1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:06,149 --> 00:01:12,646 LATE SHIFT 3 00:01:52,070 --> 00:01:52,935 Hi. 4 00:01:53,447 --> 00:01:54,278 Hello. 5 00:02:09,671 --> 00:02:11,332 Did you have a nice day off? 6 00:02:12,215 --> 00:02:13,956 I went to the zoo with Emma. 7 00:02:14,134 --> 00:02:16,125 We sat in front of the monkey cage for three hours. 8 00:02:16,970 --> 00:02:17,926 And you? 9 00:02:18,639 --> 00:02:19,845 Nothing special. 10 00:02:45,666 --> 00:02:47,202 I should buy new ones too. 11 00:02:47,834 --> 00:02:49,040 They were on sale. 12 00:03:18,031 --> 00:03:19,396 - Hi. - Hi. 13 00:03:19,574 --> 00:03:20,439 New arrival. 14 00:03:20,617 --> 00:03:21,778 - I'll help you. - Thank you. 15 00:03:21,993 --> 00:03:23,483 We can't even arrive in peace. 16 00:03:23,662 --> 00:03:25,573 - I'll be with you in a minute. - Yes. 17 00:03:25,789 --> 00:03:28,372 - Hi. - Good morning everybody. 18 00:03:31,378 --> 00:03:33,085 I've already called everyone. 19 00:03:33,547 --> 00:03:36,881 We have 25 patients on the ward, almost full. 20 00:03:38,635 --> 00:03:40,546 Yes, I know it's not your fault. 21 00:03:41,096 --> 00:03:43,133 Sure, we always manage somehow. 22 00:03:48,895 --> 00:03:50,602 - How was your vacation? - Amazing. 23 00:03:58,196 --> 00:03:59,561 - Hello. - Hello. 24 00:04:17,591 --> 00:04:18,706 Hello. 25 00:04:19,134 --> 00:04:21,717 - You're an angel. - You'd do the same for me. 26 00:04:23,305 --> 00:04:25,967 We have to change her incontinence pants. 27 00:04:26,349 --> 00:04:28,511 Would you mind stepping outside for a minute? 28 00:04:28,643 --> 00:04:30,099 No problem. -Thanks. 29 00:04:30,270 --> 00:04:31,726 You'll have to stand up now. 30 00:04:31,897 --> 00:04:32,887 I'll help you. 31 00:04:33,106 --> 00:04:35,723 Just put this hand on my shoulder. 32 00:04:36,651 --> 00:04:38,733 Exactly. 33 00:04:39,070 --> 00:04:41,152 Look, this is my colleague. 34 00:04:41,573 --> 00:04:44,361 Hello, I'm Floria Lind. I'm doing the late shift. 35 00:04:44,576 --> 00:04:46,783 What's the matter? 36 00:04:46,912 --> 00:04:49,153 You're in hospital. You'll have to stand up. 37 00:04:49,414 --> 00:04:51,325 Now the other hand, please. 38 00:04:51,666 --> 00:04:52,997 - I'll count to three. - Hold on tight. 39 00:04:53,126 --> 00:04:55,458 One, two, three. 40 00:04:55,629 --> 00:04:56,960 Very good. 41 00:05:01,802 --> 00:05:02,758 All good. 42 00:05:03,303 --> 00:05:04,668 I got you. 43 00:05:06,139 --> 00:05:08,255 Mrs. Kuhn, it's going to feel a bit cold on your leg. 44 00:05:09,768 --> 00:05:11,179 Don't be afraid. 45 00:05:17,526 --> 00:05:20,359 Mrs. Kuhn, I'm going to remove your underpants now. 46 00:05:21,822 --> 00:05:24,405 - You're doing this very well. - Very good, yes. 47 00:05:24,533 --> 00:05:26,115 - Super. - Don't worry. 48 00:05:26,326 --> 00:05:28,283 Could you lift your right foot? 49 00:05:28,620 --> 00:05:30,907 - Just a little bit. - Lift your right foot. 50 00:05:31,164 --> 00:05:32,700 - Very good. - Yes, that's good. 51 00:05:32,916 --> 00:05:33,997 - Very good. - Exactly. 52 00:05:34,292 --> 00:05:36,374 - Now the left one, please. - Now the other foot. 53 00:05:36,670 --> 00:05:39,378 Exactly, this one. You're doing great! 54 00:05:42,133 --> 00:05:44,591 We're almost there. 55 00:05:48,265 --> 00:05:49,926 Perfect. You did it. 56 00:05:50,183 --> 00:05:51,969 Very good, Mrs. Kuhn. 57 00:05:52,102 --> 00:05:54,184 Okay, now just come with me. 58 00:05:54,771 --> 00:05:57,263 You can sit on the bed now. 59 00:05:57,691 --> 00:06:00,683 You can support yourself with that hand. Exactly. 60 00:06:00,861 --> 00:06:02,192 You're doing great. 61 00:06:02,529 --> 00:06:05,442 - Careful, I'll step over here. - Yes. Careful. 62 00:06:06,658 --> 00:06:09,366 Very good. 63 00:06:14,749 --> 00:06:17,036 I got it here. Very good. 64 00:06:17,210 --> 00:06:18,371 No, one moment. 65 00:06:18,503 --> 00:06:20,585 Exactly. And this side... Alright? 66 00:06:20,797 --> 00:06:22,083 - Yes. - Okay. 67 00:06:25,635 --> 00:06:26,625 - Great. - Alright? 68 00:06:26,803 --> 00:06:27,668 - Very good. - All good. 69 00:06:27,846 --> 00:06:30,634 Now I'm going to lay you down on the bed, Mrs. Kuhn. 70 00:06:30,765 --> 00:06:34,599 I'll put you on your side. Careful, just a moment. 71 00:06:36,563 --> 00:06:37,803 There you are. 72 00:06:38,690 --> 00:06:40,522 Very good. Thank you. 73 00:06:59,419 --> 00:07:03,208 Just ring the bell if you need anything. And don't get up alone. 74 00:07:12,807 --> 00:07:15,640 - Oh, you're still here, Mr. Leu. - I missed you. 75 00:07:16,186 --> 00:07:17,676 - I'll be with you in a second. - Yes. 76 00:07:19,648 --> 00:07:23,186 Sarah's ill. It's just the two of us with the first semester student. 77 00:07:23,443 --> 00:07:25,229 - We're almost full. - Yep. 78 00:07:25,737 --> 00:07:28,274 But they won't block beds or bring in a temp. 79 00:07:28,531 --> 00:07:30,738 - You'll do the east wing? - Yes, as usual. 80 00:07:31,117 --> 00:07:34,235 - What about Claudia? - She has a big management meeting. 81 00:07:34,454 --> 00:07:35,865 She won't come today. 82 00:07:36,122 --> 00:07:36,987 Hello everyone. 83 00:07:37,207 --> 00:07:38,948 - Hi, I'm Floria. - Amelie. 84 00:07:39,292 --> 00:07:42,375 - Should the student shadow you first? - If necessary. 85 00:07:43,505 --> 00:07:46,167 Bea does the east wing, I'll do the west. 86 00:07:46,675 --> 00:07:48,586 Just check in with me sometimes too. 87 00:07:48,760 --> 00:07:51,297 But for now you can check the sink room, 88 00:07:51,513 --> 00:07:53,174 take the bedpans out of the dishwasher... 89 00:07:53,348 --> 00:07:55,589 Tie up the laundry bags, prepare new ones. I've done it before. 90 00:08:00,271 --> 00:08:02,137 - About Mr. Leu... - Yes? 91 00:08:02,399 --> 00:08:04,731 Shouldn't his histological report be ready by now? 92 00:08:04,985 --> 00:08:07,727 Yes, the suspicion's been confirmed: colon cancer. 93 00:08:08,446 --> 00:08:10,813 Dr. Strobel was supposed to talk to him this morning, 94 00:08:11,074 --> 00:08:12,235 but she hasn't yet. 95 00:08:12,409 --> 00:08:14,400 I think she's in surgery all day. 96 00:08:14,536 --> 00:08:16,197 He'll ask me if I know anything. 97 00:08:20,625 --> 00:08:22,457 Bea doesn't make any effort with the students. 98 00:08:22,585 --> 00:08:23,495 Yes. 99 00:08:24,045 --> 00:08:28,130 So... Room 1, our new arrival, Mrs. Kuhn. 100 00:08:28,299 --> 00:08:30,506 She's here for constipation, from a nursing home. 101 00:08:30,719 --> 00:08:33,586 It says here that she's a bit lethargic but likes to sing. 102 00:08:35,140 --> 00:08:38,633 At the door is Mrs. Cosatto, second day after surgery, independent. 103 00:08:38,977 --> 00:08:40,888 You just have to motivate her to drink more. 104 00:08:41,813 --> 00:08:46,808 Room 2, Mrs. Bilgin, 67, throat cancer, bone metastases. 105 00:08:47,152 --> 00:08:50,110 The doctors want to talk to her and her sons this afternoon. 106 00:08:50,488 --> 00:08:52,024 - Does she have a living will? - No. 107 00:08:52,157 --> 00:08:54,774 I was just with her and repositioned her 108 00:08:54,951 --> 00:08:56,612 and gave her something for her pain. 109 00:08:56,786 --> 00:08:59,153 Room 3, Mr. Leu. You know him, at the window. 110 00:08:59,372 --> 00:09:01,989 And at the door is Mr. Schneider, 72. 111 00:09:02,167 --> 00:09:03,783 I know him well too. His daughter's always there. 112 00:09:04,085 --> 00:09:05,826 He's becoming increasingly foggy. 113 00:09:06,087 --> 00:09:09,876 Room 4, both are in surgery. Room 5, at the door is Mrs. Lauber. 114 00:09:10,383 --> 00:09:14,251 - And at the window is Mrs. Morina. - Yes, I know her. 115 00:09:14,721 --> 00:09:16,553 Here, for her kids. 116 00:09:16,723 --> 00:09:18,634 She was here last year already, I hoped to never see her again. 117 00:09:18,808 --> 00:09:21,926 Tomorrow's her tumor board. It doesn't look good. 118 00:09:22,479 --> 00:09:25,642 Room 6, Mr. Nana, a young man with suspected ileus. 119 00:09:25,774 --> 00:09:27,936 He's drinking contrast medium for his planned CT 120 00:09:28,485 --> 00:09:29,850 and goes to the OR depending on the results. 121 00:09:30,028 --> 00:09:32,144 He refused the gastric tube. 122 00:09:32,322 --> 00:09:33,278 - Fantastic. - Yes. 123 00:09:33,490 --> 00:09:36,949 Room 7, our private care patient Mr. Severin, 51. 124 00:09:37,160 --> 00:09:40,619 The oncologist gave him his diagnosis this morning. 125 00:09:40,872 --> 00:09:42,408 Pancreatic cancer. 126 00:09:42,582 --> 00:09:44,914 He suffers from back pain, but apart from that he's independent. 127 00:11:08,126 --> 00:11:09,992 I'm done. And the new patient has just arrived. 128 00:11:10,295 --> 00:11:12,002 Sorry, I completely forgot. 129 00:11:12,422 --> 00:11:13,833 Osmani, gallbladder surgery. 130 00:11:14,048 --> 00:11:16,415 He's a bit late, the surgery's planned for now. 131 00:11:16,718 --> 00:11:20,552 He goes into room 6. Here's the key for the "poison" cabinet. 132 00:11:22,891 --> 00:11:26,054 Could you finish restocking the drawers before you go to Bea? 133 00:11:26,644 --> 00:11:28,726 Syringes with liquid for flushing IV catheters, 134 00:11:28,897 --> 00:11:30,558 blood draw tubes, 135 00:11:30,732 --> 00:11:33,565 just fill up all the drawers and then put the cart in the hallway. 136 00:11:33,776 --> 00:11:35,062 - Okay. - Thank you. 137 00:11:37,655 --> 00:11:41,023 - Hello, I'm Floria Lind. Please follow me. - Hello. Sorry for being late. 138 00:11:41,201 --> 00:11:43,408 You need to go to the OR immediately. 139 00:11:44,787 --> 00:11:47,870 The patient has only just arrived. I'll send him down right away. 140 00:11:48,041 --> 00:11:49,406 - Please hurry up. - Yes, of course. 141 00:11:56,007 --> 00:11:59,841 Please use the toilet if you need to and then undress completely. 142 00:12:00,011 --> 00:12:03,800 Remove all jewelry, dentures and so forth, I'm going to give you a gown. 143 00:12:04,307 --> 00:12:05,638 - Hello. - Hello. 144 00:12:06,100 --> 00:12:07,966 My name's Floria Lind, I'm doing the late shift tonight. 145 00:12:08,144 --> 00:12:10,636 - I'll stop by when I do the rounds, okay? - Thank you. 146 00:12:16,611 --> 00:12:19,694 Please put this on and I'll go get your gown. 147 00:12:20,531 --> 00:12:23,899 Excuse me? My husband would like to have his own room. 148 00:12:24,118 --> 00:12:25,734 Does he have private insurance? 149 00:12:26,037 --> 00:12:28,074 Sorry, then he can't have a single room. 150 00:12:28,289 --> 00:12:30,872 But if this man snores, my husband can't sleep. 151 00:12:31,042 --> 00:12:32,658 We have very good ear plugs. 152 00:12:32,835 --> 00:12:35,497 I'll see what I can do tomorrow, but now please use the toilet, 153 00:12:35,672 --> 00:12:37,333 I'll be with you in a minute. 154 00:12:39,550 --> 00:12:42,542 Hi, Floria, third floor. I need a transport to the OR. 155 00:12:42,762 --> 00:12:44,298 We need at least 20 minutes. 156 00:12:44,514 --> 00:12:46,801 That's too long. I'll do it myself then. 157 00:12:49,102 --> 00:12:52,185 Excuse me? I should've gotten my second antibiotic treatment at 2:30 p.m., 158 00:12:52,355 --> 00:12:53,561 it's already 2:45 p.m. 159 00:12:53,731 --> 00:12:56,223 I'll check in with you very soon. Amelie? 160 00:12:56,442 --> 00:12:58,558 Can you tell Bea that I have to take someone to the OR? 161 00:12:58,778 --> 00:12:59,609 Okay. 162 00:12:59,821 --> 00:13:02,734 But shouldn't the antibiosis be given in the same intervals? 163 00:13:02,907 --> 00:13:05,444 Several people on the station are getting antibioses, 164 00:13:05,618 --> 00:13:07,108 so we can't do it by the minute. 165 00:13:07,287 --> 00:13:08,948 But I got the first one at 6:30 a.m., 166 00:13:09,122 --> 00:13:10,908 the second one I should get now at 2:30 p.m. 167 00:13:11,082 --> 00:13:12,743 and another one at 10:30 p.m. 168 00:13:12,959 --> 00:13:16,168 It's just the two of us today, it takes a bit of patience. 169 00:13:20,425 --> 00:13:22,211 Your husband needs to end his phone call 170 00:13:22,385 --> 00:13:23,750 and put on this gown. 171 00:13:33,646 --> 00:13:35,182 We have our own business 172 00:13:35,398 --> 00:13:37,605 and my husband has to tell our son what to do. 173 00:13:37,775 --> 00:13:40,267 I understand, but they're waiting for him in the OR. 174 00:13:40,486 --> 00:13:41,317 Yes. 175 00:13:42,655 --> 00:13:46,239 Mr. Osmani? Please end the phone call now, we really must hurry. 176 00:13:53,875 --> 00:13:57,539 Take off your socks too, please. 177 00:13:59,339 --> 00:14:01,956 You can put the clothes in the wardrobe over there. 178 00:14:03,468 --> 00:14:04,378 Your glasses too. 179 00:14:04,510 --> 00:14:05,921 - The glasses too? - Yes. 180 00:14:06,137 --> 00:14:08,424 Please lie down in the bed now. 181 00:14:14,854 --> 00:14:16,094 - There you go. - Thank you. 182 00:14:19,400 --> 00:14:21,687 Excuse me? Can I wait here? 183 00:14:22,070 --> 00:14:23,560 No, you'd best go home. 184 00:14:23,696 --> 00:14:26,313 The doctor will contact you after the surgery. 185 00:14:27,325 --> 00:14:29,817 But if you like you can help me roll the bed out of the room. 186 00:14:29,952 --> 00:14:31,989 - Yes. - Yes? 187 00:14:35,166 --> 00:14:36,156 Careful. 188 00:14:52,809 --> 00:14:57,098 - Have you written down your overtime? - Sure. To the second. 189 00:14:57,688 --> 00:15:00,225 - Have a nice evening. - Thank you. Bye! 190 00:15:06,114 --> 00:15:07,104 - This way. - Yes. 191 00:15:48,990 --> 00:15:50,151 - Osmani? - Yes. 192 00:15:50,283 --> 00:15:51,648 Finally! 193 00:15:55,204 --> 00:15:57,195 I'm Mr. Baer. I'll take care of you during the anesthesia 194 00:15:57,331 --> 00:15:58,787 and make sure you sleep well. 195 00:15:58,958 --> 00:16:00,665 Please lie down on this bed. 196 00:16:01,544 --> 00:16:03,285 He's still wearing his underwear. 197 00:16:03,963 --> 00:16:06,375 You were supposed to put on the mesh pants, Mr. Osmani. 198 00:16:15,808 --> 00:16:16,923 Just put it there. 199 00:16:19,187 --> 00:16:20,643 Name, age, reason for the surgery? 200 00:16:21,939 --> 00:16:23,930 Please repeat your name, your date of birth, 201 00:16:24,150 --> 00:16:25,265 and why you're here. 202 00:16:25,443 --> 00:16:27,980 Alban Osmani, born 9/8/1970, 203 00:16:28,529 --> 00:16:29,690 gallbladder. 204 00:16:32,366 --> 00:16:34,107 - Are you warm and comfortable? - Yeah. 205 00:16:37,121 --> 00:16:39,704 You'll be back with us in no time, okay? 206 00:16:40,208 --> 00:16:42,040 - See you later. - Bye. 207 00:16:53,804 --> 00:16:55,010 Mrs. Lind? 208 00:16:55,473 --> 00:16:58,181 Can you tell me what happens next? 209 00:16:58,559 --> 00:17:01,051 The attending physician will later talk to you about the findings. 210 00:17:01,479 --> 00:17:04,688 The attending physician... And you don't know anything? 211 00:17:06,108 --> 00:17:08,395 I've been here for six days already. 212 00:17:08,778 --> 00:17:11,520 The doctors keep changing and no one explains what's going on. 213 00:17:11,656 --> 00:17:12,566 I know, Mr. Leu. 214 00:17:12,740 --> 00:17:14,902 All these examinations take time. 215 00:17:15,284 --> 00:17:17,867 But it's not okay to keep people waiting so long. 216 00:17:18,079 --> 00:17:19,365 You want to know what's the matter. 217 00:17:20,456 --> 00:17:23,323 Okay, take a rest for now and I'll try to find out 218 00:17:23,501 --> 00:17:26,084 when Dr. Strobel's finished in the OR. 219 00:17:26,671 --> 00:17:27,536 - Okay? - Yes. 220 00:17:36,722 --> 00:17:38,429 I have to fetch someone from the recovery room. 221 00:17:43,020 --> 00:17:45,853 Hi, this is Floria, third floor. About Robert Leu. 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,684 Dr. Strobel wanted to check in with him today. 223 00:17:47,858 --> 00:17:49,690 Do you know roughly when she'll be done in the OR? 224 00:17:49,860 --> 00:17:52,227 We just had an emergency come in, but I'll remind her. 225 00:17:52,446 --> 00:17:56,405 Alright, but please tell her immediately when she's done. It's important. 226 00:17:56,576 --> 00:17:57,782 - Yes, sure. - Thank you. 227 00:18:05,126 --> 00:18:06,616 - Hello. - Hello. 228 00:18:17,763 --> 00:18:19,003 Alright... 229 00:18:20,308 --> 00:18:22,891 - I'm changing your fluid. - Okay. 230 00:18:31,569 --> 00:18:32,775 [in French] Is this beer? 231 00:18:34,238 --> 00:18:35,854 No, champagne. 232 00:18:36,407 --> 00:18:38,364 - Oh, champagne. - Yeah. 233 00:18:47,793 --> 00:18:51,161 - Are you drinking a glass every ten minutes? - Yes. 234 00:18:51,464 --> 00:18:53,375 Do I have to get surgery? 235 00:18:53,633 --> 00:18:57,001 - We'll only know that after the CT scan. - [in French] And when? 236 00:18:57,595 --> 00:18:59,757 I've been here for four hours. 237 00:19:00,973 --> 00:19:05,058 Soon, that's why you're drinking the contrast medium. 238 00:19:12,610 --> 00:19:16,695 My mother always told me: eat! And now... 239 00:19:17,114 --> 00:19:17,979 This pain. 240 00:19:19,116 --> 00:19:21,904 - Too much fondue? - [in French] No, I don't like it. 241 00:19:22,078 --> 00:19:23,239 Me neither. 242 00:19:24,872 --> 00:19:26,533 I'll take your temperature. 243 00:19:37,885 --> 00:19:40,627 Do you have any pain on a scale from one to ten? 244 00:19:40,805 --> 00:19:42,261 Three maybe. 245 00:19:42,473 --> 00:19:43,679 - Three. - Yes. 246 00:19:52,066 --> 00:19:52,976 Nausea? 247 00:19:53,275 --> 00:19:54,185 What? 248 00:19:57,029 --> 00:19:57,939 A little. 249 00:19:58,280 --> 00:19:59,395 - A little? - Yes. 250 00:19:59,615 --> 00:20:01,947 Then it might really be better to put a gastric tube... 251 00:20:02,118 --> 00:20:04,029 No! No gastric tube. 252 00:20:04,203 --> 00:20:05,318 [in French] I already said no. 253 00:20:05,538 --> 00:20:08,246 It's just... If you throw up the CT scan can't be done. 254 00:20:08,416 --> 00:20:09,622 [in French] No, I don't want that. 255 00:20:09,792 --> 00:20:12,124 I already said, no gastric tube. I'm scared. 256 00:20:12,753 --> 00:20:15,370 A tube? Down the throat? No. 257 00:20:15,715 --> 00:20:18,377 Okay. If you need anything, just ring the bell, okay? 258 00:20:18,884 --> 00:20:20,500 I'm all alone. 259 00:20:20,803 --> 00:20:23,841 My family's in Burkina Faso. I have no friends. 260 00:20:24,849 --> 00:20:26,089 Well, you have me. 261 00:20:26,642 --> 00:20:28,007 Oh, thank you. 262 00:20:49,999 --> 00:20:52,787 Hello, I'm doing my rounds. 263 00:20:52,960 --> 00:20:53,825 Hello, Mrs. Lind. 264 00:21:07,641 --> 00:21:11,179 Hello, Mr. Schneider. I'm Floria Lind on the late shift. 265 00:21:11,771 --> 00:21:13,853 I'll check under your gown, okay? 266 00:21:17,735 --> 00:21:18,975 How is he today? 267 00:21:20,863 --> 00:21:22,695 This morning I thought he was a bit better, 268 00:21:22,823 --> 00:21:26,908 but now he's quite absent again, like in the past few days. 269 00:21:28,579 --> 00:21:31,947 It's been like this for weeks. Up and down... 270 00:21:32,333 --> 00:21:34,040 It's very hard to bear. 271 00:21:35,503 --> 00:21:37,369 I can't get anything done anymore. 272 00:21:41,133 --> 00:21:42,589 Do you have any support? 273 00:21:44,094 --> 00:21:48,304 I have a brother. But in the end it still falls on the daughters. 274 00:21:51,852 --> 00:21:53,342 You should take a break. 275 00:21:53,479 --> 00:21:56,221 Go to the cafeteria, eat and drink something... 276 00:22:01,278 --> 00:22:03,610 I just don't want to be gone when he... 277 00:22:07,618 --> 00:22:09,905 It's of no use to your dad if you don't take care of yourself. 278 00:22:17,878 --> 00:22:20,085 I just wish he could let go. 279 00:22:22,842 --> 00:22:24,332 So selfish, right? 280 00:22:24,885 --> 00:22:27,923 No, not at all. 281 00:22:28,681 --> 00:22:31,093 Feelings like that are completely normal. 282 00:22:32,309 --> 00:22:34,266 It's hard on the loved ones too. 283 00:22:37,231 --> 00:22:38,221 Dad? 284 00:22:39,650 --> 00:22:42,859 Hey, Dad! Hey! 285 00:22:43,529 --> 00:22:44,485 Everything okay? 286 00:22:44,697 --> 00:22:46,654 - Mr. Schneider, are you in pain? - Yes. 287 00:22:46,824 --> 00:22:47,689 Yes. 288 00:22:52,746 --> 00:22:55,408 - Third floor, Lind. - Can you send down Mr. Nana? 289 00:22:55,708 --> 00:22:58,450 Yes, alright. But it'll take a minute. 290 00:22:58,627 --> 00:23:01,665 We only have a short slot. Otherwise he'll have to wait again. 291 00:23:01,839 --> 00:23:03,546 I'll do it right away then. 292 00:23:06,135 --> 00:23:09,719 I have to take someone to the CT scan, then I'll bring the painkillers. 293 00:23:09,889 --> 00:23:11,926 Could you please bring the painkillers first? 294 00:23:12,141 --> 00:23:13,723 I'll be back right away. 295 00:23:15,102 --> 00:23:16,592 Amelie? Come with me, please. 296 00:23:18,606 --> 00:23:20,517 Can you take my patient to his CT scan? 297 00:23:20,733 --> 00:23:22,565 Bea also needs me right now. 298 00:23:22,860 --> 00:23:24,021 - It won't take long. - Okay. 299 00:23:29,867 --> 00:23:31,733 You can go to your CT scan now. 300 00:23:31,911 --> 00:23:34,027 Yes. Sorry... nausea. 301 00:23:34,204 --> 00:23:35,694 - You're nauseous"? - Yes. 302 00:23:35,873 --> 00:23:38,706 Vomiting now would be bad, the scan couldn't be done then. 303 00:23:38,876 --> 00:23:40,207 Look straight ahead. 304 00:23:40,461 --> 00:23:42,873 Can you give him a sickness bag and roll him to the elevator? 305 00:23:42,963 --> 00:23:44,419 - Can you manage the bed? - Yes. 306 00:23:44,590 --> 00:23:46,877 Good. I'll bring you something against the nausea. 307 00:23:47,801 --> 00:23:48,711 Thank you. 308 00:24:15,454 --> 00:24:17,411 Cantonal Hospital, third floor, Floria Lind? 309 00:24:17,581 --> 00:24:19,071 Hello, this is Rbéthlisberger. 310 00:24:19,291 --> 00:24:22,955 I'm Mrs. Réthlisberger's daughter. She was on your ward last week. 311 00:24:23,128 --> 00:24:24,118 How can I help you? 312 00:24:24,755 --> 00:24:28,373 My mother forgot her reading glasses, in room 4. 313 00:24:29,009 --> 00:24:32,377 Would you please check if the glasses are still there? 314 00:24:33,055 --> 00:24:34,511 Could you call again tomorrow morning? 315 00:24:34,682 --> 00:24:36,673 The early shift has more capacities. 316 00:24:36,892 --> 00:24:39,350 The glasses are brown, with a red strap. 317 00:24:39,520 --> 00:24:41,010 They're in the bedside table by the window. 318 00:24:41,981 --> 00:24:43,813 As I said, tomorrow morning would be better. 319 00:24:44,274 --> 00:24:47,232 My mother loves to read and she can't do that without her glasses. 320 00:24:47,361 --> 00:24:49,272 We could pick them up today. 321 00:24:49,405 --> 00:24:51,772 Okay, I'll look for the glasses, but not now. 322 00:24:52,074 --> 00:24:54,111 - Could you give me your number? - Okay... 323 00:24:54,284 --> 00:24:55,695 Just a moment. 324 00:25:17,307 --> 00:25:18,672 Okay... 325 00:25:19,184 --> 00:25:20,925 Could you give me your number? 326 00:25:21,186 --> 00:25:24,724 044 534 66 37. 327 00:25:25,733 --> 00:25:27,895 Three, seven. Noted. 328 00:25:28,235 --> 00:25:32,729 Reading glasses with a red strap, and your mother was in room 4. 329 00:25:33,032 --> 00:25:35,069 - Thank you. - Okay. Goodbye. 330 00:25:37,411 --> 00:25:39,322 The nausea will subside in a minute, Mr. Nana. 331 00:25:39,496 --> 00:25:40,531 Okay. 332 00:25:41,373 --> 00:25:43,785 It's a short infusion, it'll take a few minutes 333 00:25:43,959 --> 00:25:45,620 and they can remove it at the CT. 334 00:25:45,836 --> 00:25:47,622 What should I do if he still vomits? 335 00:25:48,589 --> 00:25:51,297 Just don't take the corners too fast and he'll be fine. 336 00:25:52,051 --> 00:25:53,507 I'll see you later, Mr. Nana. 337 00:25:53,677 --> 00:25:54,667 Yes, bye. 338 00:26:13,405 --> 00:26:15,396 Sorry dear, my assistant just came in. 339 00:26:15,824 --> 00:26:17,610 Can you hold for a moment? Thanks. 340 00:26:18,452 --> 00:26:19,317 - Hello. - Hello. 341 00:26:19,495 --> 00:26:21,406 Could you bring me some painkillers? For my back. 342 00:26:21,789 --> 00:26:22,904 Thank you. 343 00:26:23,957 --> 00:26:26,415 It's a bit hectic at the office today. No quiet moment at all. 344 00:26:47,189 --> 00:26:50,272 - Lind, third floor. - Mr. Hungerblihler's ready for pickup. 345 00:26:50,526 --> 00:26:52,312 Okay, but it'll take a moment. 346 00:26:52,402 --> 00:26:54,439 Come as soon as possible, we need the space. 347 00:26:54,571 --> 00:26:55,732 Sure. 348 00:28:26,663 --> 00:28:28,700 I think he's in a lot of pain. 349 00:28:28,916 --> 00:28:30,577 It'll be better in a moment. 350 00:28:31,627 --> 00:28:33,959 I'm so sorry, it's just two of us today. 351 00:28:44,598 --> 00:28:45,929 Are you comfortable, Mr. Schneider? 352 00:28:54,900 --> 00:28:56,516 It'll be better soon. 353 00:28:57,986 --> 00:28:59,442 Everything's fine. 354 00:29:04,076 --> 00:29:06,317 I'll be with you in a minute, Mr. Leu. 355 00:29:07,412 --> 00:29:09,779 - Aren't you well? - A bit dizzy. 356 00:29:10,832 --> 00:29:12,197 - Are you cold? - Yes. 357 00:29:12,334 --> 00:29:14,496 And you're sweating. Did you have lunch? 358 00:29:14,836 --> 00:29:16,292 Not hungry. 359 00:29:16,880 --> 00:29:18,871 Right, I'll quickly check your blood sugar. 360 00:29:27,182 --> 00:29:29,514 I'll scan your wristband. 361 00:29:50,247 --> 00:29:51,612 Your index finger, please. 362 00:30:00,465 --> 00:30:01,830 You'll feel a prick. 363 00:30:11,768 --> 00:30:12,929 Your blood sugar's low. 364 00:30:34,166 --> 00:30:36,453 Please lie down for a moment, Mr. Leu. 365 00:30:41,256 --> 00:30:44,044 Don't get up. I'll get some dextrose. I'll be right back. 366 00:30:51,266 --> 00:30:53,132 All went well. He didn't have to vomit. 367 00:30:53,310 --> 00:30:54,846 He'll go directly to the OR. 368 00:30:55,062 --> 00:30:58,020 Very good. You forgot to refill the dextrose in the medical cart. 369 00:30:58,273 --> 00:30:59,263 I'm sorry. 370 00:30:59,399 --> 00:31:02,517 Everything missing means an extra trip. If you're unsure it's better to ask. 371 00:31:02,652 --> 00:31:04,893 And get the trolley from room 3. 372 00:31:07,407 --> 00:31:10,195 You're diabetic. It's very dangerous if you don't eat. 373 00:31:10,369 --> 00:31:11,985 Yeah, I know... 374 00:31:13,747 --> 00:31:17,160 Stay put until you feel better, okay? I don't want you to faint. 375 00:31:17,876 --> 00:31:19,207 And drink this too, please. 376 00:31:29,012 --> 00:31:30,969 When will the doctor come? 377 00:31:31,264 --> 00:31:34,302 There was an emergency and she's still in the OR. 378 00:31:34,476 --> 00:31:36,183 But she'll come up right after. 379 00:31:36,978 --> 00:31:38,594 Let me take your blood pressure. 380 00:31:42,192 --> 00:31:47,028 You know, if the worst happens I need a place for my Charly. 381 00:31:47,406 --> 00:31:49,647 He's 11 already 382 00:31:49,866 --> 00:31:53,279 and it isn't easy to find someone to take in such an old dog. 383 00:31:53,453 --> 00:31:54,409 Yes. 384 00:32:02,712 --> 00:32:04,544 Your blood pressure's alright. 385 00:32:05,298 --> 00:32:06,788 Do you want to see him? 386 00:32:17,310 --> 00:32:18,266 Yes. 387 00:32:19,646 --> 00:32:22,764 Yes, that's a nice picture. 388 00:32:23,733 --> 00:32:29,024 He's with my neighbor right now, but she keeps complaining. 389 00:32:29,281 --> 00:32:31,898 She wouldn't keep him. She says he stinks. 390 00:32:32,075 --> 00:32:33,361 A fine dog. 391 00:32:33,535 --> 00:32:37,028 I don't want him to end up at an animal shelter, if... 392 00:32:37,581 --> 00:32:40,414 I'll call Dr. Strobel's secretary again. 393 00:32:40,584 --> 00:32:41,824 - Okay? - Yes. 394 00:32:47,757 --> 00:32:50,499 - Don't forget to drink this too. - Yes. 395 00:33:08,111 --> 00:33:10,603 Floria, third floor. Is Dr. Strobel still with you? 396 00:33:10,822 --> 00:33:12,312 Yes, we're almost done. 397 00:33:12,491 --> 00:33:14,858 Can you tell her to come to us right after? 398 00:33:14,993 --> 00:33:16,825 - It's really important. - Yes, I will. Bye. 399 00:33:16,953 --> 00:33:17,863 Okay. 400 00:33:24,169 --> 00:33:26,251 Did you go get the painkiller in Basel? 401 00:33:37,766 --> 00:33:38,847 Here you are. 402 00:33:41,019 --> 00:33:42,976 I'll also check your vital signs. 403 00:33:46,441 --> 00:33:48,182 I could croak in here and nobody would notice. 404 00:33:48,485 --> 00:33:49,441 I'm very sorry. 405 00:33:49,569 --> 00:33:52,857 There was a small emergency and there's only two of us today. 406 00:34:05,460 --> 00:34:08,703 Waiting forever for a painkiller. That's inacceptable. 407 00:34:14,219 --> 00:34:17,177 Unbelievable. Really unbelievable. 408 00:34:20,267 --> 00:34:21,974 Your blood pressure's fine. 409 00:34:22,769 --> 00:34:24,305 Fuck my blood pressure. 410 00:34:31,361 --> 00:34:33,898 I'm really sorry you had to wait so long. 411 00:34:59,347 --> 00:35:02,931 Mr. Hungerbdhler still hasn't been picked up. We need the space. 412 00:35:03,101 --> 00:35:05,559 - Yes, I'm on my way. - Excuse me? 413 00:35:05,770 --> 00:35:07,761 We're Mrs. Bilgin's family. 414 00:35:07,897 --> 00:35:09,638 Do you know when the doctor will come by again? 415 00:35:09,816 --> 00:35:10,851 No, I'm sorry. 416 00:35:10,984 --> 00:35:13,942 We'd like to know what happens next, can't you get someone to talk to? 417 00:35:14,070 --> 00:35:17,153 All the doctors are still in the OR, but they'll come right after. 418 00:35:17,324 --> 00:35:19,611 They told us the doctors would talk to us in the afternoon. 419 00:35:19,826 --> 00:35:21,066 They will as soon as possible. 420 00:35:21,202 --> 00:35:23,409 And you don't know when? In an hour? Two? 421 00:35:23,830 --> 00:35:25,412 I'm sorry, I really don't know. 422 00:35:25,624 --> 00:35:27,365 So who knows anything in here? 423 00:35:28,168 --> 00:35:29,750 I have to pick someone up from the OR now, 424 00:35:29,919 --> 00:35:32,581 but I'll check in with your mother on my round, alright? 425 00:35:34,132 --> 00:35:36,123 I haven't forgotten you, Mrs. Lauber. 426 00:35:45,101 --> 00:35:46,637 Sorry that it took so long. 427 00:35:47,854 --> 00:35:49,640 Mr. Hungerbuhler had inguinal hernia surgery, 428 00:35:49,814 --> 00:35:53,307 Lichtenstein technique. No complications. 429 00:35:53,485 --> 00:35:56,273 I gave the patient half a gram of Perfalgan half an hour ago. 430 00:35:56,488 --> 00:35:59,571 He's already passed water. No further abnormalities. 431 00:35:59,699 --> 00:36:01,064 Do I have to get out? 432 00:36:01,743 --> 00:36:03,450 No, you don't have to get out. 433 00:36:03,620 --> 00:36:06,453 You're in hospital, you had surgery. All went well. 434 00:36:07,123 --> 00:36:08,079 I'm Mrs. Lind. 435 00:36:08,583 --> 00:36:12,042 Right. I thought I was on the train. 436 00:36:15,882 --> 00:36:19,841 Then we went through a long tunnel. It took forever... 437 00:36:20,095 --> 00:36:22,962 It just didn't end. 438 00:36:23,139 --> 00:36:26,006 Like the Gotthard tunnel or even longer. 439 00:36:26,643 --> 00:36:29,635 And then finally the train left the tunnel. 440 00:36:34,984 --> 00:36:38,397 But there wasn't a real train station, so I just stayed on. 441 00:36:38,571 --> 00:36:39,527 Mr. Hungerbuhler, 442 00:36:39,698 --> 00:36:41,814 please don't get up alone if you have to use the bathroom. 443 00:36:41,991 --> 00:36:43,106 Ring the bell, okay? 444 00:36:43,284 --> 00:36:46,151 In any case, suddenly you were there. 445 00:36:47,789 --> 00:36:49,700 Cantonal Hospital, third floor, Lind? 446 00:36:50,041 --> 00:36:52,578 This is Mrs. Kuhn's daughter. Am I at the right place? 447 00:36:52,711 --> 00:36:53,826 Yes, your mother's here. 448 00:36:54,045 --> 00:36:56,082 I'm calling from Boston. Can you tell me what's the matter? 449 00:36:56,172 --> 00:36:58,334 You can talk to the attending physician tomorrow morning. 450 00:36:58,633 --> 00:37:00,624 That's a bit difficult because of the time difference. 451 00:37:00,760 --> 00:37:02,342 Can't you tell me anything? 452 00:37:02,512 --> 00:37:04,844 - Can you hold for a sec? - Sure. 453 00:37:06,182 --> 00:37:08,640 You'll get some tea and dinner. 454 00:37:08,727 --> 00:37:10,764 Will the Chinese gentleman come back to this room? 455 00:37:10,937 --> 00:37:12,553 - Yes, he's still at the OR. - Too bad. 456 00:37:12,856 --> 00:37:14,688 No one to chat with, he doesn't speak German. 457 00:37:14,983 --> 00:37:17,065 If you're in pain, please ring the bell, okay? 458 00:37:17,902 --> 00:37:19,518 - Mrs.... - Lind. 459 00:37:19,696 --> 00:37:22,108 Mrs. Lind, my wife packed my chess game. 460 00:37:22,365 --> 00:37:24,902 Would you be so kind and give it to me? 461 00:37:29,497 --> 00:37:31,033 Thank you very much. 462 00:37:35,545 --> 00:37:38,412 Here I am. Your mother was admitted with constipation, 463 00:37:38,548 --> 00:37:39,754 but it's already cleared up. 464 00:37:39,966 --> 00:37:41,877 How is she? Can I talk to her? 465 00:37:42,051 --> 00:37:44,213 Sorry, this isn't a good moment. 466 00:37:44,387 --> 00:37:45,877 Please, Mrs. Lind. 467 00:37:47,140 --> 00:37:49,802 I'll check if she's awake. I'll be back in a moment. 468 00:37:53,104 --> 00:37:56,267 Mrs. Kuhn? I have your daughter from America on the phone. 469 00:37:56,441 --> 00:37:57,806 She'd like to say hello. 470 00:37:59,319 --> 00:38:00,309 You can talk now. 471 00:38:04,574 --> 00:38:05,905 Mom? 472 00:38:07,619 --> 00:38:09,485 Mom, this is Isabelle. How are you? 473 00:38:09,662 --> 00:38:12,529 It's your daughter, from Boston. You can talk to her now. 474 00:38:13,416 --> 00:38:15,783 This is Isabelle. Mom, can you hear me? 475 00:38:15,960 --> 00:38:16,916 I want to go home. 476 00:38:17,378 --> 00:38:18,368 Mom? 477 00:38:18,588 --> 00:38:21,580 I want to go home. Home. 478 00:38:24,302 --> 00:38:27,545 Mom, this is Isabelle. Are you well? 479 00:38:27,806 --> 00:38:30,264 Please, I want to go home! 480 00:38:31,643 --> 00:38:33,759 This seems rather upsetting for your mother. 481 00:38:34,145 --> 00:38:36,386 Does she even know who I am? 482 00:38:37,106 --> 00:38:38,642 Could she be dying? 483 00:38:38,858 --> 00:38:41,441 Her condition's not critical. The constipation's cleared. 484 00:38:41,736 --> 00:38:43,943 I'll make sure that the doctor calls you tomorrow. 485 00:38:44,155 --> 00:38:45,816 Who was that? 486 00:38:46,115 --> 00:38:46,980 - Thank you. - Goodbye. 487 00:38:47,450 --> 00:38:51,284 - Who was that? - It's all good, Mrs. Kuhn. It's all good. 488 00:38:51,830 --> 00:38:53,286 No. No... 489 00:38:53,706 --> 00:38:55,822 - But I want... - Mrs. Kuhn, all is well. 490 00:38:56,000 --> 00:38:59,209 Tomorrow you can go home, now just rest. 491 00:38:59,712 --> 00:39:02,249 No, I want to go home to my husband! 492 00:39:15,603 --> 00:39:20,188 The moon is risen, beaming 493 00:39:20,859 --> 00:39:25,194 The golden stars are gleaming 494 00:39:25,655 --> 00:39:29,899 So brightly in the skies 495 00:39:30,785 --> 00:39:35,370 The hushed, black woods are dreaming 496 00:39:35,790 --> 00:39:40,205 The mists, like phantoms seeming 497 00:39:40,670 --> 00:39:46,006 From meadows magically rise 498 00:39:47,176 --> 00:39:51,761 How still the world reposes 499 00:39:52,140 --> 00:39:56,634 While twilight round it closes 500 00:39:56,769 --> 00:40:00,854 So peaceful and so fair! 501 00:40:01,733 --> 00:40:05,943 A quiet room for sleeping 502 00:40:06,487 --> 00:40:10,731 Into oblivion steeping 503 00:40:11,075 --> 00:40:16,491 The day's distress and sober care 504 00:40:17,040 --> 00:40:21,625 Look at the moon so lonely! 505 00:40:22,045 --> 00:40:26,255 One half is shining only 506 00:40:26,716 --> 00:40:30,425 Yet she is round and bright 507 00:40:31,137 --> 00:40:35,472 Thus oft we laugh unknowing 508 00:40:35,975 --> 00:40:40,060 At things that are not showing 509 00:40:40,480 --> 00:40:46,226 That still are hidden from our sight 510 00:40:49,572 --> 00:40:51,609 Dinner will be served soon, okay? 511 00:41:04,712 --> 00:41:06,123 Mrs. Cosatto, are you alright? 512 00:41:07,090 --> 00:41:08,296 Aren't you well? 513 00:41:09,300 --> 00:41:11,917 We can only hope that this will never happen to us. 514 00:41:12,720 --> 00:41:14,210 Singing seems to help her a bit. 515 00:41:16,391 --> 00:41:18,132 I'll check your vital signs. 516 00:41:22,105 --> 00:41:24,517 Do you have any pain on a scale from one to ten? 517 00:41:26,901 --> 00:41:28,562 But don't grit your teeth, okay? 518 00:41:29,070 --> 00:41:30,811 If you're in pain, you should take something. 519 00:41:37,078 --> 00:41:40,036 I'm so thankful. The report arrived today. It's negative. 520 00:41:40,289 --> 00:41:41,825 I don't have cancer. 521 00:41:44,335 --> 00:41:45,621 And you know what? 522 00:41:46,212 --> 00:41:48,078 I'll quit my shitty office job. 523 00:41:48,923 --> 00:41:50,630 They can kiss my ass. 524 00:41:52,677 --> 00:41:53,712 I like that. 525 00:41:55,304 --> 00:41:58,672 But you should drink a bit more. So you can get out of here soon. 526 00:42:01,853 --> 00:42:04,720 Do you think it would be nice for the woman if I played her some music? 527 00:42:06,024 --> 00:42:07,389 You can certainly try. 528 00:42:21,956 --> 00:42:24,493 - You've just been with Mrs. Bilgin, right? - Yes. 529 00:42:24,709 --> 00:42:27,417 What was discussed? The relatives were rather upset. 530 00:42:27,587 --> 00:42:31,205 It's quite difficult. The sons want us to do everything possible. 531 00:42:31,382 --> 00:42:33,874 But we both felt that it wouldn't be in the patient's best interest. 532 00:42:34,093 --> 00:42:35,959 But unfortunately she hardly speaks any German. 533 00:42:36,262 --> 00:42:37,969 Did you talk about the living will? 534 00:42:38,139 --> 00:42:39,504 They don't want to hear about that either. 535 00:42:39,682 --> 00:42:41,969 I think it's important to get a translator. 536 00:42:42,560 --> 00:42:44,471 - Will you put a note in the file? - Yes. 537 00:42:44,645 --> 00:42:47,603 And they complained that no one ever checks in on their mother. 538 00:42:47,982 --> 00:42:49,939 I can't be in two places at once. 539 00:42:50,860 --> 00:42:52,817 Ask Dr. Akin if she can accompany you tomorrow. 540 00:42:52,987 --> 00:42:55,524 She speaks Turkish. That's better than a translator. 541 00:42:55,782 --> 00:42:56,897 Okay, we'll do that. 542 00:42:57,241 --> 00:42:58,356 Amelie? 543 00:42:58,785 --> 00:42:59,866 Mrs. Kuhn in room 1 544 00:43:00,036 --> 00:43:01,777 needs to be propped up and helped with her food. 545 00:43:01,913 --> 00:43:04,120 - We have two others who also need help. - You'll manage. 546 00:43:18,805 --> 00:43:21,217 I rang. Else you'd never have come. 547 00:43:22,934 --> 00:43:24,015 Hello, sweeties. 548 00:43:24,477 --> 00:43:26,309 - Hello. - Floria! 549 00:43:26,437 --> 00:43:27,973 Look, I brought you something. 550 00:43:28,231 --> 00:43:31,314 - Thank you! - Good to see you. 551 00:43:31,442 --> 00:43:33,274 - I'll be with you in a moment. - Okay! 552 00:43:36,781 --> 00:43:39,068 I'll take your vital signs first, okay? 553 00:43:48,292 --> 00:43:49,782 Take this with dinner. 554 00:43:54,132 --> 00:43:54,997 Thank you. 555 00:43:55,216 --> 00:43:57,708 I thought if I rang you might change the antibiosis at last. 556 00:43:57,844 --> 00:43:59,460 It's way too late, anyway. 557 00:44:00,096 --> 00:44:02,463 I know, Mrs. Lauber, it's not ideal. 558 00:44:10,940 --> 00:44:13,022 Do you have any pain on a scale from one to ten? 559 00:44:13,234 --> 00:44:15,441 - Two. - Two. 560 00:44:19,907 --> 00:44:21,193 Alright. 561 00:44:28,958 --> 00:44:31,120 My husband and I wanted to go on a year-long sailing trip. 562 00:44:31,294 --> 00:44:32,625 We wanted to leave next week. 563 00:44:33,629 --> 00:44:37,463 But with a bag like that on your belly you can't even go swimming. 564 00:44:38,092 --> 00:44:39,457 There are swimsuits for stoma bag wearers. 565 00:44:39,594 --> 00:44:40,834 We had to cancel it all. 566 00:44:41,429 --> 00:44:43,887 Who knows if we'll ever do it. 567 00:44:55,568 --> 00:44:57,275 The injection site's inflamed. 568 00:44:58,154 --> 00:45:01,442 I told your colleague something was wrong, but he did nothing. 569 00:45:02,825 --> 00:45:04,156 How sloppy. 570 00:45:15,755 --> 00:45:18,338 - Do you have to insert a new line now? - It'll be quick. 571 00:45:18,633 --> 00:45:20,294 No, it's never quick with me. 572 00:45:20,468 --> 00:45:22,300 They always have to prick like a hundred times. 573 00:45:23,638 --> 00:45:26,426 Ouch! Careful, that hurts! 574 00:45:27,642 --> 00:45:31,135 It hurts because it's inflamed, not because I wasn't careful. 575 00:45:31,520 --> 00:45:33,227 Press this on there, please. 576 00:46:19,235 --> 00:46:21,977 It won't work. I can tell you that much already. 577 00:46:24,949 --> 00:46:26,314 Make a fist, please. 578 00:46:26,659 --> 00:46:28,445 It won't work, I know it! 579 00:46:41,757 --> 00:46:43,213 It's never quiet here. 580 00:47:20,504 --> 00:47:22,211 No one ever managed that on their first try. 581 00:47:30,723 --> 00:47:33,590 - Floria, third floor. - Do you have any female beds left? 582 00:47:33,768 --> 00:47:37,102 We have a woman with suspected pneumonia, and the pulmonary ward's full. 583 00:47:37,271 --> 00:47:39,387 We're almost at capacity. Did you check with internal? 584 00:47:39,607 --> 00:47:41,063 Everywhere. All booked. 585 00:47:42,443 --> 00:47:45,231 Okay, tell transportation to put her in room 2. 586 00:47:45,571 --> 00:47:49,815 - The patient's name is Frei, born in '65. - Yes, Mrs. Frei, born in '65, noted. 587 00:47:49,992 --> 00:47:53,075 She's on welfare, alcoholic, needs to stay on oxygen. 588 00:47:53,287 --> 00:47:55,870 Was she conspicuous? Aggressive or anything like that? 589 00:47:56,123 --> 00:47:58,410 - No, not really. - Okay. Bye. 590 00:48:02,546 --> 00:48:04,708 Yes, now you have many cards. 591 00:48:06,842 --> 00:48:07,877 Sol 592 00:48:11,055 --> 00:48:13,137 Why don't you go to the cafeteria with the kids? 593 00:48:13,265 --> 00:48:14,755 Then I can take care of the nursing in here. 594 00:48:14,975 --> 00:48:16,591 Sure, we'll do that. 595 00:48:17,603 --> 00:48:18,809 Come on kids, let's go. 596 00:48:18,938 --> 00:48:21,305 - We'll continue the game later, okay? - See you later. 597 00:48:21,565 --> 00:48:24,899 Bye. Will you bring me chocolate? Really? Promise? 598 00:48:25,194 --> 00:48:26,684 - Thank you. - You're welcome. 599 00:48:34,453 --> 00:48:36,740 Thank you for saving me. 600 00:48:37,706 --> 00:48:40,289 It's okay to tell your husband that you need a bit more rest. 601 00:48:40,501 --> 00:48:41,991 Yes, I could. 602 00:48:42,586 --> 00:48:45,419 But I may soon be resting forever anyway. 603 00:48:58,018 --> 00:48:59,850 What about you? Is everything alright? 604 00:49:00,521 --> 00:49:03,559 Well, busy day today. 605 00:49:05,985 --> 00:49:07,692 I'll take your temperature. 606 00:49:08,070 --> 00:49:09,811 And your private life? 607 00:49:10,739 --> 00:49:14,528 When I was here last year you were in the midst of a breakup, I think. 608 00:49:15,161 --> 00:49:16,401 Yes, well... 609 00:49:17,872 --> 00:49:19,988 With a kid you're never really separated, unfortunately. 610 00:49:20,416 --> 00:49:22,578 Yes, it can't be easy. 611 00:49:23,461 --> 00:49:25,828 Still better than cancer. 612 00:49:27,923 --> 00:49:28,754 Sorry. 613 00:49:29,008 --> 00:49:31,545 - Floria, third floor. - Mr. Song can be picked up from us. 614 00:49:31,802 --> 00:49:33,418 Yes, I'll be right there. 615 00:49:43,689 --> 00:49:45,646 Do you have any pain on a scale from one to ten? 616 00:49:45,774 --> 00:49:46,684 No. 617 00:49:46,901 --> 00:49:51,065 The morphine's really the only positive thing about this whole situation. 618 00:49:51,655 --> 00:49:53,111 It's all good. 619 00:49:53,574 --> 00:49:54,814 Take it before dinner, okay? 620 00:49:55,951 --> 00:49:58,864 But I'm anxious about tomorrow's tumor board. 621 00:49:59,538 --> 00:50:00,949 Does it make any sense? 622 00:50:01,415 --> 00:50:05,329 Surgery upon surgery and then chemotherapy again? 623 00:50:06,670 --> 00:50:08,661 Is it even worth it? 624 00:50:13,761 --> 00:50:17,755 You don't have to answer right away. I'm not going anywhere. 625 00:50:59,765 --> 00:51:02,723 - We're eating right now. - I just want to say good night. 626 00:51:03,435 --> 00:51:05,927 Emma, your Mom wants to talk to you. 627 00:51:07,022 --> 00:51:07,978 Hello, Mommy. 628 00:51:08,816 --> 00:51:11,183 Hello, sweetheart. Did you have a nice day? 629 00:51:11,360 --> 00:51:12,270 Yes. 630 00:51:12,611 --> 00:51:15,228 - What did you do in school? - Math. 631 00:51:15,573 --> 00:51:17,940 - Just math? - No. Writing too. 632 00:51:18,450 --> 00:51:19,656 Writing too. 633 00:51:20,411 --> 00:51:21,697 And after school? 634 00:51:21,870 --> 00:51:24,407 We went to the playground and had an ice cream. 635 00:51:24,707 --> 00:51:27,449 An ice cream in winter? Wow. 636 00:51:28,544 --> 00:51:30,000 I'm so jealous. 637 00:51:30,838 --> 00:51:32,249 What flavor did you have? 638 00:51:32,673 --> 00:51:35,836 - Let me guess, strawberry? - Mommy, I have to go now. 639 00:51:36,135 --> 00:51:38,547 No, stay a little longer, Mommy loves to hear your voice. 640 00:51:39,847 --> 00:51:41,804 I'm so looking forward to seeing you again. 641 00:51:41,974 --> 00:51:43,635 We'll do something fun, okay? 642 00:51:45,769 --> 00:51:46,679 Emma? 643 00:51:53,152 --> 00:51:55,894 Floria? I need the key for the "poison" cabinet. 644 00:51:56,655 --> 00:51:57,986 I have to go to the recovery room. 645 00:51:58,157 --> 00:52:00,899 Is Amelie still with you? I have someone who needs help eating. 646 00:52:01,035 --> 00:52:02,617 No idea where she is, sorry. 647 00:52:16,550 --> 00:52:17,415 Dr. Strobel? 648 00:52:17,843 --> 00:52:18,878 Dr. Strobel! 649 00:52:19,970 --> 00:52:21,756 I called several times because of Robert Leu. 650 00:52:21,972 --> 00:52:24,464 His histology report came in today. You wanted to talk to him? 651 00:52:24,600 --> 00:52:26,967 Right, the colon cancer. I'll do it tomorrow. 652 00:52:27,311 --> 00:52:28,722 He's been waiting all day. 653 00:52:28,937 --> 00:52:30,803 As I said, I'll take care of it tomorrow. 654 00:52:32,733 --> 00:52:36,351 But that's no way to treat people! He has a right to be informed. 655 00:52:36,528 --> 00:52:39,691 - And I have the right to go home now. - It would take you ten minutes. 656 00:52:39,865 --> 00:52:43,358 I was in surgery the whole day, no food, no break, okay? 657 00:52:43,535 --> 00:52:44,616 No, it's not okay. 658 00:52:55,964 --> 00:52:59,082 This is Mr. Song, born in 1959. 659 00:52:59,259 --> 00:53:02,047 He had an appendectomy, no complications. 660 00:53:02,554 --> 00:53:04,044 He also passed water already. 661 00:53:04,932 --> 00:53:07,674 The only special thing is his metamizole allergy, 662 00:53:07,851 --> 00:53:09,717 so he's given oxycodone drops. 663 00:53:11,063 --> 00:53:11,928 Okay, thanks. 664 00:53:16,902 --> 00:53:17,767 Mr. Song? 665 00:53:18,362 --> 00:53:20,979 Please don't get up alone if you need to use the bathroom. 666 00:53:21,365 --> 00:53:22,730 Don't get up. 667 00:53:23,450 --> 00:53:24,736 Ring the bell. 668 00:53:25,703 --> 00:53:27,068 Are you in pain? 669 00:53:27,746 --> 00:53:29,282 Okay, I'll get you something. 670 00:53:30,541 --> 00:53:32,657 - For me too, please. - Alright. 671 00:53:44,680 --> 00:53:47,422 Will the doctor come today? 672 00:53:51,270 --> 00:53:53,227 I was going to come to you next. 673 00:53:53,689 --> 00:53:55,600 Well, it's already so late. 674 00:53:56,483 --> 00:53:58,565 Unfortunately she can't make it today. 675 00:53:59,027 --> 00:53:59,983 I'm so sorry. 676 00:54:00,112 --> 00:54:02,604 She'll talk to you during morning rounds, at 7 am. 677 00:54:05,159 --> 00:54:07,070 I think you should have a look. 678 00:54:22,468 --> 00:54:24,960 Mrs. Kuhn, please give that to me. Thank you. 679 00:54:26,305 --> 00:54:28,592 For God's sake, you were supposed to help her eat. 680 00:54:28,766 --> 00:54:30,006 But I told you I had to... 681 00:54:30,184 --> 00:54:32,266 You can't dawdle around or it'll never get done! 682 00:54:32,436 --> 00:54:34,643 Now clean her up and help her eat something. 683 00:55:00,255 --> 00:55:02,667 - Please turn on your presence light. - I forgot it for once. 684 00:55:02,841 --> 00:55:04,707 - I need the key. - Can you help me? 685 00:55:05,969 --> 00:55:07,551 I haven't even seen all my patients yet. 686 00:55:07,805 --> 00:55:10,217 I won't do this much longer. Please bend your knees. 687 00:55:10,766 --> 00:55:12,723 - Yes, like this. - Thanks. 688 00:55:12,893 --> 00:55:14,475 Put your hands on your belly. 689 00:55:15,395 --> 00:55:17,636 - And on three we'll help you slide up. - Alright. 690 00:55:17,856 --> 00:55:20,769 One, two, three. Good. 691 00:55:23,487 --> 00:55:24,477 Thanks. 692 00:57:14,389 --> 00:57:15,379 Mrs. Frei? 693 00:57:16,224 --> 00:57:17,089 Yes, why? 694 00:57:17,267 --> 00:57:18,803 Put out that cigarette at once. 695 00:57:19,061 --> 00:57:20,677 Jesus, I'm on the balcony. 696 00:57:20,896 --> 00:57:21,806 You can't smoke here either. 697 00:57:22,022 --> 00:57:23,638 And it's super dangerous next to the oxygen tank. 698 00:57:23,774 --> 00:57:24,980 I'll be careful. 699 00:57:27,444 --> 00:57:28,479 Seriously? 700 00:57:28,946 --> 00:57:30,732 Please give me the remaining cigarettes. 701 00:57:30,906 --> 00:57:32,442 Certainly not, are you crazy? 702 00:57:32,616 --> 00:57:34,027 Else I'll call security. 703 00:57:37,829 --> 00:57:38,944 The lighter too. 704 00:57:41,041 --> 00:57:42,782 You'll get both back when you leave. 705 00:57:42,918 --> 00:57:44,124 Sure... 706 00:57:44,336 --> 00:57:45,667 You shouldn't take off your oxygen! 707 00:57:47,089 --> 00:57:49,626 Alright. Happy? 708 00:57:49,925 --> 00:57:51,882 Now go back to your room, please. 709 00:57:52,552 --> 00:57:55,635 Leave me alone. Fucking philistines. 710 00:58:23,208 --> 00:58:24,414 Is anything wrong with your father? 711 00:58:24,543 --> 00:58:26,580 No, but I think his roommate, Mr. Leu, just left. 712 00:58:27,212 --> 00:58:28,828 He sometimes steps down for a smoke. 713 00:58:29,047 --> 00:58:30,754 I was in the cafeteria and when I came back 714 00:58:30,924 --> 00:58:33,006 his wardrobe was empty and he was gone. 715 00:58:46,940 --> 00:58:49,898 DEAR MRS. LIND, YOU ARE AN ANGEL. THANK YOU. BEST, ROBI LEU 716 00:59:02,956 --> 00:59:03,991 Mr. Leu! 717 00:59:05,208 --> 00:59:06,539 Mr. Leu! 718 00:59:24,061 --> 00:59:26,428 I think he's not very well. 719 00:59:45,207 --> 00:59:46,413 Yes, Leonie? 720 00:59:46,750 --> 00:59:49,333 I have a patient with an allergic reaction to metamizole. 721 00:59:49,544 --> 00:59:52,081 - Symptoms? - Severe rash and itching. 722 00:59:52,214 --> 00:59:54,421 Okay, get two milligrams of clemastine. I'll be right there. 723 00:59:54,716 --> 00:59:56,081 Two milligrams, alright. 724 00:59:58,011 --> 01:00:00,799 You have an allergic reaction, the doctor's on her way. 725 01:00:00,972 --> 01:00:02,303 I'll get an antidote. 726 01:00:02,474 --> 01:00:05,387 - Are you feeling alright? - I feel fantastic. 727 01:00:54,693 --> 01:00:55,649 Thank you. 728 01:00:55,944 --> 01:00:59,357 Mr. Song. I'll give you an antidote now, okay? 729 01:00:59,531 --> 01:01:01,067 You'll feel better soon. 730 01:01:08,165 --> 01:01:10,623 Could you please check his blood pressure? 731 01:01:13,128 --> 01:01:14,789 Floria. Blood pressure. 732 01:01:29,144 --> 01:01:33,479 All okay, Mr. Song. The rash will take a moment to recede. 733 01:01:35,859 --> 01:01:36,769 It's normal. 734 01:01:37,360 --> 01:01:40,022 Right, I'll check in later. 735 01:01:40,197 --> 01:01:41,437 Or just ring the bell. 736 01:01:47,120 --> 01:01:49,452 I mixed up the painkillers of the two. 737 01:01:50,665 --> 01:01:53,373 Hey. Don't beat yourself up. 738 01:01:54,461 --> 01:01:56,168 We all make mistakes. 739 01:01:58,506 --> 01:02:00,713 I'll make a quick note in the curve. 740 01:02:20,028 --> 01:02:22,690 I ordered tea from the young nurse 25 minutes ago. 741 01:02:23,156 --> 01:02:24,191 25 minutes ago. 742 01:02:24,783 --> 01:02:26,399 But the catering service was here in between. 743 01:02:26,576 --> 01:02:29,739 Yes, but they don't have the tea I want. I want peppermint tea, 744 01:02:29,913 --> 01:02:30,994 not this shitty tea. 745 01:02:31,248 --> 01:02:34,491 What's a private insurance good for if you still get treated like garbage, 746 01:02:34,668 --> 01:02:36,454 waiting for hours until someone takes care of you? 747 01:02:36,836 --> 01:02:39,624 - I'll get the tea in a bit. - Not in a bit! I want my tea now! 748 01:02:39,798 --> 01:02:40,663 Now! 749 01:02:42,425 --> 01:02:43,586 And I want to talk to your superior! 750 01:03:03,822 --> 01:03:05,153 What did you do to Amelie? 751 01:03:06,324 --> 01:03:07,405 She was crying. 752 01:03:09,494 --> 01:03:10,950 I think my mother stopped breathing. 753 01:03:22,132 --> 01:03:23,122 Mrs. Bilgin? 754 01:03:23,591 --> 01:03:25,707 Please do something. Please! 755 01:03:31,725 --> 01:03:33,557 We're starting resuscitation, okay? 756 01:03:33,727 --> 01:03:35,638 Please do that! 757 01:03:51,911 --> 01:03:54,198 Mr. Bilgin, it's better for you to wait outside. 758 01:04:13,475 --> 01:04:17,560 Mrs. Bilgin, 69, esophageal cancer, metastasizing, initial diagnosis, 759 01:04:17,687 --> 01:04:19,223 poor general condition. 760 01:04:19,564 --> 01:04:21,805 - What's the resuscitation status? - No living will. 761 01:04:22,025 --> 01:04:23,641 Okay, full resuscitation then. 762 01:04:23,777 --> 01:04:25,233 I'll take over from you. 763 01:04:25,403 --> 01:04:27,314 15 liters of oxygen, please. Ventilation ready. 764 01:04:33,536 --> 01:04:35,447 Let's go out Mr. Bilgin. 765 01:04:42,921 --> 01:04:43,831 Is she dying? 766 01:04:44,130 --> 01:04:46,041 They're trying everything to get her back. 767 01:04:47,050 --> 01:04:48,836 I'll get my brothers... 768 01:04:49,010 --> 01:04:51,718 We do a rhythm check, quick break. 769 01:04:51,888 --> 01:04:53,253 Ventricular fibrillation. 770 01:04:53,431 --> 01:04:56,048 Continue animating, load 150 joules. 771 01:04:56,226 --> 01:04:59,560 Defibrillator charged. Stand clear. Shock! 772 01:04:59,729 --> 01:05:02,562 Shock delivered. Keep on resuscitating. 773 01:05:03,316 --> 01:05:05,899 Draw up adrenaline, 1 milligram. 774 01:05:07,695 --> 01:05:11,438 - Is ready. - You can give it right away. 775 01:05:45,942 --> 01:05:49,856 I'm very sorry. We tried everything. 776 01:05:50,613 --> 01:05:53,230 Sadly, your mother still passed away. 777 01:06:10,467 --> 01:06:12,674 What happened? How could she die so suddenly? 778 01:06:12,927 --> 01:06:16,045 To find out precisely, we'd need to do an autopsy. 779 01:06:17,390 --> 01:06:19,802 You didn't check on my mother once. Not once! 780 01:06:21,603 --> 01:06:23,264 Nobody in this dump paid any attention to my mother! 781 01:06:23,438 --> 01:06:25,395 I suspect a pulmonary embolism. 782 01:06:25,857 --> 01:06:28,019 The nurse couldn't have seen that coming. 783 01:06:28,234 --> 01:06:30,692 You suspect, but you don't know! 784 01:06:30,820 --> 01:06:33,278 But we know that your mother was very sick. 785 01:06:34,699 --> 01:06:37,031 Her prognosis was really very bad. 786 01:09:06,184 --> 01:09:08,141 I picked up Mr. Osmani for you. 787 01:09:08,478 --> 01:09:09,513 Thank you. 788 01:09:17,737 --> 01:09:19,853 I didn't check on her even once. 789 01:09:21,741 --> 01:09:24,278 She would've been the last one on my round. 790 01:09:35,296 --> 01:09:38,129 I'll tell her sons that they can come in now. 791 01:09:39,967 --> 01:09:41,753 And you take a quick break. 792 01:11:29,327 --> 01:11:31,364 Wow. I think that's a record. 793 01:11:31,537 --> 01:11:34,279 One hour, three minutes, and ten seconds for a cup of tea. 794 01:11:35,958 --> 01:11:37,619 Hey! 795 01:11:38,544 --> 01:11:40,956 Are you insane? That watch costs 40,000 francs! 796 01:11:41,088 --> 01:11:43,625 Get it back at once, you utter cow! 797 01:11:44,133 --> 01:11:47,171 And you're an utter asshole even though you're croaking. 798 01:12:07,323 --> 01:12:08,313 Are you alright? 799 01:12:10,117 --> 01:12:12,700 I threw my patient's watch out of the window. 800 01:12:13,496 --> 01:12:14,452 What? 801 01:12:16,666 --> 01:12:19,704 I threw my patient's 40,000 franc watch out of the window. 802 01:12:22,088 --> 01:12:25,046 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 803 01:12:25,800 --> 01:12:28,588 He kept timing everything, so I just threw it out of the window. 804 01:12:29,595 --> 01:12:32,303 You really threw it out of the window? 805 01:12:38,062 --> 01:12:39,678 Sorry but that's awesome! 806 01:12:42,066 --> 01:12:43,602 That's awesome! 807 01:12:44,402 --> 01:12:47,019 You threw a watch worth 40,000 francs out of the window? 808 01:12:47,196 --> 01:12:48,937 Out the window. 809 01:12:54,745 --> 01:12:56,827 40,000 francs? 810 01:13:04,297 --> 01:13:05,833 You've got some nerve to do that! 811 01:13:07,008 --> 01:13:09,750 I'll make sure everything's under control, and you go look for the watch. 812 01:13:10,761 --> 01:13:12,968 - Okay. - Okay. 813 01:14:49,193 --> 01:14:50,775 You shouldn't be out here. 814 01:14:50,945 --> 01:14:52,936 Well, I'm not allowed to smoke upstairs. 815 01:14:53,114 --> 01:14:55,651 - Please put your oxygen back on upstairs. - Yep. 816 01:15:32,528 --> 01:15:34,565 I haven't found your watch. 817 01:15:36,198 --> 01:15:39,111 Of course I'll report this to the nursing management 818 01:15:39,285 --> 01:15:41,151 and the administration first thing tomorrow, 819 01:15:41,287 --> 01:15:43,449 and a procedure may be initiated against me. 820 01:15:43,956 --> 01:15:46,448 I don't know if the hospital's insurance will cover this. 821 01:15:46,667 --> 01:15:48,328 Probably not. 822 01:15:49,628 --> 01:15:52,211 I'll pay you back for the watch. 823 01:15:52,381 --> 01:15:54,668 It will take a few years. Well, many years. 824 01:15:55,843 --> 01:15:57,550 - Fuck the watch. - What? 825 01:15:58,637 --> 01:16:00,048 Fuck the watch. 826 01:16:01,057 --> 01:16:02,639 I won't need it anymore anyway. 827 01:16:08,355 --> 01:16:09,345 Look at you! 828 01:16:23,662 --> 01:16:24,777 Your face is muddy too. 829 01:16:44,683 --> 01:16:47,971 I'm sorry for what I said earlier. That you're dying. 830 01:16:49,313 --> 01:16:52,021 No. You're right. 831 01:16:53,025 --> 01:16:56,234 Pancreatic cancer is one of the deadliest forms of cancer. 832 01:16:57,196 --> 01:16:58,732 You can read that on Wikipedia. 833 01:17:01,325 --> 01:17:03,157 I haven't told anyone yet. 834 01:17:04,745 --> 01:17:06,611 Not even my wife. 835 01:17:07,665 --> 01:17:09,656 We only got married a year ago. 836 01:17:13,754 --> 01:17:15,461 I just don't get it. 837 01:17:16,590 --> 01:17:17,876 I live so healthily. 838 01:17:19,969 --> 01:17:22,711 In my family, everyone has lived to a grand old age. 839 01:17:27,309 --> 01:17:28,174 Why me? 840 01:17:38,279 --> 01:17:39,610 Shit! 841 01:18:09,018 --> 01:18:10,053 Sorry. 842 01:18:13,189 --> 01:18:15,897 You probably have to comfort assholes like me all the time. 843 01:18:18,611 --> 01:18:19,692 Quite often. 844 01:18:21,113 --> 01:18:22,899 But there are worse than you. 845 01:18:24,325 --> 01:18:25,440 Really? 846 01:18:27,286 --> 01:18:28,492 No, maybe not. 847 01:18:38,130 --> 01:18:40,462 If you find the watch, you can keep it. 848 01:18:43,427 --> 01:18:47,295 And if the doctor tells you tomorrow that you're not dying after all? 849 01:18:49,892 --> 01:18:51,599 Then I'll file a complaint against you. 850 01:19:02,655 --> 01:19:03,565 Thank you. 851 01:19:44,530 --> 01:19:45,565 Thank you. 852 01:21:15,746 --> 01:21:17,532 [in French] But that's impossible! 853 01:21:17,790 --> 01:21:19,531 Can I have another room? 854 01:21:20,125 --> 01:21:22,492 The night shift will give you ear plugs. 855 01:21:23,003 --> 01:21:25,415 And we'll see what else we can do tomorrow. 856 01:21:26,006 --> 01:21:28,043 Please don't get up alone if you need anything. 857 01:21:28,217 --> 01:21:29,958 Just ring the bell, okay? 858 01:21:31,011 --> 01:21:33,469 Miss. Are you here tomorrow? 859 01:21:34,848 --> 01:21:36,179 Yes. I am. 860 01:21:50,072 --> 01:21:52,439 Bea already told me. Busy day? 861 01:21:52,741 --> 01:21:54,323 I haven't even finished my second round yet. 862 01:21:54,493 --> 01:21:56,734 - I’ll do it for you, okay? - Thanks. 863 01:22:07,548 --> 01:22:09,960 Hello, I need to get something. 864 01:22:16,181 --> 01:22:18,172 The night shift will soon check in with you. 865 01:22:18,392 --> 01:22:20,258 Thank you. Have a nice evening. 866 01:22:48,213 --> 01:22:50,454 Amelie? It was a bit hectic today. 867 01:22:51,091 --> 01:22:52,081 I didn't dawdle. 868 01:22:52,968 --> 01:22:54,458 I know. I am sorry. 869 01:22:58,891 --> 01:23:00,848 - Bye everyone. - Bye. 870 01:23:04,021 --> 01:23:04,977 Don't be too nice. 871 01:23:05,272 --> 01:23:06,558 Or she'll get used to it. 872 01:23:10,402 --> 01:23:14,691 DAUGHTER IN BOSTON MUST BE INFORMED 873 01:23:14,907 --> 01:23:15,863 Need any help? 874 01:23:16,074 --> 01:23:18,611 No, thank you. Have a good night. 875 01:23:18,785 --> 01:23:19,946 Thank you. 876 01:23:21,872 --> 01:23:22,987 - Bye. - Bye. 877 01:23:38,889 --> 01:23:39,799 Hey. 878 01:23:41,934 --> 01:23:43,845 You were looking for this earlier, right? 879 01:23:47,231 --> 01:23:49,142 - Thank you. - You're welcome. 880 01:23:50,192 --> 01:23:51,182 Mrs. Frei? 881 01:27:42,257 --> 01:27:46,501 BY THE YEAR 2030, SWITZERLAND WILL BE SHORT OF 30,000 NURSING PROFESSIONALS. 882 01:27:46,678 --> 01:27:49,386 36% OF TRAINED NURSES QUIT WITHIN JUST 4 YEARS. 883 01:27:50,640 --> 01:27:54,258 THE WORLDWIDE SHORTAGE OF NURSES IS A GLOBAL HEALTH CRISIS. 884 01:27:54,436 --> 01:27:57,895 THE WHO ESTIMATES A SHORTAGE OF 13 MILLION NURSES BY THE YEAR 2030. 885 01:31:13,009 --> 01:31:14,545 CINETYP 886 01:31:15,305 --> 01:32:15,640 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm