1 00:00:06,083 --> 00:00:09,750 Scientists are concerned as green areas are increasing. 2 00:00:09,833 --> 00:00:13,583 Nature is warning us that the world is heading for a crisis. 3 00:00:13,667 --> 00:00:16,667 Global temperatures have peaked for another year. 4 00:00:16,750 --> 00:00:17,792 Species have died out, 5 00:00:17,875 --> 00:00:21,958 millions of fish have died due to bacteria from melting polar ice, 6 00:00:22,042 --> 00:00:24,333 and the extent of this damage is hard to predict. 7 00:00:24,417 --> 00:00:28,500 The whole world is facing its greatest crisis in history. 8 00:00:28,583 --> 00:00:32,500 It's predicted that this crisis will go on for several decades 9 00:00:32,583 --> 00:00:34,333 or remain unresolved forever. 10 00:00:34,417 --> 00:00:38,333 Many countries face food shortages. People are starting riots. 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,667 Could this be the end of humanity? 12 00:00:44,000 --> 00:00:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:59,500 --> 00:01:01,500 This is a government announcement. 14 00:01:02,125 --> 00:01:08,750 While people around the world still face food shortages due to climate change, 15 00:01:09,250 --> 00:01:12,875 our nation of Siam remains abundant with resources 16 00:01:13,375 --> 00:01:18,208 after being disconnected from the outside world for over ten years. 17 00:01:19,792 --> 00:01:23,208 Because of the Thai people's unity and cooperation, 18 00:01:24,250 --> 00:01:26,458 our nation is strong 19 00:01:26,958 --> 00:01:28,417 and still stands today. 20 00:01:28,500 --> 00:01:30,792 Send it out quickly or it'll spoil. 21 00:01:31,917 --> 00:01:32,750 Close the doors. 22 00:01:32,833 --> 00:01:34,792 We, the government, 23 00:01:35,417 --> 00:01:40,542 pledge to restore the nation of Siam to the civilization it once was. 24 00:01:41,833 --> 00:01:44,875 Let us all take pride in our nation. 25 00:01:44,958 --> 00:01:49,292 We'd like to thank you, citizens, for your continued trust in us. 26 00:01:49,375 --> 00:01:53,500 And we will continue to protect you. 27 00:02:23,375 --> 00:02:24,375 Hey, Singh. 28 00:02:25,542 --> 00:02:27,208 You're really quitting this job? 29 00:02:28,750 --> 00:02:29,792 Yes. 30 00:02:31,625 --> 00:02:33,458 Have you found my replacement? 31 00:02:35,708 --> 00:02:39,958 What the fuck will you do next? Go back to that underground boxing place? 32 00:02:40,958 --> 00:02:42,833 Rin wants to move back to Chiang Dao. 33 00:02:44,417 --> 00:02:47,667 No matter where you are, it's all the same struggle. 34 00:02:55,208 --> 00:02:57,917 INSECT FARMING PROJECT FOR FOOD SECURITY 35 00:03:07,083 --> 00:03:10,042 THE FOOD OF TOMORROW, NOURISHING ALL LIVES WITH HEART 36 00:05:09,208 --> 00:05:10,292 You fucker! 37 00:05:53,208 --> 00:05:55,542 Fuck. This batch will make me rich. 38 00:06:29,500 --> 00:06:36,500 ZIAM 39 00:06:36,583 --> 00:06:39,500 {\an8}BANGKOK IN CHAOS AS MAJOR RIOT ERUPTS AUTHORITIES ON HIGH ALERT! 40 00:06:43,458 --> 00:06:47,083 PERMANENTLY CLOSED 41 00:06:47,167 --> 00:06:50,583 {\an8}BOXING STADIUM 42 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 {\an8}Hey! How much water do you need? 43 00:07:02,583 --> 00:07:04,375 {\an8}Wait! It's for a lot of people! 44 00:07:04,458 --> 00:07:06,375 {\an8}- You want water or what? - Yes, please. 45 00:07:06,458 --> 00:07:08,292 {\an8}Are you cutting in? 46 00:07:08,375 --> 00:07:09,667 {\an8}Hey! Run! 47 00:07:40,208 --> 00:07:44,667 Many people are now gathering to cause civil unrest. 48 00:07:44,750 --> 00:07:48,542 This is irresponsible behavior. 49 00:07:48,625 --> 00:07:51,417 Anyone who helps these people 50 00:07:51,500 --> 00:07:54,125 is an offender in the eyes of the government 51 00:07:54,208 --> 00:07:56,417 and will face serious consequences. 52 00:08:01,625 --> 00:08:06,583 MONDAY: I'M GOING OUT FRIDAY: I'M WORKING THE NIGHT SHIFT 53 00:09:02,042 --> 00:09:03,042 The crate broke. 54 00:09:04,625 --> 00:09:05,625 Sorry, boss. 55 00:09:12,042 --> 00:09:13,292 Just take this crate. 56 00:09:18,833 --> 00:09:19,833 Singh. 57 00:09:25,375 --> 00:09:28,042 Shit! He fucking cut my pay. 58 00:09:28,125 --> 00:09:30,875 Fuck. He threw the cash in my face too. 59 00:09:32,542 --> 00:09:33,708 There. That's yours. 60 00:09:35,375 --> 00:09:36,542 Fuck this. 61 00:09:42,917 --> 00:09:45,125 Here. As promised. 62 00:09:55,917 --> 00:09:56,917 Shit! 63 00:09:57,667 --> 00:09:59,042 Singh, it's fish. 64 00:10:06,708 --> 00:10:08,333 We risked our lives for this? 65 00:10:09,583 --> 00:10:12,000 We haven't had good food in ten years. 66 00:10:12,083 --> 00:10:14,250 I'll get a knife. We'll split it. 67 00:10:25,417 --> 00:10:27,250 Everyone, thank you for coming. 68 00:10:28,333 --> 00:10:29,625 As Mr. Vasu is busy, 69 00:10:31,042 --> 00:10:33,792 he asked me to step in and meet you all today. 70 00:10:35,250 --> 00:10:36,792 As we all know, 71 00:10:37,792 --> 00:10:39,625 Mr. Vasu created this miracle 72 00:10:40,375 --> 00:10:44,542 that helped all Thai people survive a major food shortage. 73 00:10:54,083 --> 00:10:55,792 But it was just the beginning. 74 00:10:57,667 --> 00:11:01,208 Real change will begin now. 75 00:11:02,625 --> 00:11:05,208 While the whole world regresses into the past 76 00:11:05,917 --> 00:11:07,875 and humanity sinks back to rock bottom, 77 00:11:09,792 --> 00:11:12,750 Mr. Vasu has once again made the impossible possible. 78 00:11:21,500 --> 00:11:23,208 These fish are safe. 79 00:11:25,042 --> 00:11:28,750 They're actually the best quality goods Mr. Vasu got for his wife. 80 00:11:39,792 --> 00:11:41,000 What are we waiting for? 81 00:11:42,542 --> 00:11:43,542 Enjoy your meal. 82 00:11:44,667 --> 00:11:45,667 Give it to me! 83 00:11:50,083 --> 00:11:53,208 Mr. Vasu invites you all to build a new food business with him. 84 00:11:54,375 --> 00:11:56,708 And we'll become the world's food hub. 85 00:11:58,458 --> 00:11:59,542 Think you're tough? 86 00:12:40,292 --> 00:12:41,458 Hey! 87 00:12:43,833 --> 00:12:44,875 What's happening? 88 00:12:51,375 --> 00:12:54,583 Hey! Get out of here! 89 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Are you done yet? 90 00:13:34,583 --> 00:13:36,208 Where were you for so many days? 91 00:13:37,708 --> 00:13:38,875 At work, of course. 92 00:13:40,250 --> 00:13:42,708 You know it's dangerous. Why do you keep doing it? 93 00:13:51,833 --> 00:13:53,000 It's not that bad. 94 00:13:59,542 --> 00:14:00,542 Sit down. 95 00:14:04,833 --> 00:14:08,875 Does it have to get worse before you wake up and smell the roses? 96 00:14:23,750 --> 00:14:25,042 This is the last time, Rin. 97 00:14:26,583 --> 00:14:28,083 You always say that, Singh. 98 00:14:48,583 --> 00:14:50,583 I don't want to be left heartbroken… 99 00:14:52,625 --> 00:14:54,167 If something happens to you. 100 00:14:55,125 --> 00:14:56,500 Think about how I feel. 101 00:15:01,333 --> 00:15:02,333 Sorry. 102 00:15:05,458 --> 00:15:07,750 Forget it. You'll just do it again. 103 00:15:08,583 --> 00:15:09,583 Rin. 104 00:15:09,958 --> 00:15:10,958 Yeah. 105 00:15:13,458 --> 00:15:14,458 I'm sorry. 106 00:15:16,833 --> 00:15:19,333 Okay. I'm going to work now. 107 00:15:25,542 --> 00:15:26,750 Wait, Rin. 108 00:15:32,917 --> 00:15:34,042 Hurry home, okay? 109 00:15:36,667 --> 00:15:37,667 Okay. 110 00:15:49,792 --> 00:15:52,250 The current time is 8:00 p.m. 111 00:15:53,667 --> 00:15:56,167 We are shutting down the electricity. 112 00:15:58,000 --> 00:16:03,583 The government thanks all the citizens for helping our nation save electricity. 113 00:16:03,667 --> 00:16:04,917 Thank you. 114 00:16:13,333 --> 00:16:14,333 Rin. 115 00:16:16,250 --> 00:16:17,875 I've finished this book. 116 00:16:20,125 --> 00:16:21,333 Great job. 117 00:16:21,417 --> 00:16:24,875 I thought it was really easy. Got any harder ones? 118 00:16:34,125 --> 00:16:37,167 Did you argue with Singh again? You look so sulky. 119 00:16:39,333 --> 00:16:40,417 What was it about? 120 00:16:41,958 --> 00:16:43,583 The same old thing, Mink. 121 00:16:45,542 --> 00:16:47,667 He probably has his reasons. 122 00:16:48,375 --> 00:16:50,917 Who would want to get hurt for no reason? 123 00:16:51,000 --> 00:16:53,333 I'm scared he'll get himself killed. 124 00:16:55,542 --> 00:16:56,625 I get it. 125 00:16:57,417 --> 00:16:58,417 Right now, 126 00:16:59,417 --> 00:17:01,083 there aren't many choices. 127 00:17:04,333 --> 00:17:07,250 It's okay. I'm always ready to protect you. 128 00:17:07,833 --> 00:17:11,833 Protect yourself first. Look, I told you to hang it around your neck. 129 00:17:11,917 --> 00:17:13,625 I'm a big boy now, Mom. 130 00:17:13,708 --> 00:17:16,250 Yeah, sure. Such a big boy. 131 00:17:23,667 --> 00:17:25,042 During this crisis, 132 00:17:25,125 --> 00:17:28,833 our hospital is ready to take care of all citizens. 133 00:17:28,917 --> 00:17:32,375 We also have additional support from VS Corporation. 134 00:17:32,458 --> 00:17:33,292 Please… 135 00:17:33,375 --> 00:17:35,750 - How's the case from yesterday? - Excuse me. Make way. 136 00:17:35,833 --> 00:17:37,792 - Thank you. - Please make way. 137 00:17:37,875 --> 00:17:39,083 Hey, Mink. 138 00:17:39,167 --> 00:17:40,000 Hey, Rin. 139 00:17:40,083 --> 00:17:41,500 - I'll be upstairs. - Okay. 140 00:17:41,583 --> 00:17:43,375 I'll be the doctor's assistant. 141 00:17:43,458 --> 00:17:46,042 - Don't bother Rin too much, okay? - Okay, Mom. 142 00:17:46,125 --> 00:17:47,167 Please make way. 143 00:17:47,250 --> 00:17:49,083 - Careful, Buddy. - Make way. 144 00:17:49,167 --> 00:17:50,625 - Evening, Doctor. - Evening. 145 00:17:51,125 --> 00:17:53,208 You're much better. You're free to go home. 146 00:17:53,292 --> 00:17:55,000 Thank you very much, Doctor. 147 00:17:59,208 --> 00:18:01,917 - We can discharge the patient in bed six. - Yes, Doctor. 148 00:18:03,208 --> 00:18:05,583 If you're feeling better, you can go home. 149 00:18:05,667 --> 00:18:07,083 Great job, Doctor. 150 00:18:08,333 --> 00:18:10,000 But my dad is in so much pain! 151 00:18:10,708 --> 00:18:12,125 Please wait a moment. 152 00:18:13,375 --> 00:18:15,000 I need to get the meds today! 153 00:18:18,833 --> 00:18:21,208 Dr. Rin, it's time for the surgery. 154 00:18:21,292 --> 00:18:23,125 All right. Buddy? 155 00:18:23,208 --> 00:18:25,417 - Yes? - I'm going up to the OR now. 156 00:18:25,500 --> 00:18:26,500 Okay. 157 00:18:30,167 --> 00:18:32,583 - Everything's ready inside. - I'll be right there. 158 00:18:36,083 --> 00:18:38,500 Dr. Rin? Come with me to the tenth floor. 159 00:18:38,583 --> 00:18:40,667 I'm needed in surgery now, Director. 160 00:18:40,750 --> 00:18:42,792 I'll get someone to take care of it. 161 00:18:44,167 --> 00:18:47,417 Director, this is a very high-risk patient. If... 162 00:18:47,500 --> 00:18:50,083 The hospital is also at risk 163 00:18:50,167 --> 00:18:51,958 if you don't come with me now. 164 00:19:00,375 --> 00:19:05,583 Dr. Rin, you know how important Mr. Vasu is to our hospital, don't you? 165 00:19:12,083 --> 00:19:14,083 RESTRICTED AREA AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 166 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Good evening, Director, Dr. Rin. 167 00:19:41,083 --> 00:19:42,958 Good evening, Director, Dr. Rin. 168 00:19:46,542 --> 00:19:48,625 - Good evening, Director. - Good evening. 169 00:19:57,375 --> 00:19:59,542 Excuse me! Please make way! 170 00:20:37,458 --> 00:20:38,875 Good evening, Mr. Vasu. 171 00:20:48,375 --> 00:20:49,542 Nurse, suction, please. 172 00:20:50,667 --> 00:20:51,750 Sir! 173 00:20:51,833 --> 00:20:54,875 I'd like to ask you both for advice on something. 174 00:20:59,250 --> 00:21:03,458 I believe fish liver could improve my wife's condition. 175 00:21:03,542 --> 00:21:06,250 Start CPR now. Charge to 200 joules. Clear. 176 00:21:10,333 --> 00:21:12,833 Sir. Hold him down. Sir! 177 00:21:12,917 --> 00:21:16,000 But Mr. Vasu, we're still not sure 178 00:21:16,667 --> 00:21:20,083 if these fish will actually benefit our patients. 179 00:21:20,167 --> 00:21:22,958 My food has kept the entire nation alive. 180 00:21:23,042 --> 00:21:24,083 Call the doctor. 181 00:21:24,583 --> 00:21:27,583 Do you think I'd give my wife something harmful? 182 00:21:28,500 --> 00:21:31,000 Mr. Purich! 183 00:21:31,083 --> 00:21:33,125 - Get out of the way! - Mr. Purich! 184 00:21:33,208 --> 00:21:34,375 So, 185 00:21:34,875 --> 00:21:36,958 let me try it my way. 186 00:21:37,792 --> 00:21:38,792 Just this once. 187 00:21:53,292 --> 00:21:56,583 Or should I keep watching my wife get blood transfusions? 188 00:22:34,833 --> 00:22:37,292 It's very impressive that Mr. Vasu found the fish. 189 00:22:38,875 --> 00:22:43,667 But Director, we still don't know if those fish are safe for our patients. 190 00:22:43,750 --> 00:22:45,958 His company must have checked them. 191 00:22:46,500 --> 00:22:49,458 You know how much he wants his wife to recover. 192 00:22:49,542 --> 00:22:51,167 What? What's going on? 193 00:22:53,708 --> 00:22:54,875 What's going on? 194 00:23:02,000 --> 00:23:03,500 Security, check it out! 195 00:23:43,583 --> 00:23:46,708 We have an emergency at Prachamit Hospital. 196 00:23:46,792 --> 00:23:51,167 Unless it's absolutely necessary, do not enter the area. 197 00:23:51,250 --> 00:23:54,500 I repeat, we have an emergency at Prachamit Hospital. 198 00:23:54,583 --> 00:23:57,458 {\an8}OUR DREAM HAS COME TRUE 199 00:23:57,542 --> 00:24:00,083 {\an8}…do not enter the area. 200 00:24:12,458 --> 00:24:18,458 Currently, the Special Operations Force is handling the situation. 201 00:24:18,542 --> 00:24:20,542 Everyone, please remain calm. 202 00:24:20,625 --> 00:24:25,417 Unless it's absolutely necessary, do not enter the hospital area. 203 00:24:25,500 --> 00:24:28,208 All these troops for just one madman? 204 00:24:28,292 --> 00:24:33,125 …the Special Operations Force is handling the situation. 205 00:24:33,208 --> 00:24:35,500 - Excuse me. - This way, please. 206 00:24:36,000 --> 00:24:37,958 Right this way, please. 207 00:24:38,458 --> 00:24:39,917 This way, please. 208 00:24:40,417 --> 00:24:41,583 We can't confirm that. 209 00:24:41,667 --> 00:24:45,042 - What's going on? - We don't know that for sure yet. 210 00:24:45,125 --> 00:24:47,250 - May I go in there? - No, you can't. 211 00:24:48,125 --> 00:24:50,417 - Please stay here. - Please, I beg you. 212 00:24:50,500 --> 00:24:53,458 - Please let me in. My husband's inside. - We really can't do that. 213 00:24:53,542 --> 00:24:55,292 We don't know what's going on either. 214 00:24:55,375 --> 00:24:57,667 Please, I beg you. Just let me in. 215 00:24:57,750 --> 00:24:58,875 - We can't. - My husband… 216 00:25:02,917 --> 00:25:05,542 - Hey, was that a man? - That's so scary! 217 00:25:05,625 --> 00:25:06,625 Is he dead? 218 00:25:19,208 --> 00:25:21,667 SOF 219 00:25:28,708 --> 00:25:29,708 Doctor? 220 00:26:12,042 --> 00:26:13,833 Everyone, go back inside the building. 221 00:26:14,333 --> 00:26:17,208 Those who disobey will face serious consequences. 222 00:26:17,292 --> 00:26:21,625 I repeat, those who disobey will face serious consequences. 223 00:26:21,708 --> 00:26:23,125 I said back off! 224 00:26:24,750 --> 00:26:25,750 Go back inside! 225 00:26:26,667 --> 00:26:28,583 Don't come out, or we'll shoot! 226 00:26:33,833 --> 00:26:36,208 - What's going on? - Ma'am, easy. Easy, everyone. 227 00:26:36,917 --> 00:26:38,583 Easy, everyone. 228 00:26:39,083 --> 00:26:40,250 - Easy. - What do we do? 229 00:26:40,750 --> 00:26:42,625 - Is it bad? - Just sit down. 230 00:26:43,167 --> 00:26:44,250 Go. Stay calm. 231 00:26:44,750 --> 00:26:45,750 Grandma. 232 00:26:46,458 --> 00:26:49,000 Take Grandma over there. Everyone, stay calm. 233 00:26:50,458 --> 00:26:51,458 Calm down! 234 00:26:51,792 --> 00:26:52,792 Slow down! 235 00:26:53,500 --> 00:26:54,500 Hey, calm down! 236 00:26:59,875 --> 00:27:01,000 What's going on? 237 00:27:01,083 --> 00:27:04,000 Help! 238 00:27:04,083 --> 00:27:05,083 Easy! 239 00:27:08,083 --> 00:27:09,083 Move aside! 240 00:27:55,250 --> 00:27:56,542 I'll be right back. 241 00:27:59,375 --> 00:28:00,917 - Dr. Rin. - Yes? 242 00:28:02,042 --> 00:28:03,500 Don't leave me here. 243 00:28:06,708 --> 00:28:07,708 All right. 244 00:30:14,750 --> 00:30:15,750 Rin! 245 00:30:16,417 --> 00:30:17,833 Where are you? 246 00:30:18,708 --> 00:30:20,500 Rin! 247 00:30:25,458 --> 00:30:27,042 Rin, where are you? 248 00:30:28,083 --> 00:30:28,958 Rin! 249 00:30:29,042 --> 00:30:30,042 Singh. 250 00:30:34,417 --> 00:30:35,417 Singh! 251 00:30:35,458 --> 00:30:38,125 Singh, can you hear me? Singh. 252 00:31:23,750 --> 00:31:25,375 Rin, where are you? 253 00:31:26,042 --> 00:31:27,042 Rin. 254 00:31:27,417 --> 00:31:29,958 Rin, where are you? Rin! 255 00:32:43,125 --> 00:32:44,125 Whoa! 256 00:32:45,000 --> 00:32:46,250 Somebody, help! 257 00:32:46,333 --> 00:32:49,750 Help! Somebody! Anybody! 258 00:32:49,833 --> 00:32:53,292 Stay away from me! Don't you dare come any closer! 259 00:33:34,542 --> 00:33:36,667 Let me go! 260 00:34:20,375 --> 00:34:22,333 Get away from me! 261 00:34:23,000 --> 00:34:24,208 Get away from me! 262 00:34:25,000 --> 00:34:28,042 Go away! Get away from me! 263 00:34:39,875 --> 00:34:41,667 Hit it in the head! 264 00:34:41,750 --> 00:34:42,958 Just hit it! 265 00:34:43,042 --> 00:34:45,083 The brain controls everything! 266 00:34:46,292 --> 00:34:48,083 Yeah! Just like that! 267 00:35:00,583 --> 00:35:02,583 Whoa, that was damn cool. 268 00:35:08,542 --> 00:35:10,250 I don't think I'm gonna make it! 269 00:35:11,375 --> 00:35:12,750 You should run! 270 00:35:12,833 --> 00:35:16,167 Tell my mom I love her very much! 271 00:35:29,250 --> 00:35:33,500 Hey, wait for me! My mom works on the third floor. Please take me there. 272 00:35:34,250 --> 00:35:35,250 You know Dr. Rin? 273 00:35:35,292 --> 00:35:36,750 We're best friends! 274 00:35:37,458 --> 00:35:39,667 If we find my mom, we'll find Dr. Rin. 275 00:35:40,917 --> 00:35:41,917 Tell me the way. 276 00:35:43,958 --> 00:35:45,292 Damn, what a show-off. 277 00:35:55,292 --> 00:35:57,000 Mom, where are you? 278 00:35:57,583 --> 00:35:59,083 Mommy? 279 00:36:02,125 --> 00:36:03,625 Mom. 280 00:36:03,708 --> 00:36:05,667 - Has anyone seen my mom? - Hey, kid. 281 00:36:07,333 --> 00:36:08,333 Mom. 282 00:36:10,208 --> 00:36:11,542 Where are you, Mom? 283 00:36:14,667 --> 00:36:16,125 Mom. 284 00:36:21,292 --> 00:36:22,917 Mommy? 285 00:36:23,583 --> 00:36:28,375 Go back inside the building now! I repeat, go back inside the building now! 286 00:36:30,417 --> 00:36:31,917 Don't shoot! 287 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 What's really going on, Doc? 288 00:36:46,833 --> 00:36:49,750 - What's wrong with those people? - We don't have any intel yet. 289 00:36:49,833 --> 00:36:51,667 We can't conclude what's wrong. 290 00:36:51,750 --> 00:36:55,625 Even public health officials don't know, so who the hell will? 291 00:36:55,708 --> 00:36:58,500 Should we have all the fuckers shot and be done with it? 292 00:36:58,583 --> 00:37:00,833 And how will you know who's who? 293 00:37:00,917 --> 00:37:04,208 Send the doctors in too so the strike team will know who's who. 294 00:37:04,292 --> 00:37:06,792 And who are we sending in? Your squad? 295 00:37:07,917 --> 00:37:10,042 I wouldn't want to send my team to die. 296 00:37:11,333 --> 00:37:13,708 What's the total population of Bangkok? 297 00:37:14,625 --> 00:37:15,625 Well, 298 00:37:16,083 --> 00:37:17,333 around five million. 299 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 How many are in the hospital? 300 00:37:20,500 --> 00:37:21,750 About 500. 301 00:37:24,042 --> 00:37:25,417 Blow up the hospital. 302 00:37:25,500 --> 00:37:26,917 Wait, what? 303 00:37:27,875 --> 00:37:29,375 If we let them get out, 304 00:37:30,375 --> 00:37:33,542 it won't just infect people in Bangkok. 305 00:37:34,042 --> 00:37:37,708 It'll spread across the whole country. We must be realistic. 306 00:37:37,792 --> 00:37:40,417 Blowing up the hospital is the only way 307 00:37:40,500 --> 00:37:42,333 we can solve this crisis. 308 00:37:44,417 --> 00:37:46,542 We must do it for the majority. 309 00:37:50,083 --> 00:37:51,083 Feeling better? 310 00:37:51,708 --> 00:37:53,667 - Not too bad. - It'll stop hurting. 311 00:37:53,750 --> 00:37:55,792 It's okay. You're okay, right? 312 00:37:56,333 --> 00:37:57,583 You're okay, right? 313 00:40:37,667 --> 00:40:39,375 This is my mom's office. 314 00:40:53,167 --> 00:40:55,917 Hey. Mom and Rin are on the fifth floor. 315 00:40:58,917 --> 00:41:02,208 DR. RINLADA, PEDIATRIC SURGERY FIFTH FLOOR, 10:00 P.M. 316 00:41:31,125 --> 00:41:32,250 This way! 317 00:41:40,667 --> 00:41:41,667 Go! 318 00:41:54,625 --> 00:41:55,750 What are you doing? 319 00:41:58,125 --> 00:41:59,875 Everyone will die anyway. 320 00:42:02,500 --> 00:42:03,917 There's no escape now. 321 00:42:29,500 --> 00:42:30,875 I love you, Dad. 322 00:43:04,292 --> 00:43:05,292 Hey! 323 00:43:09,000 --> 00:43:10,000 Hey! 324 00:43:38,125 --> 00:43:39,708 Hey, wait for me! 325 00:43:56,917 --> 00:43:58,208 Go away! 326 00:43:58,292 --> 00:43:59,542 Get away from me! 327 00:44:18,417 --> 00:44:19,500 Help me! 328 00:44:31,208 --> 00:44:33,417 I can't hold on anymore! Help me! 329 00:44:56,917 --> 00:45:00,000 TRUE SOVEREIGNTY ARISES FROM THE BREATH OF THE PEOPLE 330 00:45:00,083 --> 00:45:02,458 TRUST IN US, THE SPECIAL GOVERNING COUNCIL 331 00:47:16,250 --> 00:47:17,250 Mom! 332 00:47:19,542 --> 00:47:20,583 Buddy! 333 00:47:31,833 --> 00:47:33,417 I'm so glad you're okay. 334 00:47:33,500 --> 00:47:36,542 I'm totally chill, Mom. They can't hurt me. 335 00:47:47,250 --> 00:47:49,375 Didn't I tell you to keep this close? 336 00:48:12,125 --> 00:48:13,667 Dr. Rin's on the tenth floor. 337 00:48:15,208 --> 00:48:16,542 How do you know me? 338 00:48:16,625 --> 00:48:18,708 Dr. Rin talks about you every day. 339 00:48:19,292 --> 00:48:21,417 Let's go find Rin together, Mom. 340 00:48:25,792 --> 00:48:27,250 You go ahead with him. 341 00:48:28,292 --> 00:48:30,167 I need to watch over the babies here. 342 00:48:30,792 --> 00:48:32,208 Then I'll stay with you. 343 00:48:43,583 --> 00:48:45,000 Please take care of him. 344 00:48:54,000 --> 00:48:55,500 Come on. Let's go. 345 00:48:56,000 --> 00:48:57,625 - Go where? - Let's go now. 346 00:48:58,125 --> 00:49:00,125 Let me go! I'm staying with Mom! 347 00:49:16,208 --> 00:49:18,458 Buddy, listen to me. 348 00:49:19,625 --> 00:49:21,083 You have to be strong. 349 00:49:24,125 --> 00:49:25,208 Go with him. 350 00:49:26,458 --> 00:49:27,625 Go with him! 351 00:49:27,708 --> 00:49:28,833 - Come on. - Let go! 352 00:49:28,917 --> 00:49:30,708 - Come on. - I'm staying with Mom! 353 00:49:30,792 --> 00:49:31,958 Let go! 354 00:49:32,042 --> 00:49:34,375 Let go, damn it! I'm staying with Mom! 355 00:49:34,458 --> 00:49:36,583 Let me go! I'm staying with Mom! 356 00:49:36,667 --> 00:49:38,667 Come on, let go of me! Let go! 357 00:50:10,500 --> 00:50:13,042 Mom! 358 00:50:14,167 --> 00:50:16,625 Mom! 359 00:50:20,958 --> 00:50:23,125 Mom! 360 00:50:28,958 --> 00:50:30,958 Mom! 361 00:50:33,417 --> 00:50:34,625 Mom! 362 00:50:35,125 --> 00:50:37,583 - Buddy, we gotta go. - No, I'm staying! 363 00:50:37,667 --> 00:50:38,667 Let me go! 364 00:50:38,750 --> 00:50:40,875 Buddy! She's not your mom anymore. 365 00:50:41,417 --> 00:50:44,333 No! I'm staying here! No! Let go of me! 366 00:50:44,417 --> 00:50:47,208 Let go! Let go of me! 367 00:50:48,000 --> 00:50:50,792 Mom! 368 00:51:08,083 --> 00:51:09,083 Mom. 369 00:51:20,625 --> 00:51:22,208 Mom! 370 00:51:31,750 --> 00:51:32,833 Mr. Vasu! 371 00:51:33,333 --> 00:51:34,667 Can you open the door? 372 00:51:34,750 --> 00:51:37,083 Mr. Vasu, please open the door for me. 373 00:51:37,667 --> 00:51:40,125 Please, Mr. Vasu. Please open the door. 374 00:51:40,208 --> 00:51:42,833 Mr. Vasu, please open the door for me! 375 00:51:42,917 --> 00:51:45,167 I'm begging you. Please open the door! 376 00:51:57,833 --> 00:51:58,833 Doctor. 377 00:52:00,167 --> 00:52:01,333 You're not hurt? 378 00:52:02,042 --> 00:52:03,833 No, I'm okay. 379 00:52:09,042 --> 00:52:10,042 Take a seat. 380 00:52:10,542 --> 00:52:11,542 Try to relax. 381 00:52:25,708 --> 00:52:26,958 Relax, Doctor. 382 00:52:27,542 --> 00:52:29,417 You're safe in this room. 383 00:52:34,083 --> 00:52:35,083 All right. 384 00:52:38,333 --> 00:52:41,458 What should we do next? We… 385 00:52:41,542 --> 00:52:42,417 Don't worry. 386 00:52:42,500 --> 00:52:45,917 We don't have to do anything. Someone's coming to help us soon. 387 00:52:48,500 --> 00:52:49,500 Don't worry. 388 00:53:09,583 --> 00:53:12,083 TRUST IN US, THE SPECIAL GOVERNING COUNCIL 389 00:53:13,792 --> 00:53:17,042 Sir, we have orders to extract Mr. Vasu from the building. 390 00:53:20,042 --> 00:53:21,042 Colonel. 391 00:53:21,667 --> 00:53:23,458 Assemble your best squad 392 00:53:23,542 --> 00:53:25,292 and get Mr. Vasu and his wife out. 393 00:53:26,292 --> 00:53:28,667 That'd just be a suicide mission, sir. 394 00:53:28,750 --> 00:53:29,917 This is an order. 395 00:53:45,917 --> 00:53:47,333 Let's go. We should go on. 396 00:53:49,917 --> 00:53:50,917 You go ahead. 397 00:53:51,417 --> 00:53:53,625 I'll only hold you back if I come too. 398 00:54:01,875 --> 00:54:02,875 Hey. 399 00:54:14,458 --> 00:54:16,042 Your mom told you to be strong. 400 00:54:39,958 --> 00:54:41,750 Then I'll be strong for Mom. 401 00:54:53,833 --> 00:54:54,833 Let's go. 402 00:54:59,625 --> 00:55:01,917 We'll get out of here soon, honey. 403 00:55:26,500 --> 00:55:27,875 Isn't it ironic, Doctor? 404 00:55:29,833 --> 00:55:33,125 I saved the whole country when the disaster struck. 405 00:55:34,708 --> 00:55:35,708 But now… 406 00:55:37,792 --> 00:55:42,875 I can't even do anything to help my own wife. 407 00:55:50,167 --> 00:55:52,083 You've done your best for her. 408 00:55:54,000 --> 00:55:56,000 These past five years, 409 00:55:56,083 --> 00:55:57,792 you've always been by her side. 410 00:55:59,083 --> 00:56:00,792 I think she knows it. 411 00:56:03,375 --> 00:56:04,375 Doctor. 412 00:56:05,708 --> 00:56:06,708 Yes? 413 00:56:08,250 --> 00:56:11,208 Can you please get some blood for my wife? 414 00:56:19,917 --> 00:56:21,208 I beg you, Doctor. 415 00:56:21,958 --> 00:56:23,792 Can you please help my wife? 416 00:56:27,458 --> 00:56:29,375 And I'll get you out of here. 417 00:56:35,125 --> 00:56:36,125 I'll do it. 418 00:56:40,333 --> 00:56:41,417 Thank you. 419 00:56:51,042 --> 00:56:53,083 What will you do if you make it out? 420 00:56:53,708 --> 00:56:56,875 Rin wants to move back up-country. I'll take her there. 421 00:56:57,375 --> 00:57:00,292 Rin's so lucky she has someone who loves her this much. 422 00:57:01,833 --> 00:57:02,833 Come with us. 423 00:57:15,042 --> 00:57:16,125 Back away. 424 00:57:22,250 --> 00:57:24,125 Hey, someone's here to help us! 425 00:57:35,708 --> 00:57:37,750 We have 30 minutes. 426 00:57:37,833 --> 00:57:40,333 Get Mr. Vasu and his wife out ASAP. 427 00:57:41,292 --> 00:57:44,167 I repeat, we have 30 minutes. 428 00:57:46,167 --> 00:57:49,083 Central command, Alpha Team's heading to the tenth floor. 429 00:58:54,958 --> 00:58:55,958 Let's go. 430 00:59:53,167 --> 00:59:55,375 Hey! 431 01:01:07,667 --> 01:01:08,750 Buddy, get to the door! 432 01:01:13,833 --> 01:01:15,875 Medic, get the blood for Mr. Vasu's wife stat 433 01:01:15,958 --> 01:01:17,833 and take them to safety ASAP. 434 01:01:17,917 --> 01:01:19,333 - Got it? - Yes, sir! 435 01:01:27,667 --> 01:01:28,708 Singh! 436 01:01:30,625 --> 01:01:31,625 Rin! 437 01:01:33,292 --> 01:01:34,292 Singh. 438 01:01:54,042 --> 01:01:55,125 Rin! 439 01:02:01,917 --> 01:02:03,333 Hey! It won't open! 440 01:02:03,417 --> 01:02:04,417 Buddy, move! 441 01:02:05,208 --> 01:02:06,417 Get inside! 442 01:03:39,792 --> 01:03:42,167 Singh! 443 01:03:43,875 --> 01:03:44,875 Singh. 444 01:03:45,667 --> 01:03:46,833 That's enough. 445 01:04:48,417 --> 01:04:49,708 Central command. 446 01:04:50,625 --> 01:04:51,875 We've lost our medic. 447 01:04:52,375 --> 01:04:53,792 We need to bring the doctor. 448 01:05:10,167 --> 01:05:12,083 Singh, they're here to help us. 449 01:05:13,042 --> 01:05:14,042 Let's go, Buddy. 450 01:05:14,542 --> 01:05:15,542 - Let's go. - Wait. 451 01:05:27,917 --> 01:05:30,083 Singh! 452 01:05:30,792 --> 01:05:32,792 We've found the doctor! 453 01:05:36,875 --> 01:05:37,875 Singh. 454 01:05:38,917 --> 01:05:40,958 - Come on, Doc. - Alpha reporting in. 455 01:05:41,042 --> 01:05:42,875 - All targets secured. - Doc, come on. 456 01:05:42,958 --> 01:05:43,792 No! 457 01:05:43,875 --> 01:05:45,500 - Let go! - Heading to the rooftop. 458 01:05:47,625 --> 01:05:51,125 Singh, don't fall asleep. Singh. Let go! 459 01:05:53,083 --> 01:05:53,917 Singh! 460 01:05:54,000 --> 01:05:55,458 Boss, there's a kid! 461 01:05:55,542 --> 01:05:57,625 - Let go! - Come on. 462 01:06:01,792 --> 01:06:03,667 Singh! 463 01:06:08,833 --> 01:06:14,792 Wake up! Singh! Wake up, Singh! 464 01:06:15,292 --> 01:06:16,292 Hey! 465 01:06:17,042 --> 01:06:18,458 - Singh! - Can you hear me? 466 01:06:20,417 --> 01:06:21,458 Singh! 467 01:06:31,542 --> 01:06:32,542 Singh! 468 01:06:35,167 --> 01:06:36,333 Singh, watch out! 469 01:06:53,292 --> 01:06:54,292 Rin, hide! 470 01:10:32,250 --> 01:10:33,250 Singh. 471 01:10:35,292 --> 01:10:36,750 Hold on, Singh. 472 01:10:41,792 --> 01:10:42,917 Singh! 473 01:10:48,250 --> 01:10:49,417 Singh. 474 01:11:01,875 --> 01:11:02,875 Rin. 475 01:11:06,250 --> 01:11:07,417 - We should run. - Singh. 476 01:11:08,875 --> 01:11:09,958 You need to rest. 477 01:11:11,625 --> 01:11:12,750 I'm fine. 478 01:11:16,167 --> 01:11:18,417 Can you just stop saying you're fine? 479 01:11:37,292 --> 01:11:38,292 Rin. 480 01:11:42,208 --> 01:11:43,208 Rin. 481 01:11:46,083 --> 01:11:47,292 Rin, I'm sorry. 482 01:11:48,333 --> 01:11:50,708 Sorry I make you worry all the time. 483 01:12:27,083 --> 01:12:28,333 I'm sorry too. 484 01:12:36,167 --> 01:12:37,625 I'm just worried about you. 485 01:12:40,917 --> 01:12:43,208 If anything bad happened to you… 486 01:12:48,417 --> 01:12:50,792 I wouldn't know what to do. 487 01:13:03,833 --> 01:13:05,292 Have some rest. 488 01:13:22,875 --> 01:13:23,875 Rin. 489 01:13:26,875 --> 01:13:28,250 What are you doing? 490 01:14:01,208 --> 01:14:02,208 Rin. 491 01:14:04,250 --> 01:14:05,625 When we get out of here… 492 01:14:07,958 --> 01:14:09,458 let's move back to Chiang Dao. 493 01:15:14,083 --> 01:15:15,750 Singh, we're in trouble! 494 01:16:42,042 --> 01:16:43,042 Let's go. 495 01:17:29,667 --> 01:17:30,667 Buddy. 496 01:17:33,125 --> 01:17:34,833 Rin! 497 01:17:39,958 --> 01:17:40,958 Ann! 498 01:17:53,375 --> 01:17:55,542 Mr. Vasu, we need to go now. 499 01:17:58,500 --> 01:17:59,792 My wife's awake now. 500 01:18:01,833 --> 01:18:03,958 - Mr. Vasu! - Rin. 501 01:18:04,042 --> 01:18:05,375 - Ann. - We should go. 502 01:18:05,875 --> 01:18:06,875 I love you. 503 01:18:08,417 --> 01:18:09,458 I love you. 504 01:18:12,125 --> 01:18:13,417 I love you very much. 505 01:19:04,292 --> 01:19:05,292 This way. 506 01:19:06,292 --> 01:19:07,333 - Hurry. - Let's go. 507 01:19:12,750 --> 01:19:13,750 Run! 508 01:19:18,250 --> 01:19:19,667 - Buddy! - Rin! 509 01:19:22,667 --> 01:19:23,833 Rin, you go ahead. 510 01:19:23,917 --> 01:19:25,250 Singh! No! 511 01:19:25,833 --> 01:19:27,000 Go! I'll catch up! 512 01:19:30,042 --> 01:19:31,625 You'd better hurry! 513 01:20:15,042 --> 01:20:16,042 Stop! 514 01:20:21,792 --> 01:20:22,958 Are you hurt, Doc? 515 01:20:24,208 --> 01:20:25,667 I'm not hurt. 516 01:20:29,458 --> 01:20:31,417 Turn around! 517 01:20:38,667 --> 01:20:40,542 Turn back around slowly. 518 01:20:48,167 --> 01:20:49,417 Alpha, over. 519 01:20:50,125 --> 01:20:52,667 Alpha, please report back. Over. 520 01:20:56,292 --> 01:20:58,667 Where's Mr. Vasu's rescue team? 521 01:21:06,500 --> 01:21:07,875 Come on, we need to evacuate. 522 01:21:08,375 --> 01:21:10,667 There's one more coming up. Please wait for him. 523 01:21:10,750 --> 01:21:11,750 He'll make it. 524 01:21:11,792 --> 01:21:12,792 No, there's no time. 525 01:21:12,875 --> 01:21:14,042 He'll make it. 526 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 - Wait a bit. - He's right behind us. Please wait. 527 01:21:16,542 --> 01:21:17,917 Wait just a tiny bit! 528 01:21:18,000 --> 01:21:21,042 He saved us. I'm begging you. Please wait for him. 529 01:21:22,667 --> 01:21:23,750 I'm begging you. 530 01:21:25,000 --> 01:21:26,125 Five more minutes. 531 01:21:29,000 --> 01:21:30,583 Go. Wait in the chopper. 532 01:21:31,417 --> 01:21:32,500 Go to the chopper! 533 01:21:33,625 --> 01:21:35,000 Go! Move! 534 01:21:37,167 --> 01:21:38,333 Come on, kid. 535 01:21:39,750 --> 01:21:40,750 Watch your head. 536 01:21:44,417 --> 01:21:45,500 Breathe deeply. 537 01:22:53,917 --> 01:22:55,000 Doc, we gotta go! 538 01:22:55,083 --> 01:22:56,667 - Wait. Not yet. - Time's up! 539 01:22:56,750 --> 01:22:57,875 Not yet. Wait. 540 01:24:12,708 --> 01:24:14,125 Please wait! Don't take off! 541 01:24:14,833 --> 01:24:16,083 Don't take off yet! 542 01:24:16,167 --> 01:24:17,792 - Let go of it! - Please, not yet! 543 01:24:18,417 --> 01:24:19,417 Hey! 544 01:24:20,958 --> 01:24:22,792 I beg you, don't take off yet! 545 01:24:23,292 --> 01:24:24,375 Singh! 546 01:24:25,458 --> 01:24:26,458 Singh! 547 01:24:32,583 --> 01:24:34,292 - Singh! - Singh! 548 01:24:47,417 --> 01:24:48,792 No! Please wait! 549 01:24:48,875 --> 01:24:52,042 Singh! 550 01:24:53,305 --> 01:25:53,261