1 00:00:01,293 --> 00:00:05,715 - Михаил Дурко - под стражей. Тимур Новиков погиб. 2 00:00:06,257 --> 00:00:08,550 - Там было имя - Галлахер. - Галлахер? 3 00:00:08,551 --> 00:00:09,759 - Именно так. 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,303 - Назначьте встречу с генконсулом Беларуси. 5 00:00:12,304 --> 00:00:15,390 - Я уже говорил, что не знаю Волчека. 6 00:00:15,391 --> 00:00:17,976 - Насколько сложно взломать компьютер консульства? 7 00:00:17,977 --> 00:00:20,729 - Я смогу установить удаленный доступ. 8 00:00:20,730 --> 00:00:23,690 - Головные боли усилились? - Я просто ищу облегчения. 9 00:00:23,691 --> 00:00:26,651 - Проживите оставшееся время с максимальным комфортом. 10 00:00:26,652 --> 00:00:27,778 - Хотелось бы, док. 11 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 12 00:00:43,502 --> 00:00:44,794 - Мило. 13 00:00:44,795 --> 00:00:46,629 - Вертушка на высоте 50 футов? 14 00:00:46,630 --> 00:00:47,757 - Давай! 15 00:00:57,683 --> 00:00:58,892 - Неплохо. 16 00:00:58,893 --> 00:01:00,894 - Мне не нужно снисхождения. 17 00:01:00,895 --> 00:01:03,439 - Теперь ты. 18 00:01:10,196 --> 00:01:12,447 - Ладно. Беру на заметку. 19 00:01:12,448 --> 00:01:13,656 Рейнджер. 20 00:01:13,657 --> 00:01:15,658 - И эксперт высшей категории. 21 00:01:15,659 --> 00:01:17,702 - Что это значит? - Меткость. 22 00:01:17,703 --> 00:01:19,954 - Наивысший рейтинг. Но не будем об этом. 23 00:01:19,955 --> 00:01:21,790 - Я и не думал рассказывать тебе. 24 00:01:21,791 --> 00:01:23,291 - Ну конечно! - Нет. 25 00:01:23,292 --> 00:01:25,627 - Ладно. Покажи мне. Пристрели чувака в окне. 26 00:01:25,628 --> 00:01:28,129 - Зачем? Что он мне сделал? - Врезал твоей маме по яйцам. 27 00:01:28,130 --> 00:01:29,380 - Господи!! - Ты меня слышал. 28 00:01:29,381 --> 00:01:30,841 - Что с тобой не так? 29 00:01:37,515 --> 00:01:38,516 - Ладно. 30 00:01:40,100 --> 00:01:42,686 В перестрелках - ты рядом со мной. 31 00:01:44,021 --> 00:01:45,105 - Договорились. 32 00:01:48,984 --> 00:01:51,694 - Господин Харрис, приятно Вас видеть. 33 00:01:51,695 --> 00:01:54,155 Уверен, что в контракте - все в порядке. 34 00:01:54,156 --> 00:01:55,949 Всё стандартно. 35 00:01:55,950 --> 00:01:57,660 - Когда я могу ожидать доставку? 36 00:01:58,619 --> 00:02:00,662 - Дайте банку пару дней на перевод средств. 37 00:02:00,663 --> 00:02:03,374 И я не вижу проблем с доставкой к пятнице. 38 00:02:04,124 --> 00:02:05,625 - Это было бы прекрасно. 39 00:02:05,626 --> 00:02:09,964 - Должен ли ваш финдиректор проверить? - Нет. У нас полное доверие. 40 00:02:11,924 --> 00:02:13,926 - Верю, что вы не подведете. 41 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 - Увидимся в пятницу. 42 00:02:18,889 --> 00:02:20,391 - Жду с нетерпением. 43 00:02:25,896 --> 00:02:29,023 - Всегда приятно видеть, как американские капиталисты 44 00:02:29,024 --> 00:02:31,150 радуются продажам. 45 00:02:31,151 --> 00:02:33,737 Это приносит им величайшую радость. 46 00:02:34,405 --> 00:02:37,074 Дай им месяц. Они перестанут улыбаться. 47 00:02:37,700 --> 00:02:41,035 Я бы выпил за это нашей лучшей водки. 48 00:02:41,036 --> 00:02:45,223 - Но, кажется, есть только кофейня в вестибюле. 49 00:02:45,291 --> 00:02:46,292 - Ты хочешь кофе? 50 00:02:47,251 --> 00:02:49,587 - Черный. Две ложки сахара. 51 00:02:56,969 --> 00:02:58,345 - Вусович? 52 00:02:59,972 --> 00:03:02,558 Или мне следует называть вас «Волчек»? 53 00:03:03,934 --> 00:03:05,184 Я Иосиф Астапов. 54 00:03:05,185 --> 00:03:07,938 Генеральный консул Беларуси. 55 00:03:09,106 --> 00:03:14,944 Я тут, чтобы сказать, что правительство готово по-новому взглянуть 56 00:03:14,945 --> 00:03:18,240 на ваши проблемы на родине. 57 00:03:20,200 --> 00:03:22,202 - Думаю, вы ошиблись. 58 00:03:22,870 --> 00:03:24,371 - Уверен, что нет. 59 00:03:25,164 --> 00:03:27,458 Американцы почти вышли на вас. 60 00:03:28,042 --> 00:03:30,793 Они были в моем офисе. Задавали вопросы. 61 00:03:30,794 --> 00:03:33,338 Они даже взломали наши серверы, 62 00:03:33,339 --> 00:03:36,091 в поисках данных о вас. 63 00:03:37,092 --> 00:03:42,221 Тем не менее, Беларусь не хотела бы проблем с этой страной. 64 00:03:42,222 --> 00:03:44,349 Это в наших интересах. 65 00:03:44,350 --> 00:03:47,727 Если вы откажетесь от своих планов здесь 66 00:03:47,728 --> 00:03:49,604 и вернетесь в Минск, 67 00:03:49,605 --> 00:03:53,901 вас встретят с распростертыми объятиями. 68 00:04:04,578 --> 00:04:06,121 - Я обдумаю ваше предложение. 69 00:04:06,705 --> 00:04:08,040 - Не думайте долго. 70 00:04:09,041 --> 00:04:10,459 Я нашел вас сейчас. 71 00:04:11,710 --> 00:04:13,879 И смогу сделать это снова. 72 00:04:37,778 --> 00:04:39,070 - Итак, как вы знаете, 73 00:04:39,071 --> 00:04:41,990 мы сосредоточились на имени "Галлахер". 74 00:04:41,991 --> 00:04:45,159 Которое Мичам увидел на карте в подвале танцзала. 75 00:04:45,160 --> 00:04:47,912 Не сразу, но мы вышли на этого человека. 76 00:04:47,913 --> 00:04:49,831 Шон Киллиан Галлахер. 77 00:04:49,832 --> 00:04:52,375 В старшей школе дружил с Тимуром Новиковым. 78 00:04:52,376 --> 00:04:55,878 А в 2013 году их обоих арестовали за угон. 79 00:04:55,879 --> 00:04:57,588 - И мы только сейчас узнаем это? 80 00:04:57,589 --> 00:05:00,008 Тогда досье закрыли, он был несовершеннолетним. 81 00:05:00,009 --> 00:05:01,342 Но у Белла есть знакомый судья. 82 00:05:01,343 --> 00:05:03,302 - Он помог. - Хорошая работа. 83 00:05:03,303 --> 00:05:07,557 Галлахера арестовывали еще дважды за торговлю наркотиками. 84 00:05:07,558 --> 00:05:10,184 Он отсидел два срока и сейчас вышел по УДО. 85 00:05:10,185 --> 00:05:13,930 - Мичам и я поговорим с его инспектором. 86 00:05:15,691 --> 00:05:17,108 - Сэр... 87 00:05:17,109 --> 00:05:21,320 Белорусское консульство обнаружило и отключило наше устройство. 88 00:05:21,321 --> 00:05:23,573 - У нас больше нет доступа к их файлам. 89 00:05:23,574 --> 00:05:26,534 Любопытно, что они не закрыли консульство 90 00:05:26,535 --> 00:05:28,244 и не сообщили о проникновении. 91 00:05:28,245 --> 00:05:30,455 Мичам уложил троих из их охраны. 92 00:05:30,456 --> 00:05:32,040 Это был бы очевидный их шаг. 93 00:05:32,041 --> 00:05:33,750 - Учитывая напряженную обстановку на родине, 94 00:05:33,751 --> 00:05:37,128 Генконсул Астапов, вероятно, решил сохранить тайну, 95 00:05:37,129 --> 00:05:39,422 чтобы не злить начальство. 96 00:05:39,423 --> 00:05:41,966 Мой отец называл это - "соломки подстелить " 97 00:05:41,967 --> 00:05:43,342 - Точно. 98 00:05:43,343 --> 00:05:44,595 - Спасибо. 99 00:05:46,972 --> 00:05:49,182 - Вы правда работаете в УБН? - 15 лет. 100 00:05:49,183 --> 00:05:50,600 - Я подал туда заявление. 101 00:05:50,601 --> 00:05:52,685 Они сказали, что я в очереди, но это просто отмазка. 102 00:05:52,686 --> 00:05:54,896 Об этом они ни за что не скажут, 103 00:05:54,897 --> 00:05:56,773 но всё дело - в "связях". 104 00:05:56,774 --> 00:05:58,441 И, кажется, у меня их нет. 105 00:05:58,442 --> 00:06:00,735 Входите. Садитесь 106 00:06:00,736 --> 00:06:03,154 Рад видеть вас, коллеги. 107 00:06:03,155 --> 00:06:06,532 Отделы работают вместе. И это помогает достичь цели. 108 00:06:06,533 --> 00:06:09,410 Читал, что полиция Лос-Анджелеса и ФБР не ладят? 109 00:06:09,411 --> 00:06:12,454 Но ведь собаки разных пород работают в одной упряжке? 110 00:06:11,955 --> 00:06:13,423 111 00:06:14,541 --> 00:06:16,084 112 00:06:16,085 --> 00:06:19,003 ..Мы знаем, что вы инспектор по УДО Шона Галлахера. 113 00:06:19,004 --> 00:06:22,424 Старший инспектор у кучи плохих парней. 114 00:06:23,467 --> 00:06:26,136 Да. Шон Галлахер. Вот он. 115 00:06:27,137 --> 00:06:29,305 - Настоящая заноза в заднице. - О чем вы? 116 00:06:29,306 --> 00:06:33,101 Он один из этих... "предвестников конца света" 117 00:06:33,102 --> 00:06:34,811 «Наступает конец света".. 118 00:06:34,812 --> 00:06:37,605 «Вышки сотовой связи отравляют воду"... 119 00:06:37,606 --> 00:06:39,524 Он ПОЛНОСТЬЮ в этом. 120 00:06:39,525 --> 00:06:43,027 92%, что он нарушит правила до истечения срока. 121 00:06:43,028 --> 00:06:44,445 Запомните мои слова. 122 00:06:44,446 --> 00:06:46,155 - Он приходит отмечаться? 123 00:06:46,156 --> 00:06:48,032 - Да. - Работает? 124 00:06:48,033 --> 00:06:51,577 - Думаю, что да.. 125 00:06:51,578 --> 00:06:52,995 Я не обновлял систему. 126 00:06:52,996 --> 00:06:55,332 - Есть его последний адрес? - Конечно. 127 00:06:56,875 --> 00:06:59,085 - Каковы показатели по нарушителям? 128 00:06:59,086 --> 00:07:02,872 - 70% повторных арестов в первый год. - Вы шутите. 129 00:07:03,340 --> 00:07:04,925 - Нет, сэр. Только не об этом. 130 00:07:06,802 --> 00:07:09,596 - Вот. Дом в Хайленд-Парке. 131 00:07:10,556 --> 00:07:13,600 Отправить на телефон? 132 00:07:15,102 --> 00:07:18,229 - Нет. 133 00:07:18,230 --> 00:07:20,231 Это не разрешается. 134 00:07:20,232 --> 00:07:21,357 - Попробуем так. 135 00:07:21,358 --> 00:07:23,067 БУМ! 136 00:07:23,068 --> 00:07:25,862 - Вот и всё. Спасибо за помощь. 137 00:07:25,863 --> 00:07:28,364 - "Сэм. Джонсон". 138 00:07:28,365 --> 00:07:31,910 На случай, если захотите замолвить за меня словечко в УБН. 139 00:07:32,786 --> 00:07:35,246 - Я так и сделаю. 140 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 "Стэн. Джексон". Замётано! 141 00:08:00,022 --> 00:08:01,189 - Идите сюда. 142 00:08:01,190 --> 00:08:02,941 Все. 143 00:08:08,572 --> 00:08:12,450 Сегодня утром 144 00:08:12,451 --> 00:08:14,535 я столкнулся с Иосифом Астаповым, 145 00:08:14,536 --> 00:08:16,954 Ген.консулом Беларуси. 146 00:08:16,955 --> 00:08:21,334 Я не знаю, как он меня нашел. Знаю только, что нашел. 147 00:08:21,335 --> 00:08:23,544 Он хотел запугать меня. 148 00:08:23,545 --> 00:08:26,505 Но он узнает, что бросать камни в медведя - 149 00:08:26,506 --> 00:08:28,799 отличный способ - получить по роже. 150 00:08:28,800 --> 00:08:32,596 Он не сломает мои планы - поставить эту страну на колени! 151 00:08:33,722 --> 00:08:36,682 Я хочу знать его расписание. 152 00:08:36,683 --> 00:08:40,229 Что он делает каждый час каждого дня. 153 00:08:40,979 --> 00:08:43,814 Хочу знать весь его распорядок дня. 154 00:08:43,815 --> 00:08:48,069 Где он ест, где спит, где курит свои сигареты! 155 00:08:48,070 --> 00:08:49,488 Поняли?! 156 00:08:50,530 --> 00:08:52,824 Узнайте это! Сегодня! 157 00:09:20,227 --> 00:09:21,936 - Это здесь. Хорошо. 158 00:09:21,937 --> 00:09:23,981 159 00:09:25,857 --> 00:09:27,401 - В чём дело? 160 00:09:28,627 --> 00:09:33,521 Ничего. ...Это как хватануть холодного залпом.. Пошли. 161 00:09:31,822 --> 00:09:33,699 162 00:09:39,121 --> 00:09:40,497 - Вы копы? 163 00:09:41,164 --> 00:09:44,001 - Да. Полиция. Вернитесь в дом. 164 00:09:44,793 --> 00:09:46,073 - Ищете Шона Галлахера? 165 00:09:46,586 --> 00:09:48,212 - Да. Знаете его? 166 00:09:48,213 --> 00:09:49,839 - Я знаю, что его уже давно нет. 167 00:09:49,840 --> 00:09:51,425 Это дом-призрак. 168 00:09:52,175 --> 00:09:54,011 - Ладно. Зайдите в дом. 169 00:09:54,594 --> 00:09:57,694 - Он взял мою электроплитку! - Повторять не буду! 170 00:09:59,474 --> 00:10:02,677 - Так, этот парень - подготовлен, так что с ним возможны проблемы. 171 00:10:05,022 --> 00:10:07,190 Шон Галлахер, полиция. Откройте. 172 00:10:12,362 --> 00:10:14,197 Посмотрим... 173 00:10:20,329 --> 00:10:21,538 - Охренеть! 174 00:10:56,531 --> 00:10:57,741 - Господи... 175 00:11:03,288 --> 00:11:04,915 - Чисто. - Чисто. 176 00:11:05,582 --> 00:11:06,749 - Парня нет дома. 177 00:11:06,750 --> 00:11:08,710 - Похоже, уже несколько недель. 178 00:11:09,378 --> 00:11:11,504 - Давай уйдем, пока не рванула граната. 179 00:11:11,505 --> 00:11:14,924 - Может, прихватим электроплитку соседу? - К черту его. 180 00:11:18,762 --> 00:11:20,763 - Шон Галлахер там определённо был. 181 00:11:20,764 --> 00:11:23,349 Это место словно минированный дом ужасов. 182 00:11:23,350 --> 00:11:25,184 - Этот парень где-то там. - Да. 183 00:11:25,185 --> 00:11:26,977 - Я заглянула ему "под капот". 184 00:11:26,978 --> 00:11:30,940 Включая посетителей, которых он принимал в тюрьме. 185 00:11:30,941 --> 00:11:34,151 Одно имя зафиксировано более 10 раз 186 00:11:34,152 --> 00:11:36,404 в разные даты. 187 00:11:36,405 --> 00:11:37,696 Уэйд Триппетт. 188 00:11:37,697 --> 00:11:38,781 - Что по нему? 189 00:11:38,782 --> 00:11:41,867 - Нарушение порядка, пьянство, но без тюрьмы. 190 00:11:41,868 --> 00:11:43,994 - Столько посещений? Он не просто друг. 191 00:11:43,995 --> 00:11:47,289 - Вы с Финау поговорите с Триппетом. - Слава богу! 192 00:11:47,290 --> 00:11:49,750 Мне достаточно ловушек от психа для одного дня. 193 00:11:49,751 --> 00:11:50,876 - Она о тебе. 194 00:11:50,877 --> 00:11:54,463 - У меня есть адрес его работы. Это Shoe Heaven. 195 00:11:54,464 --> 00:11:55,798 - Торговый центр?? 196 00:11:55,799 --> 00:11:58,218 - Да, я проверила, сейчас он на работе. 197 00:11:58,927 --> 00:12:01,387 - У нас тут - растяжки, а эти двое идут за обувью? 198 00:12:01,388 --> 00:12:03,264 - Дай знать, какой размер "Джарданов" тебе нужен, братишка. 199 00:12:03,265 --> 00:12:04,391 - Не смешно! 200 00:12:05,475 --> 00:12:06,768 Двенадцатый!! 201 00:12:07,269 --> 00:12:08,311 Если у них есть.. 202 00:12:12,774 --> 00:12:16,735 - Каждое утро Астапов гуляет в парке Pan Pacific, 203 00:12:16,736 --> 00:12:17,820 с 7:00 до 8:00. 204 00:12:17,821 --> 00:12:21,240 Идет домой, принимает душ, 205 00:12:21,241 --> 00:12:24,410 и в 8:30 садится в машину и едет в Консульство. 206 00:12:24,411 --> 00:12:28,956 Заезжает в пекарню на Ларчмонт, а затем направляется в консульство. 207 00:12:28,957 --> 00:12:30,125 - Хорошо... 208 00:12:30,876 --> 00:12:34,753 В консульстве остается почти каждый день до 16:30. 209 00:12:34,754 --> 00:12:39,717 У него есть столик в ресторане République на La Brea. 210 00:12:39,718 --> 00:12:41,802 На каждый вторник и пятницу в 19:30. 211 00:12:41,803 --> 00:12:44,221 В остальные вечера - дома или в консульстве. 212 00:12:44,222 --> 00:12:46,682 - Хорошая работа. 213 00:12:46,683 --> 00:12:48,225 - Иначе и быть не могло. 214 00:12:48,226 --> 00:12:49,936 - Пришли ко мне Даниила. 215 00:13:06,578 --> 00:13:07,954 - Вы хотели меня видеть? 216 00:13:09,080 --> 00:13:12,082 - Я выбирал лучшее место для удара по Астапову. 217 00:13:12,083 --> 00:13:14,627 Хочу отправить ему сообщение... 218 00:13:14,628 --> 00:13:17,463 "Если будешь угрожать мне, 219 00:13:17,464 --> 00:13:21,967 узнаешь, как выглядит настоящая угроза". 220 00:13:21,968 --> 00:13:25,221 Мы встретим его на этой парковке у пекарни. 221 00:13:25,222 --> 00:13:27,932 - Когда? - В ближайшие несколько дней. 222 00:13:27,933 --> 00:13:29,434 - Понял. 223 00:13:30,018 --> 00:13:31,144 - Пришли Радослава. 224 00:13:42,531 --> 00:13:44,156 - Ты когда-нибудь был здесь раньше? 225 00:13:44,157 --> 00:13:47,726 - В торговом центре нет работы для отряда по борьбе с бандами. 226 00:13:47,077 --> 00:13:48,328 227 00:13:49,079 --> 00:13:50,663 - Какого они размера? 228 00:13:50,664 --> 00:13:54,583 - Вы просили размер 6, мэм. - Они слишком малы. 229 00:13:54,584 --> 00:13:56,418 Вы перепутали коробки. 230 00:13:56,419 --> 00:13:57,878 - Нет, мэм. 231 00:13:57,879 --> 00:14:00,714 - Пожалуйста, принесите мне настоящий 6-й размер. 232 00:14:00,715 --> 00:14:02,550 - Хорошо. Вам помочь? 233 00:14:02,551 --> 00:14:04,761 - Спецагент ФБР, Кейонте Белл. 234 00:14:05,428 --> 00:14:06,971 Мы можем поговорить? 235 00:14:06,972 --> 00:14:09,390 - Конечно. 236 00:14:09,391 --> 00:14:11,475 - Дайте мне секунду. 237 00:14:11,476 --> 00:14:14,646 Мне нужно в подсобку, принести коробку этой леди. 238 00:14:19,234 --> 00:14:23,029 - Да, я навещал Шона Галлахера в тюрьме, но это не то, что вы думаете. 239 00:14:23,321 --> 00:14:25,364 Я был его куратором в "Анонимных алкоголиках". 240 00:14:25,991 --> 00:14:28,492 Ему было тяжело. Он пытался бросить пить.. 241 00:14:28,493 --> 00:14:32,037 Католик, ирландский алкоголик? 242 00:14:32,038 --> 00:14:34,456 Их гены против них самих. 243 00:14:34,457 --> 00:14:38,253 Он позвонил мне, когда стало трудно, как и должен был, но... 244 00:14:39,546 --> 00:14:43,090 ...В тот день я сам слетел с катушек. 245 00:14:43,091 --> 00:14:44,592 И пропустил звонок. 246 00:14:44,593 --> 00:14:46,552 Вот тогда-то Шон и стал подстрекателем. 247 00:14:46,553 --> 00:14:48,555 И угодил в тюрьму на 2 года. 248 00:14:49,139 --> 00:14:50,640 Это моя вина. 249 00:14:51,641 --> 00:14:54,226 Я его "спасатель", и я дал ему утонуть. 250 00:14:54,227 --> 00:14:56,604 Вот почему я все время навещал его. 251 00:14:56,605 --> 00:14:58,439 Пытался устроить его на работу, когда он вышел. 252 00:14:58,440 --> 00:15:00,316 Помог найти дом в Хайленд-Парке. 253 00:15:00,317 --> 00:15:02,985 Но он втянулся в этот дерьмовый культ. 254 00:15:02,986 --> 00:15:05,404 Этот "Конец света".. 255 00:15:05,405 --> 00:15:07,781 Я уже несколько месяцев его не видел. 256 00:15:07,782 --> 00:15:09,951 Он "в завязке" или сорвался... 257 00:15:10,952 --> 00:15:12,036 Я не знаю. 258 00:15:12,037 --> 00:15:13,871 - Есть идеи, где он может быть? 259 00:15:13,872 --> 00:15:16,916 - Он переехал в трейлерный парк в Нидлс, Калифорния. 260 00:15:17,584 --> 00:15:19,085 - Где это? - Пустыня в горах. 261 00:15:19,753 --> 00:15:21,712 - "Отлично". - Есть адрес? 262 00:15:21,713 --> 00:15:22,796 - Да. 263 00:15:22,797 --> 00:15:25,049 В телефоне. Можно? 264 00:15:25,050 --> 00:15:26,343 - Да. 265 00:15:34,893 --> 00:15:36,770 266 00:15:42,275 --> 00:15:44,902 - Не звоните ему. Не вздумайте предупредить. 267 00:15:44,903 --> 00:15:46,529 Или увидите нас снова. 268 00:15:47,656 --> 00:15:50,199 - Нет. Я больше не при делах. 269 00:15:50,200 --> 00:15:52,810 - Не позволяйте чувству вины убеждать вас в обратном. 270 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 - Не буду. 271 00:16:05,824 --> 00:16:08,884 - г.Нидлс, Калифорния, назван вполне уместно. (Прим.: Needles - иглы) 272 00:16:08,885 --> 00:16:10,552 Это "метамфетаминовая" столица штата. 273 00:16:10,553 --> 00:16:13,389 Чикаго - рай, по сравнению с ним. 274 00:16:13,390 --> 00:16:14,974 - Мои ребята.. 275 00:16:17,310 --> 00:16:20,020 Я нашла 14 трейлерных парков. 276 00:16:20,021 --> 00:16:23,941 но адрес Галлахера - в Vista Luna. 277 00:16:23,942 --> 00:16:26,026 На участке, примыкающем к Мохаве. 278 00:16:26,027 --> 00:16:29,405 Единственный способ приблизиться к нему - через парк. 279 00:16:29,406 --> 00:16:30,698 - Классно. 280 00:16:30,699 --> 00:16:33,117 - Белл с Финау. Оливерас с Мичамом. 281 00:16:33,118 --> 00:16:36,245 Подберитесь к нему на рассвете. Будем надеяться, он крепко спит. 282 00:16:36,246 --> 00:16:38,206 - Приведите его на допрос. - Да, сэр. 283 00:17:16,619 --> 00:17:18,287 - Вы на месте, у пекарни? 284 00:17:18,288 --> 00:17:21,039 - Да. - Он туда не пойдет. 285 00:17:21,040 --> 00:17:23,293 Сейчас поехал в Консульство. 286 00:17:23,918 --> 00:17:26,087 - Уверен? - Да, сэр. 287 00:18:06,085 --> 00:18:07,420 - Ладно. 288 00:18:08,546 --> 00:18:09,755 - Будь со мной откровенным. 289 00:18:09,756 --> 00:18:11,089 - Почему? 290 00:18:11,090 --> 00:18:12,300 - Что-то случилось. 291 00:18:13,218 --> 00:18:14,469 - О чем ты? 292 00:18:15,678 --> 00:18:18,055 - Ты щуришь левый глаз больше, чем правый. 293 00:18:18,056 --> 00:18:21,642 Ты тратишь 20 минут на 12 пролётов лестницы. 294 00:18:21,643 --> 00:18:25,437 - Я же сказал, что оставил телефон на столе. - Черт, не ври мне! 295 00:18:25,438 --> 00:18:27,481 - Я наркомана за версту чую. 296 00:18:27,482 --> 00:18:30,485 Ты что-то скрываешь и лжешь мне в лицо! 297 00:18:32,153 --> 00:18:33,529 Ты ведешь себя как "нарик". 298 00:18:33,530 --> 00:18:34,614 299 00:18:35,156 --> 00:18:37,200 - Кое-что, о чём тебе следует знать? 300 00:18:39,744 --> 00:18:41,286 - Думаю, всё к тому идет. 301 00:18:41,287 --> 00:18:43,664 - Думаю, что сейчас мы уже почти партнеры. 302 00:18:43,665 --> 00:18:46,376 Так что - карты на стол. 303 00:18:49,337 --> 00:18:50,337 - Отлично, черт возьми. 304 00:18:50,338 --> 00:18:52,382 Хочешь мои карты? Вот. 305 00:18:53,299 --> 00:18:54,717 Знаешь, откуда я? 306 00:18:55,343 --> 00:18:57,470 Я из пригорода Чикаго. 307 00:18:58,221 --> 00:18:59,930 Маленькая девчонка из пригорода. 308 00:18:59,931 --> 00:19:02,933 Знаешь, что нужно женщине, чтобы работать под прикрытием 309 00:19:02,934 --> 00:19:04,810 в Матаморосе или Тихуане? 310 00:19:04,811 --> 00:19:08,815 Когда она провела свои юность в 2000 милях к северу? 311 00:19:10,483 --> 00:19:11,567 - Яйца. 312 00:19:11,568 --> 00:19:12,776 - Верно. 313 00:19:12,777 --> 00:19:15,363 И это что-то в тебе меняет. 314 00:19:18,116 --> 00:19:22,036 Я восемь месяцев работала в Браунсвилле, Матаморос. 315 00:19:22,996 --> 00:19:25,789 Однажды ночью два нарика приставили пистолет к моей голове. 316 00:19:25,790 --> 00:19:29,577 И сказали, что если я не приму немного "черной смолы", то не выйду из комнаты. 317 00:19:30,128 --> 00:19:31,129 И я сделала это. 318 00:19:32,463 --> 00:19:36,959 За 3-4 недели я принимала уже раз десять. 319 00:19:38,052 --> 00:19:41,055 И они подумали: «Эта стерва не может быть копом". 320 00:19:41,890 --> 00:19:43,224 «Она наркоманка». 321 00:19:45,143 --> 00:19:46,603 Просто наркоманка. 322 00:19:50,465 --> 00:19:54,067 Когда я вернулась, очистилась, и мой начальник меня прикрыл. 323 00:19:54,068 --> 00:19:55,569 Уберег от проверки на наркотики. 324 00:19:55,570 --> 00:19:58,489 Этим гребаным ребятам, никогда не бывавшим в полях, 325 00:19:59,908 --> 00:20:01,568 не приходилось выбирать между иглой и пулей. 326 00:20:04,579 --> 00:20:07,898 Хочу, чтобы ты знал: с тех пор я не принимала. 327 00:20:08,041 --> 00:20:09,042 Ни разу. 328 00:20:09,792 --> 00:20:12,094 Но не перестала думать об этом.. 329 00:20:13,338 --> 00:20:16,798 Не каждый день, и время идет... 330 00:20:16,799 --> 00:20:19,268 Но я думаю о том, чтобы уколоться. 331 00:20:20,678 --> 00:20:23,773 И иногда задаюсь вопросом, исчезнет ли когда-нибудь это чувство. 332 00:20:26,976 --> 00:20:29,703 Вот и всё, Мичам. Это всё. 333 00:20:30,480 --> 00:20:33,015 Ты первый человек, которому я рассказала эту историю. 334 00:20:36,402 --> 00:20:37,819 - Это полный отстой. 335 00:20:37,820 --> 00:20:39,781 - Согласна. 336 00:20:42,325 --> 00:20:43,626 Твоя очередь. 337 00:20:47,747 --> 00:20:50,208 - Впервые в жизни я столкнулся с мигренями. 338 00:20:51,709 --> 00:20:52,710 - Мигрени? 339 00:20:53,419 --> 00:20:54,753 - Да. 340 00:20:54,754 --> 00:20:57,547 - Темнеет в глазах, боль, тошнота.. 341 00:20:57,548 --> 00:21:00,092 - Я только что была с тобой честна. 342 00:21:00,093 --> 00:21:03,387 Поэтому, глядя тебе в глаза, спрошу напрямую. 343 00:21:03,388 --> 00:21:05,014 - Ты ничего не принимаешь? 344 00:21:07,016 --> 00:21:08,267 - Нет. 345 00:21:09,435 --> 00:21:11,895 Адреналин? Это точно есть. 346 00:21:11,896 --> 00:21:14,649 Другое? Наркотики? 347 00:21:15,942 --> 00:21:17,026 Нет. 348 00:21:19,696 --> 00:21:20,697 - Ладно. 349 00:21:22,240 --> 00:21:23,907 - Ты говорил с врачом? 350 00:21:23,908 --> 00:21:25,158 - Да. 351 00:21:25,159 --> 00:21:27,202 Я все время прошу его дать мне более сильное средство. 352 00:21:27,203 --> 00:21:29,538 Потому что эта безрецептурная ерунда не работает. 353 00:21:29,539 --> 00:21:31,790 Но он не даст, пока я не доложу об этом начальству. 354 00:21:31,791 --> 00:21:33,876 А тогда они просто оставят меня дежурить в офисе. 355 00:21:35,712 --> 00:21:39,132 Так что придется терпеть это, пока миссия не закончится. 356 00:21:44,679 --> 00:21:46,055 - Ты просто заглушаешь боль? 357 00:21:47,306 --> 00:21:50,059 - Да. Посмотри, что случилось с Дрю... 358 00:21:50,685 --> 00:21:53,879 Миссия слишком важна, поэтому я просто разберусь с этим. 359 00:21:57,233 --> 00:21:58,818 - Думаю, мы оба облажались. 360 00:22:00,695 --> 00:22:01,987 - Так и есть. 361 00:22:27,889 --> 00:22:29,473 Во второй год работы, 362 00:22:29,474 --> 00:22:32,768 мы наткнулись на этого 15-летнего подростка на площади Честерфилд. 363 00:22:32,769 --> 00:22:35,729 Голова разбита, скула сломана, 364 00:22:35,730 --> 00:22:38,316 лицо просто... неузнаваемое. 365 00:22:39,358 --> 00:22:41,651 - Война банд? 366 00:22:41,652 --> 00:22:42,987 - Посвящение. 367 00:22:43,905 --> 00:22:46,073 - Его собственная банда? - Да. 368 00:22:46,074 --> 00:22:48,366 Потом меня перевели в отдел по борьбе с бандами. 369 00:22:48,367 --> 00:22:52,579 Поклялся, что если бы мог разгрести это дерьмо, сделал бы на все 100%. 370 00:22:52,580 --> 00:22:55,374 - Я рад, что ты в опергруппе, приятель. 371 00:22:56,167 --> 00:22:57,250 372 00:22:57,251 --> 00:22:59,003 - То, что мы делаем.. 373 00:22:59,962 --> 00:23:01,421 ...важно. 374 00:23:01,422 --> 00:23:02,507 - Согласен. 375 00:23:05,009 --> 00:23:08,429 - Знаешь, в ФБР никогда не было чернокожего заместителя директора. 376 00:23:09,180 --> 00:23:10,639 - Да? 377 00:23:10,640 --> 00:23:12,308 - Я буду первым. 378 00:23:14,852 --> 00:23:15,937 - Так держать. 379 00:23:46,300 --> 00:23:48,593 - Хотелось быть менее заметными. 380 00:23:48,594 --> 00:23:50,720 - Давай просто схватим этого ублюдка 381 00:23:50,721 --> 00:23:52,306 и уберёмся отсюда к черту. 382 00:24:04,694 --> 00:24:06,014 - Похоже, дома никого. 383 00:24:06,571 --> 00:24:08,029 - В последний раз, когда мы постучали в дверь, 384 00:24:08,030 --> 00:24:10,941 он играл с нами в "Рэмбо" доской с гвоздями. 385 00:24:12,243 --> 00:24:13,660 - Шон Галлахер. 386 00:24:13,661 --> 00:24:16,955 Это спецагент Кейонте Белл, ФБР. 387 00:24:16,956 --> 00:24:19,083 Нам нужно, чтобы вы вышли. 388 00:24:22,729 --> 00:24:25,221 "Камень, ножницы, бумага"? Кто идет? 389 00:24:25,422 --> 00:24:27,341 - Я пойду. 390 00:24:27,425 --> 00:24:30,051 Нет смысла в том, чтобы всем четверым оторвало яйца. 391 00:24:30,052 --> 00:24:31,678 Ты понимаешь, о чем я. 392 00:24:31,679 --> 00:24:33,471 - Почему ты? - Не отговаривай его. 393 00:24:33,472 --> 00:24:35,641 - Просто улыбнись и скажи спасибо. 394 00:25:08,382 --> 00:25:09,508 Галлахер? 395 00:25:10,134 --> 00:25:12,911 Если устроишь засаду, Богом клянусь, ты пожалеешь! 396 00:25:44,293 --> 00:25:45,836 Похоже, мы его упустили. 397 00:25:48,547 --> 00:25:49,756 - Вот дерьмо!! 398 00:25:52,635 --> 00:25:53,844 399 00:25:56,722 --> 00:25:58,348 - За ним! 400 00:25:58,349 --> 00:26:01,269 - Я на шоссе, попробую их отрезать! - Принято! 401 00:26:11,654 --> 00:26:13,281 - Дерьмо!! 402 00:26:25,668 --> 00:26:27,169 Дерьмо. 403 00:26:33,676 --> 00:26:34,802 404 00:26:43,227 --> 00:26:44,227 405 00:26:57,783 --> 00:26:59,577 - Боже мой! 406 00:27:09,754 --> 00:27:11,255 407 00:27:20,765 --> 00:27:22,183 408 00:27:46,499 --> 00:27:48,583 409 00:27:56,467 --> 00:27:58,969 - Белл, Финау!! Мы должны остановить его!! 410 00:28:01,013 --> 00:28:02,139 - Держись!! 411 00:28:26,914 --> 00:28:28,206 - Оставь меня! - Иди сюда! 412 00:28:28,207 --> 00:28:30,333 - Он с ума сошел!! 413 00:28:30,334 --> 00:28:31,961 - Да ладно, чувак. Мы только начали! 414 00:28:34,672 --> 00:28:37,173 - Он просто напал на меня! 415 00:28:37,174 --> 00:28:39,634 - Руки за спину! Сейчас же! Заткнись! - Он совсем с ума сошёл! 416 00:28:39,635 --> 00:28:41,637 - Ну, это немного жестко! 417 00:28:43,305 --> 00:28:44,848 Ребята, вы в порядке? 418 00:28:44,849 --> 00:28:46,349 - Да. - Он прав. 419 00:28:46,350 --> 00:28:48,144 Ты сошел с ума! 420 00:29:09,999 --> 00:29:11,332 - Как дела, Шон? 421 00:29:11,333 --> 00:29:13,961 - Я вам, федералам, ничего не скажу. 422 00:29:17,965 --> 00:29:20,175 - Он просил адвоката? - Пока нет. 423 00:29:20,176 --> 00:29:23,387 - Я знаю свои права. Одно из них - "хранить молчание". 424 00:29:23,929 --> 00:29:25,638 Так что, пошел ты! 425 00:29:25,639 --> 00:29:27,599 И ты тоже. 426 00:29:27,600 --> 00:29:28,684 427 00:29:29,518 --> 00:29:32,770 - А что ты знаешь о наказуемом побеге с места преступления? 428 00:29:32,771 --> 00:29:34,439 Потому что мне так показалось. 429 00:29:34,440 --> 00:29:36,649 - Он собирался меня застрелить. - Точно подмечено. 430 00:29:36,650 --> 00:29:38,985 Нападение на офицера. Это тоже тяжкое преступление. 431 00:29:38,986 --> 00:29:42,489 Я независимый гражданин, твои обвинения ничего не значат. 432 00:29:42,490 --> 00:29:43,782 433 00:29:44,992 --> 00:29:46,242 - Выключим это. 434 00:29:46,243 --> 00:29:48,286 Знаешь, ты так глубоко застрял в своей заднице, 435 00:29:48,287 --> 00:29:50,246 что даже не слышишь, что мы пытаемся сказать. 436 00:29:50,247 --> 00:29:52,207 Мы на твоей стороне. 437 00:29:52,208 --> 00:29:53,291 Я серьезно. 438 00:29:53,292 --> 00:29:55,168 Думаешь, нам нравится, куда движется это государство? 439 00:29:55,169 --> 00:29:56,794 Нет. Это адская бездна. 440 00:29:56,795 --> 00:30:00,256 Правительству, политикам плевать на тебя и на меня. 441 00:30:00,257 --> 00:30:02,383 И на то, на чем держится Америка. 442 00:30:02,384 --> 00:30:05,386 - Точно. Южная граница кишит преступниками. 443 00:30:05,387 --> 00:30:07,931 И никто ни черта не делает. 444 00:30:07,932 --> 00:30:09,599 А люди в городах-убежищах, 445 00:30:09,600 --> 00:30:11,935 которые никогда не были ближе ста миль от Мексики, 446 00:30:11,936 --> 00:30:14,395 не обеспечивают нас необходимыми средствами. 447 00:30:14,396 --> 00:30:15,855 - Вот о чем и я говорю. 448 00:30:15,856 --> 00:30:16,940 - Я знаю. 449 00:30:16,941 --> 00:30:20,777 И поверь мне, нас таких, в правоохранительных органах, много. 450 00:30:20,778 --> 00:30:22,695 - Мы берем дело в свои руки. 451 00:30:22,696 --> 00:30:25,240 - Хорошо. - В этом-то и дело. 452 00:30:25,241 --> 00:30:28,284 - Мы бы тебе все это рассказали, но ты бросился бежать, как сумасшедший. 453 00:30:28,285 --> 00:30:30,328 - Нам пришлось тебя сюда привезти. Потому что ты сбежал. 454 00:30:30,329 --> 00:30:32,872 - Я увидел толпу федералов. 455 00:30:32,873 --> 00:30:35,583 Я думал, это Постапокалипсис. 456 00:30:35,584 --> 00:30:38,670 - Конец света. 457 00:30:38,671 --> 00:30:40,755 458 00:30:40,756 --> 00:30:42,925 - Но так как с нами были настоящие федералы, 459 00:30:43,634 --> 00:30:46,844 нам пришлось, провернуть этот арест. 460 00:30:46,845 --> 00:30:50,139 - Ты уйдешь отсюда, как только эти придурки отвернутся. 461 00:30:50,140 --> 00:30:52,559 - Итак, как мы можем тебе помочь? 462 00:30:52,560 --> 00:30:54,103 - Мы знаем, что ты что-то запланировал. 463 00:30:55,604 --> 00:30:57,189 - С Тимуром. 464 00:30:58,023 --> 00:31:00,150 - С кем? - Тимур Новиков. 465 00:31:00,818 --> 00:31:02,860 С кем ты начинал с угонов.. 466 00:31:02,861 --> 00:31:05,029 - Я не знаю Тимура Новикова. 467 00:31:05,030 --> 00:31:07,073 - Знаешь. Белорусы. 468 00:31:07,074 --> 00:31:08,825 - Кто? - Ладно, смотри. 469 00:31:08,826 --> 00:31:10,618 Если не хочешь говорить, ничего. 470 00:31:10,619 --> 00:31:13,788 Я просто пытаюсь сказать, что мы можем стать для тебя помощью изнутри. 471 00:31:13,789 --> 00:31:15,999 Я могу стать твоим пропуском на свободу из тюрьмы. 472 00:31:16,000 --> 00:31:18,626 Я как никто, не хочу отдавать всё этим большим городам. 473 00:31:18,627 --> 00:31:19,878 - И я. 474 00:31:20,838 --> 00:31:22,880 - Я не знаю белорусского языка. 475 00:31:22,881 --> 00:31:26,301 - Они тебя знают. Волчек и Тимур Новиков. 476 00:31:26,302 --> 00:31:27,760 - И Михаил Дурко. 477 00:31:27,761 --> 00:31:29,387 - Знают меня? - О, да. 478 00:31:29,388 --> 00:31:32,765 - Но мы не поможем тебе, если ты не введешь нас в этот узкий круг. 479 00:31:32,766 --> 00:31:35,310 - О чем вы говорите? 480 00:31:35,311 --> 00:31:38,646 Круги, белорусы... 481 00:31:38,647 --> 00:31:41,816 Я так же хочу врезать федералам, как и вы. 482 00:31:41,817 --> 00:31:44,737 Но я понятия не имею, о чем вы говорите. 483 00:31:46,030 --> 00:31:47,031 484 00:31:52,494 --> 00:31:55,163 - Не знаю, босс. Не думаю, что он лжёт. 485 00:31:55,164 --> 00:31:56,831 - Он недостаточно умен для этого. 486 00:31:56,832 --> 00:31:58,625 - Позвольте мне надавить на него. 487 00:31:58,626 --> 00:32:00,377 - Хорошо. 488 00:32:09,511 --> 00:32:10,637 - Посмотрим.. 489 00:32:10,638 --> 00:32:13,723 Словно продавец автомобилей позвал менеджера из офиса.. 490 00:32:13,724 --> 00:32:15,684 Менеджер входит... - Заткнись! 491 00:32:16,894 --> 00:32:18,604 - Думал, у тебя есть друзья? 492 00:32:19,772 --> 00:32:21,357 У тебя нет друзей. 493 00:32:21,940 --> 00:32:26,987 Все, что тебе предстоит - это долгая жизнь в очень темном месте. 494 00:32:27,780 --> 00:32:29,864 Вооруженный преступник, 495 00:32:29,865 --> 00:32:32,116 покушение на убийство офицера, 496 00:32:32,117 --> 00:32:33,618 нарушение условий УДО.. 497 00:32:33,619 --> 00:32:35,536 Длинный список.. 498 00:32:35,537 --> 00:32:37,580 Тебе грозит от 10-ти лет за решеткой. 499 00:32:37,581 --> 00:32:39,457 Если только не скажешь мне, что они планируют. 500 00:32:39,458 --> 00:32:42,251 - Говорю же, я их не знаю. 501 00:32:42,252 --> 00:32:43,545 - Чушь собачья! 502 00:32:44,880 --> 00:32:47,090 - Это твое имя. - И что? 503 00:32:47,091 --> 00:32:49,175 - Ты часть их плана. - Нет. 504 00:32:49,176 --> 00:32:50,593 И если ты мне не скажешь, что это такое, 505 00:32:50,594 --> 00:32:53,054 Я похороню тебя в пустыне, которую ты только что пытался пересечь. 506 00:32:53,055 --> 00:32:54,138 - Что? 507 00:32:54,139 --> 00:32:57,016 - Ты пытался убить четырёх федералов. Не усугубляй! 508 00:32:57,017 --> 00:32:58,893 - Я не понимаю, о чем вы... - Расскажи мне!! 509 00:32:58,894 --> 00:33:00,978 - Не знаю! - Дурко! Волчек! 510 00:33:00,979 --> 00:33:02,398 - Я их не знаю! 511 00:33:06,944 --> 00:33:09,612 - Неужели Галлахеров двое? И мы ошибись? 512 00:33:09,613 --> 00:33:11,614 - Если это не он, то других связей нет. 513 00:33:11,615 --> 00:33:14,368 - Он что, дурак? Работает на них, не зная об этом? 514 00:33:15,452 --> 00:33:17,121 - Ты уверен, что имя верное? 515 00:33:20,124 --> 00:33:21,249 - Что? 516 00:33:21,250 --> 00:33:24,336 В танцзале. Уверены, что видел имя "Галлахер"? 517 00:33:25,879 --> 00:33:27,046 - Я знаю, что я видел. 518 00:33:27,047 --> 00:33:29,924 - Ты сам сказал, что не рассмотрел как следует ... 519 00:33:29,925 --> 00:33:31,968 Мы не можем строить догадки. 520 00:33:31,969 --> 00:33:34,637 - ЭТО имя я видел!! Ясно? 521 00:33:34,638 --> 00:33:36,973 Грёбаный Галахер. Прямо здесь. 522 00:33:36,974 --> 00:33:39,351 - Успокойтесь. 523 00:33:41,353 --> 00:33:44,147 - Я знаю только то, что видел в комнате для допросов. 524 00:33:44,148 --> 00:33:46,315 И у нас нет нужного Галлахера. 525 00:33:46,316 --> 00:33:49,027 Это значит, что есть еще одна связь с Галлахером. 526 00:33:49,695 --> 00:33:51,029 Мы просто ее еще не нашли. 527 00:33:51,947 --> 00:33:52,948 Но найдем. 528 00:33:53,532 --> 00:33:54,658 Потому что продолжим копать. 529 00:33:55,325 --> 00:33:59,162 Мы копаем, копаем, пока не найдем золото. 530 00:33:59,163 --> 00:34:01,123 Вот что мы делаем. Мы продолжаем. 531 00:34:01,749 --> 00:34:02,875 Хорошо? 532 00:34:04,376 --> 00:34:05,585 - Хорошо. 533 00:34:05,586 --> 00:34:06,669 534 00:34:06,670 --> 00:34:08,547 - Давайте продолжим копать. 535 00:34:26,106 --> 00:34:27,106 - Ты в порядке? 536 00:34:29,401 --> 00:34:30,778 - Не совсем. 537 00:34:33,155 --> 00:34:35,114 Мы рискуем своей головой. 538 00:34:35,115 --> 00:34:36,241 Дрю мертв. 539 00:34:37,284 --> 00:34:39,620 А мы тут просто топчемся на месте. 540 00:34:40,704 --> 00:34:43,080 Ни на дюйм ближе к Волчеку, и я просто... 541 00:34:43,081 --> 00:34:46,293 Я не знаю... 542 00:34:57,596 --> 00:34:58,596 - Как ты... ? 543 00:34:58,597 --> 00:35:02,518 - Как я, агент УБН, достала рецептурный препарат? 544 00:35:11,235 --> 00:35:12,401 - Спасибо. 545 00:35:12,402 --> 00:35:13,862 546 00:35:16,448 --> 00:35:17,949 - Приведи голову в порядок. 547 00:35:17,950 --> 00:35:21,119 Потому что там, в пустыне, ты вел себя, словно хотел умереть. 548 00:35:23,914 --> 00:35:24,998 Ты мне нужен. 549 00:35:37,928 --> 00:35:39,262 - Сэр? 550 00:35:39,263 --> 00:35:42,873 - Я по-прежнему считаю, что имя Галлахер - наш лучший след. 551 00:35:41,974 --> 00:35:43,432 552 00:35:43,433 --> 00:35:46,602 - Нужно расширить поиск. Не только Калифорния. 553 00:35:46,603 --> 00:35:48,896 Может, Волчек планирует нанести удар в другом месте. 554 00:35:48,897 --> 00:35:52,275 - Думаю, что транспортировка радиоактивных материалов затруднительна. 555 00:35:52,276 --> 00:35:54,735 Перемещение его внутри штата очень рискованно. 556 00:35:54,736 --> 00:35:59,365 - Галлахер - это название города? Здания? Общественного центра? 557 00:35:59,366 --> 00:36:00,576 - Точно. 558 00:36:01,326 --> 00:36:02,870 - Спецагент Белл. 559 00:36:08,375 --> 00:36:09,584 Придумайте что-то свое, 560 00:36:09,585 --> 00:36:11,836 прежде чем критиковать других. 561 00:36:11,837 --> 00:36:13,171 Это ясно? 562 00:36:14,798 --> 00:36:15,799 - Да, сэр. 563 00:36:31,189 --> 00:36:34,443 - Андрей. Даниил. Радослав. Вадим. 564 00:36:37,279 --> 00:36:38,487 Вы знаете, 565 00:36:38,488 --> 00:36:41,824 я планировал встретиться с Генконсулом Беларуси. 566 00:36:41,825 --> 00:36:45,287 И показать ему, что он не в безопасности. 567 00:36:45,996 --> 00:36:49,665 Лучший способ поразить жертву - 568 00:36:49,666 --> 00:36:56,088 ударить его во время его обычных занятий. 569 00:36:56,089 --> 00:36:59,843 В рутине есть некий ритм. 570 00:37:00,385 --> 00:37:02,804 А в этом ритме 571 00:37:04,056 --> 00:37:06,183 есть и смерть. 572 00:37:07,434 --> 00:37:09,852 Вчера я следил за Астаповым. 573 00:37:09,853 --> 00:37:12,606 Он делал все как обычно. 574 00:37:13,774 --> 00:37:16,108 Закономерность. 575 00:37:16,109 --> 00:37:17,611 Рутина. 576 00:37:18,946 --> 00:37:24,201 Но он отклонился от одного обычного занятия. 577 00:37:26,203 --> 00:37:32,250 Мне стало интересно, откуда Астапов узнал, где именно я нахожусь. 578 00:37:32,834 --> 00:37:36,421 И он нашел меня на парковке после встречи. 579 00:37:37,047 --> 00:37:41,385 А это в мой повседневный график не входит. 580 00:37:42,761 --> 00:37:48,599 Единственный способ узнать, где я был в тот день, 581 00:37:48,600 --> 00:37:53,771 это если кто-то из вас 582 00:37:53,772 --> 00:37:55,357 меня предал. 583 00:37:56,942 --> 00:38:02,905 Я рассказал каждому из вас, где я собираюсь его схватить. 584 00:38:02,906 --> 00:38:04,657 Тебе... 585 00:38:04,658 --> 00:38:06,702 что заедем за ним в парк. 586 00:38:08,537 --> 00:38:10,872 Тебе - у консульства. 587 00:38:11,915 --> 00:38:13,667 Тебе - сказал о ресторане. 588 00:38:16,086 --> 00:38:17,337 А тебе 589 00:38:18,255 --> 00:38:19,380 я сказал... 590 00:38:19,381 --> 00:38:21,299 про пекарню. 591 00:38:23,176 --> 00:38:28,639 Единственное место, где он отклонился от своего распорядка. 592 00:38:28,640 --> 00:38:31,142 Единственное место 593 00:38:31,143 --> 00:38:34,187 куда он решил не идти. 594 00:38:35,772 --> 00:38:38,190 - Это ничего не доказывает. 595 00:38:39,443 --> 00:38:41,819 - Дай мне свой телефон. - Нет. 596 00:38:58,211 --> 00:38:59,337 - Пожалуйста!! 597 00:39:05,677 --> 00:39:07,429 - Я не потерплю нелояльности. 598 00:39:08,764 --> 00:39:13,393 Найдите для Даниила такое место, где его никто не найдет. 599 00:39:17,564 --> 00:39:19,691 - Груз прибыл. 600 00:39:28,909 --> 00:39:30,452 - Откройте двери. 601 00:40:43,358 --> 00:40:46,235 - Ты ведь не стал бы злоупотреблять препаратом, который я дала. 602 00:40:46,236 --> 00:40:47,778 Ничего подобного. 603 00:40:47,779 --> 00:40:49,613 - Имя Галлахер не сработало. 604 00:40:49,614 --> 00:40:52,867 Нам нужно перестать топтаться на месте и найти новое направление. 605 00:40:52,868 --> 00:40:56,328 - Угнали машину пограничного патруля. Бросили после перестрелки в порту. 606 00:40:56,329 --> 00:40:59,623 Она где-то там, сзади. Но это не машина пограничного патруля. 607 00:40:59,624 --> 00:41:01,333 - Я знаю, что вы амбициозны, как ваш отец. 608 00:41:01,334 --> 00:41:05,045 Бюро нужны хорошие агенты, у вас блестящее будущее. 609 00:41:05,046 --> 00:41:07,590 - Мой племянник Даниил пропал без вести. 610 00:41:07,591 --> 00:41:10,677 Вы не можете сказать мне, где он? 611 00:41:11,305 --> 00:42:11,307 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm