1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:03:46,708 --> 00:03:48,417 Hurry up! 3 00:05:08,417 --> 00:05:09,917 Dad! 4 00:05:10,708 --> 00:05:12,625 Dad! 5 00:05:14,083 --> 00:05:17,042 What was the only thing about the island that you didn't like? 6 00:05:17,458 --> 00:05:19,832 Tang! 7 00:05:19,833 --> 00:05:22,917 - You little bastard! - You can't take me! 8 00:05:34,667 --> 00:05:36,875 I can put it away. 9 00:07:41,792 --> 00:07:43,792 Is he looking for me? 10 00:07:55,042 --> 00:07:59,583 - We can't go there. - I know. 11 00:08:14,750 --> 00:08:16,750 I can dive. 12 00:08:17,667 --> 00:08:19,750 Do you think I can dive? 13 00:08:21,167 --> 00:08:26,416 Of course. Your father also said he could dive. 14 00:08:26,417 --> 00:08:29,625 - From the same stone, I think. - Did he? 15 00:08:30,167 --> 00:08:34,041 - Could he do it, then? - He could take the bomb. 16 00:08:34,042 --> 00:08:39,292 He took the plunge and jumped with his knees pulled to his chest. 17 00:08:40,125 --> 00:08:42,000 I could dive. 18 00:08:43,957 --> 00:08:47,374 I dived very gracefully. 19 00:08:47,375 --> 00:08:50,916 I just let go. 20 00:08:50,917 --> 00:08:55,791 You dive in, the water is clear and bright against the surface,- 21 00:08:55,792 --> 00:08:58,333 - and full of bubbles. 22 00:09:10,708 --> 00:09:13,583 Come and get dressed. He's getting worried. 23 00:10:25,292 --> 00:10:27,292 Never mind. 24 00:10:29,417 --> 00:10:30,875 Hey! 25 00:10:34,125 --> 00:10:36,000 Give it to me. 26 00:10:36,542 --> 00:10:40,041 That's enough. Now you're naughty. 27 00:10:40,042 --> 00:10:41,625 Yes. 28 00:13:36,708 --> 00:13:39,167 - What are you doing? - Listening. 29 00:15:28,375 --> 00:15:33,291 Dad will grow Spanish daisies, lavender, - 30 00:15:33,292 --> 00:15:38,457 - dianthus chinensis and everything else. 31 00:15:38,458 --> 00:15:43,791 And a very poplar that will make everyone in the archipelago envious. 32 00:15:43,792 --> 00:15:46,541 - Mom's favorite tree. - Yes. 33 00:15:46,542 --> 00:15:50,249 With branches that reach up to the stars. 34 00:15:50,250 --> 00:15:55,042 - Are you sure that poplars can grow... - Yes, I am. 35 00:15:58,583 --> 00:16:03,082 Can't we hang the bags in the order they grow? 36 00:16:03,083 --> 00:16:08,832 It's a good idea, but I have an important assignment for an important publishing house- 37 00:16:08,833 --> 00:16:13,249 - about illustrating an important book about cheesemaking. 38 00:16:13,250 --> 00:16:17,875 You can do that later, right? Mom would help me. 39 00:16:20,583 --> 00:16:22,583 Let me work now. 40 00:16:52,708 --> 00:16:55,749 He doesn't love me now that she's dead. 41 00:16:55,750 --> 00:17:00,125 Sophia, now you're kidding me. 42 00:17:01,542 --> 00:17:04,041 That's why he wants you here. 43 00:17:10,833 --> 00:17:15,083 Come with me. I need to ask you something. 44 00:17:23,708 --> 00:17:26,749 What do you think there are the most of,- 45 00:17:26,750 --> 00:17:30,875 - stars in the sky or fish in the sea? 46 00:17:32,042 --> 00:17:34,167 I don't see any stars. 47 00:17:35,833 --> 00:17:37,833 Do you see any fish? 48 00:17:40,625 --> 00:17:43,000 I guess stars in the sky. 49 00:17:46,250 --> 00:17:48,249 Me and. 50 00:17:48,250 --> 00:17:51,333 But I'd rather not have to count them. 51 00:20:19,542 --> 00:20:21,792 Do you think it will grow? 52 00:20:23,583 --> 00:20:25,083 Yes. 53 00:20:29,625 --> 00:20:31,625 I hope so. 54 00:21:07,208 --> 00:21:11,542 It's just reflections, Sophia. Come on. 55 00:21:20,292 --> 00:21:23,999 Is the lion going to eat the man in the tent? 56 00:21:24,000 --> 00:21:25,957 In the. 57 00:21:25,958 --> 00:21:29,208 No, it's there to protect him. 58 00:22:04,458 --> 00:22:07,374 I call this the magic forest. 59 00:22:07,375 --> 00:22:12,042 You call this the magic forest because I said so. 60 00:22:37,625 --> 00:22:44,333 - Why are you taking them out? - Because they're new and they're gnawing. 61 00:22:47,333 --> 00:22:49,333 What happened to the real ones? 62 00:22:51,292 --> 00:22:53,916 Don't you think these are real? 63 00:22:53,917 --> 00:22:56,374 Your own. 64 00:22:56,375 --> 00:22:59,000 Don't you think these are mine? 65 00:23:09,417 --> 00:23:12,874 - I found these. - I made them. 66 00:23:12,875 --> 00:23:17,124 - Did you go here and make them? - Yes. 67 00:23:17,125 --> 00:23:19,875 - When? - Anytime. 68 00:23:21,292 --> 00:23:24,625 Can you make another one for me? 69 00:23:27,333 --> 00:23:29,042 Can you? 70 00:23:30,667 --> 00:23:33,125 If you pick up my pocket knife. 71 00:23:38,958 --> 00:23:43,874 - Should I tell Dad you threw up? - No. Just get the pocket knife. 72 00:23:43,875 --> 00:23:46,208 When did you put them? 73 00:23:46,958 --> 00:23:50,292 Life is long, Sophia. 74 00:25:26,833 --> 00:25:28,792 Sophia! 75 00:25:31,333 --> 00:25:36,124 - Hey, Eriksson! - I'm bringing fireworks for Midsummer. 76 00:25:36,125 --> 00:25:38,791 It's humid. Tell your father. 77 00:25:38,792 --> 00:25:43,583 - I can get him. - No, just put it somewhere warm. 78 00:26:21,583 --> 00:26:25,541 - Did you tell Eriksson I was here? - Yes. 79 00:26:25,542 --> 00:26:31,582 - What did he say? - I was just going to tell you about the fireworks. 80 00:26:31,583 --> 00:26:36,042 - Why didn't you say, "Come in to see Dad"? - Or me? 81 00:26:36,917 --> 00:26:39,417 Did he ask for me? 82 00:26:40,125 --> 00:26:44,000 Maybe he just wanted to meet me. Have you thought about that? 83 00:26:49,333 --> 00:26:51,667 A cat! 84 00:26:53,958 --> 00:26:58,541 - Has it been there the whole time? - He said the box should be kept warm. 85 00:26:58,542 --> 00:27:02,457 Yes, then you have to give it some milk. 86 00:27:02,458 --> 00:27:06,167 - My baby bottle is in the attic. - Yes, of course. 87 00:27:08,792 --> 00:27:11,041 Wise old Eriksson. 88 00:27:11,042 --> 00:27:13,875 It should be called Folder! 89 00:27:22,208 --> 00:27:25,208 We will never be separated. 90 00:27:40,958 --> 00:27:42,750 Folder! 91 00:27:43,750 --> 00:27:46,208 Folder, where are you? 92 00:28:54,417 --> 00:28:58,541 Sometimes I think I hate the damn Folder! 93 00:28:58,542 --> 00:29:00,874 What has he done now, then? 94 00:29:00,875 --> 00:29:05,291 The more I like him, the less he likes me. 95 00:29:05,292 --> 00:29:07,582 Cats are like that. 96 00:29:07,583 --> 00:29:12,166 - You didn't say where you were. - But you found me anyway. 97 00:29:12,167 --> 00:29:17,457 Dad wants to be alone too. It's so damn boring! 98 00:29:17,458 --> 00:29:19,624 Is that it? 99 00:29:19,625 --> 00:29:23,749 And then you sit there with a damn cigarette. 100 00:29:23,750 --> 00:29:28,708 - Why do you keep saying "hell"? - I don't know. It sounds good. 101 00:30:14,625 --> 00:30:19,874 I think it should be used when it gets a bit too much. 102 00:30:19,875 --> 00:30:23,417 Or if someone comes along he doesn't want to meet. 103 00:30:24,667 --> 00:30:27,292 They went on their honeymoon with the tent. 104 00:30:29,583 --> 00:30:32,416 We need to make a list for midsummer. 105 00:30:32,417 --> 00:30:38,041 Midsummer is midsummer. We always do the same thing. 106 00:30:38,042 --> 00:30:40,374 But this year Eriksson is coming! 107 00:30:40,375 --> 00:30:43,957 It's big. He could have gone anywhere. 108 00:30:43,958 --> 00:30:47,249 Or nowhere. He does as he pleases. 109 00:30:47,250 --> 00:30:51,707 And it's very difficult to know what Eriksson likes to do. 110 00:30:51,708 --> 00:30:53,917 He likes... 111 00:30:56,750 --> 00:31:01,541 He likes the ocean because it's big, and you never know what can happen. 112 00:31:01,542 --> 00:31:04,958 Yes, he likes the sea. 113 00:31:18,125 --> 00:31:20,833 There it sails away! 114 00:31:45,750 --> 00:31:47,958 Sophia, come here. 115 00:31:49,292 --> 00:31:51,582 Now we dance. 116 00:31:51,583 --> 00:31:53,749 I'm driving. 117 00:31:53,750 --> 00:31:56,833 Midsummer flowers! 118 00:31:59,625 --> 00:32:02,292 Put it outside. 119 00:32:10,000 --> 00:32:12,583 This can also be left outside. 120 00:32:25,542 --> 00:32:27,625 It's blowing up. 121 00:32:39,958 --> 00:32:45,458 - It's not supposed to rain on midsummer, is it? - How many midsummers have you lived? 122 00:32:49,375 --> 00:32:51,750 Done. Yes! 123 00:33:11,958 --> 00:33:15,582 Herring and perch. 124 00:33:15,583 --> 00:33:18,208 And new potatoes. 125 00:33:19,000 --> 00:33:20,999 Broad beans. 126 00:33:21,000 --> 00:33:23,166 Spinach. 127 00:33:23,167 --> 00:33:26,707 And canned pears. 128 00:33:26,708 --> 00:33:32,166 - Eriksson doesn't eat fruit and vegetables. - He's not the only one who should eat. 129 00:33:32,167 --> 00:33:34,666 If he comes. 130 00:33:34,667 --> 00:33:38,541 He's coming! He said the fireworks were for Midsummer. 131 00:33:38,542 --> 00:33:42,332 - But is there a promise to come? - You. 132 00:33:42,333 --> 00:33:48,582 Put seven flowers under your pillow and you will dream of the man you are going to marry. 133 00:33:48,583 --> 00:33:51,791 Stop with the superstitious nonsense. 134 00:33:51,792 --> 00:33:54,291 What does superstitious mean? 135 00:33:54,292 --> 00:33:59,291 That one does not try to explain things that are inexplicable. 136 00:33:59,292 --> 00:34:03,416 My grandmother was superstitious. 137 00:34:03,417 --> 00:34:06,291 She marched in and said: 138 00:34:06,292 --> 00:34:11,832 "Someone is going to die before the moon sets." 139 00:34:11,833 --> 00:34:15,916 - "Because someone has coughed three times." - Like that? 140 00:34:15,917 --> 00:34:18,624 Don't you dare! 141 00:34:18,625 --> 00:34:21,583 Then you must drink one of her horrible concoctions. 142 00:34:26,083 --> 00:34:29,124 Husj, you are a monster! 143 00:34:29,125 --> 00:34:32,458 He's not a monster. That's his job. 144 00:34:34,125 --> 00:34:36,792 It might as well have been midwinter. 145 00:35:22,542 --> 00:35:26,207 Dad is going to set off fireworks, Sophia. 146 00:35:26,208 --> 00:35:28,542 Let her sleep. 147 00:35:37,125 --> 00:35:39,125 You can do it this year. 148 00:35:42,083 --> 00:35:44,583 Do you think we should wait a little longer? 149 00:35:45,542 --> 00:35:47,625 At Eriksson? 150 00:35:49,375 --> 00:35:51,417 He probably won't come. 151 00:35:52,333 --> 00:35:54,875 The stench of grief keeps him away. 152 00:35:56,208 --> 00:35:58,250 Or self-pity. 153 00:36:01,125 --> 00:36:03,125 I'm trying. 154 00:36:03,917 --> 00:36:06,083 Not enough. 155 00:36:07,375 --> 00:36:09,958 I'm not going to live forever. 156 00:36:26,292 --> 00:36:27,875 Sophia. 157 00:36:28,375 --> 00:36:30,583 - Are you ready? - Yes. 158 00:36:42,542 --> 00:36:44,333 Try the other one! 159 00:36:51,042 --> 00:36:55,958 - Come on, then! - Try the next one! Last chance. 160 00:36:56,750 --> 00:37:01,167 - Hold me tight. - Sure. I hold you really tight. 161 00:37:16,583 --> 00:37:19,083 - Midsummer! - Yes. 162 00:37:19,625 --> 00:37:22,708 Fly away, Dad! Jump up! 163 00:37:23,958 --> 00:37:26,292 Jump up and fly! 164 00:38:15,458 --> 00:38:20,875 No, both at the same time. At the same time! Otherwise we'll just go around and around. 165 00:38:25,417 --> 00:38:30,708 You get used to the horizon, and then it appears there. 166 00:38:31,750 --> 00:38:33,708 Skränmäshallö. 167 00:38:38,125 --> 00:38:40,458 What does it say on the sign? 168 00:38:42,292 --> 00:38:47,667 "Private area. No landing." 169 00:38:49,333 --> 00:38:51,583 Give me the years. 170 00:38:56,250 --> 00:39:02,416 No well-mannered person goes ashore on another's island - 171 00:39:02,417 --> 00:39:04,749 - when no one is home. 172 00:39:04,750 --> 00:39:06,832 Men... 173 00:39:06,833 --> 00:39:12,749 If they put up a poster, it's like a slap in the face. 174 00:39:12,750 --> 00:39:14,958 A provocation. 175 00:39:15,625 --> 00:39:18,541 That's asking for trouble. 176 00:39:18,542 --> 00:39:22,166 And why put everything up there - 177 00:39:22,167 --> 00:39:26,750 - when the only place to pull up the boat is down here? 178 00:39:28,500 --> 00:39:32,166 No stairs, nothing. 179 00:39:32,167 --> 00:39:34,042 Nothing. 180 00:39:55,250 --> 00:40:00,333 At least we can sit here and not have to watch the commotion. 181 00:40:02,083 --> 00:40:07,625 - They probably don't know anything about moss. - About moss? No, you can bet on that. 182 00:40:08,583 --> 00:40:10,792 That's how it is with moss. 183 00:40:11,583 --> 00:40:14,624 - If you step on it once... - It stands up. 184 00:40:14,625 --> 00:40:17,249 - Twice. - It doesn't get up. 185 00:40:17,250 --> 00:40:23,542 - If you step on it three times, it's... - Dead. Finito. 186 00:40:27,167 --> 00:40:29,999 People come here- 187 00:40:30,000 --> 00:40:34,207 - with many big, beautiful plans. 188 00:40:34,208 --> 00:40:36,333 And they just... 189 00:40:37,292 --> 00:40:39,583 ...slams them open. 190 00:40:49,958 --> 00:40:52,042 Is it on its way here? 191 00:40:59,958 --> 00:41:02,958 Hide. We don't know where they are. 192 00:41:16,792 --> 00:41:20,000 - Do you think they'll come here? - I don't know. 193 00:41:24,917 --> 00:41:26,957 They are here! 194 00:41:26,958 --> 00:41:30,000 Are they coming? Are they coming over here? 195 00:41:37,917 --> 00:41:39,833 I think they saw me. 196 00:41:42,458 --> 00:41:43,958 Hello! 197 00:41:48,000 --> 00:41:51,457 - Hello, that one! - Hey. 198 00:41:51,458 --> 00:41:53,625 My name is Malander. 199 00:41:54,917 --> 00:42:00,499 This is my wife and my son Christopher. 200 00:42:00,500 --> 00:42:02,875 We call him Toffe. 201 00:42:03,917 --> 00:42:07,207 Good day, Mr. Malander. 202 00:42:07,208 --> 00:42:10,000 This is my granddaughter Sophia. 203 00:42:11,583 --> 00:42:14,416 She thought you had a dog. 204 00:42:14,417 --> 00:42:19,292 And unfortunately she is very afraid of dogs. 205 00:42:20,208 --> 00:42:24,332 - My name is Hilma. Hi, Sophia. - Hi. 206 00:42:24,333 --> 00:42:28,333 - This is Grandma. - Nice to meet you, Grandma. 207 00:42:33,375 --> 00:42:35,500 Should we go up to the house? 208 00:42:37,125 --> 00:42:42,125 - Do you have stairs? - Not yet, unfortunately. 209 00:42:44,417 --> 00:42:46,874 Come on, let's go. 210 00:42:46,875 --> 00:42:48,542 Thanks. 211 00:42:54,792 --> 00:42:57,541 Nei, nei, nei. 212 00:42:57,542 --> 00:42:59,625 Do it like that. 213 00:43:02,958 --> 00:43:05,999 You can go and see what Toffe is doing. 214 00:43:06,000 --> 00:43:09,249 He's probably calling the police. They have a radio. 215 00:43:09,250 --> 00:43:13,332 No, that wouldn't be polite. 216 00:43:13,333 --> 00:43:16,999 This is socializing, Sophia. 217 00:43:17,000 --> 00:43:19,833 You have to learn that. 218 00:43:22,583 --> 00:43:24,499 A cognac. 219 00:43:24,500 --> 00:43:29,832 And here is homemade lemonade for this sweet little girl. 220 00:43:29,833 --> 00:43:33,957 - Thank you. - The adults can have the awful cognac. 221 00:43:33,958 --> 00:43:36,500 - Cheers, then! - Cheers. 222 00:43:41,000 --> 00:43:44,750 - She's been coming here for 87 years. - 47. 223 00:43:45,917 --> 00:43:48,082 It's absolutely incredible. 224 00:43:48,083 --> 00:43:51,457 What can I say? This is paradise. 225 00:43:51,458 --> 00:43:54,874 We think the view is outstanding. 226 00:43:54,875 --> 00:43:57,500 And panorama. 227 00:43:58,958 --> 00:44:03,166 We want to preserve the island as it has always been. 228 00:44:03,167 --> 00:44:05,999 - My wife completely agrees. - Yes. 229 00:44:06,000 --> 00:44:10,666 We will build footbridges to protect the heather, the wildflowers, - 230 00:44:10,667 --> 00:44:13,333 - and the moss of course. 231 00:44:14,542 --> 00:44:18,792 - She's a bog fanatic. - So am I. 232 00:44:20,417 --> 00:44:24,249 Please, have some blueberry pie. 233 00:44:24,250 --> 00:44:26,583 - Can I? - Of course. 234 00:44:28,250 --> 00:44:29,833 Thanks. 235 00:44:37,375 --> 00:44:39,708 47 years! 236 00:44:41,250 --> 00:44:43,916 I can't believe it. 237 00:44:43,917 --> 00:44:47,332 But that terrace... Well, yes. 238 00:44:47,333 --> 00:44:51,667 Everyone has to make their own mistakes. 239 00:45:04,625 --> 00:45:06,167 Your turn. 240 00:45:28,250 --> 00:45:30,292 Jesus! 241 00:45:31,917 --> 00:45:34,125 Don't misuse God's name. 242 00:45:35,125 --> 00:45:39,207 - I said Jesus, not God. - It's the same thing. 243 00:45:39,208 --> 00:45:42,541 - One is the father and the other is the son. - They are both. 244 00:45:42,542 --> 00:45:46,749 - I don't care what they are. - You should care, because... 245 00:45:46,750 --> 00:45:50,707 - I'm blowing his family. - Sophia... 246 00:45:50,708 --> 00:45:53,874 I blow into families. 247 00:45:53,875 --> 00:45:56,542 I think I hate families! 248 00:46:25,208 --> 00:46:29,083 - Go talk to her. - She won't talk. 249 00:46:43,333 --> 00:46:48,250 By the way, you're ugly. Sophia. 250 00:47:35,833 --> 00:47:39,750 Like that, yes. Then we'll save again. 251 00:48:02,417 --> 00:48:07,875 - We cut a field in half! - It doesn't matter. They grow back. 252 00:48:09,125 --> 00:48:12,749 The two halves become two new fields. 253 00:48:12,750 --> 00:48:14,625 Sophia. 254 00:48:25,208 --> 00:48:29,749 A field contracts to... How much? 255 00:48:29,750 --> 00:48:34,291 One-seventh of its normal length. 256 00:48:34,292 --> 00:48:41,166 To a seventh, and then it becomes small and thick and easy to stick the hook through. 257 00:48:41,167 --> 00:48:43,875 - New line. - New line. 258 00:48:45,208 --> 00:48:49,166 A field that is cut in half knows that it becomes two fields. 259 00:48:49,167 --> 00:48:52,666 But we don't know how much it hurts. 260 00:48:52,667 --> 00:48:56,791 - What is it? - It's your father. 261 00:48:56,792 --> 00:48:59,208 He sits down to work. 262 00:49:00,417 --> 00:49:04,792 I like it when he's working. Then I know where he is. 263 00:49:09,208 --> 00:49:12,625 Don't turn on the light. Use the flashlight. 264 00:49:14,458 --> 00:49:15,917 Her. 265 00:49:32,542 --> 00:49:36,749 I think they looked at each other and thought they looked awful, - 266 00:49:36,750 --> 00:49:40,208 - and then they crawled away as fast as they could. 267 00:49:42,958 --> 00:49:47,207 Then they began to ponder. Now life would be different, - 268 00:49:47,208 --> 00:49:49,875 - but they didn't know how. 269 00:49:55,625 --> 00:50:00,542 Presumably everything they experienced afterwards was only half as big. 270 00:50:02,875 --> 00:50:07,833 - Should I read it out loud to you? - No, I don't have time. 271 00:50:09,083 --> 00:50:11,417 But save it for my children. 272 00:51:36,833 --> 00:51:41,749 - Hello! Where are you going? - Into the city. Go and lie down again. 273 00:51:41,750 --> 00:51:46,374 - I want to join. - Can you be ready in 30 seconds? 274 00:51:46,375 --> 00:51:48,500 I'm ready now. 275 00:51:59,583 --> 00:52:02,208 - Put on your shoes. - No, not shoes. 276 00:55:30,083 --> 00:55:32,208 I want to join. 277 00:55:34,250 --> 00:55:36,667 But I'm going to read my book. 278 00:55:42,292 --> 00:55:47,417 You invented the Boy Scout, didn't you? You did? 279 00:55:48,833 --> 00:55:52,457 Baden-Powell invented the scout. 280 00:55:52,458 --> 00:55:56,374 I just made it so that girls could become scouts here. 281 00:55:56,375 --> 00:55:59,458 Why weren't girls allowed to be scouts before? 282 00:56:03,458 --> 00:56:09,499 Tell us what it was like to be a scout, what you did and about sleeping in a tent. 283 00:56:09,500 --> 00:56:13,875 Close your eyes. Just for a little while. 284 00:56:23,500 --> 00:56:25,833 Are there ants in the sky? 285 00:56:26,833 --> 00:56:28,292 In the. 286 00:56:30,042 --> 00:56:34,292 How can God keep track of everyone who prays? 287 00:56:35,125 --> 00:56:37,874 He has assistants. 288 00:56:37,875 --> 00:56:41,249 But what if he doesn't have time to talk to them? 289 00:56:41,250 --> 00:56:44,916 What if you pray while falling from a tree? 290 00:56:44,917 --> 00:56:50,167 Then he'll let you hang on a branch until he has time. 291 00:56:54,667 --> 00:56:57,042 Yes, well. The scouts. 292 00:56:59,750 --> 00:57:02,375 We sat around the campfire. 293 00:57:04,000 --> 00:57:05,958 It was cold. 294 00:57:07,208 --> 00:57:09,374 We ate soup. 295 00:57:09,375 --> 00:57:12,458 You make it sound boring. 296 00:57:13,625 --> 00:57:18,457 What I did as a young man that was fun and meaningful, - 297 00:57:18,458 --> 00:57:21,541 - means nothing anymore. 298 00:57:21,542 --> 00:57:25,832 - Is nothing you do to me funny? - Sophia. 299 00:57:25,833 --> 00:57:31,125 I just meant that there are certain things I can't do anymore. 300 00:57:32,208 --> 00:57:34,583 What then? 301 00:57:38,250 --> 00:57:41,291 I don't like you lying completely still. 302 00:57:41,292 --> 00:57:46,082 And I don't like it when day just follows day after day. 303 00:57:46,083 --> 00:57:50,082 Time that just goes by and by. 304 00:57:50,083 --> 00:57:54,708 And the wind that always blows here on the island. 305 00:57:56,083 --> 00:57:58,500 You tend to like the wind. 306 00:58:00,750 --> 00:58:03,917 Everything is slipping away from me. 307 00:58:05,375 --> 00:58:08,541 I don't always remember things. 308 00:58:08,542 --> 00:58:11,707 Usually I don't care about that. 309 00:58:11,708 --> 00:58:16,124 But sometimes I care about it. 310 00:58:16,125 --> 00:58:18,208 Very. 311 00:58:20,083 --> 00:58:26,124 - What don't you remember? - What it was like to sleep in a tent. 312 00:58:26,125 --> 00:58:30,582 I was the one who made it possible for girls to sleep in tents! 313 00:58:30,583 --> 00:58:34,167 Now I can't even tell you what it was like. 314 00:58:56,500 --> 00:58:58,458 When are you going to die? 315 00:59:00,000 --> 00:59:03,583 Don't think about it. Soon. 316 00:59:04,833 --> 00:59:07,208 Why shouldn't I think about it? 317 00:59:10,000 --> 00:59:13,000 Are they going to dig a hole? 318 01:02:14,000 --> 01:02:16,374 How are you? 319 01:02:16,375 --> 01:02:21,124 I came to tell you what it's like to sleep in a tent. 320 01:02:21,125 --> 01:02:23,791 I thought you'd like to know. 321 01:02:23,792 --> 01:02:26,458 Yes, I will. 322 01:02:28,375 --> 01:02:33,625 You can hear everything much more clearly, and the tent is so small. 323 01:02:35,083 --> 01:02:39,542 It's nice that you can hear everything. It feels safe. 324 01:02:43,083 --> 01:02:44,957 That's how it is. 325 01:02:44,958 --> 01:02:49,166 You hear everything outside. 326 01:02:49,167 --> 01:02:52,708 As if everything is coming very close. 327 01:02:53,833 --> 01:02:59,292 And pine needles fall and slide down the tent. 328 01:03:00,750 --> 01:03:04,750 And you can hear it even if they don't make a sound. 329 01:03:12,833 --> 01:03:14,958 I remember that. 330 01:03:18,208 --> 01:03:23,417 It's as if everything on the island is inside the tent even though it's not. 331 01:03:24,625 --> 01:03:30,541 Yes, as if the whole island is shrinking around you,- 332 01:03:30,542 --> 01:03:36,667 - until you and the island are like a raft out at sea. 333 01:03:41,250 --> 01:03:44,832 I always thought we were floating. 334 01:03:44,833 --> 01:03:48,082 I thought the island was floating. 335 01:03:48,083 --> 01:03:51,458 I thought so, but at the same time I didn't. 336 01:03:53,250 --> 01:03:58,375 Well. Maybe we do, but at the same time we don't. 337 01:05:04,917 --> 01:05:08,791 Dear God. I'm bored to death. 338 01:05:08,792 --> 01:05:11,624 Let something happen. 339 01:05:11,625 --> 01:05:14,167 Like a storm or something. 340 01:05:15,583 --> 01:05:17,750 Amen. 341 01:05:45,042 --> 01:05:48,374 A guy! Who lives here? 342 01:05:48,375 --> 01:05:51,542 Nobody. Come and help me. 343 01:06:03,625 --> 01:06:06,791 Why haven't you brought me here before? 344 01:06:06,792 --> 01:06:09,499 When your father was little,- 345 01:06:09,500 --> 01:06:15,041 - it happened that the lighthouse keepers let him go all the way to the top. 346 01:06:15,042 --> 01:06:18,333 But they're not here anymore. 347 01:06:30,667 --> 01:06:33,000 It's okay to go in! 348 01:06:56,583 --> 01:06:58,250 Hey! 349 01:07:07,917 --> 01:07:09,749 Grandmother! 350 01:07:09,750 --> 01:07:12,082 Up here! 351 01:07:12,083 --> 01:07:14,000 Grandmother! 352 01:07:18,917 --> 01:07:20,333 Dad? 353 01:07:35,625 --> 01:07:37,750 Oh no! My storm. 354 01:08:03,083 --> 01:08:05,833 Sophia, hurry up! 355 01:08:07,000 --> 01:08:09,000 We have to go inside. 356 01:08:09,750 --> 01:08:11,750 Good girl. 357 01:08:12,625 --> 01:08:17,167 - Dad, then? - Don't be afraid. He'll find us. 358 01:08:48,875 --> 01:08:52,456 Dear God, I've changed my mind about the storm. 359 01:08:52,457 --> 01:08:55,042 Sorry to interrupt. Amen. 360 01:09:29,457 --> 01:09:35,250 Dear God. Didn't you hear what I said? I don't want the storm anymore. 361 01:09:46,000 --> 01:09:48,332 Grandma, where is he? 362 01:10:03,875 --> 01:10:06,125 Is that all you have? 363 01:10:09,208 --> 01:10:11,417 Is that it? 364 01:10:54,125 --> 01:10:57,958 Sophia, can't you come and help me? 365 01:10:58,708 --> 01:11:01,250 I shouldn't have asked for a storm. 366 01:11:02,417 --> 01:11:04,249 Sophia. 367 01:11:04,250 --> 01:11:09,042 I asked God for a storm, and now the world is ending, and we are dying! 368 01:11:11,875 --> 01:11:14,917 It's all my fault, Grandma! 369 01:11:33,708 --> 01:11:35,625 Sophia. 370 01:11:44,083 --> 01:11:46,458 I also prayed for a storm. 371 01:11:47,750 --> 01:11:49,916 Did you? 372 01:11:49,917 --> 01:11:52,625 Very early. Before you woke up. 373 01:11:57,083 --> 01:11:59,083 It's not your fault. 374 01:12:02,417 --> 01:12:04,417 Nothing is your fault. 375 01:12:13,042 --> 01:12:15,292 Mom loved storms. 376 01:12:16,708 --> 01:12:18,708 She loved storms. 377 01:12:20,958 --> 01:12:22,958 She loved storms. 378 01:12:49,917 --> 01:12:52,292 Dear God. Thank you. 379 01:14:36,542 --> 01:14:39,958 - Up to the stars. - Up to the stars. 380 01:15:16,333 --> 01:15:19,542 Dad! I'm going to dive. 381 01:16:01,375 --> 01:16:03,083 Here I come! 382 01:16:12,625 --> 01:16:14,167 Jump out! 383 01:16:22,333 --> 01:16:25,375 - I dived! - You dived. 384 01:18:45,792 --> 01:18:48,417 What should we put in the decoction? 385 01:18:49,542 --> 01:18:52,332 We'll make a magic bag for him. 386 01:18:52,333 --> 01:18:55,333 He would never drink decoction. 387 01:18:56,542 --> 01:18:59,208 Two leaves from the poplar. 388 01:19:13,583 --> 01:19:16,625 And untie the laces while you're standing there. 389 01:19:28,375 --> 01:19:31,542 Now we have to find a snail shell. 390 01:19:36,958 --> 01:19:38,958 I found it! 391 01:20:03,833 --> 01:20:05,333 Good. 392 01:20:07,583 --> 01:20:12,042 One more. And then the snail shell. Like that. 393 01:20:13,333 --> 01:20:16,333 Be sure to put it close to him. 394 01:20:18,583 --> 01:20:23,542 - Are you sure it will work? - I don't doubt it for a moment. 395 01:22:01,708 --> 01:22:06,750 {\an8}THE SUMMER BOOK 396 01:26:02,417 --> 01:26:03,917 Autumn. 397 01:26:16,125 --> 01:26:17,917 Eriksson? 398 01:27:29,292 --> 01:27:31,792 There is no boat. 399 01:27:37,667 --> 01:27:40,000 It's a heartbeat. 400 01:29:46,292 --> 01:29:48,417 Text: Mari Eggen Swedish Medietext 401 01:29:49,305 --> 01:30:49,426 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm