1 00:00:07,190 --> 00:00:10,730 ...منذ وقت طويل، أنا 2 00:00:18,580 --> 00:00:20,490 بما أنّ الفيلم قد انتهى .ظننتُ أنه بإمكاننا الاحتفال يمكنك أن تحضري ذلك الشاب أيضًا. ما رأيك؟ 3 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 أدعمنا وأصبح عضو مميز url%للإزالة جميع الإعلانات% 4 00:00:50,480 --> 00:00:53,820 اســتــأجــر-حــبــيــبــة 5 00:01:55,070 --> 00:01:57,790 حـ-حقًا؟ تحدثتما عن الساكي؟ 6 00:01:57,790 --> 00:01:58,760 .صحيح 7 00:01:58,760 --> 00:02:03,220 كازويا 8 00:01:59,010 --> 00:02:03,220 "دايــكـان ياما وحــبــيــبــة" 9 00:01:59,070 --> 00:02:03,220 ،أرسلت مامي-دونو لي رسالة في مايو .قالت إنها تود أن تعرف المزيد عن الساكي 10 00:02:03,260 --> 00:02:05,470 وهكذا بدأت علاقتنا 11 00:02:03,690 --> 00:02:06,920 فوجئت عندما علمت أنها تدرس في .نفس الجامعة التي تدرسون فيها 12 00:02:06,920 --> 00:02:10,560 إنها فتاة رائعة، وتبذل جهدًا .كبيرًا من أجل الموقع 13 00:02:07,770 --> 00:02:10,230 قالت إنه جزء من بحث التخرج 14 00:02:10,560 --> 00:02:14,030 لـ-لم تخبريها عن تشيزورو، أليس كذلك؟ 15 00:02:14,030 --> 00:02:15,730 ماذا؟ الأميرة تشيزورو؟ 16 00:02:15,730 --> 00:02:19,660 وماذا عساني أن أقول عنها !وأنت لا تسمح لي حتى برؤيتها؟ 17 00:02:20,510 --> 00:02:25,740 كانت تمرّ بوقت عصيب، لذا لم .أشأ أن أضغط عليها بالسؤال 18 00:02:22,580 --> 00:02:25,740 لا تظن أنني بلا إحساس 19 00:02:25,740 --> 00:02:27,390 حـ-حقًا؟ 20 00:02:27,790 --> 00:02:30,030 أثمة خطب بالأميرة تشيزورو؟ 21 00:02:30,030 --> 00:02:33,760 !لـ-لا. لا تتحدثي عنها فحسب 22 00:02:32,540 --> 00:02:34,000 !ممنوع 23 00:02:33,760 --> 00:02:35,340 ماذا؟ لماذا؟ 24 00:02:35,340 --> 00:02:38,090 !عـ-على أيّ حال، أنا جاد! عديني 25 00:02:38,430 --> 00:02:43,760 .إنه وقت حساس. من الطبيعي ألّا ترغب بالمجازفة 26 00:02:41,510 --> 00:02:44,350 أفهم 27 00:02:43,760 --> 00:02:46,060 !هـ-هذه هي، تمامًا 28 00:02:46,380 --> 00:02:50,040 على أيّ حال، كيف حال الأميرة؟ أتحسنت قليلًا؟ 29 00:02:51,570 --> 00:02:53,620 .قد أكون ضعيفة قليلًا 30 00:02:55,980 --> 00:03:01,560 ،حسنًا، ليست بخير تمامًا .لكن حالتها أفضل من قبل 31 00:03:01,560 --> 00:03:02,820 .فهمت 32 00:03:03,200 --> 00:03:05,570 .لا جراح يعجز الزمن عن شفائها 33 00:03:05,570 --> 00:03:08,160 .لا تتعجل. ادعمها فحسب 34 00:03:08,160 --> 00:03:10,060 .أ-أجل 35 00:03:10,060 --> 00:03:11,300 .حسنًا، سأقطع الخط 36 00:03:12,300 --> 00:03:14,550 !انطلق، قاتل بلا هوادة 37 00:03:17,730 --> 00:03:21,990 بجدية... لماذا تقربت مامي-تشان من جدتي؟ 38 00:03:23,010 --> 00:03:25,760 .وأنها الشخص المثالي لأسألها عن الساكي... 39 00:03:25,760 --> 00:03:28,220 !العمل ممتع للغاية 40 00:03:28,220 --> 00:03:32,680 .قصة جدتي وقصة مامي-تشان كانتا متماثلتان 41 00:03:32,680 --> 00:03:36,520 ولا يمكن أن تكون تعرف أننا أنا وميزوهارا لا نزال نلتقي، أليس كذلك؟ 42 00:03:37,320 --> 00:03:40,270 ،لكن إن لم تخبر الجدة بذلك 43 00:03:40,270 --> 00:03:44,260 .فربما لم تعد تهتم لأمرنا أصلًا 44 00:03:42,070 --> 00:03:44,030 أو ربما نسيت 45 00:03:46,490 --> 00:03:48,450 كينوشيتا 46 00:03:47,590 --> 00:03:48,450 نعم؟ 47 00:03:52,830 --> 00:03:53,830 !ماذا؟ 48 00:03:54,160 --> 00:03:55,290 .مرحبًا 49 00:03:55,630 --> 00:03:57,250 !مـ-مرحبًا 50 00:03:57,250 --> 00:03:58,840 !مـ-ميزوهارا؟ 51 00:03:58,840 --> 00:04:00,650 وحدها؟ هل هي وحدها فعلًا؟ 52 00:04:01,960 --> 00:04:05,220 جاءت وطرقت بابي بشكل عادي؟ لكن لماذا؟ 53 00:04:05,630 --> 00:04:07,640 !ماذا يجري؟ 54 00:04:07,640 --> 00:04:09,800 .ثمة ما أود التحدث معك بشأنه 55 00:04:11,320 --> 00:04:14,690 هل أنت متفرغ في الخامس والعشرين من أكتوبر؟ 56 00:04:14,690 --> 00:04:17,150 صعقة 57 00:04:17,150 --> 00:04:19,230 !يا لهذا السؤال الذي أتى بشكل عرضي 58 00:04:19,230 --> 00:04:23,610 لماذا تسأل عن جدولي؟ ولماذا في يوم محدد؟ 59 00:04:19,980 --> 00:04:22,060 !ماذا؟ لحظة 60 00:04:23,610 --> 00:04:26,570 اليوم يوافق ذكرى أول مرة ...وقفتُ فيها على المسرح 61 00:04:26,860 --> 00:04:29,790 الخامس والعشرون؟ نعم، أنا متفرغ. ما الأمر؟ 62 00:04:26,950 --> 00:04:29,790 نفس الرد تمامًا على المحادثة النصية في المرة الماضية 63 00:04:30,200 --> 00:04:31,120 ...أجل 64 00:04:34,230 --> 00:04:37,330 .دُعيت إلى حفلة من نوعٍ ما 65 00:04:37,330 --> 00:04:39,300 حـ-حفلة؟ 66 00:04:39,610 --> 00:04:41,790 هل تتذكر أومي-كن؟ 67 00:04:41,790 --> 00:04:46,340 .استأجر مطعمًا لصديقه وينظّم فيه حفلة عشاء 68 00:04:46,340 --> 00:04:49,530 .وقد دعاني للاحتفال بنجاح الفيلم 69 00:04:46,490 --> 00:04:50,810 حفل شواء خاص 70 00:04:49,530 --> 00:04:51,310 أ-أومي-كن؟ 71 00:04:51,310 --> 00:04:52,520 !أنا 72 00:04:53,020 --> 00:04:59,500 ساعدنا في حملة التمويل بإعادة .نشر منشورنا، لذا أود أن أذهب 73 00:04:59,500 --> 00:05:04,080 .كما أنه دعاك أيضًا، بصفتك المنتج 74 00:05:01,080 --> 00:05:04,490 أنا؟ أذهب إلى حفلة أومي-كن؟ من أجل ماذا؟ 75 00:05:05,080 --> 00:05:08,950 .لكن ميزوهارا هي من دعتني .لا أملك خيار الرفض 76 00:05:09,490 --> 00:05:11,920 فـ-فهمت. الخامس والعشرون، صحيح؟ 77 00:05:12,820 --> 00:05:16,200 .عظيم. نلتقي خارج المكان في دايكانياما إذًا 78 00:05:16,080 --> 00:05:18,790 إنذار مكان فخم 79 00:05:16,200 --> 00:05:17,360 !دايكانياما؟ 80 00:05:17,360 --> 00:05:18,790 .سأرسل لك الموقع لاحقًا 81 00:05:21,110 --> 00:05:21,960 .إلى اللقاء 82 00:05:22,320 --> 00:05:23,500 .أ-أجل 83 00:05:24,380 --> 00:05:28,510 احتفالًا بعرض الفيلم الناجح 84 00:05:24,590 --> 00:05:29,530 حفلة أومي-كن؟ أفهم دعوة ميزوهارا، لكن لماذا أنا؟ 85 00:05:28,510 --> 00:05:31,470 هل هذا طبيعي؟ 86 00:05:29,530 --> 00:05:31,470 لأني كنت المنتج؟ 87 00:05:32,010 --> 00:05:36,480 ذلك الفتى الوسيم 88 00:05:32,250 --> 00:05:34,940 .لا يمكن أنّه بحاجة شيء مني 89 00:05:36,380 --> 00:05:38,690 ...لكن 90 00:05:38,690 --> 00:05:41,160 !سأتمكن من رؤية ميزوهارا 91 00:05:38,940 --> 00:05:41,190 أحببتُ كيف انسدل ♥...شعرها فوق الأطباق 92 00:05:41,160 --> 00:05:43,190 .يا له من ساذج 93 00:05:43,190 --> 00:05:45,190 .ليلة الحفلة 94 00:05:49,930 --> 00:05:52,540 هذا هو المكان، صحيح؟ 95 00:05:52,910 --> 00:05:56,370 تحقّقت منه مرارًا وتكرارًا 96 00:05:53,640 --> 00:05:56,370 ،تجوّلت في المكان كثيرًا 97 00:05:56,370 --> 00:06:00,130 إيتشينوسي تشيزورو 98 00:05:56,370 --> 00:06:00,130 ...شرفة مفتوحة لتجمّعات خاصّة 99 00:05:56,370 --> 00:06:00,130 أرسلت لي الرابط في الليلة ذاتها 100 00:05:56,620 --> 00:06:00,130 وهذا هو العنوان الموجود في رابط .الخرائط الذي أرسلته ميزوهارا 101 00:06:00,130 --> 00:06:03,880 أهو أحدنا؟ 102 00:06:00,710 --> 00:06:04,380 .أرى عددًا من الأشخاص يجتمعون 103 00:06:03,880 --> 00:06:06,720 حوالي 10–15 شخصًا؟ 104 00:06:04,380 --> 00:06:06,440 .أتساءل كم عدد الحضور 105 00:06:06,440 --> 00:06:08,340 .أهلًا، بوركت جهودك 106 00:06:08,610 --> 00:06:11,050 .ماذا؟ غيرت لونك شعرك ثانيةً 107 00:06:11,050 --> 00:06:13,620 نعم، من أجل دور. متى تبدأ عملك غدًا؟ 108 00:06:13,620 --> 00:06:15,170 .يجب أن أكون في موقع التصوير ظهراً 109 00:06:15,170 --> 00:06:17,150 .يمكنك السهر طوال الليل إذًا 110 00:06:17,150 --> 00:06:19,570 .أيّها الأحمق، يجب أن أراجع النص صباحًا 111 00:06:17,810 --> 00:06:22,280 هل هؤلاء جميعًا زملاء أومي-كن وميزوهارا؟ 112 00:06:19,570 --> 00:06:21,730 .هذا لا يأخذ أكثر من نصف ساعة على الأكثر 113 00:06:21,730 --> 00:06:23,040 .سررت لرؤيتك ثانيةً 114 00:06:22,280 --> 00:06:25,320 وعليّ أن أنضم لهم؟ الآن؟ 115 00:06:23,040 --> 00:06:24,440 كم مضى من الوقت؟ 116 00:06:24,440 --> 00:06:25,960 منذ الفيلم؟ 117 00:06:25,320 --> 00:06:27,780 !ما الذي يفترض لي التحدث معهم عنه؟ 118 00:06:25,960 --> 00:06:27,780 ماذا؟ ألم تلتقيا في جلسة التصوير؟ 119 00:06:28,280 --> 00:06:34,990 وحيد 120 00:06:28,920 --> 00:06:32,300 ،وافقت على المجيء لأرى ميزوهارا 121 00:06:31,780 --> 00:06:34,990 أسوأ سيناريو ممكن 122 00:06:32,300 --> 00:06:34,990 !لكنني سأحرج نفسي فحسب 123 00:06:34,990 --> 00:06:38,710 !يا إلهي! أريد العودة حالًا 124 00:06:40,330 --> 00:06:41,900 .انظروا 125 00:06:48,220 --> 00:06:50,910 مذهلة. من أيّ وكالة هي؟ 126 00:06:54,270 --> 00:06:55,220 .مرحبًا 127 00:06:57,500 --> 00:07:00,350 لماذا كنت تمسك رأسك؟ هل نسيت محفظتك؟ 128 00:07:00,350 --> 00:07:02,020 !لـ-لا، لا شيء 129 00:07:03,490 --> 00:07:04,730 أنذهب؟ 130 00:07:05,040 --> 00:07:06,190 .نـ-نعم 131 00:07:21,700 --> 00:07:22,990 .آسفة 132 00:07:22,990 --> 00:07:23,830 ماذا؟ 133 00:07:24,220 --> 00:07:27,880 دعوتك رغم أنك قد لا تكون .مرتاحًا مع هذه المجموعة الغريبة 134 00:07:27,880 --> 00:07:30,800 .لا داعي للاعتذار، كنت أتطلع لهذا 135 00:07:30,800 --> 00:07:32,900 .حقًا؟ جيد إذًا 136 00:07:32,900 --> 00:07:36,360 ،أومي-كن هو من خطّط لهذا .لذا أنا متأكدة أن الطعام سيكون رائعًا 137 00:07:35,300 --> 00:07:37,760 استمتع 138 00:07:36,310 --> 00:07:37,760 أنا لست مفلسًا إلى هذا الحد، على فكرة 139 00:07:36,360 --> 00:07:37,760 .أ-أجل 140 00:07:38,170 --> 00:07:39,730 ...بالأحرى 141 00:07:41,730 --> 00:07:45,550 !ميزوهارا بملابس رسمية... ساحرة تمامًا 142 00:07:44,440 --> 00:07:45,900 قماش أنيق 143 00:07:45,550 --> 00:07:48,580 ما هذا الزي؟ فستان؟ 144 00:07:48,580 --> 00:07:52,400 ،إنه مخصص للمناسبات بوضوح .مع لمسة بسيطة من العفوية 145 00:07:52,400 --> 00:07:55,080 ،دائمًا ترتدي شيئًا أنيقًا لمواعيدنا 146 00:07:55,080 --> 00:07:59,410 !لكن هذا المستوى مختلف تمامًا من الفخامة 147 00:07:59,650 --> 00:08:04,630 مظهرها يجمع بين الاحتشام !والجاذبية، والشباب والنضج 148 00:08:04,630 --> 00:08:06,570 ،إن كانت في العادة مثل مقهى راقٍ 149 00:08:06,570 --> 00:08:08,540 !فهي الليلة مطعم إيطالي فاخر 150 00:08:08,540 --> 00:08:12,220 !لا تشبّهوا النساء بالطعام، يا أطفال 151 00:08:12,670 --> 00:08:15,800 !تحوّلت من فتاة جميلة إلى سيّدة فاتنة 152 00:08:16,110 --> 00:08:19,790 على الأقل، أنا ممتن لأنني لم آتِ .مرتديًا سُترة بغطاء رأس 153 00:08:23,260 --> 00:08:25,000 مساء الخير، كيف يمكننا مساعدتك؟ 154 00:08:25,450 --> 00:08:27,300 .نحن مع أومي-كن 155 00:08:27,300 --> 00:08:29,630 .ستجدانه في الشرفة بالأعلى 156 00:08:34,700 --> 00:08:36,490 أهذا هو المكان؟ 157 00:08:36,840 --> 00:08:38,280 .أكبر مما توقعت 158 00:08:38,280 --> 00:08:41,710 .يبدو أن هناك 20، لا، بل 30 شخصًا على الأقل 159 00:08:41,710 --> 00:08:44,240 هل جميعهم أصدقاء أومي-كن؟ 160 00:08:44,580 --> 00:08:48,480 لا بد أنهم ممثلون وزملاء من عالم الترفيه، صحيح؟ 161 00:08:44,580 --> 00:08:51,550 بالتلفاز؟ 162 00:08:48,480 --> 00:08:51,550 .أشعر أنني رأيت بعض هؤلاء من قبل 163 00:08:51,860 --> 00:08:54,260 ماذا؟ عدتما لبعضكما؟ 164 00:08:54,260 --> 00:08:58,990 ألم تكوني تصرخين بأنكِ انتهيتِ منه في شيبويا الليلة الماضية؟ 165 00:08:58,990 --> 00:09:01,720 .أظنني أستطيع تحمّل أي شيء إن كان وسيمًا 166 00:09:02,830 --> 00:09:04,430 !ما الذي يتحدثان عنه؟ 167 00:09:03,370 --> 00:09:07,040 ماذا؟ إن كان المظهر كل .ما يهم، لديكِ خيارات عديدة 168 00:09:07,040 --> 00:09:09,650 .أنتِ تهتمين بالمظهر والمال، يا ماري 169 00:09:08,490 --> 00:09:11,930 كل الموجودين هنا إما وسيمون !أو شيوخ سمينون أثرياء 170 00:09:09,950 --> 00:09:11,930 .لنخرج في نزهة بالسيارة في وقتٍ ما 171 00:09:11,930 --> 00:09:13,860 !أود ذلك بشدة 172 00:09:11,930 --> 00:09:13,860 لماذا أنا في هذا المكان؟ 173 00:09:14,610 --> 00:09:22,950 لقمة واحدة وسأنهار 174 00:09:14,790 --> 00:09:16,990 !لا مكان لي هنا حقًا 175 00:09:16,990 --> 00:09:19,780 هذه حفلة لخبراء !المواعدة وأصحاب الملايين 176 00:09:19,780 --> 00:09:22,520 !وأنا فأر تائه دخل وكر النمور 177 00:09:23,420 --> 00:09:24,920 .تفضل 178 00:09:24,920 --> 00:09:27,640 شكرًا. شمبانيا إذًا؟ 179 00:09:27,640 --> 00:09:29,200 !تشيزورو-تشان 180 00:09:29,200 --> 00:09:30,090 .أومي-كن 181 00:09:31,160 --> 00:09:32,800 !شكرًا لقدومك 182 00:09:32,800 --> 00:09:35,130 .وشكرًا على الدعوة 183 00:09:35,130 --> 00:09:37,220 !يا له من فستان جميل 184 00:09:37,670 --> 00:09:40,060 .الأسود يلائمك حقًا 185 00:09:40,500 --> 00:09:41,710 .شكرًا 186 00:09:41,710 --> 00:09:43,560 .مر وقت طويل أيضًا يا كينوشيتا 187 00:09:43,560 --> 00:09:45,380 .مـ-مرحبًا 188 00:09:43,560 --> 00:09:46,270 يعرف اسمي 189 00:09:43,560 --> 00:09:46,670 !تاريخ أسود 190 00:09:46,670 --> 00:09:50,280 !أومي! اللحم سيحترق 191 00:09:50,280 --> 00:09:51,990 .أجل، سآتي الآن 192 00:09:53,290 --> 00:09:54,860 .أراك لاحقًا إذًا 193 00:09:54,860 --> 00:09:55,400 .أجل 194 00:09:56,360 --> 00:09:59,060 ما هذا؟ غادر بهذه البساطة؟ 195 00:09:59,060 --> 00:10:01,580 إذًا لم يكن لديه شيء فعليّ ليقوله؟ 196 00:10:01,850 --> 00:10:03,790 !أليست هذه تشي-تشان 197 00:10:03,790 --> 00:10:05,160 !تشي-تشان؟ 198 00:10:05,160 --> 00:10:06,500 .أهلًا، يوداي-كن 199 00:10:06,500 --> 00:10:08,710 !من يكون يوداي-كن؟ 200 00:10:07,010 --> 00:10:10,140 كنا ننظر في صور المسرحية .مع كوغاني-سان للتو 201 00:10:10,140 --> 00:10:11,790 .شاركينا يا تشي-تشان 202 00:10:11,790 --> 00:10:13,050 .هيّا، هنا 203 00:10:13,050 --> 00:10:13,750 ...انتظر 204 00:10:17,220 --> 00:10:19,180 أفضل ابتسامة زائفة استطاع إظهارها 205 00:10:19,180 --> 00:10:20,640 !تشيزورو-تشان 206 00:10:20,570 --> 00:10:21,660 !مساء الخير 207 00:10:20,640 --> 00:10:21,700 !مر وقت طويل 208 00:10:21,700 --> 00:10:22,750 كيف حالك؟ 209 00:10:22,750 --> 00:10:25,090 .هذا الاجتماع الذي أقمناه قبل العرض 210 00:10:25,090 --> 00:10:26,980 !صحيح 211 00:10:32,150 --> 00:10:33,610 وسيم 212 00:10:41,460 --> 00:10:45,490 .لا تكن سخيفًا، إنهم زملاء عمل فقط 213 00:10:45,490 --> 00:10:48,540 حتى ميزوهارا يجب أن تنخرط .في العلاقات الاجتماعية أحيانًا 214 00:10:49,040 --> 00:10:53,380 ...ابق هادئًا 215 00:10:49,300 --> 00:10:52,460 !لا تكن متحكمًا! أنا رجل بالغ 216 00:10:55,370 --> 00:10:56,340 .فهمت 217 00:10:57,790 --> 00:10:58,800 ...هذا هو 218 00:10:59,710 --> 00:11:03,150 .العالم الذي تعيش فيه ميزوهارا إذًا 219 00:11:04,260 --> 00:11:06,220 بعد 5 دقائق 220 00:11:06,630 --> 00:11:08,660 كنّا جميعًا نعلم أنّ هذا سيحدث، أليس كذلك؟ 221 00:11:09,540 --> 00:11:12,090 إلى أين ذهبت ميزوهارا؟ 222 00:11:12,090 --> 00:11:15,650 ...لا أظن أنّها لن تعود، ولكن 223 00:11:16,130 --> 00:11:19,610 أظن أنها تقضي وقتًا أفضل .مع الآخرين من البقاء معي 224 00:11:22,650 --> 00:11:25,780 !أنا جائع، لكن لا أستطيع الدخول لأخذ أي طعام 225 00:11:25,780 --> 00:11:31,250 بكاء بكاء 226 00:11:26,210 --> 00:11:29,580 هل سأظل أعاني هكذا لساعات؟ 227 00:11:29,580 --> 00:11:30,640 .آسفة 228 00:11:31,810 --> 00:11:33,710 .كنت أمرّ لتحية الجميع 229 00:11:34,270 --> 00:11:36,670 ميزوهارا... عادت من أجلي؟ 230 00:11:38,890 --> 00:11:41,860 .لـ-لا تقلقي بشأني 231 00:11:41,860 --> 00:11:44,650 لا بدّ أنّ لديك الكثير لتناقشيه .مع زملائك الممثلين 232 00:11:49,270 --> 00:11:49,940 ماذا؟ 233 00:11:51,180 --> 00:11:54,670 .أنا من دعتك إلى هنا .لن أتركك وحدك وأذهب 234 00:11:56,170 --> 00:11:57,730 ...ميزوهارا 235 00:12:00,030 --> 00:12:00,940 .لنأكل 236 00:12:03,700 --> 00:12:05,100 .شكرًا على الطعام 237 00:12:07,390 --> 00:12:08,950 .شـ-شكرًا على الطعام 238 00:12:13,000 --> 00:12:14,210 !لذيذ 239 00:12:22,970 --> 00:12:24,970 استأجر حبيبة 240 00:12:26,530 --> 00:12:29,430 وبعد ساعة 241 00:12:26,890 --> 00:12:29,430 ...وبعد مرور ساعة 242 00:12:33,050 --> 00:12:36,420 .كم أنا سعيد لوجود ميزوهارا 243 00:12:33,440 --> 00:12:40,230 شعور الدونية كان يسحقني 244 00:12:36,420 --> 00:12:39,900 وإلّا لا أدري ماذا كنت .سأفعل مع هؤلاء الطبيعيين 245 00:12:40,750 --> 00:12:44,990 لماذا دعا أومي-كن ميزوهارا الليلة؟ ولماذا أنا أيضًا؟ 246 00:12:44,990 --> 00:12:46,740 مجرد احتفال بنجاح الفيلم؟ 247 00:12:47,170 --> 00:12:50,580 لكن لا وجود رجل يدعو فتاة .مثل ميزوهارا من دون دافع 248 00:12:48,530 --> 00:12:50,580 تفكير ساذج 249 00:12:52,870 --> 00:12:54,120 !ما هذا؟ 250 00:12:57,460 --> 00:12:58,590 .مرحبًا بعودتك 251 00:12:59,690 --> 00:13:02,450 !أ-أومي-كن؟! لوحدهما؟ 252 00:13:00,750 --> 00:13:10,310 هذا ما أعنيه 253 00:13:02,450 --> 00:13:05,070 .يبدو أنه جاء ليحادثها 254 00:13:05,070 --> 00:13:07,840 عمّ كانا يتحدثان وأنا بعيد؟ 255 00:13:07,840 --> 00:13:09,940 !هل بدأ التحرّك أخيرًا؟ 256 00:13:12,050 --> 00:13:14,310 .كنت أشكره على إعادة النشر للتو 257 00:13:13,560 --> 00:13:14,560 عليك ذلك أيضًا 258 00:13:14,780 --> 00:13:16,690 .شـ-شكرًا لك 259 00:13:14,810 --> 00:13:16,020 ساعدتنا حقًا 260 00:13:16,690 --> 00:13:19,480 .ماذا تقولان؟ كل شيء بفضلكما 261 00:13:19,930 --> 00:13:20,990 ...المعذرة 262 00:13:21,880 --> 00:13:23,820 أيمكنك أن تتركنا لوحدنا؟ 263 00:13:23,820 --> 00:13:26,320 بدأ يتحرك بالفعل 264 00:13:24,140 --> 00:13:26,320 !عرفتها 265 00:13:27,000 --> 00:13:29,030 .أريد التحدث معك 266 00:13:29,030 --> 00:13:33,040 ليس ميزوهارا؟ 267 00:13:30,020 --> 00:13:31,500 ماذا؟ أنا؟ 268 00:13:31,500 --> 00:13:35,610 .بربّك. لا تنظر إليّ وكأنك رأيت شبحًا 269 00:13:35,610 --> 00:13:37,190 .آسف يا تشيزورو-تشان 270 00:13:37,190 --> 00:13:39,290 .على الإطلاق. الطعام لذيذ 271 00:13:37,540 --> 00:13:39,290 سأكون بخير لوحدي 272 00:13:39,550 --> 00:13:43,260 يريد التحدث إليّ؟ عن ماذا؟ 273 00:13:43,570 --> 00:13:45,450 .لـ-لا بأس 274 00:13:45,450 --> 00:13:47,970 .رائع! لنذهب إلى هناك إذًا 275 00:13:51,430 --> 00:13:54,390 ‫أومي ناكانو ‫@center-ofthesea ‫ممثل ‫شيبويا، طوكيو ‫انضم في أبريل 20XX ‫عدد المتابعين: 278,314 ‫ ‫ 276 00:13:51,910 --> 00:13:54,390 ماذا؟ 270,000 متابع؟ 277 00:13:54,390 --> 00:13:56,390 .كسب 40 ألفًا إضافيًّا 278 00:13:54,390 --> 00:13:56,540 !إنه مشهور 279 00:13:56,540 --> 00:14:00,060 ما الذي قد يرغب شخص لديه 270 ألف متابع في الحديث معي بشأنه؟ 280 00:14:00,060 --> 00:14:02,070 .مبارك على نجاح حملة التمويل الجماعي 281 00:14:03,690 --> 00:14:07,450 كنت أفكر كثيرًا مؤخرًا... كيف أبدأ بشيء كهذا؟ 282 00:14:06,030 --> 00:14:07,450 كيف تسير الأمور بالضبط؟ 283 00:14:07,450 --> 00:14:09,920 .ماذا؟ شكرًا 284 00:14:09,920 --> 00:14:11,160 عن التمويل الجماعي؟ 285 00:14:11,160 --> 00:14:22,380 ثرثرة ثرثرة 286 00:14:11,460 --> 00:14:15,900 حسنًا، أولًا تختار منصة .مثل كامب فاير أو غيرها 287 00:14:15,900 --> 00:14:16,970 .مذهل 288 00:14:16,970 --> 00:14:20,930 .لكن كل منصة لها تخصصها في أنواع مختلفة 289 00:14:20,930 --> 00:14:22,380 حقًا؟ 290 00:14:22,780 --> 00:14:25,340 .يا للعجب، أستطيع التحدث على غير المتوقع 291 00:14:25,340 --> 00:14:28,840 !كما هو متوقع! تعرف الكثير 292 00:14:28,840 --> 00:14:30,180 أدرست هذا من قبل؟ 293 00:14:30,500 --> 00:14:32,370 .لا، كل ذلك حدث خلال هذه الحملة 294 00:14:32,370 --> 00:14:35,390 مذهل! أنت تجيد البحث إذًا؟ 295 00:14:35,740 --> 00:14:38,200 .ما هذا؟ إنه يمتدحني بشدة 296 00:14:38,200 --> 00:14:40,230 !وإنه مستمع ممتاز 297 00:14:40,230 --> 00:14:55,200 مجتهد ومبادر 298 00:14:40,540 --> 00:14:43,220 .أحترمك كثيرًا 299 00:14:43,220 --> 00:14:48,430 صحيح أن تشيزورو-تشان .ممثلة رائعة، والظروف كانت كما كانت 300 00:14:48,430 --> 00:14:53,410 لكنك اغتنمت الفرصة .وأطلقت حملة، ونجحت فيها 301 00:14:53,410 --> 00:14:55,880 .بل وأكملت فيلمًا حقيقيًا 302 00:14:55,550 --> 00:14:58,710 .احترام؟ أنا؟ بالتأكيد تمزح 303 00:14:55,880 --> 00:14:58,240 .ليس أي أحد يمكنه فعل ذلك 304 00:14:59,050 --> 00:15:00,960 .صحيح. لنلتقط صورة 305 00:15:00,960 --> 00:15:01,970 ماذا؟ 306 00:15:01,920 --> 00:15:04,040 لتوثيق المناسبة 307 00:15:01,920 --> 00:15:04,040 !صورة؟ 308 00:15:01,970 --> 00:15:03,700 !قل باربيكيو 309 00:15:04,730 --> 00:15:06,000 ماذا يجري؟ 310 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 هل يمكنني نشرها على الإنترنت؟ 311 00:15:07,740 --> 00:15:09,360 ...ماذا؟ نعم 312 00:15:09,010 --> 00:15:10,470 هكذا يتحدث صاحب الـ270 ألف 313 00:15:09,010 --> 00:15:10,470 من سيرفض ذلك أصلًا؟ 314 00:15:10,930 --> 00:15:13,600 !إنّه يغمز 315 00:15:12,340 --> 00:15:14,430 حفل شواء .برفقة صديق 316 00:15:13,600 --> 00:15:16,370 فعلها بتلك السرعة؟ 317 00:15:14,930 --> 00:15:18,270 هل يتقن هذا عن ظهر قلب؟ 318 00:15:14,930 --> 00:15:18,270 لا، شكله وسيم من أي زاوية 319 00:15:16,370 --> 00:15:18,270 .كما هو متوقع من محترف 320 00:15:18,270 --> 00:15:21,770 أفرغ ابتسامة دايكاناياما بأكملها حاليًا 321 00:15:18,270 --> 00:15:21,770 ...هاها 322 00:15:18,610 --> 00:15:21,770 .أمّا أنا، فلا يمكن تمييزي بالكاد في الصورة 323 00:15:25,580 --> 00:15:28,010 أخبرني، ما رأيك بهذه الجملة؟ 324 00:15:29,550 --> 00:15:31,110 ".لا أكرهه أيضًا" 325 00:15:33,040 --> 00:15:34,860 ".لا أكرهه أيضًا" 326 00:15:34,860 --> 00:15:38,060 ".صحيح. "لا أكرهه أيضًا 327 00:15:40,460 --> 00:15:50,170 من يطرح سؤالًا كهذا؟ 328 00:15:40,460 --> 00:15:50,170 هل أومي-كن بخير؟ 329 00:15:40,750 --> 00:15:42,350 ماذا؟ 330 00:15:42,350 --> 00:15:45,460 عمّاذا يتحدث فجأة؟ لا أكرهه أيضًا؟ 331 00:15:45,460 --> 00:15:47,090 يسألني عن هذه الجملة؟ 332 00:15:47,090 --> 00:15:49,710 أهذا متعلق بالحب؟ أيطلب نصيحتي؟ 333 00:15:50,530 --> 00:15:52,660 أ-أهذه جملة من سيناريو؟ 334 00:15:52,660 --> 00:15:55,350 .لا، ليست كذلك أبدًا 335 00:15:55,350 --> 00:15:58,390 .لا أفهم ما يدور في ذهن الشبان الوسيمين حقًا 336 00:16:02,100 --> 00:16:04,800 ...لا، ولكن 337 00:16:06,300 --> 00:16:09,180 يبدو أن هذه الجملة تعني .أنها تحبه على الأرجح 338 00:16:12,190 --> 00:16:15,000 .صحيح. أظن ذلك أيضًا 339 00:16:17,730 --> 00:16:21,470 .شكرًا لأنك حضرت الليلة. كانت الدردشة ممتعة 340 00:16:21,470 --> 00:16:22,740 !ماذا؟ انتهينا؟ 341 00:16:22,740 --> 00:16:26,290 سعيد لأنني استطعت أن أسألك .عن التمويل الجماعي. تعلّمت الكثير 342 00:16:26,290 --> 00:16:32,760 هذا حسابي 343 00:16:27,180 --> 00:16:29,520 صحيح، أأستطيع إضافتك على لايف؟ 344 00:16:29,520 --> 00:16:30,340 ماذا؟ 345 00:16:30,340 --> 00:16:32,760 !أظن أننا قد نصبح صديقَين جيّدَين 346 00:16:35,180 --> 00:16:36,970 ...شـ-شكرًا 347 00:16:36,970 --> 00:16:40,470 إنه رائع للغاية 348 00:16:38,550 --> 00:16:39,940 ...جذاب جدًا 349 00:16:45,390 --> 00:16:48,150 !أظن أننا قد نصبح صديقَين جيّدَين 350 00:16:49,400 --> 00:16:50,860 !مستحيل 351 00:16:51,240 --> 00:16:54,760 !مستحيل أن نصبح صديقَين !نحن من عالمَين مختلفَين 352 00:16:54,760 --> 00:16:56,910 !لا يوجد شيء مشترك بيننا 353 00:16:56,910 --> 00:16:59,310 ما الذي أراده مني حقًا؟ 354 00:16:59,310 --> 00:17:02,330 أراد فقط أن يسأل عن التمويل الجماعي؟ 355 00:17:00,740 --> 00:17:02,330 !حقًا؟ 356 00:17:02,700 --> 00:17:06,130 .أعيد تغريدها بشكل كبير 357 00:17:05,330 --> 00:17:09,340 أنا تحت ظله 358 00:17:05,330 --> 00:17:09,340 وميزوهارا ليست كذلك 359 00:17:06,130 --> 00:17:09,340 .لا بأس، يمكنني أن أختلق عذرًا إن سأل أحد 360 00:17:09,340 --> 00:17:12,050 .لكنه وسيم حقًا 361 00:17:12,050 --> 00:17:17,970 !!وسيم 362 00:17:12,440 --> 00:17:15,680 .منطقي، الجاذبية جزء من عمله 363 00:17:15,680 --> 00:17:17,920 .لا بد أنّه يبذل جهدًا ووقتًا كبيرًا ليبدو هكذا 364 00:17:17,920 --> 00:17:20,560 .ولا يبدو شابًا سيّئًا 365 00:17:17,970 --> 00:17:18,550 أعجبني المظهر 366 00:17:18,390 --> 00:17:20,560 سعيدة لأنني رأيت وجهك قبل النوم، سأحظى .بنوم هانئ. شكرًا لك 367 00:17:20,940 --> 00:17:24,040 لا يبدو أنّ لميزوهارا وجود على ،مواقع التواصل الاجتماعي 368 00:17:24,040 --> 00:17:26,390 لكن لو كان لها، لكانت .ستحظى بمتابعين كُثر أيضًا 369 00:17:26,390 --> 00:17:33,400 شكرًا_على_الضيافة# 370 00:17:27,230 --> 00:17:31,480 كانا سيلتقطان صورًا من ،البروفات، ويعيدان تغريد بعضهما 371 00:17:31,400 --> 00:17:36,490 !أحب هذا الفريق وقت_البروفة# 372 00:17:31,480 --> 00:17:36,490 ،يحصلان على 10 آلاف إعجاب "!وتعليقات مثل: "أنتما رائعان 373 00:17:33,400 --> 00:17:36,490 وجدت تشيزورو-تشان !في غرفة التحضير 374 00:17:36,900 --> 00:17:40,510 .هذا هو الثنائي الذي يقال أنّهما يليقان ببعضهما 375 00:17:44,790 --> 00:17:46,120 !ميزوهارا 376 00:17:46,820 --> 00:17:50,090 .كنتما منغمسان بالحديث عمّاذا كنتما تتحدثان؟ 377 00:17:50,090 --> 00:17:53,850 عـ... عن التمويل الجماعي .وأشياء كهذه. بدا مهتمًّا 378 00:17:55,060 --> 00:17:57,130 ماذا؟ أثمة ما يزعجك؟ 379 00:17:57,130 --> 00:17:58,720 ...وفي النهاية 380 00:17:59,260 --> 00:18:03,350 ".سألني عن رأيي بجملة: "لا أكرهه أيضًا 381 00:18:03,820 --> 00:18:04,440 ماذا؟ 382 00:18:04,860 --> 00:18:07,180 .أليس هذا غريبًا؟ إنها جملة 383 00:18:07,180 --> 00:18:11,430 .لا سياق ولا تفسير "لا أكرهه أيضًا" هذه الجملة فحسب 384 00:18:12,220 --> 00:18:14,850 ألديه مشاكل تتعلق بالحب على غير المتوقع؟ 385 00:18:14,850 --> 00:18:17,660 .لم أعرف كيف أرد حقًا 386 00:18:17,660 --> 00:18:19,920 ...أتعرفين شيئًا 387 00:18:21,540 --> 00:18:22,590 ماذا؟ 388 00:18:24,130 --> 00:18:26,680 .ميزوهارا؟ وجهك محمر 389 00:18:27,170 --> 00:18:28,310 أأنت ثملة؟ 390 00:18:29,400 --> 00:18:30,620 !لـ-لا أدري 391 00:18:30,620 --> 00:18:32,090 لِمَ يزداد احمرارك؟ 392 00:18:32,090 --> 00:18:35,100 لست كذلك! وكيف لي !أن أعلم ما الذي يقصده؟ 393 00:18:35,100 --> 00:18:36,400 لماذا أنت غاضبة؟ 394 00:18:36,400 --> 00:18:38,880 مؤلم! أدستِ على قدمي للتو؟ 395 00:18:42,430 --> 00:18:43,600 .تشيزورو-تشان 396 00:18:44,630 --> 00:18:46,180 ألديك بعض الوقت؟ 397 00:18:51,390 --> 00:18:52,430 ماذا؟ 398 00:18:52,430 --> 00:18:53,480 .اختفت ميزوهارا 399 00:18:54,220 --> 00:18:56,920 .ظننتها عادت إلى الأعلى 400 00:18:56,920 --> 00:19:00,200 ربما تُلقي التحية في إحدى الغرف السفلى؟ 401 00:19:00,820 --> 00:19:05,910 ،أظن أنّ الحجز مستمر حتى التاسعة مساءً سينتهي كل شيء خلال نصف ساعة؟ 402 00:19:05,910 --> 00:19:09,370 إنهم صدقاء 403 00:19:05,910 --> 00:19:09,370 كآبة 404 00:19:05,910 --> 00:19:09,370 ...لا أستطيع الذهاب 405 00:19:06,510 --> 00:19:09,370 هل ستذهب ميزوهارا إلى الحفلة الختامية أو ما شابه؟ 406 00:19:10,920 --> 00:19:12,080 .ميزوهارا 407 00:19:12,630 --> 00:19:15,800 ما زلتِ تلقين التحية؟ لا بد أنّ .الأمر شاق حين تعرفين الكثير من الناس 408 00:19:14,090 --> 00:19:15,800 !كما هو متوقع من ميزوهارا 409 00:19:17,560 --> 00:19:18,310 ...أجل 410 00:19:20,040 --> 00:19:22,740 تبدو محبطة. أحدث شيء؟ 411 00:19:22,740 --> 00:19:24,270 أقابلت شخصًا لا تحبه؟ 412 00:19:24,680 --> 00:19:29,390 (عبارة مبتذلة (15/100 413 00:19:25,160 --> 00:19:27,340 الحفلة صاخبة بحق، أليس كذلك؟ 414 00:19:27,340 --> 00:19:29,390 .الجميع مستمتعون جدًا 415 00:19:36,190 --> 00:19:38,900 أتريد أن نغادر الآن؟ 416 00:19:39,220 --> 00:19:40,110 ماذا؟ 417 00:19:40,770 --> 00:19:42,570 !ماذا؟ 418 00:19:47,260 --> 00:19:48,900 هل تمانع إن أخذت قسطًا من الراحة؟ 419 00:19:48,900 --> 00:19:51,080 .أ-أكيد 420 00:19:55,920 --> 00:20:01,150 خرجت من الحفلة إلى نزهة !في دايكانياما مع ميزوهارا 421 00:19:56,580 --> 00:19:59,210 .لم أجد وقتًا للجلوس 422 00:20:02,590 --> 00:20:06,140 .تبًّا، توقّف الحديث بينما كنت أحدّق 423 00:20:03,970 --> 00:20:07,970 متيبس متيبس 424 00:20:06,140 --> 00:20:07,970 !عليّ أن أقول شيئًا 425 00:20:08,520 --> 00:20:11,310 .صحيح، يجب أن أخبرها عن مامي-تشان 426 00:20:11,800 --> 00:20:17,260 صحيح، يبدو أن مامي-تشان .وجدّتي صارتا تتحدثان مؤخرًا 427 00:20:17,260 --> 00:20:19,930 ...ماذا؟ مامي-سان؟! تعني 428 00:20:19,930 --> 00:20:21,600 .لا، لا بأس 429 00:20:20,320 --> 00:20:26,030 غالبًا ليس كما تظنين 430 00:20:21,600 --> 00:20:26,030 إنها تساعد كيبي كجزء من .مشروع تخرجها فحسب 431 00:20:26,030 --> 00:20:32,750 أردت أن أخبرك فحسب 432 00:20:26,770 --> 00:20:31,210 .وقد أخبرت جدتي ألا تذكرك أيضًا 433 00:20:31,210 --> 00:20:32,750 حـ-حقًا؟ 434 00:20:33,020 --> 00:20:36,220 لكن، هل تستطيع ناغومي-سان كتمان الأمر فعلًا؟ 435 00:20:33,250 --> 00:20:36,500 ولا حتى تذكرني؟ 436 00:20:36,220 --> 00:20:37,960 .سأتأكد من أن تصلها الرسالة 437 00:20:36,500 --> 00:20:37,960 آسف بشأنها 438 00:20:40,170 --> 00:20:43,090 هـ-هل تقام مثل هذه الحفلات كثيرًا؟ 439 00:20:43,090 --> 00:20:44,720 .بين الحين والآخر 440 00:20:44,720 --> 00:20:48,970 توجد حفلات ختامية، وجلسات .مع المنتجين، وأشياء من هذا النوع 441 00:20:49,370 --> 00:20:50,510 ...مذهل 442 00:20:50,510 --> 00:20:52,330 .لم أعرف هذا 443 00:20:52,330 --> 00:20:59,270 .لكنها كانت فاخرة جدًا. كأنها عالم من البذخ والترف 444 00:21:00,390 --> 00:21:02,240 لكن لماذا يا ترى؟ 445 00:21:03,010 --> 00:21:06,090 .من الواضح أنّ ميزوهارا ليس لها حبيب 446 00:21:06,090 --> 00:21:09,540 ألا تشعر بالإثارة وسط كل أولئك الرجال الوسيمين؟ 447 00:21:10,820 --> 00:21:14,000 .إنها ممثلة وحبيبة للإيجار في نهاية المطاف 448 00:21:14,000 --> 00:21:16,420 .ستقول "لا أريد" على الأرجح 449 00:21:17,570 --> 00:21:20,160 ...ممّا يعني أنّ مهما أخبرتها عن مشاعري 450 00:21:21,210 --> 00:21:22,280 !إنها عالمي 451 00:21:26,400 --> 00:21:30,150 أنت يا ميزوهارا... ألا تريدين شريكًا؟ 452 00:21:31,650 --> 00:21:34,340 .أقصد حبيبًا أو ما شابه 453 00:21:34,930 --> 00:21:38,490 .شخص يرافقك، ويكون سندًا لك دائمًا 454 00:21:43,250 --> 00:21:48,120 حولك الكثير من الشبان الجيدين .ولكنك لا تزالين عزباء 455 00:21:48,120 --> 00:21:50,200 هل يعود السبب إلى خشيتك 456 00:21:50,200 --> 00:21:52,800 أن يؤثّر ذلك سلبًا على مسيرتك التمثيلية؟ 457 00:21:55,350 --> 00:21:58,350 .لا، بل أظن أنّ ذلك سيكون لطيفًا 458 00:21:59,970 --> 00:22:05,810 كثير من الممثلات في هذه الأيام .يُعلنّ علاقاتهن دون أن يتضرّرن مهنيًّا 459 00:22:05,810 --> 00:22:10,970 كما أنّ الابتعاد عن دوامة المواعدة .وما تجرّه من متاعب يبدو مريحًا 460 00:22:11,280 --> 00:22:15,290 ولكن ستكون تلك أفضل وسيلة للعثور .على من يقف إلى جانبي حقًّا 461 00:22:19,300 --> 00:22:24,210 مع ذلك، سأشعر بالذنب إن عملتُ .كصديقة للإيجار وأنا في علاقة 462 00:22:24,210 --> 00:22:26,740 .لذا إن وجدت أحدًا، فسأتوقف عن هذا العمل 463 00:22:26,740 --> 00:22:28,340 حـ-حقًا؟ 464 00:22:30,500 --> 00:22:31,590 ...وأيضًا 465 00:22:32,980 --> 00:22:34,080 وأيضًا؟ 466 00:22:34,380 --> 00:22:40,290 ،إن وقعتُ في الحب، فبكل تأكيد .سأرغب في الخروج مع من أحب 467 00:22:41,050 --> 00:22:44,730 .وسأرغب أن أكون إلى جانبه دومًا 468 00:22:48,740 --> 00:22:51,750 .بدأ الجو يصبح باردًا ليلًا. لنذهب 469 00:22:54,540 --> 00:22:57,350 .أشعر برغبة في تناول الرامن أو شيء مشابه 470 00:23:03,640 --> 00:23:05,400 أنت كازويا-كن، صحيح؟ 471 00:23:05,400 --> 00:23:07,990 لماذا تنخرط كلّ هؤلاء الفتيات في علاقات وهمية 472 00:23:08,460 --> 00:23:10,620 !مع من لا يحملن لهنّ مشاعر حقيقية؟ 473 00:23:11,570 --> 00:23:14,670 .يا لي من أحمق 474 00:23:15,930 --> 00:23:17,200 ...الحبيبات المؤجرات 475 00:23:17,950 --> 00:23:22,040 يؤدين علاقات مزيفة ،مع من عملائهم الذين يعتبرون حبيبهم 476 00:23:22,630 --> 00:23:25,190 ،ويستمعن لمئات بل آلاف القصص عن مشاكل المواعدة 477 00:23:25,500 --> 00:23:28,010 .ويخرجن في مواعيد لا تُعدّ ولا تُحصى 478 00:23:28,710 --> 00:23:32,570 ومع كل هذا، في داخل ميزوهارا تشيزورو 479 00:23:32,930 --> 00:23:34,350 .تسكن فتاة تعيش الحياة بكلّ ما أوتيت من شغف 480 00:23:34,760 --> 00:23:38,810 .وفتاة تحلم بالحبّ والرومانسية 481 00:23:39,770 --> 00:23:42,560 ...والآن بعد أن علمتُ ذلك !لا أريد لأيّ أحد أن ينالها 482 00:23:43,020 --> 00:23:44,240 !لن أسمح بذلك 483 00:23:46,990 --> 00:23:48,480 ،انقشع الضباب عن ذهني 484 00:23:49,510 --> 00:23:51,440 .وعقدت عزيمتي 485 00:23:52,090 --> 00:23:53,700 .هذا ما حدث في تلك الليلة 486 00:23:58,020 --> 00:24:02,010 .كما هو متوقع من الأميرة تشيزورو .كنتِ فاتنة بحق في تلك الملابس الرسمية 487 00:24:02,010 --> 00:24:03,000 .أشعر أنّي رأيت هذا من قبل 488 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 أيّتها الجدة! لماذا أنتِ هنا؟ 489 00:24:05,000 --> 00:24:07,780 !أردت أن أراكِ في الفستان بالطبع 490 00:24:07,780 --> 00:24:10,090 .أعرف كل أزيائك 491 00:24:10,090 --> 00:24:11,470 !إنها من أشد المعجبات بميزوهارا 492 00:24:11,470 --> 00:24:14,700 !سأرتدي الشيء نفسه في المرة القادمة !سأطابق زي الأميرة 493 00:24:14,700 --> 00:24:16,540 !ما الذي تقولينه؟ 494 00:24:16,540 --> 00:24:18,200 :حسنًا، في الحلقة القادمة من استأجر حبيبة 495 00:24:18,200 --> 00:24:19,020 ...قرار و" 496 00:24:19,020 --> 00:24:19,640 ".حبيبة 497 00:24:19,640 --> 00:24:22,970 .لا تقلق، لديَّ لك واحدٌ أيضًا !سترتديان ملابس متطابقة 498 00:24:22,970 --> 00:24:24,340 .إن كان هذا ما تريدينه 499 00:24:23,520 --> 00:24:27,020 وحبيبة قرار 500 00:24:24,340 --> 00:24:26,270 .كـ-كما هو متوقع من المحترفة 500 00:24:27,305 --> 00:25:27,701 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm