1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:45,770 --> 00:00:52,770 .تَرْجَمَة وتَعْدِيل: مُحمَّد طَالِب 3 00:00:52,770 --> 00:00:57,600 ،بعد الحرب العالمية الأولى .انهار الاقتصاد العالمي 4 00:00:59,650 --> 00:01:02,460 انتشرت الفاشية 5 00:01:02,480 --> 00:01:06,210 الناس بأمس الحاجة إلى حل 6 00:01:08,130 --> 00:01:10,620 (د.(فريدريك ريتر) و(دورا ستراوس غادرا ألمانيا وجابا العالم 7 00:01:10,640 --> 00:01:19,940 واستقرا في جزيرة "فلوريانا" المهجورة "في أرخبيل جزر "غالاباغوس 8 00:01:32,470 --> 00:01:36,250 (كان شعوب العالم يتواصلون عبر رسائل (ريتر ،والتي كانت تُسلم في بعض الأحيان إلى السفن المارة 9 00:01:36,280 --> 00:01:41,080 تعرفوا على حياته المنعزلة 10 00:01:43,520 --> 00:01:45,600 "صندوق البريد" 11 00:01:50,560 --> 00:01:53,250 (مهمة (ريتر 12 00:01:53,280 --> 00:01:55,830 كتابة فلسفة جديدة تماماً 13 00:01:55,850 --> 00:01:59,060 لإنقاذ البشرية من نفسها 14 00:02:05,500 --> 00:02:08,750 ما الهدف الحقيقي للحياة؟ 15 00:02:11,460 --> 00:02:12,590 ألم 16 00:02:13,800 --> 00:02:16,090 نتعلم الحقيقة من خلال الألم 17 00:02:18,720 --> 00:02:20,430 ...ومن خلال الحقيقة 18 00:02:21,350 --> 00:02:22,430 سنحقق الخلاص 19 00:02:27,880 --> 00:02:34,330 "مقتبس من قصة الناجين" 20 00:02:47,330 --> 00:02:52,420 عزيزتي أمي، بحلول الوقت الذي تصل إليك فيه هذه الرسالة، سنكون قد بعنا جميع ممتلكاتنا وأملاكنا 21 00:02:52,500 --> 00:02:55,710 نحن ذاهبون في رحلة ذهاب فقط "إلى جزر "غالاباغوس 22 00:02:58,550 --> 00:03:02,220 !(هاري) - صحة (هاري) تتدهور يوماً بعد يوم - 23 00:03:02,300 --> 00:03:06,640 ولكننا لا نستطيع تحمل تكاليف الإقامة لمدة عامين في دار التمريض التي وصفها الطبيب 24 00:03:06,720 --> 00:03:11,560 لكن بحث (فريدريك ريتر) عن حياة أفضل (كان مصدر إلهام بالنسبة إلى (هاينز 25 00:03:16,070 --> 00:03:17,400 هل هذه "فلوريانا"؟ 26 00:03:17,900 --> 00:03:19,860 ماذا كنت تتوقعين؟ 27 00:03:20,320 --> 00:03:21,320 نعيم؟ 28 00:03:27,120 --> 00:03:29,000 نأسف لأننا غادرنا دون وداع 29 00:03:30,160 --> 00:03:32,460 ولكنني لا أستطيع أن أتحمل سماع محاضرة آخرى 30 00:03:32,540 --> 00:03:36,000 لزواجي من رجل كسرته الحرب 31 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 !أخيراً 32 00:03:37,590 --> 00:03:41,590 أنا فقط أفعل ما علمتني إياه دائمًا، وهو دعم زوجي 33 00:04:08,080 --> 00:04:11,710 لم تكن هذه هي الحياة التي تخيلتها لنفسي، أليس كذلك؟ 34 00:04:12,160 --> 00:04:17,460 ولكنني لم أتخيل أبدًا أنني سأضطر إلى الاختيار بين دفع الإيجار أو شراء الطعام 35 00:04:17,540 --> 00:04:18,420 ليس بعد 36 00:04:18,800 --> 00:04:20,590 هاري)، تذكر) 37 00:04:20,670 --> 00:04:23,930 د.(ريتر) ليس لديه أسنان، لذلك لا تحدق في فمه - حسنًا - 38 00:04:24,010 --> 00:04:25,720 لنغير ملابسنا 39 00:04:25,800 --> 00:04:29,640 مكتوب في المقالة أنه يتعين علينا المشي صعودًا لمدة 45 دقيقة 40 00:04:30,140 --> 00:04:34,100 أعلم أنكِ قد تعتقدين أنني مجنونة، ربما أنا كذلك 41 00:04:34,480 --> 00:04:39,150 وربما أصبح العالم مكانًا مجنونًا والشيء المنطقي الوحيد هو الهروب منه 42 00:04:39,820 --> 00:04:41,610 الوقت يحدد الجواب 43 00:04:42,320 --> 00:04:44,320 (أحبك، (مارغريت 44 00:05:21,610 --> 00:05:26,160 إنهما يصلّيان. من الأفضل أن نذهب - كفاك سخافة. إنهما ملحدان - 45 00:05:31,490 --> 00:05:32,580 ...عفواً 46 00:05:35,210 --> 00:05:37,370 ابتسامة عريضة، (هاري)، أنت أيضاً 47 00:05:38,250 --> 00:05:40,790 (عذراً، أنا (هاينز ويتمر 48 00:05:41,300 --> 00:05:44,880 (هذه زوجتي (مارغريت) وابني (هاري 49 00:05:44,970 --> 00:05:46,800 (لا بد أنك د.(ريتر 50 00:05:47,130 --> 00:05:50,470 هل أنتِ أيضًا زوجته، (دورا ستراوس)؟ - لا - 51 00:05:50,550 --> 00:05:54,310 ألست (دورا)؟ - بلى، ولكنني لست زوجته - 52 00:05:54,390 --> 00:05:55,810 الزواج مقزز 53 00:05:57,190 --> 00:06:00,730 ماذا تفعلون في "فلوريانا"؟ - لقد أتينا بسببك - 54 00:06:00,810 --> 00:06:03,860 لقد ألهمتنا قصتك للتخلي عن ممتلكاتنا والبدء من الصفر 55 00:06:04,280 --> 00:06:08,740 هل أحضرت هذه الملابس الخاصة بجولة الطبيعة والفراشات لقصتنا؟ 56 00:06:11,030 --> 00:06:14,370 نعتذر، الصحف كتبت أنك ترتدي مثل هذه الملابس 57 00:06:14,450 --> 00:06:17,370 أي صحف؟ - الصحف التي تطبع رسائلك - 58 00:06:17,790 --> 00:06:20,750 الجميع يذكرك في ألمانيا منذ أكثر من عام الآن 59 00:06:23,170 --> 00:06:26,510 ألم يُذكر في الرسالة أنني أتيت إلى هنا لأكون وحدي؟ 60 00:06:38,890 --> 00:06:40,940 لقد رسموني مثل الأحدب 61 00:06:41,270 --> 00:06:43,610 هل هناك المزيد من الصحف؟ - نعم، الكثير - 62 00:06:47,030 --> 00:06:48,360 ...لو سمحت 63 00:06:48,990 --> 00:06:50,160 !تعالوا 64 00:06:50,910 --> 00:06:52,320 دعني أريك حديقتي 65 00:06:53,870 --> 00:06:54,870 شكرًا لك 66 00:06:55,620 --> 00:06:59,160 وبما أننا نباتيون تمامًا، فهذا هو مصدرنا الرئيس للغذاء 67 00:06:59,250 --> 00:07:01,750 السياج هو لمنع الخنازير 68 00:07:01,830 --> 00:07:05,170 خنازير؟ - خنزير بري، كلب، بقرة - 69 00:07:05,670 --> 00:07:07,300 هناك الكثير من الآفات هنا 70 00:07:09,010 --> 00:07:10,090 كثيراً جداً 71 00:07:12,470 --> 00:07:14,890 كنت صغيرة عندما تزوجتِ، أليس كذلك؟ - أستمحيك عذراً؟ - 72 00:07:15,720 --> 00:07:18,730 لقد ألقيت نظرة عليك، وعلى ابنك وحسبت 73 00:07:18,810 --> 00:07:23,770 هاري) ليس ابني. أمه رحلت) أنا زوجة (هاينز) الثانية 74 00:07:26,480 --> 00:07:27,990 هل تريدين أن تأتين وتسلمين عليه؟ 75 00:07:29,190 --> 00:07:31,660 !يا إلهي، كلها رسومات سطحية 76 00:07:32,280 --> 00:07:35,870 لقد أضافوا إحساساً، صحيح، لكنهم وصفوا حياتك السحرية بشكل جيد للغاية 77 00:07:35,950 --> 00:07:42,080 الحياة التي نعيشها هنا ليست سحرية على الإطلاق. هل تعلم كم استغرقني من الوقت لأقتلع الأعشاب الضارة هنا؟ 78 00:07:42,170 --> 00:07:44,960 هل يجب أن أبني حديقة بعد ذلك؟ بعد اثني عشر شهرًا 79 00:07:45,040 --> 00:07:47,590 الآن دعني أخبرك عن مشكلة المياه - ما هي المشكلة؟ - 80 00:07:48,010 --> 00:07:49,300 ليس لدينا ماء 81 00:07:49,380 --> 00:07:51,880 لا بحيرة، ولا نهر، ولا شيء 82 00:07:51,970 --> 00:07:56,220 هناك فقط نبعين صغيرين تتجمع فيهما مياه الأمطار 83 00:07:56,930 --> 00:07:59,980 سيد (ويتمر)، لا تدع نجاحنا يخدعك 84 00:08:00,520 --> 00:08:05,610 لا يمكن لأي شخص آخر البقاء على قيد الحياة هنا لأن الحياة هنا فظيعة ومكتئبة. 85 00:08:08,900 --> 00:08:10,780 عاجلاً أم آجلاً، الجميع يفشل 86 00:08:12,280 --> 00:08:13,780 هل أحضرت طعامًا في تلك الحقيبة؟ 87 00:08:16,030 --> 00:08:19,080 لا، لا، لا. لا تُخيفيه. إنه حريش متذمر 88 00:08:19,490 --> 00:08:23,170 لدغته قاتلة. كل شيء في هذه الجزيرة قاتل 89 00:08:24,670 --> 00:08:26,500 حسنًا، نحن لم نأتِ إلى هنا للراحة أيضًا 90 00:08:28,750 --> 00:08:31,420 لماذا أتيت بالضبط؟ 91 00:08:36,470 --> 00:08:38,220 ابني مصاب بالسل 92 00:08:39,310 --> 00:08:42,610 وقد وصف له الطبيب مصحة، ولكن في ... هذا الوضع السيئ في ألمانيا 93 00:08:42,630 --> 00:08:45,940 ،رغم أنني كنت أعمل في وظيفة حكومية إلا أنني لم أتمكن من تحمل تكاليفها 94 00:08:48,650 --> 00:08:52,740 فريدريك) يكرهني لأنني لمسته كثيرًا) - لماذا؟ - 95 00:08:52,820 --> 00:08:58,240 ويقول إن التعبير عن الحب للحيوانات يعني الاستسلام للرغبة البشرية السخيفة في المودة المستمرة 96 00:09:04,540 --> 00:09:07,790 ما مدى سوء الوضع في ألمانيا؟ - مثير للاشمئزاز - 97 00:09:07,880 --> 00:09:11,170 لا، عاجلاً أم آجلاً سيكون هكذا - حسنًا، لا أعرف - 98 00:09:11,630 --> 00:09:15,930 الجميع يُحبّ النضال من أجل حريته. ثم نقع في فخّ الكسل 99 00:09:16,010 --> 00:09:22,180 الديمقراطية تؤدي إلى الفاشية، والفاشية تؤدي إلى الحرب. الديمقراطية، الفاشية، الحرب 100 00:09:22,270 --> 00:09:23,980 يكرر نفسه 101 00:09:24,310 --> 00:09:25,520 لدينا دجاج أيضًا 102 00:09:26,900 --> 00:09:31,150 هل صحيح أن السيدة (ستراوس) شُفيت من التصلب اللويحي؟ - ستُشفى - 103 00:09:31,230 --> 00:09:34,030 هذا رائع! هل يمكنني أن أسألك كيف؟ 104 00:09:34,400 --> 00:09:37,860 ،حالما أنتهي من كتابي 105 00:09:37,950 --> 00:09:40,990 أنت وبقية العالم سيفهمون ذلك 106 00:09:41,080 --> 00:09:42,240 !(دورا) 107 00:09:43,580 --> 00:09:46,000 !(اقرضي حمارك إلى عائلة (ويتمر 108 00:10:19,660 --> 00:10:20,660 لقد وصلنا 109 00:10:21,780 --> 00:10:25,500 يمكنك النوم في تلك الكهوف حفرها القراصنة قبل بضع سنوات 110 00:10:25,950 --> 00:10:28,920 أنها تمنعك من البلل إلى حد ما... وبالنسبة للماء 111 00:10:29,000 --> 00:10:30,830 الينبوع موجود هناك 112 00:10:31,210 --> 00:10:34,840 أحضر الحمار الليلة وإلا (دورا) ستقتلك 113 00:10:50,440 --> 00:10:52,060 هل هذا هو مصدر المياه لدينا؟ 114 00:11:08,660 --> 00:11:10,250 لا يروقون لي 115 00:11:10,620 --> 00:11:15,420 الزوجة ربة منزل بسيطة، والزوج موظف حكومي، ناهيك عن ابنهما 116 00:11:15,500 --> 00:11:18,300 علينا أن نساعدهم جميعاً 117 00:11:18,380 --> 00:11:22,010 ،لقد أتينا إلى هنا لنكون بمفردنا والآن هذه العائلة تزعجنا 118 00:11:22,090 --> 00:11:26,350 وهذا ظلم للبشرية التي كانت تحسب نهاية أوراقها 119 00:11:26,430 --> 00:11:28,310 ماذا يقول (نيتشه) دائماً؟ 120 00:11:30,270 --> 00:11:34,690 ... فوضى في الداخل" - "نصيحتي لك هي أن تكون لطيفًا مع جارك؟ - 121 00:11:35,980 --> 00:11:39,860 لا، محال - "لا، "تجنب جارك - 122 00:11:39,950 --> 00:11:43,570 ارشدتهم إلى الكهوف - يا إلهي - 123 00:11:44,910 --> 00:11:48,910 إن زراعة النباتات هناك أمر مستحيل - أنت عبقري حقًا - 124 00:11:50,370 --> 00:11:53,710 سيغادرون قبل انتهاء الأمطار 125 00:12:35,670 --> 00:12:37,340 !أنا أكره المكان هنا 126 00:13:20,420 --> 00:13:21,420 خذ نفساً عميقاً 127 00:13:22,130 --> 00:13:23,010 نفس عميق 128 00:13:24,550 --> 00:13:25,550 !بسرعة 129 00:13:42,900 --> 00:13:43,860 نفس الحلم القديم؟ 130 00:13:56,790 --> 00:13:58,750 هاينز)، دورتي الشهرية متأخرة) 131 00:14:03,800 --> 00:14:05,800 تأخرت للمرة الثالثة 132 00:14:10,800 --> 00:14:11,930 هل أنت متأكدة؟ 133 00:14:28,570 --> 00:14:30,660 مبارك يا عزيزتي 134 00:14:42,710 --> 00:14:44,050 !اخرج 135 00:14:45,880 --> 00:14:47,300 !ابتعدوا 136 00:15:02,110 --> 00:15:03,270 كل شيء سيكون على ما يرام 137 00:15:15,370 --> 00:15:18,160 منذ فجر التأريح خدع البشر أنفسهم 138 00:15:18,250 --> 00:15:21,830 بالاعتقاد بأن هناك عالماً أفضل بعيداً عن متناولنا 139 00:15:22,920 --> 00:15:28,760 لقد اختار المسيحيون اسم الجنة، واختار الهندوس اسم النيرفانا، واختار المسلمون اسم النعيم 140 00:15:28,840 --> 00:15:30,550 أنا أعتبر هذا مجرد كذبة 141 00:15:31,010 --> 00:15:32,930 مات الرب 142 00:15:33,010 --> 00:15:35,310 بقي فقط البشر - مرحباً - 143 00:15:36,930 --> 00:15:38,520 !(مرحباً د.(ريتر 144 00:15:38,600 --> 00:15:41,100 ...لتحقيق عالم أفضل، يجب علينا 145 00:15:41,190 --> 00:15:44,690 آسفة لإزعاجك، ولكنني أردت أن "أرى إذا كان بإمكاني استعارة "بورو 146 00:15:44,770 --> 00:15:48,990 علينا أن نحمل ما تبقى من مؤونتنا. أكلت الكلاب طعامنا 147 00:15:50,570 --> 00:15:53,370 بورو" محجوز" 148 00:16:01,160 --> 00:16:05,090 ... بدلاً من انتظار العالم الأبدي علينا أن نصلح العالم الفاني 149 00:16:05,500 --> 00:16:10,630 ما أخبار كتابك، د.(ريتر)؟ - أعتقد أن كتابتي تزدهر بشكل جيد - 150 00:16:13,930 --> 00:16:14,970 يسعدني سماع ذلك 151 00:16:22,850 --> 00:16:24,440 جليٌ أنهم يواجهون وقتًا عصيبًا 152 00:16:28,900 --> 00:16:30,190 هل نمارس الجنس؟ 153 00:16:35,620 --> 00:16:39,040 ساقك مصابة؟ - لا، لا شيء - 154 00:16:49,880 --> 00:16:52,920 .تحكمي في تنفسك. .ركزي 155 00:16:56,260 --> 00:16:59,810 لا يا (دورا). أغمضي عينيكِ - أعلم - 156 00:17:07,230 --> 00:17:10,110 أفرغي عقلك - سأفرغ عقلي - 157 00:17:10,190 --> 00:17:12,400 كله - كله - 158 00:17:12,490 --> 00:17:14,860 ...استسلم - أستسلم لك - 159 00:17:17,820 --> 00:17:18,990 عفواً 160 00:17:19,370 --> 00:17:20,290 توقفي 161 00:17:20,370 --> 00:17:21,290 دورا - لا - 162 00:17:21,370 --> 00:17:23,500 ما الأمر؟ - سنّي - 163 00:17:23,580 --> 00:17:24,960 ماذا حدث؟ - إنه مصاب - 164 00:17:26,250 --> 00:17:27,210 (دورا) - لا شيء - 165 00:17:27,540 --> 00:17:29,670 انظري إليّ! انظري إليّ - أنا أنظر - 166 00:17:29,750 --> 00:17:30,630 خذي نفساً عميقاً 167 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 نفس عميق 168 00:17:48,860 --> 00:17:49,860 أغبياء 169 00:17:51,480 --> 00:17:52,820 ...سيدة 170 00:17:52,900 --> 00:17:56,320 القارب جاهز وكل شيء على الشاطئ حسب رغبتك 171 00:17:56,400 --> 00:17:57,410 أنا قادمة 172 00:18:29,650 --> 00:18:32,570 أنا تجسيد للكمال 173 00:19:23,490 --> 00:19:24,740 ...السادة المحترمون 174 00:19:26,410 --> 00:19:29,620 "هذا قصر الجنة" 175 00:19:32,290 --> 00:19:33,960 نبدأ البناء هنا 176 00:19:41,260 --> 00:19:42,640 ممتاز حبيبتي 177 00:19:51,230 --> 00:19:54,440 لا أستطيع أن أصدق أنني نجحت فعلاً 178 00:19:55,360 --> 00:19:57,860 !لقد نجحنا! لقد وصلنا 179 00:19:58,820 --> 00:20:00,150 لقد أصبحنا قراصنة 180 00:20:01,910 --> 00:20:03,240 !نحن قراصنة 181 00:20:04,120 --> 00:20:05,410 !هيّا 182 00:20:07,700 --> 00:20:09,540 !قصر الجنة 183 00:20:11,410 --> 00:20:14,130 !لقد وصلنا! لقد نجحنا 184 00:21:16,020 --> 00:21:17,560 ...ممتاز 185 00:21:38,500 --> 00:21:39,880 حسنًا، لقد جاءوا 186 00:21:40,800 --> 00:21:42,550 ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟ 187 00:22:05,530 --> 00:22:09,160 (البارونة (ألويز فيربورن-دوغارنر-بوسكيه 188 00:22:14,830 --> 00:22:16,210 (دورا ستراوس) 189 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 ...البارونة 190 00:22:23,550 --> 00:22:25,170 شكراً لك حبّي 191 00:22:29,140 --> 00:22:31,510 إذن، أين هذا الطبيب الشهير؟ 192 00:22:36,310 --> 00:22:37,480 (أنا، (ريتر 193 00:22:41,560 --> 00:22:44,610 لم تذكر الصحف ذلك 194 00:22:47,070 --> 00:22:52,450 لقد انتظرت لفترة طويلة حتى أرى أخيرًا رجلاً يروض الطبيعة البرية 195 00:22:52,830 --> 00:22:54,580 ويبني مملكته الخاصة 196 00:22:56,370 --> 00:22:59,080 هذا منزل بسيط - كلا - 197 00:22:59,960 --> 00:23:03,750 ،بالنسبة لمتابعيك المخلصين هذا أكثر من مجرد منزل 198 00:23:03,840 --> 00:23:07,050 أينما أذهب، من فيينا ولندن إلى باريس 199 00:23:07,130 --> 00:23:10,930 الرؤساء ورؤساء الوزراء ... والفلاسفة في الحانات 200 00:23:11,010 --> 00:23:14,010 رجل عبقري أقتلع أسنانه 201 00:23:14,100 --> 00:23:17,430 للوقاية من العدوى 202 00:23:18,480 --> 00:23:21,060 وأيضًا امرأة ذات إرادة حديدية 203 00:23:21,600 --> 00:23:23,310 (فريدريك) و(دور) 204 00:23:23,860 --> 00:23:25,650 الشمس والقمر 205 00:23:25,730 --> 00:23:29,650 اجتمعا لتشكيل مستقبل الحضارة 206 00:23:30,240 --> 00:23:34,910 هذا مثال واضح على الحب. الجميع يحب قصص الحب الجميلة 207 00:23:37,080 --> 00:23:39,580 هل يشمئزون مني في الحانات؟ 208 00:23:40,870 --> 00:23:41,790 !بالطبع 209 00:23:42,130 --> 00:23:46,630 هل يتحدثون عن كيف أن الحضارة اليوم على وشك تدمير نفسها؟ 210 00:23:48,840 --> 00:23:50,800 أتصدق ذلك؟ - بالطبع - 211 00:23:50,880 --> 00:23:55,350 ومن هذا الدمار والخراب تولد الديمقراطية الحقيقية 212 00:23:55,890 --> 00:23:59,890 ديمقراطية لم تعد تُعرف بالمال بل بالقوة العقلية 213 00:24:00,270 --> 00:24:01,440 القوة العقلية 214 00:24:02,770 --> 00:24:08,400 لكنك لا تستطيع إقامة حفل عشاء لطيف بقوة العقل الفارغ 215 00:24:15,530 --> 00:24:17,830 أين تعيشين؟ 216 00:24:18,200 --> 00:24:22,210 بالطبع، على الشاطئ - لا، لا. لا يوجد ماء شرب على الشاطئ - 217 00:24:24,000 --> 00:24:26,500 سأريك أقرب ينبوع 218 00:24:34,800 --> 00:24:35,970 عفواً 219 00:24:39,600 --> 00:24:40,930 ...من فضلكم 220 00:24:43,230 --> 00:24:46,150 !تراجعي - أعيش هنا مع عائلتي - 221 00:24:46,230 --> 00:24:49,360 أنتم تسبحون في مصدرنا الوحيد لمياه الشرب 222 00:24:49,440 --> 00:24:52,530 ماذا يحدث هنا؟ - رودي)، لا شيء) - 223 00:24:53,450 --> 00:24:54,450 لا مشكلة 224 00:24:55,910 --> 00:25:01,500 أعتذر بشدة. كان جسدي كله مغطى بالملح، وكان عليّ غسله بالتأكيد 225 00:25:04,420 --> 00:25:07,590 (البارونة (ألويز فيربورن-دوغارنر-بوسكيه 226 00:25:15,640 --> 00:25:18,430 (نحن عائلة (ويتمر). (هاينز) و(مارغريت 227 00:25:22,390 --> 00:25:24,100 ...بِمَ أدين لهذا 228 00:25:24,890 --> 00:25:28,560 الشرف - أنا جارتك الجديدة. شكرًا لك يا عزيزي - 229 00:25:28,900 --> 00:25:31,110 بالطبع، أنا لن أعيش هنا 230 00:25:31,190 --> 00:25:32,530 !إنها مسافة طويلة 231 00:25:33,240 --> 00:25:35,740 لا، أنا أبني قصري على الشاطئ 232 00:25:35,820 --> 00:25:39,280 ...ولكن مهندسي هو (رودي)... (رودي)، قل مرحباً 233 00:25:39,830 --> 00:25:43,870 ويقول إن حفر البئر يستغرق وقتًا طويلاً 234 00:25:43,960 --> 00:25:47,380 حارسي الشخصي، (روبرت)، يتفق معي 235 00:25:47,460 --> 00:25:51,090 حتى ذلك الحين، علينا استخدام مصدر المياه الخاص بك. هل هذا مناسب؟ 236 00:25:51,710 --> 00:25:52,920 لقد أحضرت رسائلك 237 00:25:53,300 --> 00:25:55,930 أنا متأكدة من أن بعضها (لك، والباقي للدكتور (ريتر 238 00:25:56,010 --> 00:25:58,010 هل يمكنك توصيلهم؟ 239 00:25:58,340 --> 00:25:59,510 ممتاز 240 00:26:05,350 --> 00:26:06,230 !الوداع 241 00:26:15,150 --> 00:26:17,450 (هاينز) - ما هذا؟ - 242 00:26:18,240 --> 00:26:21,120 هذه رسائل مفتوحة. (دورا) رسائلنا انفتحت 243 00:26:21,200 --> 00:26:22,290 لم أفتحهم 244 00:26:23,120 --> 00:26:25,870 هل أعطتك تلك المرأة الرسائل؟ - هل رأيتها؟ - 245 00:26:25,960 --> 00:26:30,880 عندما وصلت بالأمس، جائت إلى هنا على الفور - فلماذا لم تسلمها إليك بنفسها؟ - 246 00:26:30,960 --> 00:26:33,460 لأنها تريدنا أن نعتقد أنك تعدّيت على خصوصيتنا 247 00:26:33,550 --> 00:26:34,710 لقد قللت من شأنها 248 00:26:34,740 --> 00:26:37,470 لكنك رحبت بها. أعطيتها ماءً. كنا مضيافين 249 00:26:37,550 --> 00:26:39,720 ألم تكن في الحرب؟ 250 00:26:41,510 --> 00:26:42,640 "في "فردان 251 00:26:42,970 --> 00:26:44,600 في الخنادق 252 00:26:45,350 --> 00:26:46,600 المشاة 253 00:26:47,430 --> 00:26:50,940 لقد رأيت الكثير - لقد رأيت أسوأ ما في الإنسانية - 254 00:26:52,150 --> 00:26:54,730 لقد رأيت الطبيعة الحقيقية للإنسانية 255 00:27:05,750 --> 00:27:06,750 (لا، (رودي 256 00:27:06,830 --> 00:27:11,500 لجذب المستثمرين، نحتاج إلى 14 غرفة، وليس 12 257 00:27:11,580 --> 00:27:13,920 الجميع يواجهون المحيط، ولا مجال إلى للعودة 258 00:27:14,250 --> 00:27:18,510 أريد رصيفًا خاصًا، وسريرًا معلقًا، ومبردًا للشمبانيا 259 00:27:18,590 --> 00:27:21,760 ...ولكن بالنسبة للمبرد، نحتاج إلى ثلاجة 260 00:27:23,010 --> 00:27:25,770 ولكن كل شيء ممكن يا عزيزتي 261 00:27:26,680 --> 00:27:27,680 البارونة؟ 262 00:27:29,060 --> 00:27:32,610 السيد (ويتمر)، يا لها من مفاجأة سارة - هل يمكننا التحدث؟ - 263 00:27:33,940 --> 00:27:35,650 على إنفراد 264 00:27:37,780 --> 00:27:39,110 بالطبع 265 00:27:42,370 --> 00:27:43,820 !ماركي"، اجلس" 266 00:27:44,240 --> 00:27:45,280 !اجلس 267 00:27:45,370 --> 00:27:47,700 كلب مطيع - هل هو كلب بري؟ - 268 00:27:47,790 --> 00:27:50,660 لقد كان كذلك، لكنه الآن أصبح كلباً أليفاً 269 00:27:50,750 --> 00:27:52,120 تعال، تناول غداءي 270 00:27:52,460 --> 00:27:56,250 لقد أسميته "ماركي دي ساد"... ماركي 271 00:27:56,340 --> 00:27:57,340 (هاينز) 272 00:27:58,300 --> 00:28:00,970 كيف اساعدك، السيد (ويتمر)؟ 273 00:28:01,050 --> 00:28:04,890 جئت لأقول إنني أشكو منك لأنك تحاولين إثارة الخلاف بيني وبين جاري 274 00:28:04,970 --> 00:28:09,640 (لقد فتحتِ رسائل د.(ريتر لتجعليه يعتقد أنني السبب. لماذا؟ 275 00:28:12,730 --> 00:28:18,980 لماذا برأيك د.(ريتر) أحضرني إلى نبعك بدلاً من نبعه؟ 276 00:28:21,900 --> 00:28:27,830 نعم، إنه يحاول خلق العداوة بيننا حتى نتمكن من مغادرة هذه الجزيرة 277 00:28:27,910 --> 00:28:31,580 كن مطمئنًا، واحد منا سوف يرحل بحلول العام المقبل 278 00:28:31,660 --> 00:28:33,500 أتمنى شخصياً أن لا يكون هذا الشخص أنت 279 00:28:36,920 --> 00:28:37,920 (هاينز) 280 00:28:38,880 --> 00:28:40,710 دعني أريك شيئاً 281 00:28:40,800 --> 00:28:45,340 لقد تصدر برنامجي عناوين الصحف الإكوادورية 282 00:28:47,310 --> 00:28:50,480 هل ترغبين ببناء فندق هنا؟ - "البارونة تبني فندقًا في جزر غالاباغوس" - 283 00:28:50,720 --> 00:28:55,730 ليس فندقًا بسيطًا، بل هو أغلى فندق في العالم 284 00:28:56,110 --> 00:28:57,860 للمليونيرات فقط 285 00:28:59,150 --> 00:29:02,950 هنا؟ - "سأسميه قصر الجنة" - 286 00:29:03,990 --> 00:29:06,120 سيحتوي على جناح لشهر العسل 287 00:29:07,660 --> 00:29:09,830 هنا؟ - نعم، هنا تمامًا - 288 00:29:10,700 --> 00:29:14,330 لماذا تستمر في طرح نفس السؤال؟ 289 00:29:14,420 --> 00:29:18,500 لم أعد أستطيع أن أتحمل الرجال الذين يشككون في طموحاتي بعد الآن 290 00:29:37,480 --> 00:29:39,190 !صباح الخير يا دكتور 291 00:29:43,780 --> 00:29:46,110 خنزير - ماذا قلتِ؟ - 292 00:29:46,200 --> 00:29:49,870 "قلت، "صباح الخير يا دكتور"، ثم قلت، "خنزير 293 00:29:49,950 --> 00:29:53,700 كيف تجرؤين؟ قوليها مرة أخرى أمامي 294 00:29:53,790 --> 00:29:57,330 !قوليها! هيا! وجهاً لوجه 295 00:29:57,420 --> 00:30:01,130 أنا هنا! قوليها مرة أخرى - خنزير، خنزير، خنزير، خنزير - 296 00:30:04,380 --> 00:30:07,470 !خنزير. يا إلهي! (دورا)، الخنزير 297 00:30:23,440 --> 00:30:26,070 !لا! اخرج - !لا بأس - 298 00:30:26,340 --> 00:30:27,340 الخضروات 299 00:30:28,910 --> 00:30:29,780 !اخرج، اخرج 300 00:30:31,830 --> 00:30:32,830 !(مارغريت) 301 00:30:34,500 --> 00:30:36,250 !ابعدي الأنبوب 302 00:30:36,330 --> 00:30:37,330 !ابعديه 303 00:30:40,080 --> 00:30:41,420 !ابتعدي 304 00:30:44,260 --> 00:30:47,590 اخرج أيها الخنزير الوقح! أيها الخنزير الوقح 305 00:31:08,740 --> 00:31:09,860 لدينا الحليب الآن 306 00:31:15,040 --> 00:31:16,290 اللعنة 307 00:31:25,880 --> 00:31:29,340 هل رأيتم ما حدث؟ د.(ريتر) لا يحمل سلاحًا 308 00:31:44,220 --> 00:31:47,280 "الربيع" 309 00:32:09,420 --> 00:32:10,420 !احضرها 310 00:32:11,430 --> 00:32:12,340 !(هاينز) 311 00:32:15,350 --> 00:32:16,350 ما هذا؟ 312 00:32:19,060 --> 00:32:20,060 ...أنظر 313 00:32:22,730 --> 00:32:24,360 خضرواتنا الأولى 314 00:32:30,440 --> 00:32:31,610 !مفاجأة 315 00:32:34,160 --> 00:32:36,490 !الآن أصبحنا جيرانًا حقيقيين 316 00:32:38,960 --> 00:32:40,590 أنا سأذهب 317 00:32:43,790 --> 00:32:46,790 الجو أكثر برودة هنا - نعم - 318 00:32:51,880 --> 00:32:57,010 .أخبري زوجك أنه لا داعي للقلق سنبقى هنا حتى ينتهي بناء قصري 319 00:32:57,890 --> 00:33:01,640 يواجه مهندسي، (رودي)، صعوبة في العثور على بئر مناسب 320 00:33:02,980 --> 00:33:06,770 أنا أيضًا ينفذ صبري. أليس كذلك يا (رودي)؟ - صحيح - 321 00:33:11,400 --> 00:33:12,780 لماذا تزوجتيه؟ 322 00:33:13,700 --> 00:33:15,950 ...أنت صغيرة و 323 00:33:16,410 --> 00:33:17,660 بريئة 324 00:33:18,410 --> 00:33:19,410 ...هو 325 00:33:20,620 --> 00:33:22,540 مثل اللفت الذابل 326 00:33:25,210 --> 00:33:28,590 ليس هناك سوى سببين للزواج من رجل أكبر سناً 327 00:33:29,040 --> 00:33:32,340 ...أما إنه غنيّ، أو 328 00:33:32,420 --> 00:33:33,720 موهوب 329 00:33:36,050 --> 00:33:37,930 !موهوب. أحسنت 330 00:33:38,010 --> 00:33:39,970 لم أقل شيئاً كهذا - لم يكن عليك أن تقولينه - 331 00:33:40,060 --> 00:33:41,720 من فضلك! ما قلتيه وقح جدًا 332 00:33:41,810 --> 00:33:44,270 إنه حديث فتيات... هل تريدين التعلم من مهارات (روبرت)؟ 333 00:33:44,350 --> 00:33:46,650 تزوجته لأنه طلب يدي 334 00:33:50,610 --> 00:33:52,030 يا لك من فتاة مسكينة 335 00:33:52,110 --> 00:33:54,540 لا أريد تعاطفك. أبحث عن السلام - تعالي عانقيني - 336 00:33:54,560 --> 00:33:56,200 أنا حامل 337 00:33:58,490 --> 00:34:00,780 هل أنتِ حامل؟ هنا؟ 338 00:34:09,710 --> 00:34:10,920 نعم 339 00:34:12,630 --> 00:34:14,970 وهذا يعني أنني بحاجة إلى الراحة 340 00:34:15,590 --> 00:34:16,930 والهدوء 341 00:34:18,840 --> 00:34:20,260 ومجتمع 342 00:34:21,180 --> 00:34:26,020 لحسن حظك، الضيافة هي تخصصنا 343 00:34:26,600 --> 00:34:28,020 نحن ننتظر مولوداً 344 00:34:28,810 --> 00:34:30,020 !تهانينا 345 00:34:30,110 --> 00:34:33,110 !سننجب طفلًا - أحب الأطفال - 346 00:34:36,650 --> 00:34:40,280 !ليس مرة أخرى! لا - !تعال هنا - 347 00:34:40,370 --> 00:34:45,580 المبنى سيصبح أكبر فندق في العالم - الملكة فلوريانا - 348 00:34:47,660 --> 00:34:50,130 أين وضعته؟ - سقط على الأرض مرة أخرى - 349 00:35:03,390 --> 00:35:04,390 !(دورا) 350 00:35:05,220 --> 00:35:07,100 !الخنزير عاد مرة أخرى 351 00:35:10,060 --> 00:35:15,690 إعادة بناء المجتمع بعد الدمار، سنواجه عقبات 352 00:35:15,780 --> 00:35:17,190 !لا تستسلم 353 00:35:17,860 --> 00:35:21,320 لأن الإنسان اليائس هو إنسان مثير للشفقة 354 00:35:21,410 --> 00:35:26,830 اليائس هو شخص غير قادر على التفكير المنطقي 355 00:35:26,910 --> 00:35:28,210 ...غير قادر 356 00:35:32,170 --> 00:35:33,170 اللعنة 357 00:36:05,120 --> 00:36:07,910 يا إلهي. لقد نجحوا 358 00:36:10,290 --> 00:36:11,920 (طاب يومك، عائلة (ويتمر 359 00:36:12,580 --> 00:36:13,580 !أحسنتم 360 00:36:15,090 --> 00:36:17,090 !يا لها من مفاجأة جميلة 361 00:36:18,090 --> 00:36:21,300 أنا آسف. لا بد أن هذا المشهد مزعج بالنسبة لك 362 00:36:21,630 --> 00:36:23,180 هل يمكنك أن تعطيني رأس البقرة؟ 363 00:36:24,390 --> 00:36:27,100 في المقابل سأعطيك هذه الدجاجات 364 00:36:33,940 --> 00:36:34,940 حسنًا؟ 365 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 دكتور؟ 366 00:36:37,320 --> 00:36:43,070 آسفة على الإزعاج، ولكن أردت أن أسأل هل بإمكانك أن تمنحني شرف ولادة الطفل؟ 367 00:36:43,660 --> 00:36:45,740 لسوء الحظ، ليس من الممكن - من فضلك - 368 00:36:45,820 --> 00:36:48,870 قلت لا. هل ستقايضني؟ - هل يمكنك إعادة النظر؟ - 369 00:36:48,950 --> 00:36:52,330 ما هو هدف الحياة؟ - عفواً؟ - 370 00:36:52,410 --> 00:36:56,210 أنتِ حامل بطفل، لذا لا بد أن يكون هناك سبب - نعم - 371 00:36:56,290 --> 00:36:58,380 لأننا نريد أطفالًا - لماذا؟ - 372 00:36:59,460 --> 00:37:01,760 لأن العائلة أهم بالنسبة لنا من أي شيء آخر 373 00:37:02,170 --> 00:37:03,180 لماذا؟ 374 00:37:03,970 --> 00:37:05,930 لأن هذا حال الدنيا - لأنك تقولي ذلك بنفسك - 375 00:37:06,010 --> 00:37:08,970 لا، لأن العالم كله يقول ذلك - العالم - 376 00:37:09,060 --> 00:37:11,060 إذن أنت لا تزالين فرداً في القطيع 377 00:37:11,640 --> 00:37:14,770 أنت خروف لا يهتم بالعالم 378 00:37:14,850 --> 00:37:18,320 وكل قيم العالم مجرد هراء 379 00:37:18,650 --> 00:37:22,740 لم أعد جزءًا من هذا العالم، ولم أعد طبيبًا 380 00:37:22,820 --> 00:37:24,070 خذه 381 00:37:26,570 --> 00:37:28,780 يولد الكثير من الأطفال كل يوم 382 00:37:29,620 --> 00:37:32,040 هناك احتمال كبير أن لا يحدث لك شيء 383 00:37:40,550 --> 00:37:42,710 ألم نعد نباتيين؟ 384 00:37:42,800 --> 00:37:47,970 دورا)، لكي تكون نباتية، يجب) عليك زراعة النباتات لتناول الطعام 385 00:37:48,350 --> 00:37:54,140 أنتِ دائمًا مشغولة بأعمالك اليدوية - لدينا ما يكفي من البيض والفواكه من الأشجار - 386 00:37:55,230 --> 00:37:59,610 هل تستسلم لـ"إرادة الحياة" - (هذا مثل فلسفة (شوبنهاور - 387 00:37:59,690 --> 00:38:00,770 "إرادة الحياة" 388 00:38:01,570 --> 00:38:03,570 بالطبع أريد أن أحيا - لا - 389 00:38:03,650 --> 00:38:05,740 ! أريد أن أملأ معدتي- ...لا، هذا - 390 00:38:05,820 --> 00:38:08,570 كان ينبغي عليك رؤية بستانهم 391 00:38:08,660 --> 00:38:13,370 إنجازاتهم استثنائية... بالطبع ليس الأمر مفاجئًا 392 00:38:13,450 --> 00:38:15,870 مارغريت) تتمتع بصحة جيدة) 393 00:38:20,340 --> 00:38:22,420 سأبذل قصارى جهدي لتوفير احتياجات أنفسنا 394 00:38:22,920 --> 00:38:26,300 لا، أنتِ تنحتين الخشب. لصنع عصا مشي - أجل - 395 00:38:26,380 --> 00:38:30,680 يجب عليك التأمل. التصلب اللويحي لا يشفى من تلقاء نفسه 396 00:38:30,760 --> 00:38:35,230 عليك التركيز على كتابتك. فالعالم لا يتحول إلى مجرد مكان مليء بالزهور والبلابل 397 00:38:35,310 --> 00:38:37,770 هل نسيت سببب مجيئنا إلى هنا؟ 398 00:39:22,360 --> 00:39:23,360 (روبرت) 399 00:39:29,530 --> 00:39:32,620 هاري)، هلا تجمع الحطب؟) - لدينا كل هذا الحطب - 400 00:39:32,700 --> 00:39:34,080 لا تجادل 401 00:39:34,410 --> 00:39:37,000 نفذّ ما تقوله أمك 402 00:39:37,080 --> 00:39:38,080 حسناً 403 00:39:39,160 --> 00:39:40,170 !اجل 404 00:40:02,270 --> 00:40:07,030 رودي)، هلا تتفضل في وضع علبة) من اللحم البقري على النار من أجلي 405 00:40:07,860 --> 00:40:10,200 كن مطيعاً الآن . هيا 406 00:40:11,910 --> 00:40:12,990 لم يبق شيء 407 00:40:16,030 --> 00:40:18,950 ألم يبقَ لحم بقري معلب؟ - كان لدينا كل المعلبات - 408 00:40:19,040 --> 00:40:20,460 وهكذا هو الحال مع عصير قصب السكر 409 00:40:28,420 --> 00:40:30,050 فما فائدتك إذن؟ 410 00:40:30,420 --> 00:40:33,840 أنت تعرف أنني لا أكل طعام الجزيرة - لا يوجد طعام - 411 00:40:34,800 --> 00:40:38,770 ليس لدينا طعام، ولا بستان، ولا فندق، ولا أمل 412 00:40:38,850 --> 00:40:41,390 !لم تجعلينا فقراء فقط، بل خدعتينا أيضاً 413 00:40:41,770 --> 00:40:43,690 !تحية لزعيمتنا الشجاعة 414 00:41:04,370 --> 00:41:05,500 هل أنتِ بخير؟ 415 00:41:12,920 --> 00:41:14,760 نعم، بخير 416 00:41:15,140 --> 00:41:16,300 مستاءة؟ 417 00:41:16,720 --> 00:41:18,600 أليس هذا حالنا جميعاً؟ 418 00:41:19,010 --> 00:41:21,600 ..ولكن أنتِ بارونة، لذا 419 00:41:23,810 --> 00:41:26,020 القوة لا شيء بدون 420 00:41:26,560 --> 00:41:27,900 احترام 421 00:41:29,860 --> 00:41:31,990 هكذا وصلت إلى هنا 422 00:41:32,070 --> 00:41:35,450 إذا لم تحترم نفسك، فلن يحترمك أحد 423 00:41:39,160 --> 00:41:40,330 ماذا عنك؟ 424 00:41:41,950 --> 00:41:43,330 هل تحترم نفسك؟ 425 00:41:46,170 --> 00:41:47,630 أود ذلك 426 00:41:52,590 --> 00:41:54,760 !اتبعني - إلى أين أنت ذاهبة؟ - 427 00:41:55,300 --> 00:41:56,510 لا أستطيع الركض 428 00:41:58,220 --> 00:41:59,510 من الواضح أنك تستطيع ذلك 429 00:41:59,600 --> 00:42:03,430 إن الخط الفاصل بين الخوف والشجاعة هو اتخاذ القرار الحازم 430 00:42:04,770 --> 00:42:08,560 قل: أنا تجسيد للكمال 431 00:42:09,520 --> 00:42:14,570 أنا تجسيد للكمال - !كرر مرة أخرى واركض - 432 00:42:15,320 --> 00:42:16,320 !اركض 433 00:42:17,860 --> 00:42:19,950 أنا تجسيد للكمال 434 00:42:20,280 --> 00:42:21,660 !سأكون بخير 435 00:42:21,740 --> 00:42:24,580 لا داعي لأن تتحسن! أنت بصحة جيدة كما أنت 436 00:42:24,660 --> 00:42:26,160 أنا سليم 437 00:42:27,210 --> 00:42:28,630 !استمر 438 00:42:28,710 --> 00:42:29,880 !لم يتبق شيء 439 00:42:30,460 --> 00:42:31,340 !مرة أخرى 440 00:42:39,260 --> 00:42:40,430 !أستطيع التنفس 441 00:42:41,180 --> 00:42:44,020 !لم أفقد أنفاسي - هل رأيت ما قلته؟ - 442 00:42:52,770 --> 00:42:54,530 هل يمكنني العمل في فندقك؟ 443 00:42:57,860 --> 00:43:00,200 عزيزي، كن خادمي بأي ثمن 444 00:43:01,950 --> 00:43:05,450 لم أفهم، ولكن موافق 445 00:43:10,330 --> 00:43:13,040 هل يمكنني تنظيم جولة لمشاهدة الطيور؟ 446 00:43:14,050 --> 00:43:15,260 هل تحب الطيور؟ 447 00:43:16,090 --> 00:43:17,510 !اجل 448 00:43:25,560 --> 00:43:27,680 ألا تأكلون الطيور في هذه الجزيرة؟ 449 00:43:28,020 --> 00:43:29,350 !من الواضح لا 450 00:43:31,860 --> 00:43:32,980 لدينا دجاج 451 00:43:35,900 --> 00:43:36,900 هكذا إذن 452 00:43:44,330 --> 00:43:45,700 ماذا عن الطعام المعلب؟ 453 00:44:04,260 --> 00:44:05,260 أين ذاهب؟ 454 00:44:06,850 --> 00:44:08,140 للصيد مع أبي 455 00:44:09,060 --> 00:44:12,980 هل يعلم والدك أنك ستذهب لرؤيته؟ - لن يحدث شيء، أقسم لك - 456 00:44:16,150 --> 00:44:17,730 خذ الكلب معك 457 00:44:18,860 --> 00:44:19,740 !هيا 458 00:44:20,450 --> 00:44:21,700 !هيا، هيا 459 00:44:22,160 --> 00:44:23,700 !تحرك 460 00:44:24,120 --> 00:44:25,120 !هيّا 461 00:44:45,720 --> 00:44:47,510 صبراً يا صغيري 462 00:44:47,600 --> 00:44:49,220 فقط بضعة أسابيع أخرى 463 00:45:12,870 --> 00:45:14,420 لا شيء؟ - لا شيء - 464 00:45:38,940 --> 00:45:39,940 !(هاري) 465 00:45:43,530 --> 00:45:44,780 !(هاينز) 466 00:45:53,200 --> 00:45:54,210 !البارونة 467 00:45:54,660 --> 00:45:55,670 أيمكنك سماعي؟ 468 00:45:57,920 --> 00:45:59,090 ألا يوجد أحد؟ 469 00:46:05,510 --> 00:46:06,510 البارونة؟ 470 00:46:11,140 --> 00:46:12,560 ماذا يوجد بداخله؟ 471 00:46:14,810 --> 00:46:16,100 ألا يوجد أحد؟ 472 00:46:16,730 --> 00:46:17,810 مانويل)؟) 473 00:46:20,480 --> 00:46:21,480 رودي)؟) 474 00:46:43,300 --> 00:46:44,960 ...بهدوء 475 00:46:59,980 --> 00:47:02,320 !إنها قادمة، إنها قادمة - دعني أذهب - 476 00:48:26,650 --> 00:48:27,940 هاينز)؟) 477 00:48:31,450 --> 00:48:32,450 !(هاينز) 478 00:48:36,080 --> 00:48:37,660 هاينز)، الطفل سيولد) 479 00:48:41,160 --> 00:48:42,170 !(هاري) 480 00:48:45,420 --> 00:48:46,710 !النجدة 481 00:48:57,510 --> 00:48:58,510 !(هاينز) 482 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 !لا 483 00:49:40,350 --> 00:49:41,390 هل هذا كل شيء؟ 484 00:49:42,480 --> 00:49:44,810 هذا فقط لبضعة أسابيع 485 00:49:44,890 --> 00:49:47,270 السيدة (ويتمر) تلد طفلها 486 00:49:47,360 --> 00:49:48,520 إنها وحيدة 487 00:49:49,230 --> 00:49:50,780 !تطلب المساعدة 488 00:49:51,780 --> 00:49:54,360 إذهب وساعدها! ​​ساعدها - (مانويل) - 489 00:49:54,450 --> 00:49:55,990 دعنا نذهب - توقف - 490 00:49:56,610 --> 00:49:58,490 قد تموت - قلت توقف - 491 00:49:59,580 --> 00:50:01,040 !لقد أتيت إلى هنا بسببي 492 00:50:01,120 --> 00:50:02,250 !ليس هي 493 00:50:02,330 --> 00:50:03,410 !أنت تساعدني 494 00:50:05,670 --> 00:50:06,670 مفهوم؟ 495 00:50:10,040 --> 00:50:11,090 !اخرج من هنا 496 00:50:12,170 --> 00:50:13,050 !لا 497 00:51:12,320 --> 00:51:13,320 !يا إلهي 498 00:51:22,530 --> 00:51:23,870 "نل منهم يا "لومب 499 00:51:29,290 --> 00:51:30,290 !ابتعدوا 500 00:51:39,300 --> 00:51:40,300 !يا إلهي 501 00:51:40,970 --> 00:51:42,050 !(مارغريت) 502 00:51:42,140 --> 00:51:43,350 يا إلهي - هاينز)؟) - 503 00:51:47,600 --> 00:51:48,600 !استيقظ 504 00:51:49,390 --> 00:51:50,600 !هيّا 505 00:51:50,690 --> 00:51:51,690 ...(هاينز) 506 00:51:53,190 --> 00:51:54,070 افتح عينيك 507 00:51:54,440 --> 00:51:55,690 !استيقظ 508 00:51:56,030 --> 00:51:57,240 أنا آسفة 509 00:51:57,610 --> 00:51:58,860 !استيقظ 510 00:52:11,040 --> 00:52:13,420 !اركض، احضر المقص، والضمادة، والخيط 511 00:52:17,210 --> 00:52:18,510 (مارغريت) 512 00:52:19,420 --> 00:52:20,840 استيقظ 513 00:52:46,200 --> 00:52:47,660 !(دكتور (ريتر 514 00:52:48,490 --> 00:52:49,500 !(دكتور (ريتر 515 00:52:51,540 --> 00:52:55,540 لقد ولدت زوجتي، لكنها مريضة 516 00:52:56,540 --> 00:52:58,170 أنا آسف لسماع هذا 517 00:52:58,670 --> 00:53:02,760 ولكنني أخبرتك مرة أن فلوريانا ليست مكانًا لإنجاب الأطفال 518 00:53:02,840 --> 00:53:05,300 (الطفل بخير. جئت من أجل (مارغريت 519 00:53:06,470 --> 00:53:07,390 أرجوك 520 00:53:10,180 --> 00:53:11,270 !يا إلهي 521 00:53:11,730 --> 00:53:12,730 (فريدريك) 522 00:53:16,520 --> 00:53:18,270 متى ولدت؟ 523 00:53:18,690 --> 00:53:20,690 لا أعلم، منذ ست ساعات 524 00:53:24,160 --> 00:53:29,790 ألن تحضر شيء؟ - لا،. لم آتي إلى هنا لأكون دكتور - 525 00:53:36,080 --> 00:53:37,080 (مارغريت) 526 00:53:39,840 --> 00:53:41,420 (فريدريك) 527 00:53:47,800 --> 00:53:49,220 تتألمين أليس كذلك؟ 528 00:53:50,390 --> 00:53:52,730 ألا تزالي تعانين من الانقباضات؟ 529 00:53:53,640 --> 00:53:54,640 جيد جدًا 530 00:53:55,520 --> 00:53:56,520 جيد جدًا 531 00:53:59,610 --> 00:54:04,030 المشيمة عالقة في الرحم. يجب إخراجها فورًا 532 00:54:04,050 --> 00:54:05,860 أريد ماء ساخن مع ملعقة 533 00:54:06,200 --> 00:54:07,410 حسنًا... هيا 534 00:54:08,620 --> 00:54:09,620 حسناً 535 00:54:18,460 --> 00:54:21,710 ماذا حدث؟ - هناك خطب ما بها. جاء د.(ريتر) لإنقاذها - 536 00:54:22,840 --> 00:54:25,170 لماذا لم توقفه؟ كنت ستسبب له المتاعب 537 00:54:25,260 --> 00:54:28,890 عزيزتي؟ لقد أتيت إليك لبناء فندق 538 00:54:28,970 --> 00:54:29,970 يا غبي 539 00:54:30,390 --> 00:54:32,600 الآن يتجادلون بسببك 540 00:54:32,680 --> 00:54:35,310 حقاً، يا ساحرة 541 00:54:35,390 --> 00:54:36,730 أنت مطرود 542 00:54:37,060 --> 00:54:38,060 !سأجده 543 00:54:42,190 --> 00:54:44,240 حسنًا، (مارغريت)، اهدئي 544 00:54:45,240 --> 00:54:46,400 بالضبط مثل ذلك 545 00:54:47,280 --> 00:54:49,990 امسكيها. (مارغريت)، ارخيها 546 00:54:50,570 --> 00:54:53,540 ....أحاول أن أُخففه. الآن 547 00:54:53,620 --> 00:54:57,160 ،أمد يدي إليك 548 00:54:57,710 --> 00:55:01,210 !(سأسحب المشيمة. لا تدعها تتحرك يا (هاينز 549 00:55:05,130 --> 00:55:06,130 تمام. 550 00:55:07,930 --> 00:55:09,680 (لقد انتهى الأمر، (مارغريت 551 00:55:09,760 --> 00:55:11,800 الآن يجب علي أن... أنظفه 552 00:55:12,850 --> 00:55:14,020 سأكشطه بالملعقة 553 00:55:22,770 --> 00:55:26,490 أمي العزيزة لا أعلم متى ستصل إليك هذه الرسالة 554 00:55:26,570 --> 00:55:29,110 لأن أي سفينة لم تصل إلى هنا منذ أشهر 555 00:55:29,200 --> 00:55:32,030 ولكن لدي أخبار مثيرة لك 556 00:55:32,120 --> 00:55:34,370 صحة (هاري) تتحسن 557 00:55:34,870 --> 00:55:40,750 لقد كان للهواء النقي في فلوريانا (تأثيره وأراحني أنا و(هاينز 558 00:55:41,630 --> 00:55:46,800 (يسعدني جدًا أن أخبركم بميلاد حفيدك (رولف 559 00:55:47,510 --> 00:55:51,090 يبدو أننا وصلنا أخيرًا إلى الأشياء "الجيدة في جزر "غالاباغوس 560 00:55:52,340 --> 00:55:55,560 لا تترددي في مشاركة هذه الأخبار المفرحة مع بقية أفراد العائلة 561 00:55:55,640 --> 00:55:58,640 (ابنتك المحبوبة، (مارغريت 562 00:56:15,120 --> 00:56:20,460 .خطوة أولى سعيدة لمولودنا الجديد أحضرنا لكم أيضًا هدية رائعة 563 00:56:27,460 --> 00:56:28,460 ...هذا رائع 564 00:56:29,090 --> 00:56:30,260 هدية 565 00:56:33,260 --> 00:56:35,350 الجار هذه الأيام 566 00:56:35,430 --> 00:56:39,140 وأيضاً بالنسبة لسوء التفاهم الذي حدث بين إدارة الفندق 567 00:56:39,230 --> 00:56:41,690 أعتذر للسكان 568 00:56:42,480 --> 00:56:46,690 تحقّقنا وعرفن. إن الموظف الإكوادوري سارق 569 00:56:47,190 --> 00:56:51,070 !على أي حال، أخرجناه من الجزيرة. يا للأسف 570 00:56:51,150 --> 00:56:53,700 إنه عند الشاطئ ينتظر قارب الصيد 571 00:56:53,780 --> 00:56:56,490 هل تعلم من هو الدور الآن للنفي؟ 572 00:56:57,660 --> 00:56:58,830 أنتَ 573 00:56:58,910 --> 00:57:00,790 كم هو لطيف 574 00:57:02,830 --> 00:57:03,830 هل ترى ذراعي؟ 575 00:57:12,220 --> 00:57:15,890 هل تعلم أنك أسعد طفل في العالم؟ 576 00:57:17,260 --> 00:57:19,890 !طفل فلوريانا الأول 577 00:57:20,520 --> 00:57:21,770 !لا تنس ذلك 578 00:57:25,020 --> 00:57:28,980 أريد أن أحتفل بهذه المعجزة بغداء عيد ميلاد 579 00:57:29,070 --> 00:57:32,360 تعالي مع عائلتك. سأدعو عائلة (ريتر) أيضًا 580 00:57:32,990 --> 00:57:34,530 هل ستأتين؟ 581 00:57:36,990 --> 00:57:38,030 لا 582 00:57:38,120 --> 00:57:42,910 جيراننا - لا يهمني إذا كانت (وليام) الرابع - 583 00:57:43,000 --> 00:57:46,710 !عندما كنت تلدين وحدك، جاء وسرق طعامنا 584 00:57:46,790 --> 00:57:52,130 ثم تحضر لنا دقيق الشوفان الخاص بنا وتقدمه لنا كهدية؟ 585 00:57:52,460 --> 00:57:55,010 فكر في عواقب الرفض 586 00:57:55,550 --> 00:57:57,300 (بإمكانهم فعل أي شيء، (هاينز 587 00:57:57,680 --> 00:58:00,310 غداء آخر، مرة أخيرة 588 00:59:23,760 --> 00:59:24,770 ‫مرحباً 589 00:59:27,770 --> 00:59:29,480 مرحباً بكم اصدقائي 590 00:59:29,940 --> 00:59:33,730 شكراً لكم على تواجدكم في هذا الاحتفال الرائع 591 00:59:33,820 --> 00:59:36,690 "لقد شاركت في الموقع المستقبلي لـ"قصر الجنة 592 00:59:37,650 --> 00:59:38,820 ....نخب 593 00:59:39,820 --> 00:59:40,700 (رولف) 594 00:59:42,120 --> 00:59:44,120 قصري 595 00:59:45,700 --> 00:59:47,580 !لبدايات جديدة 596 00:59:48,370 --> 00:59:49,670 !نخبكم- !نخبكم- 597 00:59:53,630 --> 00:59:54,920 هنيئاً مريئاً 598 00:59:59,260 --> 01:00:00,260 ...هذا 599 01:00:00,720 --> 01:00:02,300 طعام وفير 600 01:00:03,050 --> 01:00:05,640 أنا فخورة جدًا بطعامي 601 01:00:18,360 --> 01:00:21,610 ريتر)، ما هذه الأسنان الجميلة) 602 01:00:23,700 --> 01:00:24,870 ألا تأكل شيئًا؟ - لا - 603 01:00:24,870 --> 01:00:28,870 ترجمة : محمد طالب tik tok: dexter90 604 01:00:40,010 --> 01:00:45,220 مارغريت)، أخبرينا عن) ولادتكِ! هل كانت ممتعة؟ 605 01:00:51,270 --> 01:00:52,520 ممتعة؟ - بلى - 606 01:00:53,270 --> 01:00:55,020 ليس بالضبط 607 01:00:57,730 --> 01:01:02,740 أين وصلت بالكتابة د. (ريتر)؟ - هل تكتب كتابًا؟ - 608 01:01:02,820 --> 01:01:04,620 !أنا أعشق الكتب 609 01:01:04,700 --> 01:01:08,040 عزيزي (روبرت)، أحضر لي كتابي المفضل 610 01:01:09,750 --> 01:01:12,540 ظننت (رودولف) عزيزك 611 01:01:14,380 --> 01:01:17,670 "صورة دوريان غراي" لأوسكار وايلد 612 01:01:18,380 --> 01:01:22,720 لا أستطيع إبعاده عني. أحبه كثيراً 613 01:01:22,800 --> 01:01:26,430 فكروا في الأمر، ماذا لو بقينا شبابًا إلى الأبد؟ 614 01:01:26,970 --> 01:01:29,220 لا أعتقد أن هذه كانت رسالة المؤلف 615 01:01:31,350 --> 01:01:33,810 أين وصلت بكتابك يا دكتور؟ - إنه ليس كتابًا - 616 01:01:35,060 --> 01:01:37,270 إنها فكرة مغايرة تمامًا - لا - 617 01:01:37,360 --> 01:01:42,490 من خلال الجمع بين الفلسفة الشرقية والغربية، فإنه ينقذ البشرية من نفسها 618 01:01:43,320 --> 01:01:47,370 إذن فهو كتاب آخر - هل تعتقدين أن الإنجيل يعتبر كتابًا؟ - 619 01:01:47,910 --> 01:01:48,830 نعم 620 01:01:49,200 --> 01:01:50,080 لا، لا 621 01:01:53,080 --> 01:01:56,170 هل يمكنك أن تناوليني اللحوم المسروقة؟ 622 01:01:56,670 --> 01:01:59,840 مارغريت)، لماذا تزوجتِ هذا الفقير؟) 623 01:02:00,590 --> 01:02:03,010 تذكرت. لقد طلب يدك 624 01:02:06,800 --> 01:02:12,100 أنا أتطلع حقًا لقراءة كتابك يا دكتور - أنا أتطلع إلى الانتهاء منه أيضًا - 625 01:02:12,180 --> 01:02:15,850 بالطبع، إذا توقف السياح المزعجون عن إزعاجنا 626 01:02:15,940 --> 01:02:18,860 لا سياح بعد يا عزيزي، لكن سيأتون 627 01:02:20,900 --> 01:02:22,820 ربما سيأتي الوقت الذي أحتاج فيه إلى موظف 628 01:02:23,440 --> 01:02:27,950 ربما أستطيع أن أقوم بتعيينك كطبيب مقيم 629 01:02:32,870 --> 01:02:35,080 هل اهنتك دون قصد؟ 630 01:02:38,710 --> 01:02:40,920 تعتقد أنك أفضل مني 631 01:02:41,000 --> 01:02:44,380 أنني جئت بنيّات سيئة وجئت بنيّات حسنة 632 01:02:45,420 --> 01:02:47,220 ... ولكن أنت وأنا 633 01:02:47,550 --> 01:02:49,010 نحن الاثنان نفس الشيء 634 01:02:49,090 --> 01:02:50,220 نحن لسنا أكثر من عاهرات 635 01:02:55,520 --> 01:03:00,360 في اليوم الذي وصلت فيه إلى هنا يا دكتور، أعطيت رسائلك إلى القائد 636 01:03:00,440 --> 01:03:02,320 هل هي لعائلتك؟ 637 01:03:02,650 --> 01:03:06,780 أو أصدقائك؟ لا أحد، باستثناء ناشري صحيفة التايمز 638 01:03:06,860 --> 01:03:07,860 (هيرالد) 639 01:03:08,280 --> 01:03:10,450 "صحيفة "برلينر 640 01:03:10,530 --> 01:03:12,830 لماذا عليك أن تفعل هذا؟ 641 01:03:13,700 --> 01:03:16,620 إنهم، مثلي، يبحثون عن الشهرة 642 01:03:17,000 --> 01:03:19,920 أريد فقط أن أبني أغلى فندق في العالم 643 01:03:20,420 --> 01:03:23,210 بغض النظر عن مدى نجاح الأمر 644 01:03:36,230 --> 01:03:38,020 كيف حالك (دورا)؟ 645 01:03:39,440 --> 01:03:40,810 من الناحية الشخصية؟ 646 01:03:42,690 --> 01:03:44,400 أفضل من أي وقت مضى. شكرًا لك 647 01:03:44,980 --> 01:03:47,190 كيف حالك "بورو"؟ 648 01:03:48,860 --> 01:03:50,820 إنه بمثابة طفلك، أليس كذلك؟ 649 01:03:51,320 --> 01:03:54,990 بما أنك لا تملكين أطفالاً، فأنا أفهم ذلك 650 01:03:58,040 --> 01:04:00,790 أنا لا أحب الأطفال على الإطلاق 651 01:04:01,210 --> 01:04:03,130 لا، إنهم قذرون 652 01:04:04,880 --> 01:04:08,420 باستثناء (هاري) و(رولف)، بالطبع 653 01:04:09,220 --> 01:04:12,430 دورا)، ألا تريدين أطفالًا؟) - لسنا مهتمين - 654 01:04:13,260 --> 01:04:15,970 ...(سيدي، أنت لست مهتم، ولكن (دورا 655 01:04:16,060 --> 01:04:18,020 دعنا نذهب - ما الخطب؟ - 656 01:04:18,560 --> 01:04:19,730 ألم تحاولي؟ 657 01:04:21,190 --> 01:04:24,060 لقد حاولت، إذن. (ريتر) عقيم 658 01:04:24,150 --> 01:04:25,730 كفاكِ سخافة 659 01:04:25,820 --> 01:04:29,070 الآن فهمت - لقد تم إزالة رحمها - 660 01:04:29,150 --> 01:04:31,780 طبيبها كان محتالًا. ماذا؟ - لماذا قلت ذلك؟ - 661 01:04:31,860 --> 01:04:33,490 ما يهم؟ - لا تقل ذلك بهذه الطريقة- 662 01:04:33,570 --> 01:04:35,740 هل هو مهم؟ - حقاً - 663 01:04:36,120 --> 01:04:40,000 ماذا تعني هذه الأشياء أصلًا؟ إنها سخيفة من الصفر إلى المئة 664 01:04:40,410 --> 01:04:43,040 من الغداء إلى الفندق وكل شيء. أنا راحلة 665 01:04:43,130 --> 01:04:46,920 دورا)! اجلسي) - أيتها المحتالة - 666 01:04:47,000 --> 01:04:48,590 ماركي"! هيا" 667 01:04:51,800 --> 01:04:53,840 ماذا تفعلين؟ ماذا؟ 668 01:04:53,930 --> 01:04:57,060 توقف، اسكت - أنا درّبته - 669 01:04:59,560 --> 01:05:00,560 !تعال 670 01:05:03,020 --> 01:05:04,020 مطيع 671 01:05:04,770 --> 01:05:08,730 الكلاب لا تعبث مع البشر. أولاً، يجب ان تؤذيهم 672 01:05:08,820 --> 01:05:10,690 ثم تعالجهم 673 01:05:11,240 --> 01:05:12,400 ‫والسلام! 674 01:05:12,740 --> 01:05:14,570 وسيحبونك إلى الأبد 675 01:05:14,660 --> 01:05:17,120 !اخرجي من جزيرتي 676 01:05:17,910 --> 01:05:20,200 إذا لم ترحلي بإرادتك 677 01:05:20,290 --> 01:05:24,170 !سأربط يديك وقدميك وألقيك بنفسي 678 01:05:24,250 --> 01:05:26,380 !اسكت - البارونة - 679 01:05:29,710 --> 01:05:32,510 رغم من أنني لا أمانع في أن تربط يدي وقدمي 680 01:05:32,590 --> 01:05:36,260 ولكن أرجوك، هذه الجزيرة ليست جزيرتك 681 01:05:36,350 --> 01:05:37,850 (جزيرة (ميني 682 01:05:37,930 --> 01:05:41,270 من قال إنها جزيرتك؟ - حاكم جزر غالاباغوس - 683 01:05:42,560 --> 01:05:44,190 يا له من رجل لطيف 684 01:05:45,440 --> 01:05:47,150 مزيفة - اقرأها بصوت عالٍ - 685 01:05:47,230 --> 01:05:48,360 لا 686 01:05:48,440 --> 01:05:53,150 بموجب هذا، إلى البارونة "إيلويز فيربورن-دوجين-بوسكيه" 687 01:05:53,240 --> 01:05:55,660 ... أربعمائة هكتار من الأرض - مزيفة - 688 01:05:55,740 --> 01:06:00,370 أمنحها الحق في بناء القصر في أي نقطة من اختيارها في جزيرة فلوريانا 689 01:06:00,450 --> 01:06:01,370 مستحيل 690 01:06:01,750 --> 01:06:05,500 لقد أعطاني ستة هكتارات فقط - لأنك لا تفتقر للرؤية - 691 01:06:05,580 --> 01:06:11,630 كل تفاصيل هذه الجزيرة، من الشاطئ إلى بيت الطيور الخاص بك، هي ملكي 692 01:06:15,090 --> 01:06:16,090 لنذهب 693 01:06:19,640 --> 01:06:21,060 هل تريدين أن تقولين شيئاً؟ 694 01:06:27,150 --> 01:06:29,310 شكراً لك على هذا الغداء اللذيذ 695 01:06:48,040 --> 01:06:49,840 أحتاج إلى بندقية 696 01:06:50,170 --> 01:06:51,960 في المقابل سأعطيك 5 كيلو من الأرز 697 01:06:52,590 --> 01:06:53,710 أنت لست صيادًا 698 01:06:57,510 --> 01:06:58,510 عشرة كيلوغرامات 699 01:07:10,400 --> 01:07:13,690 هل تزوجتيني حقاً لأنني طلب يدك؟ 700 01:07:14,900 --> 01:07:18,280 لا تدع كلامها يؤثر فيك - أجيبيني - 701 01:07:19,530 --> 01:07:22,450 لماذا تفعل هذا؟ - إنه مهم بالنسبة لي - 702 01:07:25,040 --> 01:07:26,370 (كنت بعمر الـ23 يا (هاينز 703 01:07:29,580 --> 01:07:31,210 لقد عشت مع أجدادي 704 01:07:33,710 --> 01:07:34,800 ...مع 705 01:07:34,880 --> 01:07:38,340 أختي الصغرى التي كانت مخطوبة 706 01:07:39,220 --> 01:07:43,430 بجانب والدتي التي تلاحظ سلوكي الغريب كل دقيقة 707 01:07:43,850 --> 01:07:45,470 كنت غريبة الأطوار 708 01:07:46,480 --> 01:07:49,980 كنت خجولة جدًا لدرجة أنه من المستحيل على أي شخص أن اصبح زوجة 709 01:07:53,320 --> 01:07:55,900 لقد كنت أول شخص يقبّلني 710 01:07:59,320 --> 01:08:03,070 إذن نعم، لقد أصبحت زوجتك لأنك تقدمت لي بطلب الزواج 711 01:08:08,330 --> 01:08:09,500 أيها الشيطان 712 01:08:11,960 --> 01:08:12,960 .....(فريدريك) 713 01:08:13,630 --> 01:08:15,210 ضع البندقية جانباً 714 01:08:28,810 --> 01:08:29,730 فريدريك)، هذه ليست الحل) 715 01:08:40,700 --> 01:08:42,740 لا تهرب من الألم؛ 716 01:08:43,660 --> 01:08:44,660 بل احتضنه 717 01:08:54,330 --> 01:08:56,210 الألم يعطينا مهمة 718 01:08:57,170 --> 01:08:58,630 الألم يعطينا المعنى 719 01:08:59,130 --> 01:09:01,550 الألم هو شهادة على حياتنا 720 01:09:03,400 --> 01:09:05,790 "الصيف" 721 01:09:06,760 --> 01:09:10,770 لا تنخدع بالمنافقين بيننا 722 01:09:10,850 --> 01:09:15,230 إنهم قدوات مزيفة يريدون السيطرة علينا بأخلاقهم 723 01:09:15,310 --> 01:09:17,900 لا تسمح لهم 724 01:09:18,570 --> 01:09:22,530 !لا تنخدع بالمحتفلين والجيوش الجامحة 725 01:09:22,610 --> 01:09:26,160 الذين هدفهم الوحيد في الحياة هو إلهائنا 726 01:09:26,240 --> 01:09:30,330 لتحويلنا إلى حيوانات بلا عقل مرة أخرى 727 01:09:30,410 --> 01:09:31,500 !لا 728 01:09:31,580 --> 01:09:37,090 إن الفساد هو الذي يقودنا إلى هاوية العدم ولذلك يجب علينا أن نتحرك بشكل أسرع 729 01:09:40,630 --> 01:09:42,880 لأن هدفنا أعلى بكثير 730 01:09:42,970 --> 01:09:43,880 لا 731 01:09:44,340 --> 01:09:48,350 .لأن هدفنا هو التغلب على الأنا (لا، هذه كلمات (نيتشه 732 01:09:48,720 --> 01:09:51,640 هدفنا هو إسقاط هذا النظام 733 01:09:51,730 --> 01:09:53,560 إن المعاناة المستمرة هي هدف وجودنا 734 01:09:53,640 --> 01:09:56,060 اللعنة، كلام تافه وسخيف للغاية 735 01:09:57,770 --> 01:09:59,110 ‫هدفنا هو ... 736 01:10:00,690 --> 01:10:01,900 ... هدفنا هو 737 01:10:04,950 --> 01:10:06,490 ... هدفنا هو 738 01:10:38,480 --> 01:10:40,110 فقط لقيت هذا 739 01:10:41,480 --> 01:10:42,820 عفواً 740 01:10:46,400 --> 01:10:48,110 ... لا أقصد أن أزعجك 741 01:10:48,450 --> 01:10:52,870 هل يمكنك أن تعطيني شيئًا لآكله؟ لقد مرّت أيام قليلة منذ أن أكلت 742 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 لقد تعلمت كل شيء من الأفلام 743 01:10:58,380 --> 01:11:04,670 إن لقب البارونة، ولهجتها الأوروبية وسلوكها وقصصها، كلها أكاذيب 744 01:11:04,760 --> 01:11:10,470 أخبرتني أن والدتها كانت عاهرة وتركتها عندما كان في السابعة من عمرها 745 01:11:11,720 --> 01:11:12,810 كله كذب 746 01:11:13,470 --> 01:11:18,770 طردها والداها لأنها كان مثل الثقب الأسود الذي يبتلع كل شيء 747 01:11:18,850 --> 01:11:23,110 لقد قلبت أوروبا بأكملها رأسًا على عقب واستغلت الجميع بجمالها 748 01:11:23,190 --> 01:11:26,280 في النهاية، لم تترك وراءها شيئًا سوى الخراب 749 01:11:26,650 --> 01:11:28,910 إنتهى بها الأمر في باريس 750 01:11:29,280 --> 01:11:33,910 أُرغمت على الرقص في النوادي الليلية لعدة ليالٍ 751 01:11:34,910 --> 01:11:37,620 هناك التقيت به 752 01:11:37,710 --> 01:11:42,090 أين (فيليبسون) في هذا؟ - لقد عمل في متجري - 753 01:11:42,170 --> 01:11:44,880 ،بعد إهدار أموالي ولم يُبقي شيء 754 01:11:45,210 --> 01:11:48,930 لقد سمعت قصة د. (ريتر) وأقنعتنا بأن هذا هو مصيرنا 755 01:11:49,010 --> 01:11:51,340 هل صدقتها أيضًا؟ - نعم - 756 01:11:51,430 --> 01:11:52,600 أنا أعرف 757 01:11:52,680 --> 01:11:55,270 أعلم أننا خُدعنا 758 01:11:58,440 --> 01:11:59,440 ... ولكن عندما 759 01:12:00,400 --> 01:12:02,020 (تحبك (إيلويز 760 01:12:03,940 --> 01:12:06,150 سيطير عقلك وذكاؤك من رأسك 761 01:12:09,110 --> 01:12:11,280 ...ستشاهد بنفسك 762 01:12:12,280 --> 01:12:14,530 ستجد حياتك في مهمة إلهية. 763 01:12:24,710 --> 01:12:28,470 أين سيجارتي؟ - لقد دخنتيها كلها - 764 01:12:28,550 --> 01:12:32,090 لقد كنت أجمع أعقاب سجائرك حتى الآن - ماذا كنت تفعل هناك؟ - 765 01:12:32,720 --> 01:12:37,720 ماذا قلت لهم؟ بأي الأكاذيب تفوّهت لهم؟ - يا له من وجه لديك - 766 01:12:41,350 --> 01:12:43,980 !ذهبت تتسول للحصول على الطعام 767 01:12:44,440 --> 01:12:47,610 يريدون أن يفرقونا - لا آبه! أنا جائع - 768 01:12:47,940 --> 01:12:51,450 المطر خارج عن سيطرتي، (رودي). لست إله؟ 769 01:12:51,530 --> 01:12:54,570 هذه هي المشكلة، أنتِ نكرة 770 01:13:27,400 --> 01:13:29,320 راحة غير مرئية 771 01:13:38,910 --> 01:13:40,160 أيها السادة 772 01:13:40,700 --> 01:13:42,250 أهلاً بكم في الجنة 773 01:13:46,170 --> 01:13:47,170 يا إلهي 774 01:13:48,090 --> 01:13:49,630 !اذهب ونظف كل شيء - حسنًا - 775 01:13:50,130 --> 01:13:51,920 لقد وصل ضيوفنا أخيرًا - نعم، أنت على حق - 776 01:13:53,510 --> 01:13:54,380 !(رودي) 777 01:13:55,550 --> 01:13:57,100 ساعدنا في تنظيف المكان 778 01:13:58,470 --> 01:14:01,430 لماذا؟ - لأن لدينا ضيوف - 779 01:14:01,520 --> 01:14:04,190 ربما هذه هي الطريقة الوحيدة للخروج من هذه الجزيرة 780 01:14:11,820 --> 01:14:17,320 !(سررتُ برؤيتك مجددًا يا د.(ريتر لقد مرّ عامان منذ رحلتي الأخيرة إلى جزر غالاباغوس 781 01:14:20,330 --> 01:14:21,410 صوّرت؟ 782 01:14:22,450 --> 01:14:23,750 نعم سيدي - حسنًا - 783 01:14:23,830 --> 01:14:28,250 الآن لنلتقط لقطة من (صندوق البريد، ثم في الطريق إلى (فريدو 784 01:14:28,710 --> 01:14:32,880 ،سمعت أن هناك جفاف شديد لذا فإن الماء والحبوب والزيت 785 01:14:32,960 --> 01:14:35,130 لقد أحضرت بذورًا ولحومًا معلبة 786 01:14:52,940 --> 01:14:54,030 (آلان هانكوك) 787 01:14:54,780 --> 01:14:55,860 تشرفت 788 01:14:55,950 --> 01:15:00,280 مالك هذه السفينة الكبيرة لديه اسم فريد من نوعه 789 01:15:00,950 --> 01:15:04,450 حسنًا، أعتقد أن الأمر نفسه يحدث في أمريكا 790 01:15:04,540 --> 01:15:05,660 هكذا هو الأمر 791 01:15:05,750 --> 01:15:09,710 ماذا عملك بالضبط في أمريكا، (آلان هانكوك)؟ 792 01:15:11,880 --> 01:15:17,760 .يُمكن القول إنني شخصٌ متعدد المواهب اهتمامي الرئيسي هو البحث والاستكشاف 793 01:15:18,130 --> 01:15:23,140 بالطبع، أنا أيضًا في مجال النفط، وأشتري الأراضي وأبنيها، وأقوم أيضًا بالتوجيه 794 01:15:25,060 --> 01:15:26,980 هل تعيش في هوليوود؟ 795 01:15:27,060 --> 01:15:29,770 !أنا أملك هوليوود، سيدتي 796 01:15:30,940 --> 01:15:32,570 هل تملك منزل في هوليوود؟ 797 01:15:32,980 --> 01:15:37,780 لا، من "رانشو لابريا" إلى لوريل كانيون" هو ملكي" 798 01:15:37,860 --> 01:15:41,370 تبلغ مساحتها حوالي 2500 هكتار 799 01:15:41,450 --> 01:15:42,780 أليسوا أولئك عائلة (ويتمر)؟ 800 01:16:38,010 --> 01:16:39,800 رائع - !أحسنتم - 801 01:16:39,880 --> 01:16:41,010 !أحسنت - !شكراً لك - 802 01:16:41,090 --> 01:16:43,930 كان مذهلاً - سيداتي وسادتي - 803 01:16:44,680 --> 01:16:48,890 إنه لشرف عظيم أن أكون مع هذه المجموعة الفريدة 804 01:16:48,980 --> 01:16:53,310 إلى جانب أفضل علماء الأحياء وعلماء النبات وخبراء البحار 805 01:16:53,400 --> 01:16:56,480 وأيضاً أشجع الناس الذين رأيتهم على الإطلاق 806 01:16:56,860 --> 01:16:59,400 الدكتور (ريتر)، أنت رائد حقيقي 807 01:16:59,860 --> 01:17:02,110 نحن جميعا ننتظر عملك بفارغ الصبر 808 01:17:02,570 --> 01:17:03,870 (السيد والسيدة (ويتمر 809 01:17:04,200 --> 01:17:09,120 لقد جعلتِ المستحيل ممكنًا. أنجبتِ أول طفل في جزيرة فلوريانا 810 01:17:09,200 --> 01:17:13,170 "أنت التجسيد الحقيقي لمفهوم "البقاء للأقوى 811 01:17:15,540 --> 01:17:17,090 وأخيراً 812 01:17:17,920 --> 01:17:18,840 البارونة 813 01:17:20,130 --> 01:17:25,220 ربما يكون د.(ريتر) هو السبب وراء انجذاب الآخرين إلى هذه الجزيرة 814 01:17:25,300 --> 01:17:30,220 لكنك... أنت تجعلين الجميع ينظرون إليك 815 01:17:30,310 --> 01:17:33,810 !نخب كل من يجرؤ على الحلم 816 01:17:34,600 --> 01:17:37,400 أحسنت - هنيئاً - 817 01:17:43,910 --> 01:17:45,030 !أنظروا 818 01:17:45,110 --> 01:17:46,200 !يا إلهي 819 01:17:56,580 --> 01:17:58,290 سيثور مرة أخرى 820 01:17:58,670 --> 01:18:03,510 نحتاج إلى أكبر قدر ممكن من الطعام الليلة. هيا 821 01:18:13,310 --> 01:18:17,400 خذي كل ما تستطيعين الحصول عليه وسأحضر الباقي بنفسي عند الفجر 822 01:18:17,730 --> 01:18:19,650 !فريدريك)، توقف) 823 01:18:20,400 --> 01:18:21,480 !توقف 824 01:18:21,570 --> 01:18:22,650 ماذا؟ - توقف - 825 01:18:22,660 --> 01:18:25,100 أعلم أننا جائعون، لكن هذا ليس طبعنا 826 01:18:25,100 --> 01:18:28,200 ماذا؟ هل تقصدين أنك تفضلين أن يأكلونه؟ ونموت جوعًا؟ 827 01:18:28,280 --> 01:18:32,250 لا، أنا أفضّل أن أعيش وفقًا للمبادئ التي تعلمتها منك 828 01:18:32,950 --> 01:18:35,250 ماذا دهاك؟ 829 01:18:35,330 --> 01:18:36,580 أريد أن أكل 830 01:18:42,300 --> 01:18:44,340 لم أرك مذعوراً هكذا من قبل 831 01:18:52,220 --> 01:18:55,290 عزيزي (آلان)، أردت أن أعرض لك تصميماتي 832 01:18:55,290 --> 01:18:58,360 ألا توجد طريقة تمكنك من البقاء لفترة أطول؟ 833 01:18:58,440 --> 01:19:02,280 لسوء الحظ، سنقوم برحلة استكشافية بحرية غدًا 834 01:19:12,540 --> 01:19:13,410 !(آلان) 835 01:19:16,080 --> 01:19:17,330 أتسمح؟ 836 01:19:22,210 --> 01:19:26,220 يجب أن أعترف أنني كنت مترددة بشأنك في البداية 837 01:19:26,300 --> 01:19:28,510 حقاً؟ - في تجاربي - 838 01:19:28,590 --> 01:19:32,720 المبتدئون سطحيون للغاية 839 01:19:33,600 --> 01:19:37,560 لكنك سيد نبيل 840 01:19:41,860 --> 01:19:45,190 بارونة، لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة 841 01:19:48,450 --> 01:19:49,450 اعذريني 842 01:19:50,910 --> 01:19:51,910 لا 843 01:19:52,450 --> 01:19:53,450 يا إلهي 844 01:19:56,950 --> 01:19:59,620 هل أنت بخير؟ - صدري - 845 01:19:59,710 --> 01:20:01,710 هل أنت بخير؟ - ضاق صدري - 846 01:20:03,840 --> 01:20:05,090 هل تشعر به؟ 847 01:20:06,300 --> 01:20:07,300 ...لا، أنا 848 01:20:08,010 --> 01:20:10,970 سأتصل بطبيبنا - لا يستطيع المساعدة - 849 01:20:11,050 --> 01:20:15,390 .هذا الألم من قلبي يا عزيزتي الحياة هنا مليئة بالوحدة 850 01:20:18,270 --> 01:20:19,940 هناك حل واحد فقط 851 01:20:30,860 --> 01:20:32,410 ... اعذريني 852 01:20:34,370 --> 01:20:36,660 هل حصلت فعلاً على أي نتائج من هذه الخدعة؟ 853 01:20:37,250 --> 01:20:41,540 خدعة؟ - اسمعي، عالمي وعالمك مختلفان - 854 01:20:41,620 --> 01:20:42,630 !لا 855 01:20:43,420 --> 01:20:47,420 نحن متعلمون وأثرياء للغاية 856 01:20:47,510 --> 01:20:48,510 (إيلويز) 857 01:20:48,880 --> 01:20:52,800 كلنا نحب البارونة كثيرًا. لكن هذا مجرد تمثيل 858 01:21:00,560 --> 01:21:03,100 (كدتَ أن تفضحني، (آلان هانكوك 859 01:21:03,190 --> 01:21:05,860 أيها الشقي 860 01:21:06,610 --> 01:21:07,610 حسنًا 861 01:21:08,070 --> 01:21:09,320 !هيّا قبلني 862 01:21:13,280 --> 01:21:17,080 وداعًا (إيلويز). السفينة تنتظرني 863 01:21:24,420 --> 01:21:26,000 !سوف تندم على ذلك 864 01:21:27,420 --> 01:21:30,130 أنا متأكد تماماً لن أندم 865 01:21:48,100 --> 01:21:50,200 سألتيه؟ هل سيأخذني معه؟ 866 01:21:50,200 --> 01:21:53,840 إنه يستثمر في فندقي، وهو معجب جدًا 867 01:21:53,840 --> 01:21:55,490 الآن أحضر هذه الصناديق 868 01:21:55,570 --> 01:21:57,450 !لا، أريد أن أتحدث معه الآن 869 01:21:57,460 --> 01:22:00,450 من سرق طعامي؟ - أريد أن أرحل. لن أصمد أكثر من أسبوع - 870 01:22:00,540 --> 01:22:02,160 !فقط أسكت 871 01:22:02,750 --> 01:22:05,790 لن ينام احد حتى يكون كل شيء في خيمتي 872 01:22:06,420 --> 01:22:07,420 حسناً 873 01:22:28,810 --> 01:22:31,690 أنا تجسيد للكمال 874 01:22:32,190 --> 01:22:35,070 أنا تجسيد للكمال 875 01:22:37,280 --> 01:22:40,160 أنا تجسيد للكمال 876 01:22:49,590 --> 01:22:52,460 أنا تجسيد للكمال 877 01:23:06,730 --> 01:23:08,730 "صندوق البريد" 878 01:23:28,790 --> 01:23:29,880 !هيا، هيا 879 01:23:42,600 --> 01:23:45,770 حان الوقت لاختيار جانب 880 01:23:56,610 --> 01:23:58,360 ما كيف اخدمكما د.(ريتر)؟ 881 01:23:58,900 --> 01:24:02,160 أخبر هذا صاحبك أن يغرب عن وجهي 882 01:24:03,080 --> 01:24:04,700 إنه يحمي طعامه 883 01:24:04,700 --> 01:24:06,580 !طعامي - !طعامنا - 884 01:24:09,040 --> 01:24:12,460 هاينز)، هل كنت تعتقد حقًا أنه سيقوم بتقسيمها؟) 885 01:24:12,540 --> 01:24:16,090 يا إلهي! لا، أراد سرقتهم 886 01:24:16,170 --> 01:24:19,630 لا تستمع إلى هراءها - سنموت جوعًا على هذه الجزيرة - 887 01:24:19,720 --> 01:24:21,800 أنا الوحيد الذي يهتم برفاهيتنا 888 01:24:21,890 --> 01:24:25,100 نريد حقوقنا ثم نرحل 889 01:24:25,180 --> 01:24:27,020 ضعها جانباً - ضع سلاحك جانباً بنفسك - 890 01:24:27,100 --> 01:24:29,730 !لا تصوب مسدسك نحوه - !أريد طعامي - 891 01:24:29,740 --> 01:24:31,000 !أبي - !(هاري) - 892 01:24:31,000 --> 01:24:32,420 !توقفوا 893 01:24:32,440 --> 01:24:34,610 ماذا تفعلون هنا؟ - توقفوا جميعاً - 894 01:24:34,690 --> 01:24:35,690 !ارجوكم 895 01:24:59,880 --> 01:25:01,300 أين كنت؟ 896 01:25:40,130 --> 01:25:43,720 لن أسمح لك بتدميرنا 897 01:25:51,850 --> 01:25:52,940 أنا ذاهب للصيد 898 01:25:57,650 --> 01:25:59,730 ألن تترك شيئاً لدجاجاتي؟ 899 01:26:03,200 --> 01:26:05,030 أعطيهم هذا 900 01:26:09,790 --> 01:26:11,750 لا، هذا مخلل - مخلل - 901 01:26:11,760 --> 01:26:14,200 لن أعطيهم هذا، سيكونوا بخير 902 01:26:14,200 --> 01:26:17,170 أنا لا أهدر اللحوم الجيدة على الدجاج المتبقي 903 01:26:21,300 --> 01:26:22,210 !كلوا 904 01:26:36,270 --> 01:26:37,270 رودي)؟) 905 01:26:40,690 --> 01:26:42,030 (رودي) 906 01:26:42,110 --> 01:26:44,860 اخرج للحظة واحدة 907 01:26:45,820 --> 01:26:48,530 إنه إستغلال - أريد فقط التحدث - 908 01:26:48,620 --> 01:26:49,700 لا تكن غبيًا 909 01:26:52,160 --> 01:26:53,160 لقد فات الأوان 910 01:27:01,210 --> 01:27:05,590 لن أنسى أبدًا الشعور الذي شعرت به عندما التقينا لأول مرة 911 01:27:07,380 --> 01:27:10,050 بفضلك آمنت 912 01:27:10,390 --> 01:27:13,720 بإستطاعتي أن أقدم شيئًا ذا قيمة لهذا العالم 913 01:27:22,650 --> 01:27:23,650 خذه 914 01:27:26,280 --> 01:27:27,280 ما هذا؟ 915 01:27:28,320 --> 01:27:29,820 الملابس والطعام 916 01:27:30,570 --> 01:27:32,910 إذا كنت تريد أن تذهب، اذهب 917 01:27:34,580 --> 01:27:37,330 (لن أقف عثرة في طريقك يا (رودي 918 01:27:55,350 --> 01:27:58,190 هل هناك أي شيء تحتاجينه قبل أن أذهب؟ 919 01:28:16,750 --> 01:28:17,750 ما الأمر؟ 920 01:28:19,000 --> 01:28:20,250 مهلاً، اهدأ 921 01:28:20,330 --> 01:28:22,880 هناك شيء في الحديقة - خنزير؟ - 922 01:28:37,270 --> 01:28:38,810 مياهنا 923 01:29:00,410 --> 01:29:01,420 لا 924 01:29:14,010 --> 01:29:15,010 (فريدريك) 925 01:29:15,600 --> 01:29:17,390 فريدريك)، تعال وانظر) 926 01:29:17,470 --> 01:29:19,480 !ألم أقل لك لا تعطهم لحماً فاسداً؟ 927 01:29:22,690 --> 01:29:23,850 !تعال هنا 928 01:29:29,940 --> 01:29:30,940 "بورو" 929 01:29:34,950 --> 01:29:35,950 بورو"؟" 930 01:29:38,830 --> 01:29:39,830 بورو"؟" 931 01:29:43,870 --> 01:29:44,880 أين "بورو"؟ 932 01:29:47,460 --> 01:29:48,460 "بورو" 933 01:29:53,340 --> 01:29:54,340 (مارغريت) 934 01:29:56,220 --> 01:29:58,850 ألم ترين "بورو"؟ 935 01:29:59,720 --> 01:30:00,810 هل هو عندكم؟ 936 01:30:02,020 --> 01:30:03,310 لا... ماذا؟ 937 01:30:03,730 --> 01:30:05,770 لقد سرقه أحدهم 938 01:30:05,850 --> 01:30:09,270 !إذا عرفت من فعل ذلك سأقتله بيدي 939 01:30:15,740 --> 01:30:16,910 هاري) اذهب وساعدها) 940 01:30:26,040 --> 01:30:29,210 أحدهم قتله. لقد مات - !(ريتر) - 941 01:30:29,290 --> 01:30:31,260 ليس لدي شك أنه مات - لقد سقطت على الأرض - 942 01:30:31,880 --> 01:30:33,130 حباً بالله 943 01:30:33,590 --> 01:30:34,590 !(دورا) 944 01:30:36,260 --> 01:30:37,260 اجلسي 945 01:30:48,230 --> 01:30:49,610 أنا قتلته 946 01:30:50,270 --> 01:30:52,230 !أحمق - كان الظلام دامسًا - 947 01:30:52,320 --> 01:30:53,820 ...لم أر - توقف - 948 01:31:03,950 --> 01:31:05,290 لقد كنت محق. 949 01:31:06,670 --> 01:31:09,290 لقد حان الوقت لاختيار جانب 950 01:31:14,800 --> 01:31:15,800 (إيلويز) 951 01:31:19,050 --> 01:31:22,560 دورا) مُحطمَّة. لذا أخذها (هاينز) إلى منزلها) 952 01:31:22,640 --> 01:31:26,980 هل (ريتر) يشك في (هاينز)؟ - إنهما يمزقان بعضهما البعض - 953 01:31:28,480 --> 01:31:30,020 !لقد نجحت 954 01:31:31,650 --> 01:31:34,190 لا أعرف كيف فعلت ذلك، ولكنك نجحتِ 955 01:31:35,900 --> 01:31:37,400 !لقد فعلتيها 956 01:31:38,610 --> 01:31:40,490 !اللعنة، لقد نجحت 957 01:31:50,920 --> 01:31:54,050 ارجوك، ارجوك، لا تؤذيني 958 01:31:57,760 --> 01:31:59,640 لقد اجبرتني 959 01:32:00,590 --> 01:32:03,760 لقد أجبرتني... قالت لي أنه بإمكاني العودة إلى المنزل 960 01:32:06,020 --> 01:32:08,140 أنا أشعر بغاية الأسف 961 01:32:08,520 --> 01:32:11,150 !ارجوك، أريد فقط العودة إلى المنزل 962 01:32:33,130 --> 01:32:35,420 علينا أن نفكر في السقف قبل هطول الأمطار 963 01:32:37,090 --> 01:32:39,130 اذهب إلى الوادي واجمع العشب 964 01:32:39,720 --> 01:32:40,930 الآن؟ 965 01:32:41,010 --> 01:32:42,930 نعم، كلاكما 966 01:32:46,430 --> 01:32:49,990 !"أول مغامرة كبيرة لـ(رولف). هيا بنا يا "لومب 967 01:32:50,640 --> 01:32:51,650 !هيا 968 01:33:14,500 --> 01:33:18,210 هل هذه خطتنا للتحدث؟ - سنتحدث - 969 01:33:38,360 --> 01:33:39,360 !بارونة 970 01:33:40,500 --> 01:33:41,990 !لنتحدث للحظة 971 01:33:44,530 --> 01:33:46,620 !اذهب وعد لاحقاً 972 01:33:46,700 --> 01:33:48,790 ‫لا أستطيع 973 01:33:49,490 --> 01:33:50,500 !الآن 974 01:35:41,400 --> 01:35:42,400 بارونة؟ 975 01:35:56,660 --> 01:35:57,830 !يا إلهي 976 01:36:00,330 --> 01:36:02,130 يا له من ارتياح. 977 01:36:03,000 --> 01:36:06,720 لقد كنت أحاول الهروب منه منذ أشهر 978 01:36:15,180 --> 01:36:16,730 لقد كان عنيفًا 979 01:36:17,100 --> 01:36:20,100 لم يكن سليماً. أراد كل شيء لنفسه 980 01:36:23,230 --> 01:36:26,490 لقد كان تجسيدًا لكل ما كنت أهرب منه في باريس 981 01:36:32,530 --> 01:36:36,450 أيها السادة، أريد أن أقدم لكم اقتراحًا 982 01:36:37,410 --> 01:36:38,960 ... أريد أن أسألك 983 01:36:41,500 --> 01:36:46,300 سأقدم حصة متساوية من قصر الجنة 984 01:36:47,090 --> 01:36:48,470 كل ربع 985 01:36:51,130 --> 01:36:56,350 ،أنتم جميعا لديكم قيمتكم ومواهبكم، وقدرتكم على البقاء 986 01:36:56,430 --> 01:36:58,730 لقد اثبتم ذلك عدة مرات 987 01:37:02,480 --> 01:37:05,520 لنجعل الأمر رسميًا. سأذهب لأحضر قلمًا 988 01:38:41,540 --> 01:38:43,960 لن أخبر (دورا) بأي شيء 989 01:38:45,330 --> 01:38:47,290 لا ينبغي لك أن تخبر (مارغريت) أيضًا 990 01:38:49,040 --> 01:38:51,670 في النهاية، علينا أن نقول شيئاً 991 01:39:59,410 --> 01:40:00,410 !رحلا 992 01:40:01,530 --> 01:40:02,530 !رحلا 993 01:40:06,160 --> 01:40:08,040 لقد رحلا - من رحلا؟ - 994 01:40:09,370 --> 01:40:13,290 (أخبرتني (إيلويز) بالأمس أنها و(فيليبسون سيذهبان على متن قارب إلى تاهيتي 995 01:40:13,880 --> 01:40:18,630 بالطبع لم أصدقهما، ولكن عندما استيقظت هذا الصباح، كانا قد رحلا 996 01:40:24,470 --> 01:40:26,810 من كتب لي هذه الرسالة؟ 997 01:40:28,770 --> 01:40:29,850 إذاً؟ 998 01:40:29,940 --> 01:40:31,810 (توقيع (روبرت 999 01:40:32,520 --> 01:40:34,690 غادرت البارونة الجزيرة؟ 1000 01:40:35,610 --> 01:40:36,990 نعم، بالقارب 1001 01:40:37,070 --> 01:40:40,280 لم أر قاربًا - ولم أر واحدًا أيضًا - 1002 01:40:42,320 --> 01:40:43,530 أنا أيضاً 1003 01:40:50,420 --> 01:40:51,750 حسنا، لقد رحلا 1004 01:40:52,630 --> 01:40:54,630 سأبيع أغراضها 1005 01:40:58,670 --> 01:41:02,510 لم تأخذ ملابسها - أخذت جواهرها الثمينة - 1006 01:41:03,390 --> 01:41:07,770 بالنسبة لشخص كان مرتبطًا بممتلكاته إلى هذا الحد، لم يأخذ معه الكثير 1007 01:41:08,310 --> 01:41:12,520 سآخذ طعامي. ملاعق وشوك وسجادتين 1008 01:41:12,600 --> 01:41:14,690 سأشتري طاولة الطعام منك 1009 01:41:15,730 --> 01:41:16,900 بمائة 1010 01:41:27,040 --> 01:41:29,080 ألا تريدني أن ارحل؟ لا أستطيع بدون المال 1011 01:41:29,100 --> 01:41:32,500 عرض نهائي 250 - سأعطيك 225 - 1012 01:41:42,000 --> 01:41:46,390 ماذا تفعل؟ لا تخدعني 1013 01:42:16,380 --> 01:42:18,170 سيلفق لك التهمة 1014 01:42:19,880 --> 01:42:20,880 من؟ 1015 01:42:21,340 --> 01:42:22,340 (د.(ريتر 1016 01:42:22,840 --> 01:42:23,840 لماذا؟ 1017 01:42:24,760 --> 01:42:25,760 بالقتل 1018 01:42:27,970 --> 01:42:30,890 نحن لا نعلم إذا ماتا أم لا 1019 01:42:35,140 --> 01:42:36,480 هل نبدأ من الصفر؟ 1020 01:42:44,740 --> 01:42:46,780 سمعت صوت طلق ناري 1021 01:42:46,870 --> 01:42:47,870 أمس 1022 01:42:49,830 --> 01:42:53,120 لقد نظرت إلى سلاحك قبل أن أذهب إلى النوم 1023 01:42:53,200 --> 01:42:54,750 كان لا يزال ملقماً 1024 01:42:56,710 --> 01:42:59,210 .فحصتُ الرصاصات لم يكن هناك شيء مفقود 1025 01:43:00,250 --> 01:43:02,590 إذن لم تطلق النار 1026 01:43:03,590 --> 01:43:06,970 من يملك سلاحًا أيضًا؟ (رودي لورينز)؟ لا 1027 01:43:08,430 --> 01:43:09,430 د.(ريتر)؟ 1028 01:43:21,690 --> 01:43:25,610 (لم أُرِد التورط معه. كان ذلك خطأ (فيليبسون 1029 01:43:25,990 --> 01:43:27,610 (د.(ريتر - توقف - 1030 01:43:28,780 --> 01:43:33,370 سيكتب إلى الحاكم. يأتي الحاكم إلى هنا أيضًا. ماذا بعد؟ 1031 01:43:37,120 --> 01:43:38,710 ينبغي عليك ان تتركيني 1032 01:43:39,580 --> 01:43:40,590 وأذهب أين؟ 1033 01:43:44,380 --> 01:43:48,090 لقد بنينا كل شيء على هذه الجزيرة 1034 01:43:48,970 --> 01:43:52,560 على الرغم من أنهم وضعوا معوقات على كل طرقنا 1035 01:43:54,520 --> 01:43:56,140 سيفشلون 1036 01:43:56,480 --> 01:43:58,310 ولن ينجحوا أيضاً 1037 01:43:58,850 --> 01:44:00,770 لأننا عائلة 1038 01:44:28,680 --> 01:44:30,430 وضعت رسالتي في الصندوق 1039 01:44:31,010 --> 01:44:34,100 ستأتي سفينة قريبًا وسينتهي كل شيء 1040 01:44:50,070 --> 01:44:51,490 سأتركك وحدك 1041 01:44:57,660 --> 01:44:59,080 أنا لا امزح 1042 01:45:00,540 --> 01:45:02,880 أنا أعلم، ليس لديك حس الفكاهة 1043 01:45:03,840 --> 01:45:05,550 وهذا ما يجعل الأمر مضحكا للغاية 1044 01:45:07,630 --> 01:45:10,590 لقد جئنا هنا لغرض عظيم 1045 01:45:10,680 --> 01:45:15,560 لكنك تقضي أيامك في خداع جيرانك 1046 01:45:19,230 --> 01:45:21,440 إنهم يدمرون حياتي 1047 01:45:22,850 --> 01:45:24,270 (لا، (فريدريك 1048 01:45:25,360 --> 01:45:27,530 لقد دمرت حياتك بنفسك 1049 01:45:28,320 --> 01:45:30,740 لقد خنت مبادئنا 1050 01:45:33,490 --> 01:45:34,660 هل كان مؤلمًا؟ 1051 01:45:34,740 --> 01:45:37,450 !لا تلمس - إنه يؤلم، أليس كذلك؟ - 1052 01:45:38,370 --> 01:45:42,290 !لا تلمس - لقد أتينا إلى هنا لمواجهة الألم - 1053 01:45:42,300 --> 01:45:44,580 من الآن فصاعداً، إذا كانت لدينا مشكلة، سوف نقوم بحلها 1054 01:45:44,590 --> 01:45:45,900 سنواجههم 1055 01:45:45,900 --> 01:45:49,130 هذا هو ألمي! عليّ أن أتجاوزه. عليّ أن أتحمله 1056 01:45:49,210 --> 01:45:51,300 من بين كل الكتابات..." ما هو اقتباسه؟" 1057 01:45:51,380 --> 01:45:53,570 من بين كل الكتابات، فقط تلك - لا تكرر كلماته- 1058 01:45:53,570 --> 01:45:55,760 "أود أن يكتب أحد بدمه" 1059 01:45:55,850 --> 01:45:58,600 لمن هذه الكلمات؟ - لا تقتبسها - 1060 01:45:58,680 --> 01:46:02,390 أنت تحرجه - من قال هذا؟ - 1061 01:46:10,690 --> 01:46:11,940 أنت خائن 1062 01:46:12,860 --> 01:46:14,570 !أنت حثالة خائنة 1063 01:46:19,200 --> 01:46:20,500 هل تريد أن تقلع سنّي؟ 1064 01:46:58,740 --> 01:46:59,740 ‫(دورا) 1065 01:47:00,740 --> 01:47:01,740 إذن أنت هنا 1066 01:47:02,830 --> 01:47:07,290 .قال (هاينز) إن دجاجك مريض هذه الأدوية ستساعدك 1067 01:47:07,380 --> 01:47:11,340 لا، قال (فريدريك) أننا نستطيع أن نأكلهم إذا قمنا بغليهم 1068 01:47:12,420 --> 01:47:13,510 إذن خذيهم من أجل بيضهم 1069 01:47:14,840 --> 01:47:15,840 لا، لا 1070 01:47:19,470 --> 01:47:23,430 ماذا أخبرك د.(ريتر) عن البارونة؟ 1071 01:47:23,770 --> 01:47:25,560 أن (هاينز) قتلها؟ 1072 01:47:27,350 --> 01:47:28,350 انتبهي لكلامك 1073 01:47:29,730 --> 01:47:31,070 إنه يكذب عليك 1074 01:47:32,690 --> 01:47:35,360 (إنه شخص خطير، (دورا 1075 01:47:35,440 --> 01:47:38,950 لقد كرّس (فريدريك ريتر) حياته كلها 1076 01:47:39,030 --> 01:47:41,080 للسلام 1077 01:47:41,490 --> 01:47:44,250 فلماذا قايضنا بالأسلحة؟ 1078 01:47:45,450 --> 01:47:48,920 لأننا كنا في موقف حيث كان لدينا عذر مقبول 1079 01:47:50,250 --> 01:47:52,920 ماذا حدث لسنّك؟ 1080 01:47:54,550 --> 01:47:58,470 كان متضرراً - لديّ بعض المطهرات لثتك. من فضلك - 1081 01:47:59,090 --> 01:48:00,970 هل تخططين أن تصبحين صديقة لي؟ 1082 01:48:01,720 --> 01:48:04,970 أنت لست صديقي - أنا لست عدوك أيضًا - 1083 01:48:05,060 --> 01:48:10,270 د.(ريتر) ذكي جدًا وأنا متأكدة من أنه لديه خطة رائعة لإخراجنا من الجزيرة 1084 01:48:11,020 --> 01:48:12,320 ولكن ماذا بعد؟ 1085 01:48:12,770 --> 01:48:14,730 لن يبق إلا أنت 1086 01:48:14,820 --> 01:48:15,820 وهو 1087 01:48:23,780 --> 01:48:26,910 وراحة البال التي سلبتوها منّا 1088 01:48:31,630 --> 01:48:34,200 إنه خطأ شائع بأن 1089 01:48:34,200 --> 01:48:37,720 يؤدي غلي اللحوم الفاسدة إلى قتل البكتيريا 1090 01:48:38,050 --> 01:48:40,220 نعم، يتم قتل البكتيريا 1091 01:48:41,090 --> 01:48:45,890 ولكن السموم التي تطلق في اللحوم لا تختفي 1092 01:48:58,280 --> 01:48:59,400 !ساعدوني 1093 01:48:59,490 --> 01:49:00,490 !ساعدوني 1094 01:49:10,870 --> 01:49:14,590 !سأعطيك 50 لتأخذني إلى جزيرة إيزابيلا 1095 01:49:15,000 --> 01:49:17,880 الطريق هناك ضد التيار - لا، من فضلك - 1096 01:49:21,130 --> 01:49:23,970 ليس لدي ما يكفي من الوقود - 200 - 1097 01:49:29,140 --> 01:49:30,140 ‫حسناً 1098 01:49:38,110 --> 01:49:39,110 نعم 1099 01:49:39,200 --> 01:49:41,700 ... أستطيع أن أشعر بها 1100 01:49:52,250 --> 01:49:54,920 بدأت الكلمات تأتي 1101 01:49:55,000 --> 01:50:00,130 لطالما فضّلوا البشر على الحيوانات ... من (نيتشه) إلى المسيحية 1102 01:50:00,210 --> 01:50:05,300 لكن غرائزنا الحيوانية هي حقيقتنا الداخلية 1103 01:50:06,890 --> 01:50:09,680 نحن نصطاد، نناضل، نمارس الجنس 1104 01:50:10,220 --> 01:50:13,810 نقتل. هذا هو هدف الحياة - أجل - 1105 01:50:15,150 --> 01:50:17,320 نحن في عمر العشرة آلاف سنة 1106 01:50:17,690 --> 01:50:20,400 لو قبل 10 الآف سنة لهربنا من أنفسنا - نعم - 1107 01:50:22,150 --> 01:50:23,240 كفى 1108 01:50:37,340 --> 01:50:41,590 هل نحتفل بالدجاج؟ - ما أجمل هذه الفكرة - 1109 01:50:41,670 --> 01:50:43,300 أنا أتضور من الجوع 1110 01:51:09,200 --> 01:51:14,500 أشعر وكأن مساحة كبيرة قد انفتحت في عقلي 1111 01:51:14,580 --> 01:51:17,080 مليئة بالأفكار الجديدة 1112 01:51:21,170 --> 01:51:24,170 ،أشعر وكأنني كبرت وكأنني وُلدت من جديد 1113 01:51:38,100 --> 01:51:40,520 ألن تأكلين؟ - لا - 1114 01:51:40,610 --> 01:51:42,940 لم تتوقف لثتي عن النزيف بعد 1115 01:51:44,280 --> 01:51:45,690 لذلك فهو يناسبني بشكل أفضل 1116 01:51:46,360 --> 01:51:49,570 لقد أوصلتنا سنوات من التفاني إلى هنا 1117 01:52:05,800 --> 01:52:07,590 دورا)؟) - (فريدريك) - 1118 01:52:08,550 --> 01:52:09,890 إنه مريض جداً 1119 01:52:11,050 --> 01:52:12,470 ينبغي عليك أن تأتين. 1120 01:52:15,180 --> 01:52:16,600 هل يمكنك المجيء؟ 1121 01:52:21,440 --> 01:52:23,770 هاري)؟ اذهب وابحث عن والدك) 1122 01:52:40,880 --> 01:52:42,210 ماذا حدث؟ 1123 01:52:44,960 --> 01:52:46,590 تسمم طعام 1124 01:52:48,170 --> 01:52:50,260 لا أحد يتحمل اللوم 1125 01:53:04,860 --> 01:53:06,650 أسرع يا (هاري)، لنذهب 1126 01:53:22,960 --> 01:53:23,960 دورا)؟) 1127 01:53:24,710 --> 01:53:26,420 أعتقد أنه من الأفضل أن تأتين 1128 01:53:59,330 --> 01:54:00,330 (فريدريك) 1129 01:54:03,580 --> 01:54:04,580 ... الآن 1130 01:54:05,380 --> 01:54:07,460 الآن أنت خالد 1131 01:54:08,800 --> 01:54:09,800 هل ترى؟ 1132 01:54:15,890 --> 01:54:16,890 ... أنا 1133 01:54:17,970 --> 01:54:19,430 ... ألعنك 1134 01:54:20,890 --> 01:54:23,140 ... بأنفاسي الأخيرة 1135 01:54:25,350 --> 01:54:26,700 أنا ألعنك 1136 01:54:55,930 --> 01:54:57,010 أبدي 1137 01:55:18,740 --> 01:55:23,050 "الخريف" 1138 01:55:36,090 --> 01:55:38,590 !انتبهوا! قفوا للمحافظ 1139 01:55:40,510 --> 01:55:41,510 !اذهب إلى داخل المنزل 1140 01:55:41,930 --> 01:55:42,810 !وحدك 1141 01:56:03,910 --> 01:56:07,370 !لا تضيع وقتي! اقرأ هذا 1142 01:56:07,460 --> 01:56:12,960 لم أوقع عليه - سيد (ويتمر)، أنا أعلم ما فعلت - 1143 01:56:15,260 --> 01:56:16,260 !زوجته 1144 01:56:16,800 --> 01:56:17,800 !زوجته 1145 01:56:40,660 --> 01:56:42,410 زوجك قتل البارونة 1146 01:56:43,530 --> 01:56:44,540 أحقاً؟ 1147 01:56:46,450 --> 01:56:48,790 إذن من قال لك هذا؟ - (د. (ريتر - 1148 01:56:53,000 --> 01:56:55,000 "جريمة قتل في فلوريانا" "بقلم الدكتور فريدريك ريتر" 1149 01:56:55,000 --> 01:56:57,630 كتب رسالةً، وسلّمها صيادٌ الأسبوع الماضي 1150 01:57:01,590 --> 01:57:05,970 (هل تصدق هذا الهراء؟" أكدت (دورا شتراوس 1151 01:57:17,610 --> 01:57:21,530 ولم يسألك أحد عن سبب وفاة الدكتور (ريتر)؟ 1152 01:57:23,370 --> 01:57:24,580 تسمم الطعام 1153 01:57:27,080 --> 01:57:30,310 رجل كان هنا لمدة 4 سنوات 1154 01:57:30,310 --> 01:57:33,540 فجأة يتحول إلى حماراً ويأكل دجاج فاسد؟ 1155 01:57:35,130 --> 01:57:39,380 هل أخبرتك (دورا) أنني أعطيتها دجاجًا طازجًا في اليوم السابق؟ 1156 01:57:41,340 --> 01:57:44,800 .واجه الحقائق يا حاكم الدكتور (ريتر) مات الآن 1157 01:57:45,470 --> 01:57:48,000 قام (رودي لورينز) ببيع ممتلكات البارونة 1158 01:57:48,000 --> 01:57:50,180 دورا) ليست في مزاج جيد أيضًا) 1159 01:57:50,270 --> 01:57:53,810 ولكننا نحن أهل (ويتمر)، الذين لسنا في حالة حرب مع أي شخص 1160 01:57:53,900 --> 01:57:55,270 نحن لم نهرب 1161 01:57:55,360 --> 01:58:00,150 لم نفعل شيئاً مشبوهاً فأصبحنا المشتبه بهم الرئيسيين؟ 1162 01:58:06,780 --> 01:58:09,410 عذراً أيها السادة 1163 01:59:10,930 --> 01:59:12,930 لم يبق إلا أنتم 1164 01:59:14,270 --> 01:59:17,520 هل أنتم متأكدون أنكم لا تريدون المجيء؟ 1165 01:59:18,940 --> 01:59:20,650 هذا هو منزلنا 1166 01:59:25,400 --> 01:59:26,410 !لنذهب 1167 01:59:26,410 --> 01:59:59,410 .تَرْجَمَة وتَعْدِيل: مُحمَّد طَالِب "تابع للنهاية" 1168 02:00:04,410 --> 02:00:08,410 "لم يُعثر على جثة البارونة وفيلبسون ابداً" 1169 02:00:12,410 --> 02:00:18,410 عادت دورا ستراوس الى ألمانيا حيث" "توفيت عام 1943 بسبب آثار التصلب اللويحي 1170 02:00:22,410 --> 02:00:30,410 قبل موتها نشرت دورا وجهة نظرها" "بشان الأحداث التي جرت على الجزيرة 1171 02:00:30,410 --> 02:00:37,410 وردّت مارغريت ويتمر بإصدار" "كتابها الذي يتناقض مع قصة دورا 1172 02:00:39,410 --> 02:00:43,410 "لم يتمكن ردودي من بلوغ جزيرة إيزابيلا ابداً" 1173 02:00:47,410 --> 02:00:51,410 عُثر عليه هو والقبطان على بعد 50" "ميلاً من جزيرة فلوريانا 1174 02:00:51,410 --> 02:00:53,410 "نفذ الوقود منهما وانحرفا عن المسار" 1175 02:01:01,410 --> 02:01:07,410 عاشت مارغريت في الجزيرة حتى وفاتها" "سنة 2000، بعمر 96 سنة 1176 02:01:07,410 --> 02:01:11,410 "ولا يزال أحفادهم يعيشون هناك حتى يومنا هذا" 1177 02:01:11,410 --> 02:01:13,410 "يديرون فندقاً سياحياً صغيراً" 1177 02:01:14,305 --> 02:02:14,913 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm