1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:50,920 --> 00:00:52,080 พวกเขาจะไม่... 3 00:00:52,120 --> 00:00:54,805 เธอจะไม่หยุดหรอก รู้มั้ย? 4 00:00:54,880 --> 00:00:55,927 วันหลังจาก... 5 00:00:57,240 --> 00:00:59,129 ฉันเป็นคนทำ 6 00:00:59,200 --> 00:01:02,443 ฉันจะทำคืนนี้... ตอนเธอหลับ 7 00:01:04,120 --> 00:01:05,690 แต่ฉันกลัว... 8 00:02:38,920 --> 00:02:41,844 เธอบอกว่า ฉันต้องทำมีทโลฟ 9 00:02:41,920 --> 00:02:43,490 ฉันบอกว่าเราจะเอา สลัดเจลลี่ไป 10 00:02:43,600 --> 00:02:47,241 แต่คิตตี้บอกว่ามีทโลฟ เลย... 11 00:02:47,320 --> 00:02:48,845 ที่รัก? 12 00:02:48,920 --> 00:02:51,526 เอ่อ... อะไรนะที่รัก? 13 00:02:51,600 --> 00:02:53,807 ฉันบอกว่าคืนนี้วันเกิดกอร์โด 14 00:02:53,880 --> 00:02:58,363 เราต้องไปที่บ้านพี่ชายเธอ ตอนสี่โมงพร้อมมีทโลฟ 15 00:02:58,440 --> 00:03:02,331 วันนี้เสียงมันฟังดูแปลกไปนะ เธอว่าป่าว? 16 00:03:02,400 --> 00:03:03,640 เหมือนโกรธ? 17 00:03:03,720 --> 00:03:06,564 ฉันซักผ้าขนหนูอยู่ มันเป็นเสียงผ้าขนหนู 18 00:03:07,200 --> 00:03:08,201 โอ้ 19 00:03:10,720 --> 00:03:13,610 คิตตี้บอกว่าเขาเพิ่งซื้อเครื่องซักผ้า แบบยุโรปหรูหราเครื่องใหม่ 20 00:03:13,680 --> 00:03:16,524 บอกว่าซักและอบได้ เครื่องเดียว 21 00:03:16,600 --> 00:03:18,364 เชื่อมั้ย? 22 00:03:18,440 --> 00:03:20,044 พนันได้เลยว่าต้องเสียเงินไม่น้อย 23 00:03:20,120 --> 00:03:21,565 เขาซื้อได้หรอก พี่ชายเธอ 24 00:03:21,680 --> 00:03:23,160 คิตตี้บอกว่าเขาเพิ่งได้ เลื่อนตำแหน่งใหญ่ 25 00:03:23,200 --> 00:03:26,170 หลังจากทำงานที่นั่น แค่ปีเดียว 26 00:03:26,240 --> 00:03:27,571 คิตตี้บอกว่าเขาได้ซื้อ ระบบเสียงรอบทิศทาง 27 00:03:27,640 --> 00:03:30,564 รุ่นใหม่หรูหราด้วย 28 00:03:31,760 --> 00:03:34,570 ดูเหมือนฉันแต่งงานกับ นิการ์ดคนผิด 29 00:03:34,800 --> 00:03:36,040 โอ้ 30 00:03:36,440 --> 00:03:38,761 นั่นแหละที่ฉันพูด เราหัวเราะกันใหญ่ 31 00:03:38,840 --> 00:03:40,968 ก็แค่ช่วงนี้ร้านซบเซา 32 00:03:42,400 --> 00:03:46,166 ที่รัก... นั่นแหละที่เธอ พูดเสมอ "ซบเซา" 33 00:03:51,640 --> 00:03:54,371 ก็... 34 00:03:54,440 --> 00:03:56,329 ไปทำงานต่อดีกว่า 35 00:04:01,800 --> 00:04:04,406 เธอต้องสร้างชัยชนะเอง 36 00:04:04,480 --> 00:04:06,767 นั่นคือสิ่งที่คิตตี้บอกว่า แชซบอกเธอ 37 00:04:06,840 --> 00:04:09,411 เซลส์แมนต้องสร้างชัยชนะเอง 38 00:04:09,480 --> 00:04:13,087 เธอต้องพยายามมากกว่านี้ที่รัก ยิ้มสักหน่อย 39 00:04:13,160 --> 00:04:14,525 อาจใส่เนคไทดีๆ สักหน่อย 40 00:04:15,840 --> 00:04:17,524 เธอให้เนคไทเส้นนี้กับฉันเอง 41 00:04:17,600 --> 00:04:18,886 ก็ถ้าเธอเป็นเซลส์แมนที่ดีกว่า 42 00:04:18,960 --> 00:04:20,883 ฉันก็คงซื้อเนคไทดีๆ ให้เธอ 43 00:04:23,240 --> 00:04:25,004 อย่างน้อยก็ลองดูสิ 44 00:04:25,080 --> 00:04:28,243 ฉันคิดว่าอาจจะเป็น เรื่องการตั้งค่า 45 00:04:29,160 --> 00:04:30,127 คิตตี้บอกว่าแชซ 46 00:04:30,200 --> 00:04:33,010 ซ่อมของในบ้าน ได้ตลอดเวลา 47 00:04:33,080 --> 00:04:36,289 บอกว่าเขาถอดเครื่องปิ้งขนมปัง เมื่อสุดสัปดาห์ 48 00:04:36,360 --> 00:04:40,251 ตอนนี้ดีเหมือนใหม่ ปิ้งได้สุดยอด 49 00:05:29,920 --> 00:05:31,081 งั้นก็... 50 00:05:31,920 --> 00:05:35,322 อย่างที่ผมบอก มีประกันสองแบบ ที่คุณควรพิจารณา 51 00:05:35,400 --> 00:05:36,925 มีแบบ Whole Life 52 00:05:37,000 --> 00:05:39,321 กับแบบ Whole Life Plus ที่ครอบคลุม 53 00:05:39,440 --> 00:05:41,204 ผลประโยชน์เดียวกับ Whole Life 54 00:05:41,280 --> 00:05:44,329 บวกกับอีกเยอะแยะ 55 00:05:44,400 --> 00:05:46,846 เรามาแค่จะเอาชาร์ลีนเข้า ประกันสุขภาพของผม 56 00:05:46,920 --> 00:05:48,604 เพราะเธอมีลูก 57 00:05:48,680 --> 00:05:49,681 ใช่ 58 00:05:49,760 --> 00:05:50,841 หวังว่าจะเป็นเด็กชาย 59 00:05:50,920 --> 00:05:52,160 หรือเด็กหญิงน้อย 60 00:05:52,240 --> 00:05:54,368 ผมอยากกอดเด็กหญิงน้อย จนกางเกงหลุด 61 00:05:55,720 --> 00:05:58,644 ใช่เหรอ? ก็ เอ่อ... 62 00:05:58,720 --> 00:06:00,882 ยิ่งมาก... ใช่ 63 00:06:00,960 --> 00:06:03,361 ยิ่งมีเหตุผลมากขึ้นที่จะ... 64 00:06:03,440 --> 00:06:06,284 เพราะจะเกิดอะไรขึ้น... จะเกิดอะไรขึ้น 65 00:06:06,360 --> 00:06:08,886 ถ้าคุณเกิดอุบัติเหตุ ที่ทำงาน? 66 00:06:08,960 --> 00:06:10,200 ผมทำงานที่ห้องสมุด 67 00:06:10,280 --> 00:06:11,247 โอเค 68 00:06:11,320 --> 00:06:15,370 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณเกิดอุบัติเหตุ รถยนต์แล้วเด็ดออกไปทางกระจก... 69 00:06:15,440 --> 00:06:19,331 หรือ... หรือ... หรือสมมติคุณปีนบันได ทำความสะอาดรางน้ำ 70 00:06:19,440 --> 00:06:22,046 แล้วตกจากบันไดบ้าๆ นั่น แล้วคอหัก? 71 00:06:22,120 --> 00:06:24,885 เรื่องแบบนี้เกิดขึ้นทุกวัน 72 00:06:24,960 --> 00:06:28,521 และคนหลับไปขณะสูบบุหรี่ บนเตียง 73 00:06:28,600 --> 00:06:30,250 เขาไหม้ตาย 74 00:06:30,320 --> 00:06:31,367 สิ่งที่... สิ่งที่ผมพูดคือ 75 00:06:31,440 --> 00:06:34,967 ห้องศพเต็มไปด้วยคนที่คิดว่า ตัวเองไม่ต้องการประกันชีวิต 76 00:06:35,960 --> 00:06:39,362 เพื่อความอุ่นใจ ผมพูดถึง เพื่อให้รู้ว่าลูกชายเล็กๆ ของคุณ... 77 00:06:39,440 --> 00:06:40,407 หรือลูกสาว 78 00:06:40,480 --> 00:06:43,848 ถูกต้อง... หรือลูกสาวเล็กๆ ได้รับการดูแล 79 00:06:44,920 --> 00:06:47,764 เราต้องไปที่บ้านแม่ผม ตอนสี่โมง 80 00:06:47,840 --> 00:06:49,968 ใช่ เราเลยจะ... 81 00:06:50,040 --> 00:06:51,849 โอ้ โอเค 82 00:06:51,920 --> 00:06:55,891 ก็อย่างน้อยให้ผมเอาโบรชัวร์ให้ หรือผมมีปากกาพวกนี้ 83 00:06:55,960 --> 00:06:58,691 ผมมีปากกาเจ๋งๆ พวกนี้... ดูสิ? 84 00:06:58,760 --> 00:07:01,081 มีหลายสีด้วย 85 00:07:01,160 --> 00:07:04,642 โอเค ถ้าคุณเปลี่ยนใจ ก็โทรหาผม... 86 00:07:07,640 --> 00:07:08,641 โอ้ บ้าเอ้ย 87 00:07:21,160 --> 00:07:23,447 ดูนั่นสิ? 88 00:07:23,520 --> 00:07:24,681 อะไรหรือพ่อ? 89 00:07:24,760 --> 00:07:26,649 ใช่ พ่อ อะไรหรือ? 90 00:07:26,720 --> 00:07:28,290 เฮ้ แซม 91 00:07:29,040 --> 00:07:32,726 นั่นไง เด็กๆ คือคนดำ 92 00:07:32,800 --> 00:07:34,529 เขาไม่... เขาไม่ดูดำเลยพ่อ 93 00:07:34,640 --> 00:07:37,610 ใช่ พ่อ เขาไม่ดูดำ ดูเหมือนฟักทองใหญ่มากกว่า 94 00:07:37,680 --> 00:07:40,001 ใช่! ใช่ เหมือนฟักทอง ใหญ่โง่ๆ 95 00:07:40,080 --> 00:07:42,287 เลสเตอร์ นิกเกอร์ด 96 00:07:42,360 --> 00:07:48,322 เอาล่ะ แซม เป็น นิการ์ด... เหมือนตอนมัธยม 97 00:07:48,400 --> 00:07:50,289 พ่อเรียนมัธยมกับคนดำเหรอ? 98 00:07:50,360 --> 00:07:51,361 ใช่ พ่อ เรียนมั้ย? 99 00:07:51,440 --> 00:07:53,761 หุบปาก 100 00:07:53,840 --> 00:07:55,490 เป็นไงบ้าง เลสเตอร์? 101 00:07:55,560 --> 00:07:56,686 ใช่ ดีมาก 102 00:07:56,760 --> 00:07:57,761 ใช่เหรอ? ใช่ 103 00:07:57,840 --> 00:08:01,640 ฉันก็เหมือนกัน ใช่ บริษัทขนส่ง ทำได้ดีมาก 104 00:08:01,720 --> 00:08:04,291 มีรถบรรทุกทั่ว เกรท เลคส์ 105 00:08:04,360 --> 00:08:06,966 เพิ่งซื้อบ้านหน้าร้อน ที่แบร์ ไอส์แลนด์ 106 00:08:07,040 --> 00:08:08,644 หรูหราทีเดียว 107 00:08:15,160 --> 00:08:17,811 เฮ้... เธอจำเรื่องที่ฉันเล่าให้ฟัง 108 00:08:17,880 --> 00:08:21,680 เรื่องเด็กที่ฉันใส่ในถังน้ำมัน แล้วกลิ้งลงทางด่วนได้มั้ย? 109 00:08:21,760 --> 00:08:22,841 นั่นเขาเหรอพ่อ? 110 00:08:22,920 --> 00:08:23,921 ใช่ พ่อ นั่นเขาเหรอ? 111 00:08:25,600 --> 00:08:26,681 โอ้ แน่นอน 112 00:08:26,760 --> 00:08:27,761 แน่นอน 113 00:08:31,280 --> 00:08:34,887 เลสเตอร์ น่ำจู๋เดอะ 114 00:08:34,960 --> 00:08:36,644 เฮ้ นี่ เลสเตอร์... 115 00:08:36,720 --> 00:08:39,690 ชื่อเด็กผู้หญิงที่เธอเดทตอนมัธยม ชื่ออะไรหรือ? 116 00:08:39,760 --> 00:08:41,922 เธอรู้ใช่มั้ย คนที่มีหุ่นดี 117 00:08:42,040 --> 00:08:43,371 เพิร์ล ใช่ 118 00:08:43,440 --> 00:08:44,771 ใช่ เพิร์ล 119 00:08:46,360 --> 00:08:48,488 เด็กผู้หญิงคนนั้นหน้าอกใหญ่แค่ไหน 120 00:08:50,320 --> 00:08:52,163 พ่อกำลังพูดถึงหน้าอกใหญ่ 121 00:08:52,240 --> 00:08:55,084 ใช่ ฉันรู้ว่า "แร็ค" หมายถึงอะไร ไอ้กะเทย... อ๊าว! 122 00:08:55,160 --> 00:08:56,844 ใช่ พ่อ อ๊าว... 123 00:08:58,800 --> 00:09:00,768 เธอรู้มั้ย เธอเคยชักให้ฉันครั้งนึง 124 00:09:00,840 --> 00:09:04,811 โฮมคัมมิ่งปีสุดท้าย มืออ้วนนุ่มดี 125 00:09:04,880 --> 00:09:07,087 นุ่มมากเลย 126 00:09:07,160 --> 00:09:10,403 ตอนนี้เราแต่งงานกันแล้ว ได้ 18 ปี 127 00:09:10,480 --> 00:09:12,369 โอ้ พ่อ อายแย่ 128 00:09:12,440 --> 00:09:15,762 ใช่ พ่อ อายแย่มาก 129 00:09:15,840 --> 00:09:16,841 สิบแปดปีงั้นหรือ? 130 00:09:16,920 --> 00:09:18,285 ใช่ 131 00:09:18,360 --> 00:09:20,203 นั่นมันเรื่องใหญ่ 132 00:09:20,280 --> 00:09:22,851 ไม่เคยรู้ว่าเธอมองเห็นอะไร ในตัวเธอจริงๆ 133 00:09:22,920 --> 00:09:23,887 ก็ ฉัน... 134 00:09:24,000 --> 00:09:26,731 ไม่ ฉันหมายถึง ช่วยฉันหน่อย 135 00:09:26,800 --> 00:09:30,850 เป็นเพราะไอ้จู๋เดอะของเธอ หรือหน้าหนูเล็กๆ ของเธอ? 136 00:09:32,040 --> 00:09:35,283 ใช่ ก็ เอ่อ... 137 00:09:35,360 --> 00:09:37,328 ฉันควรกลับไปทำงานแล้ว 138 00:09:39,440 --> 00:09:40,851 ไปเถอะ 139 00:09:43,720 --> 00:09:44,926 ฉันเล่าให้ฟังรึยังว่า เมื่อก่อนฉันชอบตี 140 00:09:45,000 --> 00:09:48,163 ไอ้เด็กคนนี้ ตอนมัธยม? 141 00:09:48,240 --> 00:09:51,926 ฉันเขียนชื่อฉันบนหมัดด้วยปากกาเมจิก ก่อนที่จะชกเขา 142 00:09:52,000 --> 00:09:54,480 เพื่อให้คนอื่นรู้ว่า ใครเป็นคนทำ 143 00:09:54,560 --> 00:09:55,607 เด็ดพ่อ 144 00:09:55,680 --> 00:09:57,603 ใช่ พ่อ เด็ดจริงๆ 145 00:09:57,680 --> 00:09:58,920 จำได้มั้ย? 146 00:10:05,360 --> 00:10:08,682 ใช่ ฉัน... มัน... นานมาแล้ว แต่... 147 00:10:19,320 --> 00:10:21,209 วันนี้แย่จริงๆ 148 00:10:25,920 --> 00:10:26,921 อืม 149 00:10:34,720 --> 00:10:38,042 ขอโทษครับ คุณผู้หญิง? 150 00:10:38,120 --> 00:10:39,451 คุณคิดว่า... 151 00:10:39,520 --> 00:10:42,683 จะนานอีกมั้ย? อันนี้เจ็บ แบบบ้าๆ เลย 152 00:10:42,760 --> 00:10:43,886 เราจะเรียกชื่อคุณ 153 00:10:43,960 --> 00:10:45,803 ใช่ แต่ฉันรออยู่ชั่วโมงแล้ว 154 00:10:45,880 --> 00:10:47,723 เราจะเรียกชื่อคุณ 155 00:11:07,200 --> 00:11:08,929 ขอดื่มหน่อยได้มั้ย? 156 00:11:09,760 --> 00:11:10,761 โอ้ 157 00:11:12,240 --> 00:11:14,288 เอาไปทั้งกระป่องเลย 158 00:11:14,400 --> 00:11:16,368 ฉันดื่มไม่ได้หรอก ถ้าไม่มีหลอด 159 00:11:37,240 --> 00:11:38,890 ขอบคุณ อืม 160 00:11:42,960 --> 00:11:45,361 เกิดอะไรขึ้นกับจมูกคุณ? 161 00:11:45,440 --> 00:11:48,284 มัน... 162 00:11:48,360 --> 00:11:51,762 มันแค่เข้าใจผิดกัน 163 00:11:54,280 --> 00:11:56,760 แล้วเป็นคุณที่เข้าใจผิด คนอื่น 164 00:11:56,840 --> 00:11:58,968 หรือเขาเข้าใจผิดคุณ? 165 00:12:00,760 --> 00:12:03,047 อะไรนะ? 166 00:12:03,120 --> 00:12:05,168 ใครเข้าใจผิดใคร? 167 00:12:05,240 --> 00:12:07,561 ไม่ ที่ฉันจะบอกคือ... 168 00:12:07,640 --> 00:12:10,086 มัน... 169 00:12:10,160 --> 00:12:13,687 ไม่ควรคิดมาก เรื่องพวกนี้ 170 00:12:13,760 --> 00:12:15,250 ทำไม? 171 00:12:15,320 --> 00:12:16,526 อะไรนะ? 172 00:12:16,600 --> 00:12:18,728 ทำไมไม่ควรคิดมาก เรื่องพวกนี้ 173 00:12:18,840 --> 00:12:21,810 โดยเฉพาะเรื่องที่ทำให้คุณ ต้องเข้าโรงพยาบาล? 174 00:12:28,640 --> 00:12:32,804 เอาล่ะ ฉัน... ฉันถูกรุม ถ้าจะให้บอกความจริง 175 00:12:32,880 --> 00:12:35,087 สามต่อหนึ่ง 176 00:12:35,160 --> 00:12:38,767 ตัวใหญ่... ตัวใหญ่ด้วย อืม คนหนึ่ง 177 00:12:38,840 --> 00:12:42,526 อีกสองคนเป็นเด็ก แต่ตัวใหญ่ เหมือนอายุ รู้มั้ย? 178 00:12:43,840 --> 00:12:48,482 ถ้าฉันเป็นผู้ชายจริงๆ ฉันคงให้ แซมมันรู้ว่าอะไรคืออะไร 179 00:12:56,320 --> 00:12:57,367 แซม? 180 00:13:00,040 --> 00:13:01,166 เฮส 181 00:13:02,840 --> 00:13:07,129 เป็นพวกรังแกตอนมัธยม และตอนนี้ก็ยังรังแกอยู่ 182 00:13:07,200 --> 00:13:09,089 แล้วทำไมคุณไม่... 183 00:13:12,200 --> 00:13:13,611 ให้มันรู้ว่าอะไรคืออะไร? 184 00:13:13,680 --> 00:13:15,887 ก็เพราะ... 185 00:13:15,960 --> 00:13:19,282 เขาพาลูกชายมาด้วย และ... 186 00:13:19,400 --> 00:13:21,846 คุณปล่อยให้ผู้ชายทำร้ายคุณ ต่อหน้าลูกๆ เขา 187 00:13:21,920 --> 00:13:22,921 เพื่อส่งสัญญาณให้พวกเขา? 188 00:13:23,000 --> 00:13:24,650 ไม่ ไม่ใช่... 189 00:13:26,520 --> 00:13:28,682 ให้ตาย 190 00:13:28,760 --> 00:13:31,650 แค่... ให้ตาย 191 00:13:33,160 --> 00:13:37,085 จากประสบการณ์ของฉัน ถ้าคุณ ปล่อยให้ใครมาทำจมูกคุณหัก 192 00:13:37,160 --> 00:13:40,243 ครั้งต่อไป เขาจะพยายาม ทำกระดูกสันหลังคุณหัก 193 00:13:41,360 --> 00:13:43,203 แซมเหรอ? ไม่มีทาง อืม-มม 194 00:13:43,280 --> 00:13:45,089 ผมหมายถึง ผมไม่คิดว่า 195 00:13:45,160 --> 00:13:50,644 มันแค่... ผมเดาว่าผมทำให้เขา อายต่อหน้าลูกๆ 196 00:13:50,720 --> 00:13:52,449 คุณทำให้เขาอาย? ใช่ โดย... 197 00:13:52,560 --> 00:13:58,363 เขาเล่าให้ผมฟังเรื่องที่เขา กับเมียผม พวกเขา... 198 00:13:58,480 --> 00:13:59,925 แต่เขาไม่รู้ว่าเธอเป็นเมียผม 199 00:14:00,000 --> 00:14:02,526 และเมื่อผมบอกเขา... 200 00:14:02,600 --> 00:14:04,568 คนนี้นอนกับเมียคุณ และ 201 00:14:04,640 --> 00:14:06,722 คุณกลับกังวลว่าจะทำให้เขาอาย? 202 00:14:06,800 --> 00:14:09,485 ไม่ได้นอนด้วย ไม่ พวกเขาไม่ได้... 203 00:14:09,560 --> 00:14:12,689 เขาบอกว่าแค่... 204 00:14:12,760 --> 00:14:15,411 เธอมีมือที่นุ่ม และผมเดาว่า... 205 00:14:15,480 --> 00:14:17,369 ไม่ครับ เราไม่ใช่เพื่อน 206 00:14:17,440 --> 00:14:19,807 ผมหมายถึง บางทีเราอาจเป็น สักวันหนึ่ง 207 00:14:19,920 --> 00:14:23,720 แต่ผมต้องบอกว่า ถ้าเป็นผม ที่อยู่ในสถานการณ์คุณ... 208 00:14:26,920 --> 00:14:28,285 ผมคงฆ่าคนนั้นแล้ว 209 00:14:33,640 --> 00:14:36,723 เอาล่ะ... 210 00:14:36,800 --> 00:14:39,531 ไม่เอาน่า 211 00:14:43,920 --> 00:14:48,528 คุณบอกว่าเขารังแกคุณ ตอนมัธยมใช่มั้ย? 212 00:14:48,600 --> 00:14:49,840 สี่ปี 213 00:14:53,360 --> 00:14:55,931 ทำให้ผมเป็นแผลในกระเพาะ 214 00:14:56,040 --> 00:14:57,121 รู้มั้ย มีครั้งหนึ่ง 215 00:14:57,200 --> 00:15:00,568 เขาเอาผมใส่ถังน้ำมัน แล้วกลิ้งไปบนถนน 216 00:15:00,640 --> 00:15:02,404 จริงเหรอ? 217 00:15:07,120 --> 00:15:11,205 และตอนนี้เขาบอกคุณว่า เขามีเรื่องกับเมียคุณ 218 00:15:11,280 --> 00:15:15,490 เขารังแกคุณอีกครั้ง ต่อหน้าลูกๆ เขา 219 00:15:15,600 --> 00:15:19,082 นี่คือคนที่ไม่สมควร ได้หายใจอยู่ 220 00:15:20,920 --> 00:15:24,083 ใช่ โอเค แต่... 221 00:15:24,160 --> 00:15:25,161 ประเด็นคือ... 222 00:15:25,240 --> 00:15:27,447 ไม่ นั่นคือประเด็น 223 00:15:27,520 --> 00:15:28,965 ให้ตาย! 224 00:15:31,320 --> 00:15:33,926 ผมหมายถึง โอเค... โอเค 225 00:15:34,000 --> 00:15:37,288 แต่... ผมควรจะทำอะไร? 226 00:15:38,360 --> 00:15:41,330 ให้ตาย คุณมั่นใจมาก บางทีคุณ ควรฆ่าเขาแทนผมเลย 227 00:15:48,640 --> 00:15:50,722 คุณขอให้ผมฆ่าคนนี้ 228 00:15:50,800 --> 00:15:53,644 ไม่ นั่นเป็น... ผมล้อเล่น 229 00:15:53,720 --> 00:15:55,961 คุณนีการ์ด? 230 00:15:56,040 --> 00:15:59,169 ใช่ นั่นผม แค่เดี๋ยวนะ 231 00:15:59,240 --> 00:16:03,165 เรา... เรา... เรา... เรา... เราแค่ผู้ชายสองคนคุยกัน ใช่มั้ย? 232 00:16:03,240 --> 00:16:05,811 เราแค่ระบายออกมา? 233 00:16:05,880 --> 00:16:07,689 ครับ งานเยอะมาก 234 00:16:07,760 --> 00:16:08,886 อย่างที่บอก เดี๋ยวนะ 235 00:16:08,960 --> 00:16:10,803 แซม เฮส 236 00:16:11,640 --> 00:16:14,962 ไม่ แค่... แค่เดี๋ยวนะ ไม่ใช่... 237 00:16:15,040 --> 00:16:16,201 ครับ! 238 00:16:16,880 --> 00:16:18,450 แค่คำเดียว 239 00:16:18,520 --> 00:16:20,727 ใช่ หรือ ไม่ 240 00:16:20,800 --> 00:16:22,484 ครับ ผมจะให้ที่นั่งคุณ... 241 00:16:22,560 --> 00:16:23,721 ใช่! 242 00:16:23,840 --> 00:16:26,571 ใช่ ผมมาแล้ว ให้ตายเถอะ 243 00:17:15,160 --> 00:17:17,367 หนาวพอมั้ย หัวหน้า? 244 00:17:17,440 --> 00:17:19,727 ว่าจะลงไปลบ 10 เดี๋ยวนี้ 245 00:17:19,800 --> 00:17:20,926 ใช่ ได้ยินมา 246 00:17:21,800 --> 00:17:24,406 ไม่ค่อยชอบเสียง ของคำว่าลบ 247 00:17:24,520 --> 00:17:28,923 คิดว่าจะแก้ผ้าเหลือแค่กางเกงใน ไปอาบแดด 248 00:17:29,000 --> 00:17:30,764 แล้วนี่คืออะไร? 249 00:17:30,840 --> 00:17:33,411 หัวหน้า ผมมาถึงที่เกิดเหตุ เวลา 1300 น. 250 00:17:33,480 --> 00:17:35,403 เจอนิวยอร์กเกอร์ปี 93 คันนี้ 251 00:17:35,480 --> 00:17:37,881 ดูเหมือนจะเสียหลักออกนอกถนน แล้วชนรั้ว 252 00:17:37,960 --> 00:17:40,725 ผมเจอรอยเท้าเดินออก จากรถ 253 00:17:40,800 --> 00:17:42,882 คิดว่าคนขับอาจได้รับบาดเจ็บ 254 00:17:42,960 --> 00:17:45,531 สับสน เลยเดินเข้าไปในป่า 255 00:17:45,600 --> 00:17:47,364 ผมกำลังจะไปตรวจสอบ 256 00:17:47,440 --> 00:17:49,920 มีเลือดที่นี่ ผมด้วย 257 00:17:50,000 --> 00:17:51,968 ใช่ เห็นแล้ว 258 00:17:52,040 --> 00:17:56,045 ผมคิดว่าอาจเป็นกวาง แต่หา หลักฐานไม่เจอ ก็เลย... 259 00:18:09,560 --> 00:18:10,925 นี่ไง 260 00:18:13,200 --> 00:18:14,929 ให้ตาย 261 00:18:17,000 --> 00:18:19,287 เลือดที่พวงมาลัย 262 00:18:19,360 --> 00:18:20,691 คนขับอาจโดนศีรษะ 263 00:18:20,760 --> 00:18:22,125 หรือเธอ 264 00:18:26,200 --> 00:18:28,521 เช็คท้ายรถหรือยัง? 265 00:18:28,600 --> 00:18:30,090 ยังครับ 266 00:18:31,920 --> 00:18:32,921 หือ 267 00:18:36,920 --> 00:18:40,003 แล้วอยากไดูรอยเท้าพวกนั้น มั้ย? 268 00:18:40,080 --> 00:18:42,208 ดีครับ 269 00:18:49,680 --> 00:18:50,647 ไอดาเป็นไง? 270 00:18:50,720 --> 00:18:53,166 วันไหนก็ได้แล้ว 271 00:18:53,240 --> 00:18:55,846 คิดชื่อแล้วหรือยัง? 272 00:18:55,920 --> 00:19:00,721 ผู้หญิงคนนั้นตัดสินใจไม่ได้ ว่าจะทาห้องเด็กสีอะไร 273 00:19:00,800 --> 00:19:02,768 ไม่อยากเชื่อว่าพลาดกวางในท้าย 274 00:19:02,840 --> 00:19:04,808 อย่าเอาใจใส่ 275 00:19:04,880 --> 00:19:06,041 ทำงานนี้มานาน 276 00:19:06,120 --> 00:19:10,523 ไม่เคยตรวจหากวางในท้าย หรือสัตว์ป่าอื่นๆ 277 00:19:10,600 --> 00:19:12,489 หัวหน้า 278 00:19:26,600 --> 00:19:27,647 หวัดดี ที่รัก 279 00:19:27,720 --> 00:19:28,767 อยู่ในครัว 280 00:19:40,760 --> 00:19:42,524 มีกลิ่นอร่อย 281 00:19:42,600 --> 00:19:44,728 ลูกชายคุณอยากกินแฮมเบอร์เกอร์ 282 00:19:44,800 --> 00:19:47,963 เหมือนลูกชายผมเลย 283 00:20:06,600 --> 00:20:08,568 มอลลี่เจอรถชนที่เส้น 71 284 00:20:08,640 --> 00:20:09,971 เธอเป็นไงบ้าง? 285 00:20:10,040 --> 00:20:12,042 มอลลี่เหรอ? ดี 286 00:20:12,120 --> 00:20:13,565 ฉันชอบเธอเสมอ 287 00:20:13,640 --> 00:20:14,766 ใช่ เธอน่ารัก 288 00:20:14,840 --> 00:20:19,880 ยังไงก็ตาม ดูเหมือนคนขับ จะพยายามเดินออกไป 289 00:20:19,960 --> 00:20:21,769 เขาหลงทางแล้วแช่แข็งตาย ในป่า 290 00:20:21,840 --> 00:20:23,888 โอ้ พระเจ้า ใช่ 291 00:20:23,960 --> 00:20:27,203 แปลกคือ ชายคนนั้นใส่แค่ กางเกงใน 292 00:20:27,280 --> 00:20:28,361 จริงเหรอ? 293 00:20:28,440 --> 00:20:29,487 ใช่ 294 00:20:29,560 --> 00:20:32,404 ไม่มีบัตรประชาชน ไม่มีอะไร หืม 295 00:20:32,480 --> 00:20:34,482 หาเสื้อผ้าเขาไม่เจอ 296 00:20:36,520 --> 00:20:38,010 บางทีเขากินมันไปแล้ว 297 00:20:39,000 --> 00:20:40,001 หืม 298 00:20:49,200 --> 00:20:52,522 ฉันคิดว่าน่าจะเป็นสีน้ำเงิน สำหรับห้องเด็ก 299 00:20:52,600 --> 00:20:54,250 จริงเหรอ? หืม 300 00:20:54,320 --> 00:20:57,164 ก่อนหน้านี้ ฉันคิดว่า น่าจะเป็นสีน้ำเงิน 301 00:20:57,240 --> 00:20:58,366 แล้วฉันก็เปลี่ยนใจ 302 00:20:58,440 --> 00:20:59,726 สีน้ำเงินดี 303 00:21:00,760 --> 00:21:02,649 หรือสีเขียว 304 00:21:04,240 --> 00:21:08,290 เอาล่ะ... ฉันพร้อมจะทาสี 305 00:21:08,360 --> 00:21:10,601 ทันทีที่คุณตัดสินใจ 306 00:21:10,680 --> 00:21:13,047 คุณเป็นคนดี เวิร์น เธอร์แมน 307 00:21:13,120 --> 00:21:16,203 พี่สาวฉันบ้าไปแล้วที่บอกให้ ไม่ต้องแต่งงานกับคุณ 308 00:21:18,720 --> 00:21:21,087 พี่สาวคุณบ้าจริงๆ 309 00:21:21,520 --> 00:21:22,521 หืม 310 00:21:37,880 --> 00:21:39,291 พ่อบอกว่าเราเล่นกันผลัดเปลี่ยนได้ 311 00:21:39,400 --> 00:21:40,640 จริงเหรอ? 312 00:21:40,720 --> 00:21:43,724 พ่อบอกด้วยว่าเขาคิดว่า นายมีสมองเป็นมันฝรั่ง 313 00:21:43,800 --> 00:21:46,087 งั้น... เฮ้! 314 00:21:54,880 --> 00:21:57,247 นายทำผิดแล้ว 315 00:21:57,320 --> 00:22:00,324 นายต้องเอาแขนล่างกดไปที่ท้ายทอย 316 00:22:00,400 --> 00:22:02,926 จับศอกด้วยมืออีกข้างแล้วบีบคอให้หมดสติ 317 00:22:03,840 --> 00:22:06,002 คุณต้องการอะไรครับ? 318 00:22:06,080 --> 00:22:07,809 ใช่ คุณต้องการอะไรครับ? 319 00:22:09,120 --> 00:22:11,930 ป้ายข้างนอกเขียนว่า เฮสส์ แอนด์ ซันส์ 320 00:22:14,920 --> 00:22:16,968 ใครเป็นลูกชายคนโต? ผมครับ 321 00:22:17,040 --> 00:22:19,850 มิกกี้ 322 00:22:19,920 --> 00:22:23,527 งั้น... ผมเป็นหัวหน้าตอนที่พ่อไม่อยู่ 323 00:22:23,600 --> 00:22:24,886 ไม่ใช่! แม่บอกว่า... 324 00:22:24,960 --> 00:22:27,088 แม่ไม่เกี่ยวด้วยเลย น้องสาว! 325 00:22:27,160 --> 00:22:28,286 เฮ้! 326 00:22:30,320 --> 00:22:32,971 มีอะไรให้ช่วยครับ? 327 00:22:33,760 --> 00:22:35,125 แซม เฮสส์? 328 00:22:36,520 --> 00:22:37,806 ใครอยากรู้? 329 00:22:44,960 --> 00:22:45,961 ผม 330 00:22:46,040 --> 00:22:49,761 มีแค่สองเหตุผลที่จะมาร้านผม เพื่อน 331 00:22:49,840 --> 00:22:52,730 ไม่ก็ต้องการรถบรรทุก หรือไม่ก็ขับรถบรรทุกอยู่ 332 00:22:52,800 --> 00:22:55,087 นายขับรถบรรทุกเหรอ? 333 00:22:55,160 --> 00:22:58,369 ผมเพิ่งคุยกับลูกชายของคุณ 334 00:22:58,480 --> 00:23:00,482 ผมว่าเด็กคนเล็กน่าจะโง่หน่อย 335 00:23:02,960 --> 00:23:05,850 นายพูดอะไรนะ? 336 00:23:05,920 --> 00:23:08,764 ไอคิวเขาต่ำ ผมหมายถึง 337 00:23:08,840 --> 00:23:10,205 คุณเอาเขาไปตรวจแล้วรึยัง? 338 00:23:11,080 --> 00:23:12,730 ต่อยเขาเถอะ พ่อ 339 00:23:12,800 --> 00:23:14,165 ใช่ พ่อ ต่อยเขาเถอะ 340 00:23:22,800 --> 00:23:25,041 ฉันจะอดทน 341 00:23:25,120 --> 00:23:27,805 รู้มั้ย เพราะนายดูเหมือนจะได้รับ อาการบาดเจ็บที่หัวไป 342 00:23:27,880 --> 00:23:30,167 เลยไม่ตีนายให้ตายด้วยงัดยาง 343 00:23:31,240 --> 00:23:34,608 แต่ฉันจะถามอีกรอบ นายต้องการอะไร? 344 00:23:34,680 --> 00:23:38,162 ผมแค่อยากมาดูคุณ 345 00:23:40,720 --> 00:23:43,564 โอเค พอแล้ว 346 00:23:56,560 --> 00:23:58,608 ผู้ใหญ่แล้วจะไปสะดุดเท้าตัวเองได้ไง? 347 00:23:58,680 --> 00:24:01,286 มันเป็นน้ำแข็ง ผมลื่นน้ำแข็ง 348 00:24:01,360 --> 00:24:02,441 เราควรจะยกเลิกนะ 349 00:24:02,520 --> 00:24:04,568 อย่าเป็นเด็กเลย 350 00:24:10,200 --> 00:24:11,361 ฮาย! เฮ้ เรามาแล้ว 351 00:24:21,560 --> 00:24:22,686 เรามาแล้ว ฮาย 352 00:24:22,760 --> 00:24:26,082 เข้ามาเถอะ แชซอยู่ดูแลแฮม 353 00:24:30,880 --> 00:24:33,724 พาทีมทั้งหมดลงดูลูธเมื่อวันอังคาร 354 00:24:33,800 --> 00:24:35,211 เลี้ยงใหญ่ที่แมริออท 355 00:24:35,280 --> 00:24:36,770 ฉันอยากไปพักที่นั่นมาตลอด 356 00:24:36,840 --> 00:24:38,126 ใช่ ดีจริงๆ 357 00:24:38,200 --> 00:24:42,171 เตียงคิงไซส์ วิวทะเลสาบ มีครบทุกอย่าง 358 00:24:42,240 --> 00:24:44,242 หัวหน้าพาไปกินข้าวเย็น แค่เขากับเรา 359 00:24:44,320 --> 00:24:45,970 สเต็กใหญ่เท่านวดเบสบอล 360 00:24:46,040 --> 00:24:49,442 บอกว่า "แชซ นายจะไปไกลในโลกนี้" 361 00:24:49,520 --> 00:24:51,568 ขึ้นเงินเดือนกับออฟฟิศมุมให้ 362 00:24:51,640 --> 00:24:53,608 ใช่ ได้ยินมั้ย เลสเตอร์? 363 00:24:53,720 --> 00:24:55,006 ออฟฟิศมุม 364 00:24:55,080 --> 00:24:56,684 ใช่ ดีจริงๆ 365 00:24:56,760 --> 00:24:58,444 และเขาน่ะ น้องชายของนาย 366 00:24:58,520 --> 00:25:00,010 ใช่ ผมบอกว่าได้ยินแล้ว 367 00:25:00,080 --> 00:25:02,606 รองประธาน ฝ่ายขาย ภาคมิดเวสต์ 368 00:25:02,680 --> 00:25:04,364 ซื้อเซอร์ราวด์เซาด์มาฉลอง 369 00:25:04,480 --> 00:25:06,130 หมายถึงว่า เจ๋งมากใช่มั้ย? 370 00:25:07,240 --> 00:25:09,004 นายคงต้องแต่งงานกับแฮมนั่นแล้ว 371 00:25:09,080 --> 00:25:11,367 ถ้านายจะคุ้นเคยกับมันขนาดนั้น 372 00:25:11,440 --> 00:25:12,805 เห็นในเรเชล เรย์ 373 00:25:12,880 --> 00:25:16,487 เธอบอกว่านวดจะทำให้เนื้อแตก 374 00:25:16,560 --> 00:25:17,641 ทำให้เนื้อฉ่ำขึ้น 375 00:25:19,240 --> 00:25:20,765 เลสเตอร์ไม่ชอบลองของใหม่ๆ 376 00:25:20,840 --> 00:25:23,161 เดี้ยวก่อน ไม่จริง 377 00:25:23,240 --> 00:25:25,322 เราให้กอร์โดลองของใหม่ตลอด 378 00:25:26,320 --> 00:25:28,049 แชซบอกว่าเราต้องเปิดโลกทัศน์เขา 379 00:25:28,120 --> 00:25:30,600 ขยายโลกทัศน์ 380 00:25:31,360 --> 00:25:32,400 โลกมันใหญ่นะ 381 00:25:32,440 --> 00:25:36,604 ชีวิตมีอะไรมากกว่า แค่มินนิโซตา 382 00:25:39,800 --> 00:25:40,926 ล้มหนักเลยนะ? 383 00:25:41,720 --> 00:25:44,485 มีจุดหนึ่งข้างๆ สถานีดับเพลิง 384 00:25:44,560 --> 00:25:47,564 ที่นั่นลื่นตลอด 385 00:25:48,840 --> 00:25:50,401 ไม่รู้ผมคิดอะไรอยู่ 386 00:25:51,960 --> 00:25:53,450 เลสเตอร์... 387 00:25:54,560 --> 00:25:55,561 ไปโรงรถกัน 388 00:25:55,640 --> 00:25:57,642 ช่วยเอาเบียร์มาเพิ่ม 389 00:25:59,800 --> 00:26:03,168 พากอร์โดไปหาหมออเฉพาะทาง เมื่อเดือนที่แล้ว 390 00:26:04,160 --> 00:26:06,367 คิดว่าเขาอาจจะเป็นออทิสติก 391 00:26:06,440 --> 00:26:07,487 จริงเหรอ? 392 00:26:07,560 --> 00:26:08,971 ไม่ยอมหยุดวาดผนัง 393 00:26:09,040 --> 00:26:12,806 และคิตตี้ เธอบอกว่าเจอโหลแก้วเมสัน ในตู้เสื้อผ้าเขา 394 00:26:12,880 --> 00:26:15,406 ฉันว่าเขาปัสสาวะใส่ตอนกลางคืน 395 00:26:18,840 --> 00:26:20,490 นั่นเป็นอะไรกัน? 396 00:26:23,240 --> 00:26:26,767 เฮ้... อยากดูอะไรเจ๋งๆ มั้ย? 397 00:26:26,840 --> 00:26:29,161 ได้เลย 398 00:26:35,360 --> 00:26:37,522 เจ๋ง! ใช่ ไม่ใช่อันนั้น 399 00:26:40,840 --> 00:26:42,285 ให้ตาย นั่นอะไร? 400 00:26:42,360 --> 00:26:47,127 นั่นคือ M249 SAW ปืนกลเบา 401 00:26:47,200 --> 00:26:49,851 บางทีเรียกว่า "ลูกหมูน้อย" 402 00:26:50,840 --> 00:26:52,649 นายมีสิทธิ์... เก็บของนี้ได้เหรอ? ถูกกฎหมายมั้ย? 403 00:26:52,720 --> 00:26:53,767 ถูกกฎหมายมั้ย? 404 00:26:53,880 --> 00:26:55,405 เทคนิคแล้ว ไม่ได้เลย 405 00:26:55,480 --> 00:26:58,643 แต่ฉันมีเพื่อนทำงานคลังแสง ที่แคมป์ริปลีย์ 406 00:26:58,760 --> 00:26:59,841 และฉันเป็นอเมริกัน 407 00:26:59,920 --> 00:27:01,445 ฉันจ่ายภาษี 408 00:27:03,600 --> 00:27:04,601 อยากดูมั้ย? 409 00:27:04,680 --> 00:27:10,130 ใช้แก๊ส ระบายอากาศ ยิงได้ 725 นัดต่อนาที 410 00:27:10,200 --> 00:27:12,328 โอเค- 411 00:27:15,560 --> 00:27:16,721 ให้ตาย 412 00:27:17,520 --> 00:27:19,124 นายน่าจะบอกว่ามันหนักขนาดนี้ 413 00:27:19,280 --> 00:27:22,921 ไม่เป็นไรมั้ย? ไม่ เลสเตอร์ ไม่เป็นไร! นาย... 414 00:27:23,920 --> 00:27:25,126 นี่ 415 00:27:25,200 --> 00:27:28,522 นายทำมันพัง... 416 00:27:28,600 --> 00:27:30,329 ทำไมนายถึงได้งี่เง่าขนาดนี้? 417 00:27:30,400 --> 00:27:31,481 เฮ้ย ได้แล้ว 418 00:27:31,560 --> 00:27:33,403 ตั้งแต่นายยัง... 419 00:27:33,480 --> 00:27:34,481 และตอนนี้คิตตี้ 420 00:27:34,560 --> 00:27:37,769 เธอบอกว่าคุยกับเพิร์ลเมื่อสัปดาห์ที่แล้ว และเธอเบื่อแล้ว... 421 00:27:37,840 --> 00:27:39,046 ภรรยานาย 422 00:27:39,120 --> 00:27:42,602 บอกว่านายแปลกๆ แค่เซื่องซึม 423 00:27:42,720 --> 00:27:44,688 บอกว่าเธอจับได้ว่านายยืนในห้องน้ำ 424 00:27:44,760 --> 00:27:47,445 ถือแปรงสีฟัน แค่จ้องกระจก 425 00:27:47,560 --> 00:27:50,769 บอกว่าโฟมไหลออกจากปากนาย เหมือนหมาบ้า 426 00:27:50,840 --> 00:27:55,687 ไม่เอาน่า นั่นไม่ใช่... ความรู้สึก ที่ผมอาจจะมีหรือไม่มี 427 00:27:55,760 --> 00:27:57,364 และให้ท่านทราบ 428 00:27:57,440 --> 00:27:59,886 ผมไม่ได้นอนมากคืนก่อน 429 00:27:59,960 --> 00:28:01,689 ดังนั้น... ดังนั้น... ยาสีฟัน นั่นแค่ไม่มีอะไร... 430 00:28:01,760 --> 00:28:03,683 นายจริงๆ ลื่นน้ำแข็งแล้วจมูกหัก? 431 00:28:03,760 --> 00:28:06,127 ใช่ ครับ 432 00:28:06,200 --> 00:28:08,362 ผม... ผมบอกคุณแล้ว ข้างนอกสถานีดับเพลิง 433 00:28:08,440 --> 00:28:10,363 คุณรู้ใช่มั้ย เขาเอาท่อฉีดล้างรถ 434 00:28:10,440 --> 00:28:13,284 และมันลื่นเปียก 435 00:28:13,360 --> 00:28:15,806 รู้มั้ย เพื่อนๆ ที่ทำงาน 436 00:28:15,920 --> 00:28:18,000 พวกเขาพูดว่าพวกเขาเคารพพี่ชาย... 437 00:28:18,600 --> 00:28:20,125 พี่ชายคนโต 438 00:28:21,760 --> 00:28:23,444 บางทีผมบอกคนอื่นว่านายตายแล้ว 439 00:28:25,120 --> 00:28:27,168 หมายถึงว่า เลสเตอร์ นายอายุ 40 แล้ว 440 00:28:27,240 --> 00:28:28,841 เมื่อไหร่นายจะเอาจริงเอาจังบ้าง? 441 00:28:31,960 --> 00:28:34,281 น้องชายตัวเองเนี่ยนะ? 442 00:28:35,320 --> 00:28:37,402 นายไม่ต้องต่อยเขา 443 00:28:37,480 --> 00:28:40,962 จริงจัง นายเป็นอะไรกัน? 444 00:28:42,920 --> 00:28:44,649 น้องชายตัวเองเนี่ยนะ! 445 00:29:02,280 --> 00:29:05,170 ใช่ อีกหนึ่ง... ใช่ อีกครั้ง 446 00:29:06,320 --> 00:29:07,731 ก่อนวันที่ 17? 447 00:29:07,800 --> 00:29:09,440 คุณต้องการให้ดูเป็นอุบัติเหตุมั้ย? 448 00:29:10,840 --> 00:29:13,081 คิดดูแล้วโทรมาใหม่ 449 00:29:18,680 --> 00:29:19,806 บริษัทอสังหาริมทรัพย์ 450 00:29:19,880 --> 00:29:21,006 ผมเอง 451 00:29:21,080 --> 00:29:24,163 เซนต์ปอล เรารอสายคุณ เมื่อวานแล้ว 452 00:29:24,280 --> 00:29:26,169 ผมติดธุระ 453 00:29:26,240 --> 00:29:28,208 มีปัญหา? 454 00:29:28,280 --> 00:29:30,169 รถเสีย แก้แล้ว 455 00:29:30,240 --> 00:29:32,447 แต่คุณทำภารกิจเสร็จแล้ว? 456 00:29:32,520 --> 00:29:34,249 แน่นอน 457 00:29:34,320 --> 00:29:36,448 แล้วเมื่อไหร่พวกเขาจะเจอคุณ ที่ดูลูธ? 458 00:29:36,520 --> 00:29:38,443 ลูกค้าใหม่กระวนกระวาย อยากเริ่มแล้ว 459 00:29:38,520 --> 00:29:41,285 เร็วๆ นี้ ผมอ้อมทางมา 460 00:29:41,360 --> 00:29:43,488 และลักษณะของการอ้อมทางนี้? 461 00:29:45,280 --> 00:29:48,090 เรื่องส่วนตัว ไม่เกินหนึ่งสองวัน 462 00:29:49,520 --> 00:29:51,010 ผมจะบอกดูลูธ 463 00:29:51,080 --> 00:29:52,809 ได้ครับ 464 00:30:23,680 --> 00:30:26,650 ใช่ โอ้ ใช่ เจ้าตัวใหญ่ 465 00:30:28,080 --> 00:30:29,889 โอ้ ใช่ 466 00:30:29,960 --> 00:30:32,850 ใช่... ดีมาก 467 00:30:48,480 --> 00:30:50,289 ใช่มั้ย? ใช่มั้ย? 468 00:30:51,240 --> 00:30:52,241 อืม 469 00:30:57,400 --> 00:30:58,481 ใช่มั้ย? 470 00:31:01,120 --> 00:31:02,485 เจ้าพระคุณ ที่ไหน? 471 00:31:04,680 --> 00:31:06,489 โอเค- 472 00:31:06,560 --> 00:31:08,210 มารับฉันนะ? 473 00:31:12,560 --> 00:31:15,370 ต้องไปแล้วเหรอ? อืม 474 00:31:15,440 --> 00:31:18,011 ฆาตกรรม 475 00:31:18,080 --> 00:31:19,844 มอลลี่จะมารับฉัน 476 00:31:19,920 --> 00:31:22,526 กลับไปนอนต่อเถอะ ที่รัก 477 00:31:22,600 --> 00:31:24,602 รักนะ รักเธอเหมือนกัน 478 00:31:39,480 --> 00:31:40,527 ขอบคุณ 479 00:31:40,600 --> 00:31:41,726 ไอด้านอนแล้วเหรอ? 480 00:31:41,800 --> 00:31:42,926 ใช่- 481 00:31:47,320 --> 00:31:51,086 คุณอยากให้ฉันเขียนอะไร เป็นสาเหตุการตาย? 482 00:31:51,160 --> 00:31:53,640 เขียนว่า "อธิบายตัวเอง" 483 00:31:56,640 --> 00:31:58,688 คุณเป็นไรมั้ย บิล? 484 00:31:58,760 --> 00:32:00,046 โอ้ ใช่ 485 00:32:00,120 --> 00:32:01,963 อ้วกเมื่อกี้ 486 00:32:02,040 --> 00:32:04,168 ไม่ใช่ในนี้นะ หวังว่า โอ้ ไม่... 487 00:32:04,240 --> 00:32:06,766 ไปอ้วกที่ลานจอดรถ 488 00:32:06,840 --> 00:32:08,683 เมียทำสปาเก็ตตี้เป็นอาหารเย็น 489 00:32:08,760 --> 00:32:11,491 คิดว่าน่าเสียดายที่จะอ้วกทิ้ง 490 00:32:12,920 --> 00:32:16,163 ตอนนี้ฉันโอเคแล้ว... ตราบใดที่ฉันไม่มอง 491 00:32:21,800 --> 00:32:23,529 ให้ตาย 492 00:32:25,560 --> 00:32:27,722 นั่นแซม เฮส 493 00:32:27,840 --> 00:32:29,763 เฮสที่เป็นเจ้าของ บริษัทขนส่งเหรอ? 494 00:32:29,840 --> 00:32:33,083 ใช่ กับลูกชายสองคน ทั้งคู่โง่เหมือนเท้าหมา 495 00:32:34,480 --> 00:32:35,811 เดี๋ยวก่อน 496 00:32:35,880 --> 00:32:38,611 เฮสไม่ได้เกี่ยวกับแก๊งนั่น จากฟาร์โก... 497 00:32:38,680 --> 00:32:40,091 พวกค้าปืนพวกนั้นเหรอ? 498 00:32:40,160 --> 00:32:42,049 ก็เขาว่ากันอย่างนั้น 499 00:32:42,120 --> 00:32:44,202 ไม่เคยเห็นหลักฐาน 500 00:32:45,040 --> 00:32:46,610 เอาล่ะ ให้ตาย คุณ... 501 00:32:46,680 --> 00:32:47,681 ฉันหมายความว่า คุณคิดว่าเรื่องนี้อาจจะเป็น 502 00:32:47,760 --> 00:32:49,888 เหมือนกับเรื่องอาชญากรรมที่จัดระเบียบ? 503 00:32:49,960 --> 00:32:51,405 คุณรู้มั้ย การสังหารหรืออะไรแบบนั้น? 504 00:32:52,520 --> 00:32:53,806 ฉันยังไม่รู้ ว่าฉันคิดอะไร... 505 00:32:53,880 --> 00:32:56,326 ยกเว้นว่าฉันอยู่ในเตียงอบอุ่น เมื่อครึ่งชั่วโมงก่อน 506 00:33:06,040 --> 00:33:08,361 ฉันต้องบอกคุณกี่ครั้ง? 507 00:33:08,440 --> 00:33:10,886 คุณห้ามเอาผ้าปูที่นอน จากเตียงนึง 508 00:33:10,960 --> 00:33:12,121 ไปใส่อีกเตียงนึง 509 00:33:12,200 --> 00:33:13,247 มันไม่สะอาด 510 00:33:13,320 --> 00:33:16,005 ฉันเขย่าออกก่อน 511 00:33:16,080 --> 00:33:18,481 คุณไม่มีสามัญสำนึก ที่พระเจ้าให้หอยแครง ใช่มั้ย? 512 00:33:18,600 --> 00:33:20,329 ไปพลั่วหิมะบนทางเดิน 513 00:33:28,040 --> 00:33:30,088 ฉันต้องการห้อง แค่คุณคนเดียวเหรอ? 514 00:33:30,800 --> 00:33:33,371 ขอโทษ? แค่คุณคนเดียว สำหรับห้องนั้นเหรอ? 515 00:33:33,440 --> 00:33:34,680 มันต่างกันตรงไหน? 516 00:33:34,760 --> 00:33:36,410 ราคาสำหรับสองคนต่างกัน 517 00:33:36,480 --> 00:33:39,882 แล้วถ้าคุณมีสัตว์เลี้ยง หมา แมว ต้องจ่ายเพิ่ม 10 เหรียญ 518 00:33:40,880 --> 00:33:42,370 แล้วถ้าฉันมีปลา? 519 00:33:42,440 --> 00:33:44,522 ขอโทษ? 520 00:33:44,600 --> 00:33:46,648 ปลาจะเสียเงินฉัน 10 เหรียญเหรอ? 521 00:33:47,440 --> 00:33:51,650 หรือถ้าฉันเลี้ยง แมงมุมหรือหนู? 522 00:33:51,720 --> 00:33:53,210 ถ้าฉันมีแบคทีเรีย? 523 00:33:53,280 --> 00:33:55,362 คุณครับ แบคทีเรียไม่ใช่สัตว์เลี้ยง 524 00:33:55,440 --> 00:33:56,726 อาจจะเป็น 525 00:33:56,800 --> 00:33:59,770 คุณครับ บางทีคุณอาจจะมีความสุข ที่โมเทลอื่นมากกว่า? 526 00:34:01,640 --> 00:34:04,371 ฉันแค่อยากรู้นโยบาย 527 00:34:04,440 --> 00:34:07,649 คุณเห็นไหม ฉันเป็นนักเรียน ที่ศึกษาสถาบัน 528 00:34:09,080 --> 00:34:11,447 คุณครับ คุณมีสัตว์เลี้ยงหรือไม่? 529 00:34:12,240 --> 00:34:15,244 ไม่ มีแค่ฉันคนเดียว 530 00:34:34,240 --> 00:34:36,402 ทำไมคุณถึงปล่อยให้เธอ พูดกับคุณแบบนั้น? 531 00:34:36,480 --> 00:34:38,403 เธอไม่เลวขนาดนั้น 532 00:34:38,480 --> 00:34:41,165 ลูกชาย เธอเปรียบเทียบ คุณกับหอยแครง 533 00:34:43,320 --> 00:34:44,845 แล้วฉันควรทำอะไร? 534 00:34:44,920 --> 00:34:47,890 เมื่อก่อนมีคนดูหมิ่นฉัน 535 00:34:47,960 --> 00:34:51,089 ฉันฉี่ใส่ถังน้ำมันของเขา 536 00:34:51,160 --> 00:34:53,527 รถของเขาไม่เคยขับตรงอีกเลย 537 00:35:16,440 --> 00:35:17,885 โมเทลลีรอย 538 00:35:18,640 --> 00:35:19,607 ครับ คุณผู้หญิง 539 00:35:19,720 --> 00:35:23,167 ฉันกำลังมองออกไปนอกหน้าต่าง แล้วมีหนุ่มคนหนึ่ง 540 00:35:23,240 --> 00:35:26,961 กำลังฉี่ใส่ถังน้ำมัน ของรถแคแวเลียสีแดง 541 00:35:27,040 --> 00:35:28,724 ลูกของ... 542 00:35:30,040 --> 00:35:33,442 เฮ้! 543 00:35:33,520 --> 00:35:35,329 ไอ้เด็กเวร... 544 00:35:47,040 --> 00:35:48,201 เติมให้อบอุ่นมั้ย ที่รัก? 545 00:35:48,280 --> 00:35:49,645 ใช่ ขอบคุณ พ่อ 546 00:35:49,720 --> 00:35:50,721 ดูอะไรอยู่? 547 00:35:50,800 --> 00:35:52,325 แฟ้มคดีฆาตกรรม 548 00:35:52,400 --> 00:35:54,846 โอ้ จริงเหรอ? ใช่ 549 00:35:54,920 --> 00:35:57,651 แซม เฮสถูกฆ่าเมื่อคืนนี้ ที่ลัคกี้ เพนนี่ 550 00:35:57,720 --> 00:35:59,165 ไม่เอาน่า 551 00:35:59,240 --> 00:36:00,969 มีดแทงที่หัว 552 00:36:02,400 --> 00:36:04,084 คุณไม่ได้ยินจากฉันนะ 553 00:36:06,880 --> 00:36:08,848 สวัสดี มอลลี่ ลู 554 00:36:08,920 --> 00:36:10,160 กาแฟมั้ย? แน่นอน 555 00:36:10,240 --> 00:36:11,366 ไข่ดาวกลางๆ? 556 00:36:11,480 --> 00:36:12,527 ไม่ปฏิเสธ 557 00:36:12,600 --> 00:36:14,329 ขาเป็นไงบ้าง? 558 00:36:14,440 --> 00:36:17,649 ยาวจากก้นถึงพื้น เหมือนขาข้างอื่น 559 00:36:17,720 --> 00:36:19,324 คิดจะไปตกปลาน้ำแข็ง สุดสัปดาห์นี้ 560 00:36:19,400 --> 00:36:20,640 เสียใจที่ได้ยิน 561 00:36:20,720 --> 00:36:22,449 สนใจมั้ย? ไม่เอาครับ 562 00:36:22,520 --> 00:36:24,921 สิ่งเดียวที่ฉันเคยได้จากการตกปลาหน้าหนาว คือไข้หวัด 563 00:36:26,960 --> 00:36:28,371 เอาล่ะ หัวหน้า ฟัง ฉันคิดอยู่ 564 00:36:28,440 --> 00:36:30,442 เกี่ยวกับคนในหิมะ ใส่กางเกงใน 565 00:36:30,520 --> 00:36:32,204 อืม-หืม มีอะไรแปลกๆ 566 00:36:32,280 --> 00:36:35,124 คุณหมายความว่ายกเว้นข้อเท็จจริง ที่เขาใส่แค่กางเกงในผู้หญิง? 567 00:36:35,200 --> 00:36:38,010 ใช่ ดู เรารู้จากอุบัติเหตุ ว่าใครก็ตามที่ขับ 568 00:36:38,080 --> 00:36:39,605 ศีรษะกระแทกพวงมาลัย ใช่มั้ย? 569 00:36:39,680 --> 00:36:41,523 แต่คนในหิมะ... ไม่มีบาดแผลที่หัว 570 00:36:41,600 --> 00:36:42,601 ใช่ เพราะงั้นคุณเห็น... 571 00:36:42,720 --> 00:36:44,882 นั่นเป็นงานตำรวจที่ดีมาก รองสารวัตร 572 00:36:44,960 --> 00:36:46,689 โอ้ ขอบคุณ 573 00:36:46,760 --> 00:36:49,161 แต่ถ้าเขาไม่ใช่คนขับ ฉันว่าเราต้องถาม... 574 00:36:50,440 --> 00:36:52,090 เขาเป็นใคร? 575 00:36:52,160 --> 00:36:53,730 ตรวจลายนิ้วมือแล้ว ไม่มีอะไร 576 00:36:53,800 --> 00:36:55,689 อีกอย่าง ปรากฏว่า รถถูกขโมย 577 00:36:55,760 --> 00:36:56,921 โอ้ จริงเหรอ? ใช่ 578 00:36:57,000 --> 00:36:58,126 ใช่ ที่แกรนด์ ฟอร์กส์ 579 00:36:58,200 --> 00:37:01,727 ฉันโทรไปตำรวจท้องถิ่น รอโทรกลับมา 580 00:37:03,920 --> 00:37:06,082 มีความคิดอะไรเกี่ยวกับเฮสมั้ย? 581 00:37:06,200 --> 00:37:08,407 ไม่ ไม่เป็นไรนะ 582 00:37:08,480 --> 00:37:11,563 อืม... ผู้หญิงคนที่เฮส อยู่ด้วย 583 00:37:11,640 --> 00:37:13,165 ไม่ได้เห็นหน้าคนที่ฆ่าเขา ชัดเจน 584 00:37:13,240 --> 00:37:14,924 เพราะเลือดเข้าตา แต่... 585 00:37:15,000 --> 00:37:16,923 คุณรู้ เรากำลังตรวจมีด หาลายนิ้วมือ 586 00:37:17,000 --> 00:37:19,128 อีกอย่าง บิลกำลังไป ร้านค้าท้องถิ่น 587 00:37:19,200 --> 00:37:22,204 ดูว่าบางทีมีด อาจจะซื้อที่นี่ในเบมิดจิ 588 00:37:24,600 --> 00:37:26,568 สักวันคุณจะเป็นหัวหน้าที่ดี 589 00:37:26,680 --> 00:37:29,047 ฉันเหรอ? 590 00:37:29,120 --> 00:37:31,487 แล้วบิลล่ะ? เขามีอาวุโส 591 00:37:31,600 --> 00:37:35,207 บิลทำความสะอาดปืน ด้วยน้ำยาอาบน้ำฟอง 592 00:37:35,280 --> 00:37:36,611 ไม่ จะเป็นคุณ... 593 00:37:36,680 --> 00:37:38,648 ถ้าคุณต้องการ 594 00:37:47,000 --> 00:37:49,446 เวลาคุณคุยกับตำรวจ เอาง่ายๆ 595 00:37:49,520 --> 00:37:51,602 ขอบคุณ แต่ไม่ต้อง กล่าวอีกนัยหนึ่ง 596 00:37:51,680 --> 00:37:53,125 ฉันคุยกับฟาร์โกแล้ว 597 00:37:53,200 --> 00:37:54,880 และพวกเขาอยากจัดการเอง 598 00:37:55,520 --> 00:37:56,965 พวกเขาส่งคนมา 599 00:37:57,040 --> 00:37:58,565 จัดการอะไร? 600 00:37:58,640 --> 00:38:01,405 เขาอยู่ในซ่อง 601 00:38:01,480 --> 00:38:02,891 ฉันดีใจที่เขาตาย 602 00:38:02,960 --> 00:38:04,485 แม่ อย่าพูดแบบนั้น 603 00:38:04,560 --> 00:38:06,688 ใช่ แม่ อย่าพูดแบบนั้น 604 00:38:06,760 --> 00:38:08,683 ทำให้ฉันอยู่ขั้วโลกเหนือ 605 00:38:08,760 --> 00:38:11,240 แล้วเขาก็กล้าจะ... 606 00:38:11,320 --> 00:38:13,641 ฉันไม่ล้อเล่น 607 00:38:13,720 --> 00:38:15,961 ฉันจะร้องเพลงในงานศพของเขา 608 00:38:17,520 --> 00:38:18,521 อืม-หืม 609 00:38:33,400 --> 00:38:35,801 คุณมิกกี้ มีโทรศัพท์มาหาคุณ 610 00:38:37,680 --> 00:38:40,081 เธอพูดถึงฉัน ไอ้โง่ 611 00:38:40,960 --> 00:38:42,644 ฉันไปด้วยได้มั้ย? ไม่ 612 00:38:42,720 --> 00:38:45,769 ให้ตาย! แค่อยู่ ที่นี่กับแม่ 613 00:38:49,080 --> 00:38:50,889 - สวัสดี - มิกกี้? 614 00:38:50,960 --> 00:38:54,169 หลุยส์ กรอสแมน ทนายจัดการมรดกของพ่อคุณ 615 00:38:54,240 --> 00:38:55,241 อันดับแรก... 616 00:38:56,360 --> 00:38:59,125 ผมอยากจะแสดงความเสียใจ ต่อการสูญเสียของคุณ 617 00:38:59,200 --> 00:39:00,884 โอเค- 618 00:39:00,960 --> 00:39:03,201 สิ่งต่อไป คือ... 619 00:39:03,280 --> 00:39:06,011 ผมมีหน้าที่ดูแล การแจกจ่าย 620 00:39:06,080 --> 00:39:08,481 มรดกมหาศาลของพ่อคุณ 621 00:39:10,400 --> 00:39:11,561 คุณหมายถึงเงินเหรอ? 622 00:39:11,640 --> 00:39:12,766 ใช่ 623 00:39:12,840 --> 00:39:18,847 เงิน อสังหาริมทรัพย์ หุ้น รถยนต์ และ... 624 00:39:18,960 --> 00:39:22,043 ไม่มีวิธีไหนที่จะพูดให้นุ่มนวล 625 00:39:22,120 --> 00:39:25,329 พินัยกรรมเขียนไว้ชัดเจน 626 00:39:25,400 --> 00:39:29,041 พ่อคุณตัดสินใจให้ทุกอย่าง กับน้องชายคุณ โม 627 00:39:29,120 --> 00:39:30,360 คุณล้อเล่นเหรอ? 628 00:39:30,440 --> 00:39:31,771 ผมรู้ว่าฟังแล้วเจ็บปวด... 629 00:39:31,840 --> 00:39:35,481 แต่พินัยกรรมเขียนไว้เฉพาะเจาะจง 630 00:39:35,600 --> 00:39:39,730 อ้างคำพูด ผมมอบมรดก มหาศาลทั้งหมด 631 00:39:39,800 --> 00:39:43,646 ให้กับลูกชายคนที่สอง และเป็นที่รักของผม โม 632 00:39:45,240 --> 00:39:46,571 น่ารักดี 633 00:39:46,640 --> 00:39:49,166 เขาคงรักเด็กคนนั้น มากจริงๆ 634 00:39:49,280 --> 00:39:50,884 ยังไงก็ตาม จบแล้ว 635 00:39:50,960 --> 00:39:54,248 อีกครั้ง ผมเสียใจต่อการสูญเสียของคุณ 636 00:39:54,320 --> 00:39:57,290 ถ้าคุณมีคำถามใดๆ โปรดอย่าลังเลที่จะโทรหาผม 637 00:40:01,120 --> 00:40:05,569 อย่างที่บอก คุณนายเฮส เรากำลัง ตรวจสอบบางอย่างในส่วนของเรา 638 00:40:05,640 --> 00:40:07,085 แต่ถ้าคุณสามารถบอกอะไร เราได้บ้าง 639 00:40:07,160 --> 00:40:08,446 เกี่ยวกับธุรกิจ ของสามีคุณ... 640 00:40:08,520 --> 00:40:10,204 ผมขอบคุณที่มาเยี่ยม หัหน้า 641 00:40:10,280 --> 00:40:13,204 แต่คุณนายเฮสไม่ได้เกี่ยวข้อง กับธุรกิจของแซมเลย 642 00:40:13,280 --> 00:40:15,248 พูดตรงๆ เธอสับสน 643 00:40:15,320 --> 00:40:18,130 สามีเธอเป็นเสาหลัก ของชุมชนนี้ 644 00:40:18,200 --> 00:40:19,247 ฉันหมายถึง 645 00:40:19,320 --> 00:40:22,164 ได้รับเลือกเป็นนักธุรกิจดีเด่น ปี 1996 และ '98 646 00:40:22,240 --> 00:40:23,526 ใครเหรอ... ใครเหรอ? 647 00:40:23,600 --> 00:40:24,761 จะบอกให้ฟังเอง 648 00:40:24,840 --> 00:40:26,365 อืม 649 00:40:26,440 --> 00:40:28,602 อย่างที่บอก เป็นปริศนา 650 00:40:28,680 --> 00:40:30,569 แน่นอน เราทั้งคู่ รู้ดีว่าลูกน้องบางคน 651 00:40:30,640 --> 00:40:32,449 เคยมีปัญหากับกฎหมาย ในอดีต 652 00:40:32,520 --> 00:40:34,602 ข้อหาขโมยของ และอะไรพวกนั้น 653 00:40:34,680 --> 00:40:36,967 และคุณก็รู้ ตำรวจรัฐมีคดี 654 00:40:37,080 --> 00:40:38,491 ว่าอาจจะกลุมคุณ มีความเชื่อมโยง 655 00:40:38,560 --> 00:40:41,803 กับแก็งอาชญากรรม จากฟาร์โก 656 00:40:41,880 --> 00:40:44,281 คุณจะยืนอยู่ที่นี่... ขอให้ฉันเข้าใจตรงๆ 657 00:40:44,360 --> 00:40:45,441 คุณจะยืนอยู่ที่นี่ 658 00:40:45,520 --> 00:40:48,251 และเรียกผู้เสียหายว่าอาชญากร ต่อหน้าเมียและลูกๆ เขาเหรอ? 659 00:40:48,320 --> 00:40:50,288 ไม่ใช่ ไม่มีใครเรียก ใครว่าอาชญากร 660 00:40:50,360 --> 00:40:52,442 แค่พยายามหาว่า เกิดอะไรขึ้น อ๊าก! 661 00:40:52,520 --> 00:40:56,047 หัวหน้า! 217! 217! 662 00:41:19,080 --> 00:41:20,570 เกิดอะไรขึ้นเนี่ย? 663 00:41:36,360 --> 00:41:37,407 ว่าไง เลสเตอร์ 664 00:41:37,480 --> 00:41:38,891 ว่าไง โบ 665 00:41:38,960 --> 00:41:41,440 เหี้ย เกิดอะไรขึ้นกับหน้าคุณ? 666 00:41:41,560 --> 00:41:43,324 คุณรู้จักจุดนั้น ใกล้สถานีดับเพลิงไหม? 667 00:41:43,400 --> 00:41:44,526 ที่เขาล้างรถเหรอ? 668 00:41:44,600 --> 00:41:45,601 ใช่- 669 00:41:45,680 --> 00:41:48,729 ลื่นน้ำแข็ง 670 00:41:48,800 --> 00:41:52,805 เลสเตอร์ ฉันต้องให้คุณ ดึงไฟล์ของแซม เฮส 671 00:41:53,920 --> 00:41:55,729 ใครนะ? 672 00:41:55,800 --> 00:41:58,849 แซม เฮส คุณรู้จัก เจ้าของ ลานรถบรรทุกที่วินสโลว์ 673 00:41:58,920 --> 00:42:00,968 คุณรู้จัก หมอใหญ่ 674 00:42:01,080 --> 00:42:02,650 อืม เขาตายแล้ว 675 00:42:04,520 --> 00:42:05,806 อ้อ เหรอ? ใช่ 676 00:42:05,880 --> 00:42:07,928 น่าเศร้า กรมธรรม์ใหญ่ 677 00:42:08,680 --> 00:42:12,480 ฆาตกรรม พวกเขาว่างั้น ได้ยินว่าถูกแทงตาย 678 00:42:14,800 --> 00:42:16,245 คุณเป็นไรไหม เลสเตอร์? 679 00:42:17,120 --> 00:42:20,169 ไม่เป็นไร 680 00:42:20,240 --> 00:42:22,447 ไม่เป็นไร... คุณรู้ไหมว่าฉัน เรียนมัธยมกับเขา? 681 00:42:22,560 --> 00:42:23,561 ไม่เคยบอกเลย 682 00:42:23,640 --> 00:42:26,041 ยังไงก็ตาม ฉันต้องให้คุณ ดึงกรมธรรม์นั้น 683 00:42:26,120 --> 00:42:28,487 ฉันต้องโทรคุย กับเมียเขาทีหลัง 684 00:43:01,040 --> 00:43:02,041 เอ่อ... 685 00:43:03,000 --> 00:43:04,331 คุณ... 686 00:43:05,840 --> 00:43:09,686 เหี้ย คุณฆ่าเขาจริงๆ เหรอ? แซม? 687 00:43:09,760 --> 00:43:11,922 โอ้ พระเจ้า 688 00:43:12,000 --> 00:43:13,445 แซมตายจริงเหรอ? 689 00:43:15,480 --> 00:43:17,960 คุณรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้? 690 00:43:18,040 --> 00:43:19,724 ก็ ฉันหมายถึง... 691 00:43:19,800 --> 00:43:23,646 แน่นอน มันเป็น... คุณรู้ โศกนาฏกรรม 692 00:43:23,720 --> 00:43:24,960 แล้วทำไมคุณถึงฆ่าเขา? 693 00:43:25,080 --> 00:43:26,525 เดี้ยวก่อน! 694 00:43:28,520 --> 00:43:29,681 ฉันไม่เคย... 695 00:43:29,760 --> 00:43:31,967 จริงๆ แล้ว คุณทำ 696 00:43:32,040 --> 00:43:33,610 จำได้ไหม ใช่หรือไม่? 697 00:43:33,680 --> 00:43:35,250 ฉันไม่เคยตอบใช่ 698 00:43:35,320 --> 00:43:36,367 ไม่ได้ตอบไม่ด้วย 699 00:43:37,160 --> 00:43:40,289 ไม่ มันจะไม่... เอาน่า 700 00:43:40,360 --> 00:43:41,725 ในศาล... 701 00:43:41,800 --> 00:43:43,450 ใครพูดเรื่องศาล? 702 00:43:43,520 --> 00:43:44,521 ฟัง ฉันแค่หมายถึง... 703 00:43:45,680 --> 00:43:47,409 ฉัน... เหี้ย 704 00:43:49,400 --> 00:43:53,121 แล้วเขามีเมีย คุณรู้ไหม และลูกชายพวกนั้น 705 00:43:53,200 --> 00:43:55,726 เลสเตอร์ เขายัดคุณใส่ถัง แล้วกลิ้งคุณไปบนถนน 706 00:43:58,200 --> 00:44:03,331 ปัญหาของคุณคือคุณใช้ชีวิตทั้งหมด คิดว่ามีกฎเกณฑ์ 707 00:44:03,400 --> 00:44:05,607 ไม่มีหรอก 708 00:44:05,680 --> 00:44:07,648 เราเคยเป็นกอริลล่า 709 00:44:07,720 --> 00:44:10,963 ที่เรามีคือสิ่งที่เราแย่งชิง และปกป้องได้ 710 00:44:11,040 --> 00:44:14,123 ความจริงคือวันนี้คุณเป็นผู้ชาย มากกว่าเมื่อวาน 711 00:44:15,680 --> 00:44:17,330 คุณคิดยังไง? 712 00:44:18,080 --> 00:44:21,562 มันเป็นกระแสแดง เลสเตอร์ ชีวิตของเรา 713 00:44:24,760 --> 00:44:26,842 ขี้ที่พวกเขาให้เรากิน... 714 00:44:28,040 --> 00:44:29,690 วันแล้ววันเล่า 715 00:44:29,760 --> 00:44:34,084 เจ้านาย เมีย และอื่นๆ กัดกินเรา 716 00:44:34,160 --> 00:44:36,527 ถ้าคุณไม่ลุกขึ้นสู้ 717 00:44:36,600 --> 00:44:41,367 ให้พวกเขารู้ว่าลึกๆ แล้ว คุณยังเป็นลิงอยู่ 718 00:44:41,440 --> 00:44:44,046 คุณก็จะถูกซัดทิ้งไป 719 00:44:56,320 --> 00:44:59,802 สายโทรศัพท์ หัวหน้า เมียโทรมา 720 00:45:02,720 --> 00:45:03,881 - ว่าไงจ้ะ - สีขาว 721 00:45:03,960 --> 00:45:05,530 สีขาว อะไร? 722 00:45:05,640 --> 00:45:08,325 ฉันตัดสินใจแล้วว่าจะทา ห้องเด็กสีขาว 723 00:45:08,400 --> 00:45:09,447 มันเป็นสีขาวอยู่แล้ว 724 00:45:09,560 --> 00:45:13,326 ก็... ฉันอยากทาใหม่ 725 00:45:13,400 --> 00:45:16,324 ห้องเด็กควรได้สีใหม่ คุณไม่คิดเหรอ? 726 00:45:16,440 --> 00:45:17,930 คิดสิ 727 00:45:18,000 --> 00:45:19,126 เฉดสีเฉพาะไหม? 728 00:45:19,200 --> 00:45:20,725 คุณหมายถึงอะไร? 729 00:45:20,800 --> 00:45:23,849 ก็ มีขาวสดใส ขาวหิมะ... 730 00:45:23,920 --> 00:45:25,331 เปลือกไข่ 731 00:45:27,840 --> 00:45:29,888 ใช่ มีสีเปลือกไข่ 732 00:45:29,960 --> 00:45:32,167 โอ้ ฉันไม่เคยคิดถึงเรื่องนั้น 733 00:45:32,240 --> 00:45:33,241 บอกอะไรให้ 734 00:45:33,320 --> 00:45:34,321 ฉันจะไปร้านฮาร์ดแวร์ 735 00:45:34,400 --> 00:45:35,401 ซื้อสีหลายเฉดมา 736 00:45:35,480 --> 00:45:36,527 แล้วเราค่อยตัดสินใจคืนนี้? 737 00:45:36,600 --> 00:45:38,329 เราจะมีลูกแล้ว เวิร์น 738 00:45:38,400 --> 00:45:40,050 จริงด้วย 739 00:45:40,120 --> 00:45:43,010 ไม่ ฉันหมายถึง ในที่สุดมันก็เข้าใจแล้ว 740 00:45:43,080 --> 00:45:44,081 เราจะมีลูกแล้ว 741 00:45:44,160 --> 00:45:46,925 ฉันรอไม่ไหวแล้ว 742 00:45:47,000 --> 00:45:48,684 เจอกันเร็วๆ นี้ 743 00:45:53,840 --> 00:45:55,320 มีอะไรอีกไหม? 744 00:45:56,000 --> 00:45:57,968 ไม่ ผมโอเค 745 00:46:02,880 --> 00:46:05,770 เข้ามา หัวหน้า 746 00:46:05,840 --> 00:46:07,251 นี่เวิร์น พูดเลย 747 00:46:07,320 --> 00:46:08,606 หัวหน้า ผมอยู่ที่โรงพยาบาล 748 00:46:08,680 --> 00:46:10,682 ผมมาดูเด็กเฮส แล้ว... 749 00:46:10,760 --> 00:46:11,807 เขาเป็นยังไงบ้าง? 750 00:46:11,880 --> 00:46:15,009 คุณรู้ไหม กระดูกไหปลาร้าหัก โดนกระแทกหัวแรงมาก 751 00:46:16,160 --> 00:46:17,446 น่าเศร้าจัง ใช่ 752 00:46:17,520 --> 00:46:20,444 เฮ้ ผมไปคุยกับ ซู เรานด์ทรี 753 00:46:20,520 --> 00:46:22,921 และผมถามเธอว่าเขามีคนไข้ บาดเจ็บที่หัวเมื่อไหร่ 754 00:46:23,000 --> 00:46:25,128 คุณรู้ไหม ทฤษฎีผมเรื่อง คนขับและอุบัติเหตุ 755 00:46:25,200 --> 00:46:27,567 และเธอบอกว่ามี... เมื่อวาน 756 00:46:27,680 --> 00:46:30,843 ผู้ชายแปลกๆ เธอบอกว่า ใจร้อนมาก 757 00:46:30,920 --> 00:46:32,126 และนี่คือจุดที่ น่าสนใจ 758 00:46:32,200 --> 00:46:34,123 เพราะเธอบอกว่าผู้ชาย ที่บาดเจ็บที่หัว 759 00:46:34,200 --> 00:46:37,044 กำลังคุยกับผู้ชายอีกคน เรื่องแซม เฮส 760 00:46:38,080 --> 00:46:39,491 ใช่? ครับ 761 00:46:39,560 --> 00:46:41,483 บอกว่าสองคนนั้น สนิทกันมาก 762 00:46:41,560 --> 00:46:43,483 งั้นฉันก็เลยคิดว่า บางทีสองคดีนี้ 763 00:46:43,560 --> 00:46:44,800 บางทีมันอาจจะเกี่ยวข้องกัน 764 00:46:45,600 --> 00:46:47,602 เป็นไปได้ 765 00:46:47,680 --> 00:46:49,728 เธอบอกมั้ยว่า อีกคนนั้นเป็นใคร? 766 00:46:49,800 --> 00:46:52,007 เลสเตอร์ ไนการ์ด 767 00:46:52,120 --> 00:46:53,121 จริงเหรอ? 768 00:46:53,920 --> 00:46:54,921 คุณรู้จักเขา? 769 00:46:55,040 --> 00:46:56,280 แน่นอน ฉันรู้จักเลสเตอร์ 770 00:46:57,000 --> 00:46:59,162 เขาขายประกัน ที่ร้านของโบ 771 00:46:59,240 --> 00:47:01,288 ใช่ ใช่ ฉันโทรไปแล้วร้านปิด 772 00:47:01,360 --> 00:47:04,011 เลยจะไปหา ที่บ้านเลสเตอร์ 773 00:47:04,080 --> 00:47:06,048 ไม่ ฉันรู้จักเลสเตอร์ ฉันไปเอง 774 00:47:06,920 --> 00:47:09,207 คุณกลับบ้านได้แล้ว ทำได้ดี 775 00:47:25,560 --> 00:47:27,324 เลสเตอร์? 776 00:47:27,400 --> 00:47:29,721 อยู่ในห้องใต้ดิน 777 00:47:40,760 --> 00:47:43,047 ทำอะไรอยู่ที่รัก? 778 00:47:43,120 --> 00:47:46,203 ฉัน... พยายามจะ ซ่อมมันให้ได้ 779 00:47:46,280 --> 00:47:49,170 ดูเหมือนว่า ขาตั้งมอเตอร์จะหัก 780 00:47:50,240 --> 00:47:52,049 แน่ใจว่ารู้ว่า ตัวเองทำอะไรอยู่? 781 00:47:52,120 --> 00:47:54,930 ดูเหมือนจะ ไม่ยุ่งยากอะไร 782 00:47:55,000 --> 00:47:57,002 งั้นลองเปิดดูมั้ย? 783 00:47:57,080 --> 00:47:58,969 ไม่มีอะไรใส่ไว้ 784 00:47:59,040 --> 00:48:01,327 เพื่อทดสอบน่ะ 785 00:48:21,480 --> 00:48:22,845 ปิดมันซะ 786 00:48:24,120 --> 00:48:25,610 ปิดมันซะ! 787 00:48:38,720 --> 00:48:40,882 คุณฆ่ามันแล้ว 788 00:48:41,000 --> 00:48:43,082 คุณฆ่าเครื่องซักผ้าฉัน ไม่ ฉัน... 789 00:48:43,160 --> 00:48:46,607 มันเป็น... คลื่น รู้มั้ย? 790 00:48:46,680 --> 00:48:50,446 ฉันกำลังต่อสู้กับ... ฉันกำลัง... 791 00:48:50,520 --> 00:48:52,409 ฉันกำลังเป็นผู้ชาย 792 00:48:54,240 --> 00:48:55,605 แต่คุณไม่ใช่ผู้ชาย เลสเตอร์ 793 00:48:56,520 --> 00:48:57,726 คุณไม่ใช่แม้แต่ครึ่งผู้ชาย 794 00:48:58,840 --> 00:49:01,525 จริงๆ แล้ว ฉันไม่รู้ว่าอะไร ที่ทำให้ฉันแต่งงานกับคุณ 795 00:49:02,400 --> 00:49:04,289 แม่ฉันบอกว่า "อย่าทำเพิร์ล" 796 00:49:04,360 --> 00:49:07,842 เธอบอกว่า "เขาเป็นประเภท เด็กผู้ชายที่แพ้ตลอดเวลา" 797 00:49:07,920 --> 00:49:11,367 "และคุณรู้ว่าเด็กพวกนั้นโตขึ้นมา จะเป็นอะไรมั้ย? คนขี้แพ้" 798 00:49:13,040 --> 00:49:14,201 เอาคืนมา 799 00:49:15,200 --> 00:49:17,521 ไม่งั้นไง? คุณจะทำอะไร? 800 00:49:18,800 --> 00:49:21,121 คุณไม่อาจหันมาหาฉัน ตอนที่เราร่วมรัก 801 00:49:21,200 --> 00:49:22,167 เดี๋ยวนะ! 802 00:49:22,240 --> 00:49:24,163 นั่นคือคุณไม่หันมาหาฉัน! 803 00:49:24,240 --> 00:49:26,527 นั่นเพื่อให้ฉัน จินตนาการถึงผู้ชายจริง 804 00:49:26,600 --> 00:49:27,601 โอ้! 805 00:49:32,440 --> 00:49:34,681 เอาคืนมา 806 00:49:34,760 --> 00:49:37,809 ไม่งั้นไง? คุณจะทำอะไร? 807 00:49:38,880 --> 00:49:39,881 โอ้ 808 00:49:40,200 --> 00:49:41,486 คุณจะตีฉัน? 809 00:49:42,320 --> 00:49:43,321 นั่นมัน... 810 00:49:47,960 --> 00:49:48,961 โอ้ 811 00:49:58,560 --> 00:49:59,607 โอ้ พระเจ้า 812 00:50:03,160 --> 00:50:07,006 โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า โอ้ พระเจ้า ฉันขอโทษ 813 00:50:13,120 --> 00:50:16,806 โอ้ พระเจ้า 814 00:50:28,120 --> 00:50:29,121 โอ้ พระเจ้า 815 00:51:15,320 --> 00:51:17,084 ใช่ ฉันเอง 816 00:51:17,160 --> 00:51:19,288 คุณต้องช่วยฉัน ฉันทำเรื่องร้ายไป 817 00:51:19,360 --> 00:51:20,771 เลอรอย มอเตอร์ อินน์ 818 00:51:20,840 --> 00:51:24,481 สวัสดี ช่วย... ช่วยต่อห้อง 23 ให้หน่อย 819 00:51:29,640 --> 00:51:31,085 ใช่? ใช่ 820 00:51:31,160 --> 00:51:34,767 ใช่ มัน... มัน... มันฉัน เลสเตอร์ 821 00:51:34,840 --> 00:51:37,081 เธอ... ภรรยาฉัน... ภรรยาฉัน เธอ... 822 00:51:37,160 --> 00:51:38,491 โอ้ ให้ตาย! 823 00:51:39,840 --> 00:51:42,605 ฟังนะ ฉันคิดว่าฉัน... 824 00:51:42,680 --> 00:51:45,206 เธออยู่ในห้องใต้ดิน ตายแล้ว และ... 825 00:51:45,280 --> 00:51:49,365 ฟังนะ ฉันกลัวมาก ฉันไม่รู้ว่าจะทำยังไง 826 00:51:49,440 --> 00:51:51,602 เลสเตอร์ คุณทำตัว เป็นเด็กไม่ดีเหรอ? 827 00:51:53,560 --> 00:51:55,130 พระเจ้า 828 00:51:55,200 --> 00:51:59,250 ใช่ ฉันเอาค้อน แล้ว... 829 00:51:59,320 --> 00:52:04,451 ฟังนะ มาหาฉันได้มั้ย? ฉันอยู่ วิลโลว์ ครีก ไดรฟ์ บ้านเลข 613 830 00:52:04,520 --> 00:52:06,727 ได้โปรด! ได้โปรด? 831 00:52:09,600 --> 00:52:11,170 ได้ เลสเตอร์ ฉันจะไปทันที 832 00:52:11,240 --> 00:52:13,766 ขอบคุณ ขอบคุณ! 833 00:52:16,560 --> 00:52:17,891 มาแล้ว 834 00:52:35,680 --> 00:52:37,569 คุณทำอะไรลง? 835 00:52:40,200 --> 00:52:42,282 คุณฆ่าเธอ! 836 00:52:46,600 --> 00:52:49,331 คุณทำอะไรลง? 837 00:52:49,400 --> 00:52:50,970 คุณฆ่าเธอ 838 00:53:17,240 --> 00:53:19,004 คุณฆ่าเธอ 839 00:53:19,960 --> 00:53:20,961 สวัสดี เลสเตอร์ 840 00:53:30,920 --> 00:53:34,481 ได้ยินว่าคืนนี้อุณหภูมิ จะลดลงถึงลบ 10 841 00:53:37,800 --> 00:53:39,723 เพิร์ลอยู่บ้านมั้ย? ไม่ 842 00:53:39,800 --> 00:53:42,201 ไม่ เธอไปบ้านพี่ชาย 843 00:53:42,320 --> 00:53:43,446 โอเค 844 00:53:44,120 --> 00:53:45,929 จมูกเป็นยังไงบ้าง? 845 00:53:46,000 --> 00:53:47,729 นี่... 846 00:53:47,800 --> 00:53:50,007 เจ็บ 847 00:53:50,120 --> 00:53:51,565 เกิดขึ้นได้ยังไง? 848 00:53:51,640 --> 00:53:53,244 ลื่นล้ม ใกล้ๆ สถานีดับเพลิง 849 00:53:54,400 --> 00:53:56,129 ไปโรงพยาบาลมั้ย? 850 00:53:56,200 --> 00:53:57,531 ใช่ เขาจัดให้ 851 00:53:57,600 --> 00:53:59,489 คุยกับใครตอนที่ อยู่ที่นั่นมั้ย? 852 00:54:01,520 --> 00:54:02,681 หมายความว่าไง? 853 00:54:02,800 --> 00:54:04,404 อืม เหตุผลที่ฉันมาที่นี่... 854 00:54:04,480 --> 00:54:05,641 ไม่แน่ใจว่าคุณได้ยิน 855 00:54:05,760 --> 00:54:08,206 แซม เฮสส์ถูกฆ่า เมื่อคืนที่ลัคกี้ เพนนี 856 00:54:08,280 --> 00:54:11,011 เรื่องที่น่าสยดสยอง ใช่ 857 00:54:11,080 --> 00:54:12,286 และอืม... 858 00:54:12,360 --> 00:54:15,330 ฉันได้ยินว่าคุณคุยกับอีกคน เกี่ยวกับเฮสส์ก่อนที่เขาจะตาย... 859 00:54:16,240 --> 00:54:19,210 ที่โรงพยาบาล 860 00:54:19,280 --> 00:54:20,406 ไม่ ฉันไม่คิดว่าเป็นงั้น 861 00:54:20,480 --> 00:54:23,882 เขาชื่ออะไรนะ... อีกคนนั้น? 862 00:54:29,680 --> 00:54:32,889 เธอเป็นไงบ้าง เลสเตอร์? ดูเหมือนจะ... ดูเหมือนจะตื่นตระหนกนะ 863 00:54:32,960 --> 00:54:35,691 ใช่ ใช่ ใช่ แค่เพราะว่า... 864 00:54:35,760 --> 00:54:38,843 เพิร์ลกำลังจะกลับมาแล้ว และ... 865 00:54:44,080 --> 00:54:46,890 เลสเตอร์ ฟังฉันให้ดีนะ 866 00:54:46,960 --> 00:54:49,281 ฉันต้องการให้เธอ นอนลงที่พื้น 867 00:54:49,360 --> 00:54:50,441 เดี๋ยวก่อนสิ 868 00:54:50,520 --> 00:54:51,601 เลสเตอร์ ลงพื้น! 869 00:54:51,680 --> 00:54:52,966 มันไม่ใช่อย่างที่ดูนะ 870 00:54:53,040 --> 00:54:54,530 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวก่อน 871 00:54:54,600 --> 00:54:56,728 อย่า... อย่าลงไปข้างล่าง 872 00:54:56,800 --> 00:54:58,484 อย่า... ไม่มีอะไรข้างล่าง... 873 00:54:58,560 --> 00:55:01,040 มันไม่ใช่... ฉันไม่ได้ทำอะไร ฉันไม่ได้... ฉันเพิ่งกลับมาบ้าน 874 00:55:01,120 --> 00:55:03,202 ฉันเพิ่งกลับมาบ้าน และ... ไม่มีอะไรข้างล่างนั่น 875 00:55:03,320 --> 00:55:04,924 มันไม่ใช่... ฉัน ไม่ได้ทำอะไร 876 00:55:05,000 --> 00:55:06,331 ฉันไม่ได้ทำอะไร! ฉันไม่ได้ทำอะไร! 877 00:55:06,400 --> 00:55:08,721 ฉันเพิ่งกลับมาบ้าน ฉันเพิ่งกลับมาบ้าน 878 00:55:10,280 --> 00:55:12,965 นี่หัวหน้าเธอร์แมน ฉันอยู่ที่ 613 วิลโลว์ ครีก ไดร์ฟ 879 00:55:13,080 --> 00:55:15,082 ขอกำลังเสริม 613 วิลโลว์ ครีก... 880 00:55:19,560 --> 00:55:20,800 หัวหน้า? 881 00:55:20,920 --> 00:55:22,251 หัวหน้า? 882 00:55:23,600 --> 00:55:24,647 หัวหน้า? 883 00:55:36,920 --> 00:55:38,206 มีอีกไหม? 884 00:55:40,440 --> 00:55:43,444 เลสเตอร์ ยังมีตำรวจ อีกไหม? 885 00:55:43,800 --> 00:55:45,086 ไม่มี 886 00:56:01,600 --> 00:56:03,443 เธอบอกเขาอะไร? 887 00:56:05,520 --> 00:56:07,010 ไม่มีอะไร 888 00:56:07,080 --> 00:56:09,128 เขา... เขาถามเรื่องแซม 889 00:56:10,480 --> 00:56:13,131 เธอมีกระสุนสำหรับปืนนี่ อีกไหม? ไม่มี 890 00:56:15,440 --> 00:56:16,805 นั่นห้องใต้ดินเหรอ? 891 00:56:16,960 --> 00:56:17,961 อืม 892 00:56:37,160 --> 00:56:38,161 โอ้ พระเจ้า 893 00:56:52,320 --> 00:56:54,926 ตำรวจมาแล้ว 894 00:56:55,680 --> 00:57:00,561 ฉันพูดว่าตำรวจมาแล้ว! เราจะทำยังไง? 895 00:57:17,760 --> 00:57:19,762 เจ้าหน้าที่เสียชีวิต 896 00:57:19,840 --> 00:57:21,922 613 วิลโลว์ ครีก ไดร์ฟ 897 00:57:22,040 --> 00:57:24,281 รับทราบ ยืนยันรหัส 3 898 00:57:26,400 --> 00:57:27,526 ตำรวจเบมิดจิ! 899 00:57:27,600 --> 00:57:28,681 โอ้ พระเจ้า 900 00:57:32,320 --> 00:57:33,446 หน่วยทั้งหมด 901 00:57:33,520 --> 00:57:37,923 เจ้าหน้าที่ต้องการความช่วยเหลือ เร่งด่วนที่ 613 วิลโลว์ ครีก ไดร์ฟ 902 00:57:48,280 --> 00:57:51,124 ตำรวจเบมิดจิ! 903 00:57:51,200 --> 00:57:55,330 ถ้ามีใครในบ้าน ออกมาพร้อมยกมือขึ้น 904 00:58:56,240 --> 00:58:58,402 มอลลี่! 905 00:58:58,480 --> 00:58:59,845 ข้างล่างนี่! 906 00:59:01,480 --> 00:59:03,130 สามียังมีชีวิต 907 00:59:06,680 --> 00:59:07,681 โอ้ พระเจ้า! 908 01:01:11,280 --> 01:01:13,601 พ่อ ตอบด้วย พ่อ เปลี่ยน 909 01:01:16,800 --> 01:01:19,531 ใช่ พ่อนี่ ตอบมา 910 01:01:19,600 --> 01:01:21,011 ไวกิ้งส์นำ 13 แต้ม เปลี่ยน 911 01:01:22,880 --> 01:01:25,531 เกิดอะไรขึ้น? เปลี่ยน 912 01:01:25,600 --> 01:01:28,444 เตะฟิลด์โกลได้อีกลูก เปลี่ยน 913 01:01:28,520 --> 01:01:32,047 เยี่ยม เธอแปรงฟันแล้วหรือยัง? เปลี่ยน 914 01:01:32,120 --> 01:01:34,282 แล้ว เปลี่ยน 915 01:01:34,360 --> 01:01:36,806 การบ้าน? เปลี่ยน 916 01:01:36,920 --> 01:01:40,447 ทำคณิตกับวิทยาแล้ว ยังเหลือ ภาษาอังกฤษ เปลี่ยน 917 01:01:40,520 --> 01:01:42,249 โอเค พอเกมจบแล้ว ทำต่อเลยนะ 918 01:01:42,320 --> 01:01:44,448 เปลี่ยน 919 01:03:01,720 --> 01:03:02,767 สวัสดี เจ้าหน้าที่ 920 01:03:02,880 --> 01:03:04,370 สวัสดี 921 01:03:04,440 --> 01:03:07,489 ใบขับขี่กับทะเบียนรถ ครับ 922 01:03:07,560 --> 01:03:08,721 เราทำแบบนั้นก็ได้ 923 01:03:10,320 --> 01:03:12,243 คุณขอเอกสารจากผม 924 01:03:12,320 --> 01:03:15,290 ผมบอกว่ามันไม่ใช่รถผม ว่าผมยืมมา 925 01:03:15,360 --> 01:03:18,648 ดูว่าเรื่องจะไปทางไหน 926 01:03:18,720 --> 01:03:20,210 เราทำแบบนั้นก็ได้... 927 01:03:21,160 --> 01:03:24,209 หรือคุณกลับไปขึ้นรถ แล้วขับออกไป 928 01:03:24,520 --> 01:03:27,490 ทำไมผมต้องทำ แบบนั้นด้วย? 929 01:03:28,440 --> 01:03:32,240 เพราะมีบางเส้นทาง ที่คุณไม่ควรเดิน 930 01:03:32,320 --> 01:03:35,722 เพราะแผนที่เคยเขียนว่า "ที่นี่มีมังกร" 931 01:03:35,800 --> 01:03:38,644 ตอนนี้ไม่มีแล้ว 932 01:03:41,600 --> 01:03:44,331 แต่นั่นไม่ได้แปลว่า มังกรไม่อยู่ที่นั่น 933 01:03:44,400 --> 01:03:47,085 พ่อ ตอบด้วย พ่อ เปลี่ยน 934 01:03:50,360 --> 01:03:52,442 ช่วยลงจากรถหน่อย ครับ? 935 01:03:53,400 --> 01:03:55,209 ลูกคุณอายุเท่าไหร่? 936 01:03:57,680 --> 01:03:59,045 ผมบอกให้ลงจากรถ 937 01:03:59,120 --> 01:04:01,168 พ่อ ตอบด้วย พ่อ เปลี่ยน 938 01:04:02,320 --> 01:04:07,087 ให้ผมบอกสิ่งที่จะเกิดขึ้น เจ้าหน้าที่กริมลี่ 939 01:04:09,000 --> 01:04:10,843 ผมจะปิดหน้าต่างรถ 940 01:04:10,920 --> 01:04:14,845 แล้วขับออกไป และคุณจะกลับบ้าน หาลูกสาว 941 01:04:14,920 --> 01:04:15,921 และทุกๆ สองสามปี 942 01:04:16,000 --> 01:04:18,765 คุณจะมองหน้าเธอ และรู้ว่าคุณยังมีชีวิต 943 01:04:18,840 --> 01:04:23,209 เพราะคุณเลือกที่จะไม่เดินไป ตามถนนสายหนึ่งในคืนหนึ่ง 944 01:04:23,280 --> 01:04:27,046 ที่คุณเลือกจะเดินเข้าสู่แสงสว่าง แทนที่จะเดินเข้าสู่ความมืด 945 01:04:32,680 --> 01:04:34,808 คุณเข้าใจผมไหม? 946 01:04:36,440 --> 01:04:38,283 ครับ 947 01:04:39,640 --> 01:04:41,642 ผมจะปิดหน้าต่างแล้ว 948 01:05:07,160 --> 01:05:09,731 พ่อ ตอบด้วย พ่อ เปลี่ยน 949 01:05:13,600 --> 01:05:15,204 พ่อ... 950 01:05:15,280 --> 01:05:17,442 พ่ออยู่ไหม? เปลี่ยน 951 01:06:15,280 --> 01:06:17,681 ฉันเตรียมแซนด์วิชมาสองแบบ ทูน่ากับไก่งวง 952 01:06:17,760 --> 01:06:18,761 ทูน่าสำหรับปลา... 953 01:06:19,760 --> 01:06:21,680 นอกจากเธอจะคิดว่าพวกมัน จะคิดว่าเป็นการกินเผ่าพันธุ์ 954 01:06:23,200 --> 01:06:26,647 เธอรู้ไหม ฉันกำลังหาคน ช่วยเพิ่มในร้านอาหาร 955 01:06:26,720 --> 01:06:30,691 คนที่จะพาลูกค้าไปนั่ง แล้วก็รับโทรศัพท์ 956 01:06:31,320 --> 01:06:32,526 พนักงานต้อนรับ? 957 01:06:32,600 --> 01:06:34,568 เขาเรียกแบบนั้นเหรอ? ใช่ 958 01:06:37,040 --> 01:06:39,008 ยังไงก็ตาม... 959 01:06:39,080 --> 01:06:42,766 ไม่แน่ใจว่าเธอจะสนใจ หรือเปล่า 960 01:06:43,400 --> 01:06:45,482 ฉันเป็นตำรวจ พ่อ 961 01:06:45,560 --> 01:06:47,130 ใช่ ฉันรู้ 962 01:06:47,200 --> 01:06:48,964 ฉันรู้ด้วยว่าผู้คนในโลกนี้ 963 01:06:49,040 --> 01:06:51,486 มี... แนวโน้มที่จะยิง พนักงานต้อนรับ 964 01:06:51,560 --> 01:06:53,483 น้อยกว่าเจ้าหน้าที่กฎหมาย 965 01:06:55,480 --> 01:06:56,925 จริง 966 01:06:57,000 --> 01:06:59,810 งั้นหมายความว่าเธอจะ ช่วยพ่อแกๆ หรือเปล่า? 967 01:07:01,760 --> 01:07:02,841 ไม่ 968 01:07:04,640 --> 01:07:06,324 แต่บางทีพ่อน่าจะ ใส่ในโฆษณา 969 01:07:10,680 --> 01:07:14,526 ฟังนะ คิดใหม่แล้ว ฉันว่า ฉันจะไปทำงานดีกว่า 970 01:07:14,600 --> 01:07:16,921 ขอเลื่อนตกปลาไว้คราวหน้า? 971 01:07:17,800 --> 01:07:19,689 ได้เลย 972 01:07:19,760 --> 01:07:22,047 รักพ่อนะ 973 01:07:22,120 --> 01:07:24,646 รักลูกด้วย 974 01:07:25,305 --> 01:08:25,810 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm