1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:19,540 --> 00:00:22,020 Fergus, hierom zijn we hier. 3 00:00:25,260 --> 00:00:28,697 Dit wordt broedsel genoemd. 4 00:00:28,780 --> 00:00:30,780 Hier, pak er een. 5 00:00:34,700 --> 00:00:36,777 Wil je het aan je broer laten zien? 6 00:00:36,860 --> 00:00:41,340 Nee, laat maar. -Wat je wil. 7 00:00:42,620 --> 00:00:44,417 Het zijn babymosselen. 8 00:00:44,500 --> 00:00:48,017 We laten onze touwen vallen en zij hechten zich eraan vast. 9 00:00:48,100 --> 00:00:51,057 Ze voeden zich met het zeewater, 10 00:00:51,140 --> 00:00:55,460 en na een paar jaar, worden ze dit. 11 00:00:57,020 --> 00:01:02,900 Dan oogsten we ze, verkopen ze, voor mensen om te eten. 12 00:01:06,540 --> 00:01:12,420 Op een dag zal de boot van jou en je broer zijn. 13 00:01:14,060 --> 00:01:15,380 Ja? 14 00:01:16,540 --> 00:01:20,817 Maar tot die tijd zal ik er voor je zorgen. 15 00:01:20,900 --> 00:01:22,260 Ja? 16 00:01:23,580 --> 00:01:24,980 Let op jezelf. 17 00:01:46,760 --> 00:01:48,077 Mayday! 18 00:01:48,293 --> 00:01:50,610 Dit is Azure Dawn! 19 00:01:50,887 --> 00:01:52,284 Kom op, Fergus. 20 00:01:52,493 --> 00:01:55,090 Alsjeblieft. Mayday! Azure dawn! 21 00:01:55,300 --> 00:02:02,536 Positie 60.11185 noord, 1,54598 west. 22 00:02:02,860 --> 00:02:06,980 Onmiddellijke hulp vereist. Hoofdletsel. Het is mijn broer. 23 00:02:08,100 --> 00:02:12,097 Hier kustwacht van Shetland. Mayday ontvangen, stand-by. 24 00:02:12,180 --> 00:02:15,857 Archie? Er is een ongeluk gebeurd. Het is Fergus. Het is erg. 25 00:02:15,940 --> 00:02:20,457 We gaan terug, hebben hulp nodig. -Dit is de kustwacht van Shetland. 26 00:02:20,540 --> 00:02:24,057 Een ambulance en een reddingsteam zijn ingezet. 27 00:02:24,140 --> 00:02:26,257 Patrick, ze zijn onderweg. 28 00:02:26,340 --> 00:02:28,700 Patrick! Hij ademt niet! 29 00:03:27,460 --> 00:03:29,340 Niemand mag hem aanraken. 30 00:03:35,540 --> 00:03:37,340 Het is oké. 31 00:03:51,020 --> 00:03:52,140 John? 32 00:03:58,820 --> 00:04:02,140 John, ik moet je vragen of we hem nu kunnen meenemen. 33 00:04:06,260 --> 00:04:11,140 Wij zullen voor hem zorgen. Ik beloof het. 34 00:04:40,400 --> 00:04:43,100 Ik moet de mosselen van de boot... -Nee... 35 00:04:43,180 --> 00:04:45,377 klaarmaken voor... -Nee. Luister... 36 00:04:45,460 --> 00:04:49,457 Blijf weg van de boot. Dat is een plaats delict, 37 00:04:49,540 --> 00:04:51,857 Forensisch moet hun werk doen. 38 00:04:51,940 --> 00:04:54,900 Kom met me mee. Wij gaan deze kant op. 39 00:04:57,000 --> 00:05:00,117 Je bent in shock, blijf ademen. 40 00:05:00,200 --> 00:05:03,117 Concentreer op je ademhaling, oké? Gewoon ademen. 41 00:05:03,200 --> 00:05:06,200 Het is mijn schuld. -Hoe dat zo? 42 00:05:06,300 --> 00:05:09,300 Pap en ik hadden ruzie. Fergus kwam ertussen. 43 00:05:09,580 --> 00:05:11,580 Hé. 44 00:05:14,480 --> 00:05:18,480 Waar hadden jullie ruzie over? 45 00:05:20,959 --> 00:05:22,959 Annie. 46 00:05:24,580 --> 00:05:27,737 Ik moet daar met je over praten. 47 00:05:27,820 --> 00:05:31,457 Niet meteen, maar later, oké? 48 00:05:31,540 --> 00:05:34,417 Ik ben oké. 49 00:05:34,500 --> 00:05:37,460 Weet je het zeker? -Ja, ik ben oké. 50 00:05:38,540 --> 00:05:41,897 Waar was je vrijdagavond, Patrick? 51 00:05:41,980 --> 00:05:43,140 Ik...eh... 52 00:05:45,100 --> 00:05:47,900 De inbraak bij het Bet-Huis. Ik heb het gedaan. 53 00:05:48,980 --> 00:05:50,380 Waarom? 54 00:05:51,700 --> 00:05:56,697 Annie zou op dat verjaardagsfeestje zijn van haar vriend met Noah... 55 00:05:56,780 --> 00:05:58,337 en Ian zou er ook zijn. 56 00:05:58,420 --> 00:06:03,097 Ik hoorde dat hij veel geld in huis had, voor zaken. 57 00:06:03,180 --> 00:06:07,377 Dus je kon makkelijk naar binnen gaan en het pikken, hè? 58 00:06:07,460 --> 00:06:09,457 Ik had het geld nodig voor JJ. 59 00:06:09,540 --> 00:06:15,537 Dus je brak in. En toen wat? 60 00:06:15,620 --> 00:06:18,337 Ik zocht overal, maar er was geen contant geld. 61 00:06:18,420 --> 00:06:22,257 Oké, kan iemand dit verifiëren? -Ja. JJ. 62 00:06:22,340 --> 00:06:24,840 JJ wist wat ik ging doen. 63 00:06:25,580 --> 00:06:28,980 Daarna reed ik een tijdje rond. 64 00:06:31,300 --> 00:06:36,540 Heeft iemand je gezien? -Ik heb Annie niet vermoord. 65 00:06:39,220 --> 00:06:42,220 Ze was lastig, maar ik heb haar niet vermoord. 66 00:06:43,700 --> 00:06:47,200 Ze verdiende niet wat haar overkwam. 67 00:06:53,740 --> 00:06:55,580 Wat gaat er nu gebeuren? 68 00:06:58,460 --> 00:07:01,820 Hij gaat naar het bureau, hij wordt verhoord. 69 00:07:03,180 --> 00:07:05,017 Daarna hangt het ervan af. 70 00:07:05,500 --> 00:07:09,700 Hij wordt in hechtenis genomen. Mogelijk komt er een rechtszaak. 71 00:07:11,020 --> 00:07:13,520 Ik had het moeten zijn. 72 00:07:50,260 --> 00:07:56,817 Kan ik hem nog eens zien? -Pas na de autopsie. 73 00:07:56,900 --> 00:07:59,900 Maar we kunnen een verzoek indienen. 74 00:08:27,660 --> 00:08:31,377 Tosh, kijk hier eens naar. 75 00:08:31,460 --> 00:08:36,100 Ik bekeek de lijst met vluchten van Jamie. -O ja, geweldig. Bedankt. 76 00:08:37,540 --> 00:08:39,137 Ehm... 77 00:08:39,220 --> 00:08:44,900 Wil je John Harris een kop thee geven? -Geen probleem. 78 00:08:46,340 --> 00:08:50,180 En hou hem in de gaten, wil je? -Ja. 79 00:09:03,263 --> 00:09:05,263 {\an8}Ben je thuis? 80 00:09:12,346 --> 00:09:16,346 {\an8}Ik wist het niet, want vannacht lag je niet in bed. 81 00:09:16,429 --> 00:09:21,429 {\an8}Ik sliep in de logeerkamer. Astrid had een zware nacht. 82 00:09:27,512 --> 00:09:29,512 {\an8}Stefan, ik wil geen ruzie meer, 83 00:09:29,595 --> 00:09:34,095 {\an8}maar vraag je jezelf af of dit nog zin heeft zo. 84 00:09:34,178 --> 00:09:38,178 {\an8}Het risico. Niet alleen voor Astrid. 85 00:09:38,261 --> 00:09:42,761 {\an8}Maar ook voor ons. Het bedrijf. 86 00:09:44,844 --> 00:09:49,727 {\an8}Deze situatie leid je af van je werk. 87 00:09:52,740 --> 00:09:55,740 {\an8}Maak je je zorgen over het geld, Karin? 88 00:09:57,823 --> 00:10:01,323 {\an8}Ik maak me zorgen over onze toekomst. 89 00:10:01,506 --> 00:10:06,006 {\an8}Astrid is de enige toekomst waarover ik zorgen heb, 90 00:10:06,089 --> 00:10:09,589 {\an8}niets is belangrijker. 91 00:10:37,180 --> 00:10:38,540 Astrid? 92 00:10:42,420 --> 00:10:43,620 Astrid? 93 00:10:48,820 --> 00:10:51,740 Astrid! Astrid! 94 00:10:53,823 --> 00:10:55,823 {\an8}Wat is er? -Ze is er niet. 95 00:10:55,906 --> 00:10:57,906 {\an8}Zag je haar vanmorgen niet? 96 00:10:57,989 --> 00:10:59,989 {\an8}Misschien loopt ze een rondje? 97 00:11:00,072 --> 00:11:02,072 {\an8}Dat kan ze niet. 98 00:11:02,155 --> 00:11:05,655 {\an8}Astrid. Waar ben je? Bel me gelijk terug. 99 00:11:05,738 --> 00:11:09,238 {\an8}We moeten de politie bellen. -Geen politie. Ik zoek haar. 100 00:11:09,321 --> 00:11:11,321 {\an8}Stefan, wat is er? -Ik los dit op! 101 00:11:11,404 --> 00:11:15,904 {\an8}Ik wil de politie hier niet in betrekken. Bel me als ze er is. 102 00:11:52,140 --> 00:11:54,257 Hier waren we naar op zoek - 103 00:11:54,340 --> 00:11:57,857 iets dat Bergen en Annie verbindt toen ze nog leefden. 104 00:11:57,940 --> 00:12:00,897 Maar het is geen reden voor een huiszoekingsbevel. 105 00:12:00,980 --> 00:12:02,697 Geen reden? Serieus? 106 00:12:02,780 --> 00:12:05,577 Een moordslachtoffer pikte de andere op 107 00:12:05,660 --> 00:12:08,537 in die faciliteit op de avond dat ze stierven. 108 00:12:08,620 --> 00:12:13,137 Omdat de jongen een dinosaurus zag? -En Angus Wallace dan? 109 00:12:13,220 --> 00:12:16,777 Hij hield die plek in de gaten en verdween toen 24 uur lang. 110 00:12:16,860 --> 00:12:18,860 Hoe ging het? 111 00:12:19,260 --> 00:12:20,617 Oh... 112 00:12:20,700 --> 00:12:22,620 John Harris is kapot. 113 00:12:24,060 --> 00:12:26,017 Wat weten we van die plek? 114 00:12:26,100 --> 00:12:32,857 Het is een privélab dat zich richt op marien onderzoek, geleid door Dr. Mohan. 115 00:12:32,940 --> 00:12:37,057 Wie financiert het? -PharmaRes. Is een jaar geleden opgericht. 116 00:12:37,140 --> 00:12:39,937 Ik weet nog niet wie de eigenaren zijn. 117 00:12:40,020 --> 00:12:43,857 PharmaRes zei je? -Ja. Ken jij het bedrijf? 118 00:12:43,940 --> 00:12:46,940 Nee, maar kijk hier eens naar. 119 00:12:48,300 --> 00:12:50,897 Wat zijn dit? -Inkomende chartervluchten. 120 00:12:50,980 --> 00:12:53,297 Annie vroeg er voor haar dood naar. 121 00:12:53,380 --> 00:12:56,897 Kijk wie ze chartert. -PharmaRes. 122 00:12:56,980 --> 00:12:59,417 We moeten naar dat lab, Harry. 123 00:12:59,500 --> 00:13:03,537 Zoek dan bewijs voor mij dat er criminaliteit plaatsvindt. 124 00:13:03,620 --> 00:13:07,537 Waar is Angus nu? -Uit het medisch centrum. 125 00:13:07,620 --> 00:13:10,057 Hij en Lisa zijn bij dominee Calder. 126 00:13:10,140 --> 00:13:12,937 Natuurlijk. Laten we met hem gaan praten, 127 00:13:13,020 --> 00:13:15,100 kijken of hij ons iets kan geven. 128 00:13:19,460 --> 00:13:23,660 Ik praat niet met de politie. -Het zijn maar een paar vragen, Angus. 129 00:13:24,900 --> 00:13:28,777 Zo pakken ze je, dominee, met maar een paar vragen. 130 00:13:28,860 --> 00:13:31,577 En dan nog meer. En zo gebruiken ze de macht 131 00:13:31,660 --> 00:13:34,937 van de staat om je voorgoed het zwijgen op te leggen. 132 00:13:35,020 --> 00:13:37,580 Wat gaf die verpleegster hem? -Paracetamol. 133 00:13:39,020 --> 00:13:41,420 Juist. Anton Bergen. 134 00:13:41,460 --> 00:13:46,217 Toen je wakker werd in het medisch centrum, zei je dat Bergen gelijk had. 135 00:13:46,300 --> 00:13:48,500 Waar had hij gelijk in? 136 00:13:52,580 --> 00:13:56,537 Angus, Anton Bergen is dood, samen met een vrouw genaamd Annie Bett, 137 00:13:56,620 --> 00:14:01,177 dus als je iets weet, zeg het ons. 138 00:14:01,260 --> 00:14:03,760 Beantwoord de vraag, Angus. 139 00:14:06,220 --> 00:14:08,220 Het onderzoekslab. 140 00:14:09,980 --> 00:14:13,860 Hij zei dat ze daar experimenten deden. 141 00:14:14,860 --> 00:14:17,737 Sinistere dingen. -Wanneer zei hij dat? 142 00:14:17,820 --> 00:14:21,937 Een paar weken geleden. Via de website kwam hij met mij in contact. 143 00:14:22,020 --> 00:14:25,577 Welke website? -'Shetland vertrouwelijk'. 144 00:14:25,660 --> 00:14:29,817 Met complottheorieën van Angus. -Feiten. Geen theorieën. 145 00:14:29,900 --> 00:14:34,457 Er is een mededelingenbord. Bergen nam daarmee contact met hem op. 146 00:14:34,540 --> 00:14:38,337 Hij zei dat ik in dat lab moest kijken, en dat deed ik. 147 00:14:38,420 --> 00:14:39,897 En? 148 00:14:39,980 --> 00:14:45,217 Hij had gelijk. Er zijn daar vreemde dingen aan de hand. 149 00:14:45,300 --> 00:14:49,700 Ik kwam binnen. -Wat heb je gezien? 150 00:14:52,220 --> 00:14:55,857 Ik kan het me niet herinneren. Ik werd aangevallen. 151 00:14:55,940 --> 00:14:57,537 Onverwachts. 152 00:14:57,620 --> 00:15:01,897 Dat is vreemd. Ik ben meestal goed voorbereid op een hinderlaag. 153 00:15:01,980 --> 00:15:06,497 Ik werd wakker in het medisch centrum, met de dominee bij me. 154 00:15:06,580 --> 00:15:09,057 Heb je gezien wie je heeft aangevallen? 155 00:15:09,140 --> 00:15:11,897 Nee. Het is allemaal erg vaag. 156 00:15:11,980 --> 00:15:13,500 Hoeveel waren het er? 157 00:15:15,060 --> 00:15:18,777 Ik sta sterk in mijn schoenen, dus het waren er zeker tien. 158 00:15:18,860 --> 00:15:22,900 Tien?! Ongeveer. Juist, ja. Tien. 159 00:15:26,060 --> 00:15:30,337 Als hij zich iets herinnert, dan laat ik het je weten, maar... 160 00:15:30,420 --> 00:15:32,660 Tosh, even een minuutje? -Zeker. 161 00:15:35,700 --> 00:15:39,657 Ik zei: hou ze in de gaten, niet in huis nemen. 162 00:15:39,740 --> 00:15:41,337 Maar Angus moet herstellen. 163 00:15:41,420 --> 00:15:44,457 Het is niet Angus waar ik me zorgen over maak. 164 00:15:44,540 --> 00:15:47,540 Je kunt niet zo'n jonge vrouw in je huis hebben. 165 00:15:47,620 --> 00:15:48,820 Hoezo, Ruth? 166 00:15:48,860 --> 00:15:51,697 O God, Alan! Zelfs jij bent niet zo dom. 167 00:15:51,780 --> 00:15:54,780 Er gebeurt hier niets fouts. 168 00:15:59,780 --> 00:16:02,300 Geweldig. We ontmoeten je daar beneden. 169 00:16:03,580 --> 00:16:08,297 Harry geeft ons het huiszoekingsbevel. -Hoe deed je dat? 170 00:16:08,380 --> 00:16:10,897 Ik zei dat iemand uit onze gemeenschap daar 171 00:16:10,980 --> 00:16:13,497 werd aangevallen door meerdere aanvallers. 172 00:16:13,580 --> 00:16:18,257 Niet aangevallen door meer... -Dat weten wij niet zeker. 173 00:16:18,340 --> 00:16:19,380 Erg goed. 174 00:16:21,300 --> 00:16:24,900 Hallo, je hebt Astrid bereikt. Laat een bericht achter. 175 00:16:57,660 --> 00:17:00,900 Hallo, je hebt Astrid bereikt. Laat een bericht achter. 176 00:17:19,900 --> 00:17:21,740 Wat is dit? 177 00:17:24,580 --> 00:17:28,457 Dr. Mohan, we hebben een bevel om jouw pand te doorzoeken. 178 00:17:28,540 --> 00:17:31,377 dus blijf hier. -Wacht, wat...? 179 00:17:31,460 --> 00:17:33,537 Alex, hou haar in de gaten. 180 00:17:33,620 --> 00:17:36,017 En check dan de buitenkant. Lorna, mee. 181 00:17:36,100 --> 00:17:37,380 Ja, mevrouw. 182 00:17:42,420 --> 00:17:44,777 Begin met het doorzoeken. 183 00:17:44,860 --> 00:17:46,537 Die dozen. 184 00:17:46,620 --> 00:17:47,660 Ja. 185 00:17:52,380 --> 00:17:54,260 Dit klopt niet. 186 00:17:59,180 --> 00:18:04,177 Bergen vertelde Angus dat ze hier experimenteerden. Waar dan? 187 00:18:04,260 --> 00:18:05,537 Er is hier niets. 188 00:18:05,620 --> 00:18:10,697 Misschien heeft Angus het mis. Misschien gebeurde er hier niets. 189 00:18:10,780 --> 00:18:14,780 Wat deden Annie en Bergen hier, op de avond dat ze werden vermoord? 190 00:18:25,820 --> 00:18:29,217 Er was daar een deur. -Wat? 191 00:18:29,300 --> 00:18:33,617 Gisteren. Er was daar een deur! 192 00:18:33,700 --> 00:18:36,200 Iemand heeft die verborgen. 193 00:18:36,540 --> 00:18:38,740 Kunnen we die verplaatsen? -Lorna? 194 00:18:57,660 --> 00:19:00,660 Angus had hier kunnen komen. 195 00:19:25,580 --> 00:19:27,860 Wat is dit voor plek? 196 00:19:33,660 --> 00:19:34,940 Ruth... 197 00:19:41,540 --> 00:19:47,657 Waar zou die grote enge stoel voor zijn? -Nou, zeker geen lipidenonderzoek. 198 00:19:47,740 --> 00:19:49,460 Cora moet hierheen komen. 199 00:19:52,620 --> 00:19:57,457 Je wilt meer weten over mijn werk. Ik kan je geen informatie geven. 200 00:19:57,540 --> 00:20:01,857 Dat is geen probleem. Onze patholoog is nu in het lab, 201 00:20:01,940 --> 00:20:05,537 ze zal ons precies vertellen wat je daar uitspookt. 202 00:20:05,620 --> 00:20:06,860 In de tussentijd... 203 00:20:08,220 --> 00:20:11,140 hebben we het over een man genaamd Anton Bergen. 204 00:20:13,260 --> 00:20:16,097 Anton Bergen werd vier dagen geleden vermoord, 205 00:20:16,180 --> 00:20:18,620 samen met een vrouw genaamd Annie Bett. 206 00:20:21,260 --> 00:20:27,020 Kende jij Anton Bergen? -Geen commentaar. 207 00:20:29,760 --> 00:20:31,760 Nam hij ooit contact met je op? 208 00:20:31,860 --> 00:20:34,300 Geen commentaar. -En Annie Bett? 209 00:20:38,820 --> 00:20:40,060 Angus Wallace. 210 00:20:41,420 --> 00:20:42,940 Kende jij hem? 211 00:20:44,660 --> 00:20:46,180 Geen commentaar. 212 00:20:52,100 --> 00:20:57,820 Angus Wallace zegt dat hij 2 nachten geleden in jouw lab werd aangevallen. 213 00:21:00,460 --> 00:21:04,580 Devinda, er zijn 3 mensen gelinkt aan dat lab. 214 00:21:05,980 --> 00:21:09,780 2 van hen zijn vermoord, een ander aangevallen. 215 00:21:11,340 --> 00:21:14,980 En jij bent de enige persoon die daar werkt. 216 00:21:16,380 --> 00:21:21,617 We moeten aannemen dat je op de een of andere manier betrokken bent. 217 00:21:21,700 --> 00:21:23,900 Hé Cora. 218 00:21:25,220 --> 00:21:27,297 Dat zal de patholoog zijn. 219 00:21:34,980 --> 00:21:38,977 Wat heb je voor ons? -Ze heeft met stamcellen gewerkt. 220 00:21:39,060 --> 00:21:41,657 Zoals in...? -Zoals bij menselijke embryo's. 221 00:21:41,740 --> 00:21:45,857 Ze heeft ze hier opgeslagen. -Dat is illegaal, toch? 222 00:21:45,940 --> 00:21:51,697 Ze heeft hiervoor een licentie nodig. Maar dat is niet wat mij stoort. 223 00:21:51,780 --> 00:21:53,857 Haar notities zijn lastig te lezen, 224 00:21:53,940 --> 00:21:57,017 maar ze ontwikkelt hier een behandeling op maat. 225 00:21:57,100 --> 00:22:00,137 Betekent dit dat ze maar één patiënt heeft? 226 00:22:00,220 --> 00:22:04,177 Ja. En gezien dit lab, zou ik zeggen een patiënt met geld. 227 00:22:04,260 --> 00:22:07,260 Of iemand wiens vader geld heeft. 228 00:22:42,020 --> 00:22:48,060 Astrid Jakobson. Dat is degene die je behandeld hebt, nietwaar? 229 00:22:51,020 --> 00:22:53,777 Onze patholoog vertelde dat je een 230 00:22:53,860 --> 00:22:58,617 behandeling voor Astrid ontwikkelt, 231 00:22:58,700 --> 00:23:02,500 waarbij je stamcellen gebruikt uit menselijke embryo's. 232 00:23:03,700 --> 00:23:11,337 Devinda, we weten allebei dat die behandeling omstreden is, zelfs illegaal. 233 00:23:11,420 --> 00:23:14,777 Waarom zou een dokter met jouw kwalificaties 234 00:23:14,860 --> 00:23:19,577 in een soort Portakabin werken, stiekem in het niets? 235 00:23:19,660 --> 00:23:22,497 Je snapt dat Stefan kon denken dat het zwijgen 236 00:23:22,580 --> 00:23:26,080 van Bergen de moeite waard was om voor te doden? 237 00:23:30,940 --> 00:23:33,940 Het wordt tijd dat je gaat praten. 238 00:23:37,420 --> 00:23:42,497 Dus Jakobson financierde Mohan. En dat heeft te maken met de ziekte van Astrid? 239 00:23:42,580 --> 00:23:44,577 Mohan ontwikkelde een behandeling. 240 00:23:44,660 --> 00:23:49,337 Daarom was Bergen toen in het lab. Hij wilde er een einde aan maken. 241 00:23:49,420 --> 00:23:52,977 Volgens Mohan stapte Stefan die avond het lab uit 242 00:23:53,060 --> 00:23:55,537 om Bergen te spreken, en kwam later terug. 243 00:23:55,620 --> 00:24:00,140 Zou Jakobson ze hebben vermoord? -Dat moeten we uitzoeken. 244 00:24:16,860 --> 00:24:19,860 Astrid. Gaat het met je? 245 00:24:34,860 --> 00:24:37,497 Weet je zeker dat alles in orde is? 246 00:24:37,580 --> 00:24:40,080 Heb je een dokter nodig? 247 00:24:41,920 --> 00:24:43,720 Ik heb je hulp nodig. 248 00:24:43,900 --> 00:24:46,940 Gaat het over Anton? Wat is er met hem gebeurd? 249 00:24:48,060 --> 00:24:50,560 Weet ik niet. Sorry. 250 00:24:54,700 --> 00:25:01,060 Ik wil hier weg. Help me van de eilanden af te komen zonder dat iemand het weet. 251 00:25:02,180 --> 00:25:05,460 Waarom denk je dat ik de man daarvoor ben? 252 00:25:06,820 --> 00:25:08,620 Anton zei dat je kon helpen. 253 00:25:09,820 --> 00:25:14,377 Hij zei me dat als ik ooit in de problemen zat, ik jou moest zoeken... 254 00:25:14,460 --> 00:25:15,660 dat je aardig was. 255 00:25:17,660 --> 00:25:22,017 Ja, maar Anton was een leugenaar. -Hij was je vriendje. 256 00:25:22,100 --> 00:25:26,057 Hij heeft het uitgemaakt met me. -Nee. 257 00:25:26,140 --> 00:25:28,540 Dat zou hij niet doen. -Ja, dat deed hij. 258 00:25:29,700 --> 00:25:34,020 Maar hij hield van je. Hij sprak de hele tijd over jou. 259 00:25:35,340 --> 00:25:38,340 Dat jullie samen zouden weggaan. 260 00:25:47,140 --> 00:25:49,300 Alsjeblieft, Nathan, help me? 261 00:26:00,860 --> 00:26:04,977 20 minuten rijden van het lab naar de boerderij. Jakobson had een uur. 262 00:26:05,060 --> 00:26:07,860 Het is krap, maar hij had het kunnen doen. 263 00:26:09,660 --> 00:26:10,980 Heb je haar gevonden? 264 00:26:12,900 --> 00:26:18,217 Hoe lang is ze weg? -We denken vanaf vanmorgen. 265 00:26:18,300 --> 00:26:19,977 Waarom belde je ons niet? 266 00:26:20,060 --> 00:26:23,297 Omdat we dachten dat ze was gaan wandelen. 267 00:26:23,380 --> 00:26:24,817 Stefan ging haar zoeken. 268 00:26:24,900 --> 00:26:28,897 Hoe lang al? -Een paar uur. 269 00:26:28,980 --> 00:26:32,480 Mag ik in haar kamer kijken? -Natuurlijk. 270 00:26:32,540 --> 00:26:36,540 Billy, we zijn bij de Jakobsons. Hun dochter Astrid wordt vermist. 271 00:26:36,620 --> 00:26:39,617 Zal ik een alert laten uitgaan? -Ja. 272 00:26:42,620 --> 00:26:46,737 Ze heeft haar medicijnen, maar buiten zijn is niet goed voor haar. 273 00:26:46,820 --> 00:26:50,260 Weet ze waar ze heen kan gaan? -Nee. 274 00:26:53,220 --> 00:26:55,857 Waar is haar paspoort? -Weg. 275 00:26:55,940 --> 00:26:58,580 Het eerste dat ik controleerde. -En geld? 276 00:26:59,820 --> 00:27:03,177 Ik denk niet dat ze dat had. -Nou, ver zal ze niet komen. 277 00:27:03,260 --> 00:27:07,020 Tenzij ze vrienden heeft...? -Anton was haar enige vriend. 278 00:27:08,420 --> 00:27:10,137 Wat zou ze doen? 279 00:27:10,220 --> 00:27:13,220 Het lijkt dat ze probeert te ontsnappen. 280 00:27:13,500 --> 00:27:17,097 We spraken met Mohan. Wij weten van de behandeling. 281 00:27:17,180 --> 00:27:20,980 Ik neem aan dat jij er ook van wist? 282 00:27:22,380 --> 00:27:26,257 Ik ben me ervan bewust dat Astrid met Mohan omgaat, ja. 283 00:27:26,340 --> 00:27:30,897 Maar... ik ben er niet bij betrokken. -Niet betrokken? 284 00:27:30,980 --> 00:27:35,297 Jij bent haar stiefmoeder. -Stefan stelt dat Astrid zijn domein is. 285 00:27:35,380 --> 00:27:39,657 Je keurt het niet goed? Mohan en de stamcelbehandeling? 286 00:27:39,740 --> 00:27:43,497 Soms vraag ik me af of het meer kwaad dan goed doet. 287 00:27:43,580 --> 00:27:48,737 Bergen en Annie Bett gingen naar het lab op de avond dat ze stierven. 288 00:27:48,820 --> 00:27:50,617 Stefan was bij Astrid. 289 00:27:50,700 --> 00:27:54,820 Hij moest de sessie verlaten om iets van buitenaf af te handelen. 290 00:27:56,060 --> 00:27:58,377 Je zei het zelf. -Maar Stefan zal... 291 00:27:58,460 --> 00:28:01,657 Stefan doet alles om Astrid beter te laten voelen. 292 00:28:01,740 --> 00:28:03,737 Zelfs een lab voor haar bouwen. 293 00:28:03,820 --> 00:28:08,017 Als Annie en Bergen de behandeling bedreigden, dan... 294 00:28:08,100 --> 00:28:09,297 Billy? 295 00:28:09,380 --> 00:28:15,457 Astrid Jakobson zit op een vlucht van Sumburgh naar Edinburgh, met vertrek 296 00:28:15,540 --> 00:28:20,177 over 90 minuten. Ze heeft gisteren online ingecheckt. 297 00:28:20,260 --> 00:28:25,257 Stuur agenten naar het vliegveld, en een zoekteam naar het Jakobsons. 298 00:28:25,340 --> 00:28:28,697 Ze is op weg naar Edinburgh. -Kent ze iemand in Edinburgh? 299 00:28:28,780 --> 00:28:31,617 Ze kent bijna niemand. 300 00:28:31,700 --> 00:28:37,057 En haar biologische moeder? -Ze heeft Esther al jaren niet gezien. 301 00:28:37,140 --> 00:28:41,640 Maar als Astrid haar moeder wil zien, waar gaat ze dan heen? 302 00:28:44,700 --> 00:28:45,900 Tallinn. 303 00:28:48,300 --> 00:28:51,500 Ik vroeg haar of Bergen banden had met Tallinn. 304 00:28:51,580 --> 00:28:55,457 Ze zei nee. Ze stond daar, en loog verdomme. 305 00:28:55,540 --> 00:28:57,897 Nou, Astrid heeft die band, 306 00:28:57,980 --> 00:29:00,777 maar Bergen wilde haar bij haar moeder krijgen. 307 00:29:00,860 --> 00:29:02,777 En Annie hielp hem? 308 00:29:02,860 --> 00:29:04,097 Eén ding is zeker: 309 00:29:04,180 --> 00:29:06,817 Stefan en Karin wisten niet dat ze wilde gaan. 310 00:29:06,900 --> 00:29:09,657 Maar als Stefan dat wist, heeft hij een ​​motief. 311 00:29:09,740 --> 00:29:12,740 We moeten hem vinden. 312 00:29:35,060 --> 00:29:36,860 Noah, je vader is hier! 313 00:29:50,580 --> 00:29:52,820 Welkom thuis, Ian. 314 00:29:54,020 --> 00:29:55,660 Hoi. 315 00:29:59,220 --> 00:30:00,740 Hoi. 316 00:30:03,780 --> 00:30:05,380 Hé, jochie. 317 00:30:08,780 --> 00:30:11,280 Maak je geen zorgen, ik ben in orde. 318 00:30:48,340 --> 00:30:49,657 Enig teken van hen? 319 00:30:49,740 --> 00:30:51,937 Nee. De vlucht vertrekt. -En Jakobson? 320 00:30:52,020 --> 00:30:54,377 Geen spoor. We moeten ze niet bang maken. 321 00:30:54,460 --> 00:30:57,137 Controleer alles, maar blijf onopvallend. 322 00:30:57,220 --> 00:30:59,500 Weg met die patrouillewagen. -Zeker. 323 00:31:09,260 --> 00:31:11,977 Dank, Joe. Sorry dat ik zo last-minute ben. 324 00:31:12,060 --> 00:31:15,177 Ik moest iets regelen voor mijn neef's restaurant. 325 00:31:15,260 --> 00:31:18,500 Ik miste de normale pick-up. -Heb je het papierwerk? 326 00:31:21,340 --> 00:31:22,417 Alsjeblieft. 327 00:31:22,500 --> 00:31:24,937 Zet het erin. Ik vertrek over 20 minuten. 328 00:31:25,020 --> 00:31:27,700 Anders missen we de check-in. 329 00:31:35,820 --> 00:31:41,500 Passagiers voor vlucht 756, u kunt instappen. 330 00:31:52,340 --> 00:31:54,340 Is het veilig? 331 00:32:03,620 --> 00:32:05,620 Wij gaan daarheen. 332 00:32:11,380 --> 00:32:14,380 Verstop je rechts achterin. 333 00:32:23,180 --> 00:32:26,137 Is het geregeld? -Nog bedankt. 334 00:32:26,220 --> 00:32:27,380 Is goed, maat. 335 00:32:32,740 --> 00:32:37,817 Dit is de laatste oproep Loganair 356 naar Edinburgh. 336 00:32:37,900 --> 00:32:40,697 Alle passagiers naar Gate 1. 337 00:32:40,780 --> 00:32:45,260 Ze komt niet, toch? -Het lijkt er niet op. 338 00:32:59,740 --> 00:33:01,617 Doorrijden! 339 00:33:01,700 --> 00:33:03,700 Naar rechts, naar rechts! 340 00:33:36,620 --> 00:33:39,060 Dat is Jakobsons auto. 341 00:33:44,540 --> 00:33:47,577 Mr Jakobson? -Ik heb hier nu geen tijd voor. 342 00:33:47,660 --> 00:33:51,737 Ik moet mijn dochter vinden. Ze is ziek. -We doen alles om Astrid te vinden. 343 00:33:51,820 --> 00:33:55,777 Maar kom met me mee. Je staat onder arrest, mr Jakobson, 344 00:33:55,860 --> 00:33:59,420 op verdenking van de moord op Annie Bett en Anton Bergen. 345 00:34:30,580 --> 00:34:32,180 Hallo? 346 00:34:57,700 --> 00:35:00,260 Eet smakelijk. 347 00:35:10,860 --> 00:35:12,580 Astrid? Ben je oké? 348 00:35:14,500 --> 00:35:16,260 Astrid? 349 00:35:55,380 --> 00:35:59,700 Laatste oproep voor voetpassagiers. Ga naar de passagiersdekken. 350 00:36:15,060 --> 00:36:16,860 Hallo, politie Shetland. 351 00:36:22,700 --> 00:36:24,017 Hallo, Billy? 352 00:36:24,100 --> 00:36:29,297 Nathan Huang belde net het bureau. Hij heeft informatie over Astrid Jakobson. 353 00:36:29,380 --> 00:36:33,457 Ze zit in een blauwe truck om met de veerboot de eilanden te verlaten. 354 00:36:33,540 --> 00:36:37,257 Ik stuur je de details. Tosh, hij vaart over tien minuten. 355 00:36:37,340 --> 00:36:41,217 Oké, bedankt, Billy. Stuur daar nu een eenheid heen. 356 00:36:41,300 --> 00:36:44,097 Wat is er? -We moeten naar de veerbootterminal. 357 00:36:44,180 --> 00:36:46,140 Ze zit in een vrachtwagen. 358 00:37:01,580 --> 00:37:02,817 Pardon. Sorry. 359 00:37:02,900 --> 00:37:04,697 Uit de weg. Shetland Politie! 360 00:37:04,780 --> 00:37:05,777 Astrid! 361 00:37:05,860 --> 00:37:08,697 Astrid, ben je daar? Kan dit open?! 362 00:37:08,780 --> 00:37:10,497 Shit, er is er nog een. 363 00:37:10,580 --> 00:37:12,540 Politie! Maak hem open, nu! 364 00:37:14,260 --> 00:37:16,977 Astrid! Ben je daarbinnen? 365 00:37:17,060 --> 00:37:20,340 Tosh, die is leeg! -Maak hem open, alsjeblieft?! Snel! 366 00:37:22,220 --> 00:37:25,577 O, mijn God! Astrid! Astrid, kun je mij horen? 367 00:37:25,660 --> 00:37:26,737 Ademt ze? 368 00:37:26,820 --> 00:37:31,540 Net aan. We hebben een ambulance nodig! Astrid, het komt goed. 369 00:37:38,140 --> 00:37:39,940 Uitstekend, dank je. 370 00:37:41,460 --> 00:37:45,897 Hallo, Michaël. -Lisa's spullen. Ik moest ze ophalen. 371 00:37:45,980 --> 00:37:47,700 Je bent haar loopjongen, hè? 372 00:37:48,940 --> 00:37:51,377 Ik hoor dat Ian weer thuis is. 373 00:37:51,460 --> 00:37:53,897 Hoe is hij? -Moeilijk te zeggen. 374 00:37:53,980 --> 00:37:59,857 Het zal nog wel een tijdje duren voordat Annie een fatsoenlijke begrafenis krijgt. 375 00:37:59,940 --> 00:38:03,857 Dat betekent niet dat we geen herdenkingsdienst kunnen houden. 376 00:38:03,940 --> 00:38:06,417 Gewoon iets kleins. Familie, vrienden. 377 00:38:06,500 --> 00:38:10,537 Het kan een troost zijn voor Ian en Noah. -Dat vinden ze wel oké. 378 00:38:10,620 --> 00:38:11,737 Ja. 379 00:38:11,820 --> 00:38:13,300 Ik zal Ian even bellen. 380 00:38:28,140 --> 00:38:33,337 Hallo daar. Jij moet Noah zijn. 381 00:38:33,420 --> 00:38:39,300 Ik ben Euan. Aangenaam. 382 00:38:43,980 --> 00:38:48,057 Ik was een vriend van je moeder, een oude vriend. 383 00:38:48,140 --> 00:38:51,300 Ik zal je vertellen hoe ik haar ontmoette. -Noah? 384 00:38:55,100 --> 00:38:57,500 Hoi. Hé, wat...? 385 00:38:58,660 --> 00:39:00,020 Ben je oké? 386 00:39:01,300 --> 00:39:03,577 Wat doe jij verdomme?! -Ik ga nu weg. 387 00:39:03,660 --> 00:39:05,737 Hé! 388 00:39:05,820 --> 00:39:07,337 Hé, kom terug. 389 00:39:07,420 --> 00:39:09,217 Ah! 390 00:39:09,300 --> 00:39:12,337 Pap! -Blijf daar, Noah! 391 00:39:12,420 --> 00:39:14,377 Ik wil geen problemen, mr Bett. 392 00:39:14,460 --> 00:39:18,057 En Noah hoeft niet te zien dat zijn vader weer gewond raakt. 393 00:39:18,140 --> 00:39:22,057 Ik kende Annie voor jouw tijd, en ik was erg op haar gesteld. 394 00:39:22,140 --> 00:39:24,137 Het spijt me wat er is gebeurd. 395 00:39:24,220 --> 00:39:27,137 Maar ik doe mijn best om het recht te zetten. 396 00:39:27,220 --> 00:39:31,057 Dus ga terug en zorg voor je zoon. 397 00:39:31,140 --> 00:39:33,980 Doe je dat voor mij? -Ja, goed! 398 00:39:39,100 --> 00:39:42,100 Hij lijkt op haar, nietwaar? 399 00:39:50,220 --> 00:39:52,460 Astrid, we moeten over Anton praten. 400 00:39:53,460 --> 00:39:57,297 In eerste instantie vond Anton de behandeling een goede zaak. 401 00:39:57,380 --> 00:39:59,217 Dat deed ik ook. 402 00:39:59,300 --> 00:40:01,497 Maar op een dag stortte ik in. 403 00:40:01,580 --> 00:40:03,057 Karin en pap waren weg. 404 00:40:03,140 --> 00:40:06,697 Anton was zo bang, dat hij me hierheen bracht. 405 00:40:06,780 --> 00:40:11,537 We praatten wat, en Anton stemde ermee in mij te helpen weg te komen. 406 00:40:11,620 --> 00:40:13,617 Hoe heeft hij je geholpen? 407 00:40:13,700 --> 00:40:17,177 Hij vond een helpende vriendin. 408 00:40:17,260 --> 00:40:21,417 Ze wist hoe ze me van de eilanden kon krijgen, naar Estland. 409 00:40:21,500 --> 00:40:23,977 Was die vrouw Annie Bett? 410 00:40:24,060 --> 00:40:28,777 Ik denk het, maar we hebben elkaar nooit ontmoet. 411 00:40:30,460 --> 00:40:33,137 Ik zou volgende week vertrekken, 412 00:40:33,220 --> 00:40:36,697 maar pap kwam erachter. -Wanneer was dat? 413 00:40:36,780 --> 00:40:42,137 De dag dat Anton stierf. Pap vond kaarten van Tallinn op mijn telefoon. 414 00:40:42,220 --> 00:40:46,017 Ik moest het hem vertellen. -Daar was hij niet blij mee. 415 00:40:46,100 --> 00:40:48,740 Hij zou Anton terugsturen naar Frankrijk. 416 00:40:51,180 --> 00:40:55,817 Astrid, we denken dat Anton later die avond naar het lab kwam. 417 00:40:55,900 --> 00:41:01,217 Zijn vriendin, Annie, was er ook. Heb je een van hen die avond gezien? 418 00:41:01,300 --> 00:41:05,937 Dr. Mohan zegt dat je vader naar buiten ging, dat hij ruzie had met iemand. 419 00:41:06,020 --> 00:41:10,377 Denk je dat dat Anton was? -Ik weet het niet. 420 00:41:10,460 --> 00:41:16,777 Weet je nog dat je vader vertrok? Wanneer kwam hij terug? 421 00:41:16,860 --> 00:41:20,977 Ik weet het niet zeker. Misschien een uur later. 422 00:41:21,060 --> 00:41:26,220 Hoe was hij toen hij terugkwam? 423 00:41:27,700 --> 00:41:30,200 Hij had gehuild. 424 00:41:30,740 --> 00:41:36,337 Ik weet wat je denkt, maar papa zou Anton geen pijn doen. Dat zou hij niet doen. 425 00:41:36,420 --> 00:41:39,817 Hij is zo gefocust op het repareren van mij, 426 00:41:39,900 --> 00:41:43,400 dat hij niet ziet welke schade het aanricht. 427 00:41:49,940 --> 00:41:54,537 Het bewijs is overtuigend, ondanks wat zijn dochter zegt. 428 00:41:54,620 --> 00:42:00,057 Hij is zeker controlerend en geobsedeerd door de behandeling van Astrid. 429 00:42:00,140 --> 00:42:05,017 Als ze Astrid probeerden weg te krijgen, zou hij ze tegen willen houden. 430 00:42:05,100 --> 00:42:06,497 En de tijdlijn klopt? 431 00:42:06,580 --> 00:42:09,417 Volgens Mohan en Astrid was hij een uur weg, 432 00:42:09,500 --> 00:42:13,097 genoeg tijd om daar de moorden te plegen en terug te gaan. 433 00:42:13,180 --> 00:42:14,457 En het pistool? 434 00:42:14,540 --> 00:42:17,297 Een team doorzoekt nu het Jakobson-huis. 435 00:42:17,380 --> 00:42:19,380 Je weet het nooit. 436 00:42:20,140 --> 00:42:23,897 Waarom Annie vermoorden? -Bijkomende schade. 437 00:42:23,980 --> 00:42:28,980 Bergen was het doelwit, Annie was daar. Verkeerde plaats, verkeerde tijd. 438 00:42:29,940 --> 00:42:31,897 Kijk wat hij te zeggen heeft. 439 00:42:31,980 --> 00:42:35,700 Ontdek wat er in dat ontbrekende uur is gebeurd. 440 00:42:40,860 --> 00:42:44,457 Waar is Astrid? -Ze is aan het herstellen. 441 00:42:44,540 --> 00:42:47,537 Ze houden haar nog vast, ter observatie. 442 00:42:47,620 --> 00:42:49,097 Ik moet met haar praten. 443 00:42:49,180 --> 00:42:51,897 Wat je moet doen, is gaan zitten en ons 444 00:42:51,980 --> 00:42:55,017 vertellen waarom je een geheim lab gebruikt voor 445 00:42:55,100 --> 00:42:57,577 jouw dochter met illegale stamceltherapie. 446 00:42:57,660 --> 00:43:01,537 We spraken met Dr. Mohan, en ze gaf ons een verklaring. 447 00:43:01,620 --> 00:43:05,337 Er worden aanklachten tegen jou en Dr. Mohan opgesteld, 448 00:43:05,420 --> 00:43:07,900 en jullie kunnen naar de gevangenis gaan. 449 00:43:10,460 --> 00:43:14,817 Wat dacht je? -Ik dacht aan mijn dochter. 450 00:43:14,900 --> 00:43:17,577 Door haar als laboratoriumrat te gebruiken? 451 00:43:17,660 --> 00:43:22,257 Als Mohans behandeling werkt... -Maar het werkt niet, toch? 452 00:43:22,340 --> 00:43:27,177 Astrid heeft al verschillende infusen gehad, zonder verbetering. 453 00:43:27,260 --> 00:43:31,577 Je begrijpt het niet. Mohans werk is baanbrekend. 454 00:43:31,660 --> 00:43:34,617 Het is experimenteel, maar Astrid moet door. 455 00:43:34,700 --> 00:43:38,577 Astrid wil dit niet. -Ze is een kind. Ze weet niet... 456 00:43:38,660 --> 00:43:41,057 Ze is 16. -Precies. Ze is een kind! 457 00:43:41,140 --> 00:43:45,097 En zij is mijn kind. -Dat is zo, ze is jouw dochter. 458 00:43:45,180 --> 00:43:48,337 En je geeft duidelijk heel veel om haar. 459 00:43:48,420 --> 00:43:50,977 Je moet woest zijn geweest toen 460 00:43:51,060 --> 00:43:55,137 je hoorde dat Anton haar hielp om naar haar moeder in Tallinn te gaan. 461 00:43:55,220 --> 00:44:00,140 Anton mocht Astrid niet zo manipuleren. -Anton heeft haar niet gemanipuleerd. 462 00:44:01,340 --> 00:44:04,340 Astrid wilde bij je weg. 463 00:44:08,260 --> 00:44:10,260 Dat is niet waar. 464 00:44:11,700 --> 00:44:15,980 Wat gebeurde er toen Anton die avond in het lab opdook? 465 00:44:18,300 --> 00:44:21,420 Niets. Ik heb hem weggestuurd. -Wat wilde hij? 466 00:44:22,900 --> 00:44:28,617 Hij was emotioneel. En hij wilde Astrid's sessies stoppen. 467 00:44:28,700 --> 00:44:33,200 En dat stond je niet toe? -Nee, dat kon haar schade berokkenen. 468 00:44:34,540 --> 00:44:36,420 Is de ruzie fysiek geworden? 469 00:44:37,940 --> 00:44:43,017 Ja, ik sloeg hem. En hij mij, en daarna vertrok hij. 470 00:44:43,100 --> 00:44:48,137 Ben je achter hem aan gegaan? -Nee. 471 00:44:48,220 --> 00:44:50,577 En had je toen ook ruzie met Annie Bett? 472 00:44:50,660 --> 00:44:53,940 Waarom met Annie Bett? -Omdat ze Anton hielp. 473 00:44:55,420 --> 00:45:00,420 Ik had geen ruzie met Annie Bett. Ik heb haar niet gezien. Alleen Anton. 474 00:45:01,180 --> 00:45:03,740 Wat deed je de rest van de tijd? 475 00:45:08,940 --> 00:45:14,137 Ik zat in mijn auto. -Een uur? 476 00:45:14,220 --> 00:45:16,720 De ruzie met Anton maakte me van streek. 477 00:45:17,060 --> 00:45:20,177 En ik wilde niet dat Astrid mij zo zou zien. 478 00:45:20,260 --> 00:45:23,380 Dus ja, ik zat gewoon in mijn auto. 479 00:45:24,700 --> 00:45:27,700 Astrid zei dat je had gehuild. 480 00:45:32,180 --> 00:45:35,300 Ja. -Waarom? 481 00:45:38,660 --> 00:45:40,900 Omdat ik me realiseerde dat... 482 00:45:46,100 --> 00:45:48,220 ik haar misschien niet kan redden. 483 00:45:52,300 --> 00:45:55,017 Huilend op de voorbank van de SUV? 484 00:45:55,100 --> 00:45:58,097 Als alibi is het origineel. -Onzin. 485 00:45:58,180 --> 00:46:02,497 Totdat we het tegendeel kunnen bewijzen, is dit zijn verhaal. 486 00:46:02,580 --> 00:46:05,137 Heb je iets gevonden bij de Jakobsons? 487 00:46:05,220 --> 00:46:10,017 Tot nu toe niets. Ze zijn nog bezig. Maar dit hebben ze wel gevonden. 488 00:46:10,100 --> 00:46:11,577 Waar kijk ik naar? 489 00:46:11,660 --> 00:46:14,217 Dit is de data van de Jakobson-auto. 490 00:46:14,300 --> 00:46:17,577 Dat is de GPS-informatie van vrijdagavond. 491 00:46:17,660 --> 00:46:19,577 En dit is alles? 492 00:46:19,660 --> 00:46:24,257 Hij reed van het huis naar het lab en weer terug naar het huis. 493 00:46:24,340 --> 00:46:28,097 Om 02.15 uur thuisgekomen. -Dus hij ging niet naar Wethersta? 494 00:46:28,180 --> 00:46:32,377 Niet volgens zijn auto. -Zou hij het systeem hebben gehackt? 495 00:46:32,460 --> 00:46:36,017 Daar is geen teken van. -Dus hij huilde echt in zijn auto. 496 00:46:36,100 --> 00:46:39,577 Wat betekent dat hij niet in de buurt van de boerderij was. 497 00:46:39,660 --> 00:46:42,137 En dat hij het niet gedaan kan hebben. 498 00:46:42,220 --> 00:46:45,297 Ruth, je hebt een telefoontje gekregen van Ian Bett. 499 00:46:45,380 --> 00:46:48,380 Hij wil dat je hem terugbelt. 500 00:46:51,100 --> 00:46:52,937 Wat is het plan met Jakobson? 501 00:46:53,020 --> 00:46:55,337 Harry is nog bezig met de aanklachten. 502 00:46:55,420 --> 00:46:59,297 We houden hem een ​​paar uur vast, dan krijgt hij borgtocht. 503 00:46:59,380 --> 00:47:03,697 Hij wil met zijn dochter praten. -Ze ligt nog in het ziekenhuis. 504 00:47:03,780 --> 00:47:06,537 Kijk of je kunt bellen, Billy? 505 00:47:08,980 --> 00:47:10,137 Wanneer was dit? 506 00:47:10,220 --> 00:47:13,497 Vanmiddag. Ik betrapte hem terwijl hij rond Noah hing. 507 00:47:13,580 --> 00:47:19,057 Het spijt me. Dat moet voor hem beangstigend zijn geweest. 508 00:47:19,140 --> 00:47:22,337 Maak je geen zorgen, ik regel het, oké? 509 00:47:22,420 --> 00:47:23,460 Oké, tot ziens. 510 00:47:34,340 --> 00:47:36,017 Hallo. 511 00:47:36,100 --> 00:47:37,857 Rob... 512 00:47:37,940 --> 00:47:40,297 Dit is Harding. 513 00:47:40,380 --> 00:47:42,217 Laat een bericht achter. 514 00:47:42,300 --> 00:47:45,417 Het is Ruth. Ruth Calder. 515 00:47:45,500 --> 00:47:50,977 Ik weet niet zeker of je nog tegen me praat of niet, maar, 516 00:47:51,060 --> 00:47:53,777 ik moet met je praten over iemand van jullie. 517 00:47:53,860 --> 00:47:56,057 Het is een man genaamd Euan Rossi. 518 00:47:56,140 --> 00:48:00,260 Dus, als je mij terug kunt bellen. Alsjeblieft. 519 00:48:07,100 --> 00:48:10,100 Wat zit je dwars? -Waarom wilde Annie Bergen helpen 520 00:48:10,180 --> 00:48:13,580 Astrid van de eilanden te smokkelen? 521 00:48:13,940 --> 00:48:16,537 Omdat ze dacht dat Astrid in gevaar was? 522 00:48:16,620 --> 00:48:19,980 Waarom kom je dan niet bij ons? Waarom zo'n risico nemen? 523 00:48:22,460 --> 00:48:23,777 Wat is dat? 524 00:48:23,860 --> 00:48:28,017 Ik zocht de gegevens op toen Bergen Astrid naar het ziekenhuis bracht. 525 00:48:28,100 --> 00:48:31,377 Waarom was dat? -Het was 5 mei. 526 00:48:31,460 --> 00:48:34,497 Daags ervoor belde Annie voor het eerst naar Bergen. 527 00:48:34,580 --> 00:48:37,497 Hier ontmoetten ze elkaar voor het eerst. 528 00:48:37,580 --> 00:48:40,857 Volgens de gegevens was Annie ook op de SEH. 529 00:48:40,940 --> 00:48:42,777 Waarom werd Annie opgenomen? 530 00:48:42,860 --> 00:48:44,700 Niet. Ze bracht iemand binnen. 531 00:48:51,940 --> 00:48:53,217 Tosh? 532 00:48:53,300 --> 00:48:55,537 Heb je even, Tara? 533 00:48:55,620 --> 00:48:56,780 Ja. 534 00:49:01,700 --> 00:49:06,137 Frank is net op weg naar huis. Ik drink een wijntje terwijl ik wacht. 535 00:49:06,220 --> 00:49:09,260 Wil je een glas? -Nee, dank je. 536 00:49:14,420 --> 00:49:17,177 Is alles in orde? -Ja. 537 00:49:17,260 --> 00:49:18,660 Ja. Het is gewoon... 538 00:49:19,660 --> 00:49:22,580 Er is iets nieuws in de zaak. 539 00:49:23,660 --> 00:49:27,697 Een kleinigheid, maar ik moet het natrekken. 540 00:49:29,180 --> 00:49:34,657 We hebben geprobeerd Annie's relatie met Anton Bergen te begrijpen. 541 00:49:34,740 --> 00:49:38,617 We weten nu waar en wanneer ze elkaar voor het eerst ontmoetten. 542 00:49:38,700 --> 00:49:42,820 Dat was 5 mei... 543 00:49:43,860 --> 00:49:46,697 in het Lerwick-ziekenhuis. 544 00:49:46,780 --> 00:49:49,737 Uiteraard keken we naar de opnames van die avond. 545 00:49:49,820 --> 00:49:51,857 Jezus Christus! -Het spijt me. 546 00:49:51,940 --> 00:49:56,137 Is dit echt jouw taak, Tosh? In het leven van mensen wroeten? 547 00:49:56,220 --> 00:50:00,177 Ik wil je privacy niet schenden, als je me niet wilt vertellen... 548 00:50:00,260 --> 00:50:01,977 Weet je alles al? 549 00:50:02,060 --> 00:50:06,097 Heb je mijn medische gegevens gelezen? De dokters ondervraagd? 550 00:50:06,180 --> 00:50:09,537 Er staat daar een bak als je er doorheen wilt harken. 551 00:50:09,620 --> 00:50:14,420 Mijn interesse is Annie. Ik weet dat ze je meenam. 552 00:50:16,100 --> 00:50:20,657 Heb je die avond een jong meisje, Zweeds, gezien bij de SEH? 553 00:50:20,740 --> 00:50:23,217 Ze moet daar met Bergen zijn geweest. 554 00:50:23,300 --> 00:50:26,980 Ik was mijn baby aan het verliezen, Tosh. -Ik weet het. 555 00:50:29,380 --> 00:50:33,620 Hoe voel je je? -Ja, prima. 556 00:50:36,900 --> 00:50:42,820 Was niet de eerste keer, dus... -En Frank, hoe gaat het met hem? 557 00:50:44,900 --> 00:50:48,940 Frank weet het niet. Ik heb niet gezegd dat ik zwanger was. 558 00:50:50,020 --> 00:50:52,617 Ik wilde zijn hoop niet opnieuw wekken. 559 00:50:52,700 --> 00:50:55,260 Ik wilde je niet van streek maken, Tara. 560 00:50:56,900 --> 00:51:00,580 Ik probeer erachter te komen wat er met Annie is gebeurd. 561 00:51:03,340 --> 00:51:04,740 Ik ga wel. 562 00:51:07,100 --> 00:51:11,660 Dit meisje was aardbeiblond, toch? 563 00:51:13,620 --> 00:51:16,137 Ja, ik herinner me haar nu. 564 00:51:16,220 --> 00:51:19,577 Ze was een paar hokjes verder dan ik. 565 00:51:19,660 --> 00:51:21,537 Ze had een man bij zich. 566 00:51:21,620 --> 00:51:24,900 Ook buitenlands. -Bedoel je dat het Anton Bergen was? 567 00:51:26,660 --> 00:51:28,217 Nou, dat wist ik niet. 568 00:51:28,300 --> 00:51:32,100 Ik zag Annie niet met hem praten. 569 00:51:32,160 --> 00:51:35,460 Later stonden de ouders van het meisje in de gang. 570 00:51:35,540 --> 00:51:37,980 En Annie leek een beetje geschrokken. 571 00:51:43,580 --> 00:51:46,700 Hoi. Sorry dat ik zo laat ben. 572 00:51:49,380 --> 00:51:51,057 Wat is er mis? 573 00:51:51,140 --> 00:51:56,937 Wat is er in vredesnaam met Tara? Frank stuurde een bericht. 574 00:51:57,020 --> 00:52:01,300 Zei dat je langskwam, nu is Tara van streek, en wil hem niets vertellen. 575 00:52:04,260 --> 00:52:10,337 Het is werk, Donnie. Ik kan er niet over praten, oké? 576 00:52:10,420 --> 00:52:13,777 Nee, het is niet oké. 577 00:52:13,860 --> 00:52:18,057 Je kunt dat excuus niet blijven gebruiken en iedereen boos maken. 578 00:52:18,140 --> 00:52:20,777 Dit zijn onze vrienden, Tosh. Wij kennen ze. 579 00:52:20,860 --> 00:52:24,577 Dat is het punt. Wij kennen ze NIET. 580 00:52:24,660 --> 00:52:27,977 Niet echt. Wij DENKEN van wel. 581 00:52:28,060 --> 00:52:32,297 Wij drinken wat. En we ontmoeten elkaar voor koffie. 582 00:52:32,380 --> 00:52:37,097 Wij vertellen elkaar dingen, maar niet alles. Omdat iedereen iets heeft. 583 00:52:37,180 --> 00:52:40,617 Iets waarvan men niet wil dat iemand anders het weet. 584 00:52:40,700 --> 00:52:45,257 En normaal gesproken is dat prima. Omdat we allemaal geheimen mogen hebben. 585 00:52:45,340 --> 00:52:49,137 Maar als iemand wordt vermoord, komt het allemaal naar buiten. 586 00:52:49,220 --> 00:52:53,740 En of je het nu leuk vindt of niet, het is mijn taak om het eruit te krijgen. 587 00:52:57,340 --> 00:53:00,860 Nou, eerlijk, Tosh, ik snap niet hoe jij je werk kunt doen. 588 00:53:02,180 --> 00:53:07,780 Ik zoek de moordenaar van Annie, en ik ga me daar niet voor verontschuldigen. 589 00:53:23,863 --> 00:53:28,863 {\an8}Je maakte me bang, Astrid. -Sorry, was niet mijn bedoeling. 590 00:53:31,446 --> 00:53:34,446 {\an8}Ik was het gewoon zat. 591 00:53:40,300 --> 00:53:42,300 {\an8}Ik weet het. 592 00:53:44,383 --> 00:53:47,383 {\an8}Ben jij het ook niet zat, pap? 593 00:53:53,466 --> 00:53:55,466 {\an8}Een beetje, ja. 594 00:53:57,549 --> 00:54:01,549 {\an8}Kunnen we niet even stoppen? 595 00:54:09,632 --> 00:54:12,632 {\an8}Gewoon een familie zijn? 596 00:54:17,715 --> 00:54:19,715 {\an8}Dat lijkt me een goed idee. 597 00:54:22,398 --> 00:54:25,398 {\an8}Ik hou van je, pap. 598 00:54:34,481 --> 00:54:36,481 {\an8}En ik van jou. 599 00:54:38,500 --> 00:54:40,500 {\an8}Ik hou van je. 600 00:55:06,660 --> 00:55:07,700 Rossi. 601 00:55:16,780 --> 00:55:18,017 DI Calder. 602 00:55:18,100 --> 00:55:21,177 Ruth? Het is Rob. Rob Harding. 603 00:55:21,260 --> 00:55:22,817 Oh. 604 00:55:22,900 --> 00:55:26,217 Nou, je hebt de tijd genomen. -Sorry. Eh... 605 00:55:26,300 --> 00:55:28,817 Ik had je niet verwacht. Hoe is het? 606 00:55:28,900 --> 00:55:30,340 Prima.. 607 00:55:31,580 --> 00:55:34,580 Ik ben in Shetland. -Ben je weer thuis? 608 00:55:35,380 --> 00:55:37,017 Ja. 609 00:55:37,100 --> 00:55:38,940 Waar is de afleverplaats? 610 00:55:43,780 --> 00:55:49,377 Jouw bericht. Euan Rossi, waarom vroeg je naar hem? 611 00:55:49,460 --> 00:55:54,177 We onderzoeken de moord op een vrouw genaamd Annie Bett. 612 00:55:54,260 --> 00:55:59,897 Ze werkte met Rossi als analist. -Pardon, hoe weet je dat? 613 00:55:59,980 --> 00:56:02,780 Rossi heeft het mij verteld. -Wanneer? 614 00:56:04,060 --> 00:56:08,337 De dag nadat hij hier aankwam. -Wacht, Rossi is in Shetland? 615 00:56:08,420 --> 00:56:10,857 Ja. De afgelopen drie dagen. 616 00:56:10,940 --> 00:56:14,097 Ruth, pak hem op. 617 00:56:14,180 --> 00:56:18,420 Ik weet niet waarom hij daar is, maar Rossi is gevaarlijk. 618 00:56:20,580 --> 00:56:23,080 Je moet hem oppakken. 619 00:56:23,180 --> 00:56:25,180 Nu. 620 00:56:25,263 --> 00:56:31,263 ---Vertaald door GvdL--- 621 00:56:31,682 --> 00:56:33,789 Sync: Calimero 621 00:56:34,305 --> 00:57:34,672 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog