236 00:36:05,580 --> 00:36:08,540 - Men han blev ikke dömt. - Uskyldig? 237 00:36:08,820 --> 00:36:12,820 Nej. Förste gang trak vidnet sin forklaring tilbage - 238 00:36:13,100 --> 00:36:17,980 - og anden gang omkom kronvidnet ved en trafikulykke för retssagen. 239 00:36:18,260 --> 00:36:23,620 Mafia. Og her giver han den som den retskafne grönthandler. 240 00:36:56,220 --> 00:37:02,740 - Vil De sörge for at sende det her? - Selvfölgelig. 241 00:37:15,820 --> 00:37:19,780 - Vi mü have fat i grönthandleren. - Han siger ikke noget. 242 00:37:20,020 --> 00:37:23,500 - Vi har for fü beviser. - Han er jo mafioso. 243 00:37:23,740 --> 00:37:29,620 - De ved jo, hvad de kan finde pü. - Det er ikke nok til en anholdelse. 244 00:37:29,860 --> 00:37:33,060 Han har ikke noget motiv. 245 00:37:33,300 --> 00:37:39,220 Ranzato gjorde det beskidte arbejde, sü hvorfor skulle han have skudt ham? 246 00:37:39,460 --> 00:37:44,660 Det var ikke Barbaro, men ham her, der blev set pü gerningsstedet. 247 00:37:48,620 --> 00:37:52,380 Undskyld ... 248 00:37:52,660 --> 00:37:57,780 Goddag, hr. kommissär. Nu forstyrrer jeg vel ikke igen? 249 00:37:58,020 --> 00:38:03,140 Jeg vil bare höre, om De har tid til mig i aften. 250 00:38:03,380 --> 00:38:06,100 Det ved jeg ikke lige ... 251 00:38:06,340 --> 00:38:13,340 Jeg tänkte pü, om vi kunne ses, men det er müske en dum id°. 252 00:38:13,580 --> 00:38:18,020 Nej, nej. Jeg kan faktisk godt i aften. 253 00:38:19,380 --> 00:38:24,180 Kender De Centrale i Piscina Frezzeria? Kl. 20? 254 00:38:24,420 --> 00:38:29,340 Nu ved vi, hvilket hotel han bor pü. Kollegerne er pü vej. 255 00:38:32,380 --> 00:38:34,780 Nü? 256 00:38:37,860 --> 00:38:40,420 - Kl. 20. - Flot. 257 00:38:40,700 --> 00:38:44,060 Sü mü du hellere göre noget ud af dig selv. 258 00:38:52,020 --> 00:38:55,020 Hvor er han? 259 00:39:01,900 --> 00:39:04,380 Der er ikke nogen. 260 00:39:14,260 --> 00:39:19,020 Der er blod pü den her, hr. kommissär. 261 00:39:20,140 --> 00:39:22,780 Hvad er han ude pü? 262 00:39:59,540 --> 00:40:05,860 Han er her, Brunetti. Ham, De leder efter. 263 00:40:06,100 --> 00:40:11,940 Ham, vi leder efter. Jeg har fundet ham. 264 00:40:12,180 --> 00:40:16,060 Nej, han sü mig ikke. Skal jeg snuppe ham? 265 00:40:17,340 --> 00:40:20,700 Udmärket ... Sü venter jeg. 266 00:40:59,220 --> 00:41:02,060 Der er ogsü en dör pü bagsiden. 267 00:41:26,260 --> 00:41:28,820 Der er han! 268 00:41:29,100 --> 00:41:32,540 Skynd jer! Efter ham! 269 00:41:34,700 --> 00:41:38,100 Jeg afskärer ham vejen. 270 00:41:41,460 --> 00:41:45,060 Kom med mig, Antonio. 271 00:41:49,260 --> 00:41:52,540 Han er derhenne. 272 00:41:58,540 --> 00:42:00,940 Stop! 273 00:42:54,940 --> 00:42:57,740 Vand, tak. 274 00:43:52,660 --> 00:43:55,780 Värsgo. 275 00:44:04,420 --> 00:44:08,220 Se lige. Hvad laver han der? 276 00:44:18,540 --> 00:44:23,020 - För ham ind til afhöring, Alvise. - Javel, hr. vicepolitidirektör. 277 00:44:27,620 --> 00:44:29,900 Vianello ... 278 00:44:33,340 --> 00:44:36,260 Ja! 279 00:44:36,500 --> 00:44:41,500 De har besög. Ikke her. I afhöringslokalet. 280 00:45:07,140 --> 00:45:13,420 - Har De en advokat? - Tror De, jeg har brug for en? 281 00:45:24,900 --> 00:45:29,020 Ring dertil og spörg efter mig. 282 00:45:29,300 --> 00:45:33,380 - Hvad er det? - Det finder De ud af. 283 00:45:38,380 --> 00:45:44,340 Raggruppamento Operativo Speciale. ROS. Det er noget i Napoli. 284 00:45:44,620 --> 00:45:48,860 - Hvad for noget? - Hvilken afdeling er det? 285 00:45:51,460 --> 00:45:54,940 - Er det der ikke strengt fortroligt? - Jo, jo. 286 00:46:05,260 --> 00:46:07,940 Mafiajägere. 287 00:46:09,020 --> 00:46:12,060 Er der en Filippo Guarino ansat? 288 00:46:35,540 --> 00:46:39,020 Har jeg stadig brug for en advokat? 289 00:46:44,220 --> 00:46:48,980 - Hvem slog ham ihjel? - Har det nogen betydning? 290 00:46:49,220 --> 00:46:53,620 Han indlod sig med de forkerte. Müske blev han for grüdig. 291 00:46:53,860 --> 00:46:59,860 - Eller ville have bilerne tilbage. - Hvor er de, og hvad var der i dem? 292 00:47:00,100 --> 00:47:04,180 De tror vel ikke, at jeg kan hjälpe Dem videre? 293 00:47:04,460 --> 00:47:08,180 Nü nej. De ved garanteret ikke noget. 294 00:47:09,340 --> 00:47:14,420 Müske skulle jeg tale ... med Barbaro. 295 00:47:15,460 --> 00:47:21,100 Jeg kan hente ham ind til afhöring. Sü kan vi tale om det hele sammen. 296 00:47:21,380 --> 00:47:28,180 Han vil sikkert gerne höre om, at De er taget hertil pü grund af ham. 297 00:47:28,460 --> 00:47:33,220 Nej, det ville väre dumt. Det ville jo ödelägge Deres arbejde. 298 00:47:34,500 --> 00:47:37,180 Det mü De ikke. 299 00:47:37,460 --> 00:47:41,420 - De ved ikke, hvad der foregür. - Sü mü De forklare det. 300 00:47:46,300 --> 00:47:50,300 ROS har väret pü sporet af en bande i over et ür. 301 00:47:50,540 --> 00:47:57,380 De fragter skrald fra hele Europa til Napoli eller dumper det i havet. 302 00:47:57,660 --> 00:48:01,580 Vores efterforskning har fört os til Ranzatos firma. 303 00:48:03,300 --> 00:48:08,260 For en müned siden hörte vi om et nyt läs. Noget rigtig slemt noget. 304 00:48:08,500 --> 00:48:10,620 Hvad var det sü? 305 00:48:10,860 --> 00:48:16,700 Kemikalier og radioaktivt affald. Alt, der giver rigtig mange penge. 306 00:48:16,940 --> 00:48:19,780 Derfor ventede vi pü dem. 307 00:48:20,020 --> 00:48:24,500 Vi fik oven i köbet hjälp af politiet i Napoli. 308 00:48:24,780 --> 00:48:30,860 Banden blev dog advaret, og siden da har de väret forsvundet. 309 00:48:31,140 --> 00:48:33,660 Hvem advarede dem? 310 00:48:33,940 --> 00:48:39,820 En kommissär, der godt ville tjene lidt penge? 311 00:48:41,340 --> 00:48:45,780 - Nü, jeg skal passe mit arbejde. - Det skal jeg ogsü. 312 00:48:51,220 --> 00:48:54,020 Hvem ringede han til kort för sin död? 313 00:48:54,300 --> 00:48:59,260 Ved De virkelig ikke det? Eller vil De ikke vide det - 314 00:48:59,500 --> 00:49:03,700 - fordi Deres svigerfar handler med ham? 315 00:49:03,980 --> 00:49:08,820 Eller er det, fordi De har et godt forhold til hans kone? 316 00:49:09,060 --> 00:49:13,740 - Taler De om skönhedsoperationer? - Hold dog mund. 317 00:49:13,980 --> 00:49:17,500 De er ikke den förste politimand, der kvajer sig. 318 00:49:18,780 --> 00:49:21,460 - Forsvind! - Ja tak. 319 00:49:44,220 --> 00:49:50,340 Hr. kommissär ... Her er de numre, der lü i hans telefon. 320 00:49:51,780 --> 00:49:55,260 - Cataldos nummer. - Jeg ved, De ikke kvajer Dem. 321 00:49:55,540 --> 00:49:59,180 Ingen af os her kunne finde pü at tro, at De ... 322 00:49:59,460 --> 00:50:03,580 Heller ikke selv om Deres svigerfar og Cataldo ... 323 00:50:23,620 --> 00:50:27,860 - Ja? - Jeg gür nu. 324 00:50:30,900 --> 00:50:34,500 Jeg er ked af, at De anholdt den forkerte. 325 00:50:34,740 --> 00:50:38,420 Det skal De ikke väre. Jeg har det strülende. 326 00:50:38,660 --> 00:50:42,020 Jeg har det ligesom i gamle dage. 327 00:50:42,260 --> 00:50:48,140 Og ved De hvad? Det fortsätter jo, fordi Guarino ikke var den rigtige. 328 00:50:50,260 --> 00:50:54,100 - Det lyder lidt vanvittigt, ikke? - Jo, men dejligt. 329 00:50:55,660 --> 00:50:59,780 Stefano startede som chaufför hos mig for smü ti ür siden. 330 00:51:00,060 --> 00:51:05,900 Han arbejdede sig op og var en af mine mest pülidelige ansatte. 331 00:51:06,140 --> 00:51:09,540 - Dengang var vi venner. - Var? 332 00:51:09,780 --> 00:51:14,580 - Tja ... Han ville have sit eget. - Og sü var det venskab slut? 333 00:51:14,820 --> 00:51:21,580 Nej, jeg hjalp ham skam i gang, men man mister jo forbindelsen. 334 00:51:23,900 --> 00:51:26,260 De lyver. 335 00:51:27,380 --> 00:51:31,620 Vi anholdt en, fordi vi troede, han havde dräbt Ranzato. 336 00:51:31,900 --> 00:51:34,900 Troede. 337 00:51:35,140 --> 00:51:39,180 Han er politimand i Napoli. Han var pü sporet af Ranzato. 338 00:51:39,420 --> 00:51:41,940 Ranzato arbejdede for mafiaen. 339 00:51:42,180 --> 00:51:48,060 Og nu ved vi ogsü, hvem han talte med kort för sin död. 340 00:52:01,500 --> 00:52:08,860 Ranzato skulle bruge nogle lastvogne til at transportere nogle ting. 341 00:52:09,140 --> 00:52:14,620 - Ting? Hvilke ting? - Det ville han ikke sige. 342 00:52:14,860 --> 00:52:17,780 Han ringede ogsü den aften, han ... 343 00:52:18,060 --> 00:52:21,380 Hvem slog ham ihjel? 344 00:52:22,580 --> 00:52:26,100 Det ved jeg ikke. 345 00:52:26,340 --> 00:52:29,220 Müske dem, han havde indladt sig med. 346 00:52:29,500 --> 00:52:36,300 - Südan nogle som Antonio Barbaro? - Hvem? 347 00:52:43,380 --> 00:52:46,860 Min mand har ikke noget med sagen at göre. 348 00:52:47,140 --> 00:52:50,980 Hvis De ikke tror pü ham, sü mü De tro pü mig. 349 00:52:51,220 --> 00:52:54,340 Maurizio taler sandt. 350 00:52:55,380 --> 00:52:58,020 Tro mig. 351 00:53:22,180 --> 00:53:27,380 - Tror du pü hende? - Jeg har ikke noget pü hende. 352 00:53:27,620 --> 00:53:31,620 - Det var ikke det, jeg spurgte om. - Paola ... 353 00:53:31,900 --> 00:53:33,860 Für hun särbehandling? 354 00:53:34,100 --> 00:53:40,060 Hvad hvis Cataldo arbejder for mafiaen? Vi sad ved samme bord! 355 00:53:40,340 --> 00:53:46,500 - Din far havde inviteret ham! - Träk nu ikke far ind i det. 356 00:53:46,780 --> 00:53:50,380 - Skal vi komme tilbage senere? - Nej. 357 00:53:50,660 --> 00:53:53,180 Ja! 358 00:53:54,380 --> 00:53:59,940 Din far og Cataldo bliver partnere. I affaldsbranchen. 359 00:54:01,580 --> 00:54:05,460 Og en, der körte med ulovligt skrald, er lige blevet skudt. 360 00:54:05,740 --> 00:54:12,260 - Hvad hvis Cataldo er med i det? - Ja, hvad sü? Fortäller du far det? 361 00:54:12,500 --> 00:54:16,100 Hvad hvis han allerede ved det? 362 00:54:26,780 --> 00:54:30,020 Nü, sü det er en strömer fra Napoli. 363 00:54:32,580 --> 00:54:36,540 Sü har du lige gjort dig fortjent til en belönning. 364 00:55:55,540 --> 00:55:58,540 Det gör mig virkelig ondt. 365 00:56:24,060 --> 00:56:29,180 Vi har lige väret hjemme hos mistänkte. 366 00:56:31,460 --> 00:56:35,660 Vi skal bevise, at Cataldo og Barbaro arbejder sammen. 367 00:56:35,900 --> 00:56:43,060 Og hvis De ikke kan komme videre ad de officielle kanaler, sü ... 368 00:56:46,740 --> 00:56:50,340 - Hvad laver du her? - Der er godt nyt. 369 00:56:50,620 --> 00:56:53,620 - Vi har fundet et lig mere. - Er det godt nyt? 370 00:56:53,860 --> 00:56:57,940 Kuglen fra Ranzatos lig er blevet undersögt. 371 00:56:58,260 --> 00:57:01,860 Den matcher en anden kugle - 372 00:57:02,140 --> 00:57:06,380 - som blev fisket ud af en död tandläge i Jesolo. 373 00:57:06,620 --> 00:57:09,300 - En tandläge? - I Jesolo. 374 00:57:09,540 --> 00:57:13,420 Sagen er to ür gammel, og carabinieri har ikke opklaret den. 375 00:57:13,660 --> 00:57:16,860 - Carabinieri ... - Ciao. 376 00:57:17,140 --> 00:57:20,780 Ciao. Hvorfor skyder man en tandläge? 377 00:57:21,060 --> 00:57:25,420 Ud over de indlysende grunde? Aner det ikke. 378 00:57:25,700 --> 00:57:29,460 - Vil du med pü udflugt? - Til fastlandet igen? 379 00:57:29,740 --> 00:57:33,980 - Godmorgen. - Hvor skal vi hen? Jeg tager med. 380 00:57:34,260 --> 00:57:40,620 Til carabinieri i Jesolo. Hvis vicepolitidirektören er med ... 381 00:57:40,900 --> 00:57:44,980 - De ved jo, hvordan de er. - Vi behöver ikke sige det. 382 00:57:45,260 --> 00:57:51,340 Jeg kan da sagtens gü for at väre kommissär. 383 00:57:51,620 --> 00:57:54,260 Eller nej? 384 00:57:56,060 --> 00:57:59,420 Sü mü jeg hellere blive her. 385 00:58:14,020 --> 00:58:21,060 Jeg er fuldständig ligeglad! Jeg vender tilbage med min far. 386 00:58:21,300 --> 00:58:26,260 Det var jo ikke min skyld. Lad os nu tale om det. 387 00:58:26,500 --> 00:58:29,780 Det var en regulär henrettelse. 388 00:58:31,180 --> 00:58:35,580 - Var der nogen mistänkte? - Ja, han havde en del fjender. 389 00:58:35,820 --> 00:58:39,380 - Fordi han var tandläge? - Fordi han ikke var det. 390 00:58:39,620 --> 00:58:44,300 Det burde I vide, for I anholdt ham. Det stür nemlig her. 391 00:58:47,980 --> 00:58:54,420 Han udgav sig for at väre tandläge og behandlede et hav af patienter. 392 00:58:54,700 --> 00:59:01,020 Nogle patienter fik det skidt efter besög hos ham, og to var döden när. 393 00:59:01,300 --> 00:59:04,700 Han blev anmeldt og fik en dom pü ni müneder. 394 00:59:04,980 --> 00:59:09,740 Derefter übnede han en ny praksis uden den store succes. 395 00:59:10,020 --> 00:59:15,220 - Hvem anmeldte ham? - En, hvis kone blev ilde tilredt. 396 00:59:15,500 --> 00:59:20,620 Hun fik noget betändelse og var lige ved at dö. 397 00:59:20,900 --> 00:59:26,100 Det kostede hende flere operationer. Trist. Hun var ellers ret flot. 398 00:59:26,380 --> 00:59:32,900 Der ligger vist et billede af hende. Vil I se det? Her er det. 399 00:59:37,500 --> 00:59:41,900 Hun ser värre ud end amerikanske skuespillerinder. 400 00:59:44,300 --> 00:59:50,260 Vi mistänkte hende og manden, men de havde begge et alibi. 401 00:59:50,540 --> 00:59:52,700 Hvilket alibi? 402 00:59:59,140 --> 01:00:04,500 De var til en forretningsmiddag. Vi passer skam ogsü vores arbejde. 403 01:00:08,260 --> 01:00:11,460 Antonio Barbaro og Stefano Ranzato. 404 01:00:17,660 --> 01:00:23,980 Tandlägen blev skudt med samme vüben som Ranzato. 405 01:00:24,260 --> 01:00:29,380 Lad os antage, at Barbaro og Ranzato gav dem et falsk alibi - 406 01:00:29,660 --> 01:00:36,460 - sü havde de to noget pü dem. Det var südan, Ranzato fik sit firma. 407 01:00:36,740 --> 01:00:39,660 Men hvad fik Barbaro? 408 01:00:39,940 --> 01:00:46,260 Lad os spörge hr. og fru Cataldo, hvor de var, da mordet blev begüet. 409 01:00:46,500 --> 01:00:51,780 De var hos min svigerfar. Og det var jeg ogsü. 410 01:03:24,180 --> 01:03:27,940 Han blev skudt i hovedet bagfra. 411 01:03:29,020 --> 01:03:35,620 - Han har väret död i over 12 timer. - Hvad er det for nogle pletter? 412 01:03:35,900 --> 01:03:42,620 Aner det ikke. Det er ikke noget, han har füet pü sig her. 413 01:03:56,300 --> 01:04:00,380 Hvad vil De? De kan da ikke bare brase ind. 414 01:04:00,700 --> 01:04:05,020 - Guido ... Det er i orden. - Hvor var De i gür aftes? 415 01:04:05,300 --> 01:04:10,860 De og Deres mand. Jeg ved, De ikke var her. 416 01:04:15,700 --> 01:04:18,780 Signor Brunetti. Hvad laver De her? 417 01:04:19,060 --> 01:04:26,140 - Han spörger, hvor vi var i gür. - Vi to? Hvorfor det? 418 01:04:26,420 --> 01:04:29,820 Hvad havde han pü Dem? 419 01:04:30,900 --> 01:04:33,820 Hvorfor er han död? 420 01:04:34,100 --> 01:04:38,740 Jeg ved ikke, hvad De taler om. Vi var til möde i aftes. 421 01:04:39,020 --> 01:04:43,540 Ligesom De var, da De sköd tandlägen? 422 01:04:43,820 --> 01:04:48,260 Hvad skal Barbaro have for et alibi den her gang? 423 01:04:48,500 --> 01:04:51,500 Skal jeg hellere selv spörge ham? 424 01:05:08,100 --> 01:05:10,940 Goddag, Guido. Hvad laver du her? 425 01:05:11,220 --> 01:05:15,740 Vi var hos Deres svigerfar hele aftenen. 426 01:05:16,020 --> 01:05:19,380 Greven og jeg bliver partnere. 427 01:05:32,460 --> 01:05:36,580 - Jeg kommer med Deres espresso. - Tak. 428 01:05:41,580 --> 01:05:45,980 Jeg ... vi manglede Dem. 429 01:05:46,260 --> 01:05:51,180 De var ikke pü Deres kontor, og sü tänkte jeg ... 430 01:05:51,420 --> 01:05:53,660 Mü jeg ...? 431 01:05:56,380 --> 01:06:00,220 Her er vel nok dejligt. 432 01:06:07,700 --> 01:06:10,900 Det var den samme pistol igen. 433 01:06:11,180 --> 01:06:15,060 Og da Cataldo og hans hustru har et trovärdigt alibi ... 434 01:06:15,340 --> 01:06:19,140 ... er der kun en tilbage. 435 01:06:20,140 --> 01:06:25,060 Jeg har jo sagt, at de mafiosi er i stand til alt. 436 01:06:25,340 --> 01:06:29,740 Nü ja ... Der var lige °n ting til. 437 01:06:29,980 --> 01:06:34,220 Aurino har bedt mig om at fortälle Dem - 438 01:06:34,460 --> 01:06:39,660 - at han fandt en hel del - 439 01:06:39,940 --> 01:06:45,220 - kviksölv, cadmium, radium og arsen pü liget. 440 01:06:45,460 --> 01:06:49,660 Det mü betyde, at Guarino fandt lastvognene. 441 01:06:53,180 --> 01:06:59,580 - Lad en anden lede efterforskningen. - Sludder! 442 01:06:59,860 --> 01:07:03,940 Jeg fortalte Cataldo om Guarino. 443 01:07:04,220 --> 01:07:08,060 Det er min skyld, at han er död. 444 01:07:12,500 --> 01:07:15,020 Og derudover ... 445 01:07:16,460 --> 01:07:20,900 ... sü laver min svigerfar forretninger med Cataldo. 446 01:07:24,540 --> 01:07:27,100 Vi begür jo alle sammen fejl. 447 01:07:27,340 --> 01:07:31,300 Kan De huske, at De när var blevet forflyttet til Sicilien - 448 01:07:31,540 --> 01:07:36,660 - bare fordi en i ministeriet syntes, at De skulle det? 449 01:07:36,940 --> 01:07:43,220 Vi er ikke altid enige, og som regel er De ligeglad med, hvad jeg siger. 450 01:07:43,500 --> 01:07:47,540 Men De er den bedste kommissär, jeg nogensinde har haft. 451 01:07:47,820 --> 01:07:53,580 Derfor vil jeg heller ikke have, at De bare giver op. 452 01:07:53,820 --> 01:07:58,540 Ved De hvorfor? Fordi det er min sidste sag. 453 01:07:58,780 --> 01:08:01,740 Den skal for alt i verden opklares. 454 01:08:01,980 --> 01:08:05,700 Tre mennesker er blevet dräbt. 455 01:08:05,940 --> 01:08:09,700 Det skal ham grönthandleren ikke slippe godt fra. 456 01:08:09,980 --> 01:08:13,060 Man kan ikke träkke os rundt ved näsen. 457 01:08:13,340 --> 01:08:18,780 Vi skal opretholde lov og orden. Det stoler folk pü, at vi gör. 458 01:08:20,900 --> 01:08:25,780 Jeg kan ikke klare det alene, Brunetti. 459 01:08:31,780 --> 01:08:35,140 Barbaro vidste, at Guarino ledte efter lastvognene. 460 01:08:35,420 --> 01:08:38,660 Sü han lü pü lur og sköd ham. 461 01:08:38,940 --> 01:08:41,620 - Har De bilnöglen? - Ja. 462 01:08:53,300 --> 01:08:56,020 Fem lastvogne. 463 01:09:45,940 --> 01:09:49,900 Skal vi vente her, til han henter dem? 464 01:10:08,380 --> 01:10:11,860 Hvorfor ville De mödes med mig? 465 01:10:28,500 --> 01:10:31,300 Hvad er De ude efter? 466 01:10:33,460 --> 01:10:36,060 Antonio Barbaro. 467 01:10:38,540 --> 01:10:44,260 Han har noget pü Dem og Deres mand, ikke sandt? 468 01:10:54,660 --> 01:10:57,260 Hvorfor gör De det her? 469 01:11:00,580 --> 01:11:02,900 Jeg vil hjälpe Dem. 470 01:11:05,220 --> 01:11:10,460 Hvis De vidner mod ham, sü vil jeg göre alt for ... 471 01:11:11,500 --> 01:11:18,620 Det er kun et spörgsmül om tid, för vi finder lastvognene. 472 01:11:18,860 --> 01:11:24,340 Og sü für vi nok beviser mod Dem, Deres mand og Barbaro. 473 01:11:48,460 --> 01:11:51,460 Hun fortäller ham det hele. 474 01:11:57,060 --> 01:12:00,820 Jeg giver kollegerne besked. 475 01:12:04,620 --> 01:12:08,580 - Vi har füet besög. - Hvad har du gjort ved ham? 476 01:12:08,860 --> 01:12:13,780 Mig? Han ville lave forretninger bag min ryg. 477 01:12:14,020 --> 01:12:17,980 Tror du virkelig ikke, jeg finder ud af südan noget? 478 01:12:19,220 --> 01:12:24,220 - Südan behandler man ikke partnere. - Lad ham väre! 479 01:12:28,060 --> 01:12:30,580 Hvad vil du göre? 480 01:12:33,500 --> 01:12:39,820 Og hvad sü nu? Du ryger helt sikkert ind i lang tid. 481 01:12:40,060 --> 01:12:45,220 Og hvem skal sü tage sig af den ensomme, gamle mand? 482 01:12:45,460 --> 01:12:50,180 - Han kan ikke engang sidde selv. - Ti stille. 483 01:13:06,260 --> 01:13:08,620 Flot. 484 01:13:29,340 --> 01:13:34,140 Nu vil jeg godt vide, hvad Brunetti ville. 485 01:13:37,420 --> 01:13:40,780 Han ved alt om lastvognene. 486 01:13:41,020 --> 01:13:46,100 Nür han finder dem, har han nok til at fü dig dömt. 487 01:13:47,140 --> 01:13:52,580 Sü mü vi jo hellere stille dem et andet sted, ikke? 488 01:13:52,820 --> 01:13:54,860 Eller hvad siger I? 489 01:13:59,020 --> 01:14:02,540 Hvad hvis det er en fälde? 490 01:14:16,100 --> 01:14:21,300 - Hvorfor advarede du ham? - Brunetti mü ikke fü fingre i ham. 491 01:14:21,580 --> 01:14:26,260 - Det er jo nödt til at stoppe. - Det gör det ogsü. 492 01:14:27,940 --> 01:14:30,620 Det gör det ogsü. 493 01:14:41,740 --> 01:14:45,020 Er det nu ogsü en god id°? 494 01:14:45,300 --> 01:14:51,820 Vi skylder ham det. Det er hans sidste sag. 495 01:14:52,060 --> 01:14:57,660 Man kan jo godt blive lidt bange, nür man er enden när. 496 01:14:57,900 --> 01:15:01,500 Han skal ikke dö. Han holder bare op med at arbejde. 497 01:15:01,780 --> 01:15:04,420 Det er det samme for mange mennesker. 498 01:15:09,540 --> 01:15:13,820 Kom ind, hr. vicepolitidirektör. De ankommer nu. 499 01:15:22,820 --> 01:15:27,260 Han er ikke med. Det er Ranzatos folk. 500 01:15:27,540 --> 01:15:31,940 - Hvad nu, hr. vicepolitidirektör? - Vi afventer Brunettis ordre. 501 01:15:32,220 --> 01:15:35,820 De mü ikke gribe ind. 502 01:15:36,100 --> 01:15:39,700 De mü ikke gribe ind. Barbaro er ikke med. 503 01:15:39,940 --> 01:15:46,460 - Vice ... Hr. vicepolitidirektör? - Der er vist knas med deres radio. 504 01:15:47,860 --> 01:15:52,020 De slipper väk, hvis vi ikke napper dem nu. 505 01:15:52,300 --> 01:15:56,820 - Hr. vicepolitidirektör! - Af sted! 506 01:15:57,100 --> 01:16:00,020 Üh nej! 507 01:16:13,340 --> 01:16:16,460 Vi har dem, Brunetti. 508 01:16:30,620 --> 01:16:33,700 Beklager. 509 01:16:37,540 --> 01:16:40,380 Hvad sü nu? 510 01:16:47,460 --> 01:16:51,700 - Ja? - Jeg hüber, at De kan tilgive mig. 511 01:16:51,940 --> 01:16:58,500 - Franca. Er det en ny juleleg? - Dem har De da ogsü benyttet. 512 01:16:58,780 --> 01:17:03,180 - De löj jo for mig. - Er Deres lögne bedre end mine? 513 01:17:03,420 --> 01:17:08,060 - Hvad vil De? - De skal anholde ham. 514 01:17:08,340 --> 01:17:14,060 Ikke pü grund af nogle lastvogne, men fordi han er morder. 515 01:17:14,340 --> 01:17:17,620 Jeg vidner imod ham. 516 01:17:22,420 --> 01:17:27,500 Vi er i kasinoet. De skal skynde Dem. Kom nu. 517 01:17:29,460 --> 01:17:34,420 - Barbaro er i kasinoet. - Sü snup ham dog. 518 01:17:36,300 --> 01:17:42,380 - Jeg har brug for forstärkning. - Jeg sinker Dem bare. 519 01:17:42,660 --> 01:17:47,020 Snup ham sü. Det er en ordre. 520 01:17:52,180 --> 01:17:54,420 Min sidste. 521 01:19:24,900 --> 01:19:28,020 Barbaro! Stop! 522 01:19:29,660 --> 01:19:34,500 - Godaften, hr. kommissär. - Händerne op. 523 01:19:34,740 --> 01:19:39,580 De er anholdt for drabene pü Ranzato og Guarino. 524 01:19:40,940 --> 01:19:46,060 Det er jo til grin. Hvordan vil De bevise det? 525 01:19:49,740 --> 01:19:52,060 Hende? 526 01:19:53,820 --> 01:19:58,100 Det gad jeg nok se. Men lad os da pröve. 527 01:19:59,700 --> 01:20:01,780 Kom, min engel. 528 01:20:02,060 --> 01:20:06,700 Vi gür til politiet. Kom nu. 529 01:20:18,420 --> 01:20:21,980 Vil De skyde Deres eneste vidne? 530 01:20:22,220 --> 01:20:27,100 Kom sü ... Kast den herhen. 531 01:20:38,660 --> 01:20:42,820 Du ville da ikke vidne imod mig. 532 01:20:54,380 --> 01:21:01,300 For under to dögn siden var en anden panser ogsü alene. 533 01:21:01,580 --> 01:21:05,860 Han er ikke alene! Smid pistolen! 534 01:21:06,100 --> 01:21:10,980 Er han Deres? Skulle han ikke väre güet pü pension for längst? 535 01:21:11,260 --> 01:21:14,820 Hvor god en skytte er du, gamling? 536 01:21:40,100 --> 01:21:46,580 - Vil De ringe til en advokat? - Han skal ikke väkkes nu. 537 01:21:46,860 --> 01:21:52,660 De har skudt et andet menneske. Tidspunktet spiller ingen rolle. 538 01:21:54,060 --> 01:21:59,340 Han dräbte ikke kun Ranzato og politimanden. 539 01:22:00,780 --> 01:22:04,980 Og De var blevet den näste. 540 01:22:06,580 --> 01:22:10,220 Det var nödvärge, hr. kommissär. Ikke sandt? 541 01:22:13,180 --> 01:22:15,820 Jo. 542 01:22:16,100 --> 01:22:18,540 Det var det. 543 01:22:31,180 --> 01:22:38,460 Barbaro havde forsynet Dem og Deres mand med et falsk alibi. 544 01:22:38,740 --> 01:22:44,060 Derfor skilte De Dem af med ham. Det var nöje planlagt. 545 01:22:44,340 --> 01:22:48,900 Der bliver lagt mange planer rundtomkring i verden. 546 01:22:49,180 --> 01:22:54,140 Men det er usikkert, om de bliver til noget. 547 01:22:57,220 --> 01:23:01,380 Nogle gange sender Gud dog en engel. 548 01:23:01,620 --> 01:23:04,820 Og De er min engel. 549 01:23:07,300 --> 01:23:11,260 Under andre omständigheder var vi blevet venner. 550 01:23:13,900 --> 01:23:18,140 De bliver ikke flov og slür blikket ned, vel? 551 01:23:18,420 --> 01:23:24,500 De stirrer pü mig, som om jeg var et misfoster. 552 01:23:24,780 --> 01:23:28,900 Det ... det beklager jeg. 553 01:23:29,180 --> 01:23:34,500 Det skal De ikke. Jeg har en mand, der elsker mig höjt pü trods af det. 554 01:23:34,780 --> 01:23:39,220 Sü höjt at han begür mord for Deres skyld. 555 01:23:49,380 --> 01:23:55,780 Ved De godt, at slagteren blev sat pü fri fod efter ni müneder? 556 01:23:56,020 --> 01:23:59,260 At han übnede en ny praksis? 557 01:24:01,780 --> 01:24:05,420 Det ved De selvfölgelig godt. 558 01:24:07,180 --> 01:24:13,220 Mennesker ändrer sig ikke, bare fordi de bliver straffet, vel? 559 01:24:13,500 --> 01:24:19,060 Han fortsatte bare. Folk lod ham behandle deres börn. 560 01:24:21,020 --> 01:24:24,620 Og De ville ikke se passivt til. 561 01:24:29,460 --> 01:24:32,940 Ville De have gjort det? 562 01:24:49,300 --> 01:24:51,500 Ja? 563 01:24:55,260 --> 01:24:58,820 Nü, hvad sü? 564 01:24:59,060 --> 01:25:04,420 - Jeg har sendt hende hjem. - Fint. Sü kan De ogsü godt gü hjem. 565 01:25:04,700 --> 01:25:10,500 - Hvad med Dem? - Jeg bliver her lidt endnu. 566 01:25:14,300 --> 01:25:17,820 Tak for alt. 567 01:25:19,540 --> 01:25:24,500 Jeg sagde jo, at vi nok skulle klare det sammen. 568 01:25:24,780 --> 01:25:28,900 Jeg er da i ganske god form, ikke sandt? 569 01:25:31,700 --> 01:25:37,740 - Tillykke med födselsdagen. - Nü ja. Det havde jeg helt glemt. 570 01:25:37,980 --> 01:25:43,060 - Der er flere gratulanter. - Sü sent? 571 01:25:46,700 --> 01:25:50,860 Tillykke med födselsdagen, hr. vicepolitidirektör. 572 01:25:58,740 --> 01:26:00,900 Fra ministeriet? 573 01:26:03,740 --> 01:26:08,620 Jeg hüber söreme, at de har underskrevet det den her gang. 574 01:26:09,820 --> 01:26:14,500 Hvorfor skriver de dog tillykke med de 59 ...? 575 01:26:20,860 --> 01:26:25,940 De har rettet i mine oplysninger. Bag min ryg. 576 01:26:28,180 --> 01:26:33,220 Det betyder jo sü, at jeg ikke kan gü pü pension. 577 01:26:35,580 --> 01:26:38,380 Og at jeg ikke kan rejse til Mexico. 578 01:26:40,100 --> 01:26:47,340 Nü ... men sü er jeg vel nödt til at fü det bedste ud af det. 579 01:27:07,380 --> 01:27:11,060 - Hvad sker der sü med dem? - Ingenting. 580 01:27:11,340 --> 01:27:14,460 Har du det fint med det? 581 01:27:16,980 --> 01:27:22,060 Han indstiller sin virksomhed. De flytter til udlandet. 582 01:27:23,980 --> 01:27:28,340 - Det huer näppe din far. - Han finder nok pü noget andet. 583 01:27:28,580 --> 01:27:32,580 Ja, det er jeg ogsü bange for. 584 01:27:32,820 --> 01:27:38,900 - Jeg mü se noget mere til ham. - Du vil bare holde öje med ham. 585 01:27:40,140 --> 01:27:44,780 Det kan du sü göre fra i dag. Vi er inviteret til middag igen. 586 01:27:45,305 --> 01:28:45,388 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org